1
00:01:22,692 --> 00:01:27,013
* الحلقة السادسة *
* الطريق إلى دماسكس *

2
00:02:42,535 --> 00:02:43,750
.حسناً، يا جماعة

3
00:02:44,199 --> 00:02:46,456
.دعونا نستعجل

4
00:03:16,235 --> 00:03:18,154
هل ستركبين معي؟

5
00:03:35,963 --> 00:03:37,144
!إياك

6
00:03:37,715 --> 00:03:39,092
ماذا؟

7
00:03:40,161 --> 00:03:41,999
،دعنا نتركهم يرحلون

8
00:03:42,041 --> 00:03:44,376
.دعهم يبتعدون

9
00:03:45,284 --> 00:03:47,338
.نعم، ذلك سيكون جيد

10
00:03:47,379 --> 00:03:49,506
.لا، أنا جادة

11
00:03:53,380 --> 00:03:54,810
.أنا. . لا أستطيع

12
00:03:54,850 --> 00:03:57,100
يتعين عليّ تولي أمر ما

13
00:03:57,190 --> 00:03:59,360
.وهو بهذا الإتجاه

14
00:04:10,870 --> 00:04:13,081
.كان يمكن أن نذهب لأي مكان

15
00:04:24,058 --> 00:04:26,628
.إنها عنيدة

16
00:04:28,513 --> 00:04:30,473
.عنيدة جداً

17
00:04:32,100 --> 00:04:35,053
،لم يظهر عليها أي ندم

18
00:04:35,395 --> 00:04:38,302
.سوى الغطرسة والغرور

19
00:04:38,974 --> 00:04:40,692
.هذا غير مهذّب

20
00:04:41,818 --> 00:04:44,362
.إنه شرير

21
00:04:49,617 --> 00:04:52,495
.أنا رجل دين

22
00:04:52,579 --> 00:04:54,914
.(لكني أيضاً أخّيها يا (نورمان

23
00:04:56,249 --> 00:05:00,253
،هذه المرأة كرّست حياتها لأجلي

24
00:05:00,295 --> 00:05:02,464
.ولكنيستي

25
00:05:11,097 --> 00:05:12,480
. . حتى ساعة متأخرة من الليل

26
00:05:13,277 --> 00:05:14,642
. . .أظلّ مستيقظاً

27
00:05:16,478 --> 00:05:19,522
.وأتصارع مع الطريق الذي إخترته

28
00:05:21,900 --> 00:05:24,569
.أنا رجل دين

29
00:05:27,322 --> 00:05:30,825
.أنا رجل دين

30
00:05:32,368 --> 00:05:36,456
.لا يتحقق الخلاص إلا بالتضحية

31
00:05:39,999 --> 00:05:41,589
.يجب أن تتعلّم

32
00:05:54,474 --> 00:05:56,851
.يجب أن تتعلّم

33
00:06:19,966 --> 00:06:23,094
".حسناً، إسمي يبدأ بحرف الـ"باء

34
00:06:24,262 --> 00:06:26,431
أأنت ممثل مشهور؟

35
00:06:27,598 --> 00:06:28,868
.لا

36
00:06:29,767 --> 00:06:32,478
."لا، لست "لايونيل باريمور

37
00:06:32,520 --> 00:06:35,273
كنت أقول أن المبارة
.إنتهت منذ إسبوع

38
00:06:35,356 --> 00:06:38,776
ألم تأخذ مالك بعد؟ -
أأنت مغني مشهور؟ -

39
00:06:38,860 --> 00:06:41,446
. .أنظري، لا أعرف سبب التأخير

40
00:06:41,487 --> 00:06:44,741
."لا، لست "ميلدرد بايلي

41
00:06:44,824 --> 00:06:47,416
حسناً، ألا يمكن أن تتصل
بمندوب المراهنات هذا؟

42
00:06:48,161 --> 00:06:49,787
.إتصلت به

43
00:06:49,829 --> 00:06:53,041
سيحول المال بحلول
.يوم الإثنين، لا تقلقي

44
00:06:55,918 --> 00:06:57,390
أأنت كاذب مشهور؟

45
00:06:57,391 --> 00:07:00,089
.ظننت أنكِ لا تريدين اللعب يا أمّي

46
00:07:00,131 --> 00:07:01,561
.خطر في بالي وحسب

47
00:07:01,562 --> 00:07:05,136
.كِدت أن تخدعيني
.لا أعرف أي كاذب مشهور

48
00:07:05,137 --> 00:07:06,012
.حقاً؟ أنا أعرف

49
00:07:16,965 --> 00:07:18,967
إذن ماذا تريد أن تفعل؟

50
00:07:20,593 --> 00:07:22,220
.أبحث عن شخص ما

51
00:07:25,473 --> 00:07:27,475
.أبي

52
00:07:29,769 --> 00:07:31,771
.إنه في مكان ما على هذا الطريق

53
00:07:35,191 --> 00:07:38,469
.لو قابلت أبي، فسوف أقتله

54
00:07:42,991 --> 00:07:44,993
.لقد إغتصب أمي

55
00:07:48,121 --> 00:07:50,707
.لهذا هي تكرهني

56
00:07:52,792 --> 00:07:54,419
.(لم تكن تكرهك يا (صوفي

57
00:07:54,460 --> 00:07:56,462
كيف يمكن لأحد أن يكرهك؟

58
00:08:32,966 --> 00:08:34,634
ماذا؟

59
00:08:39,764 --> 00:08:41,766
!(تباً يا (جونز

60
00:08:44,811 --> 00:08:46,855
. .ما الذي

61
00:08:52,694 --> 00:08:55,238
.اللعنة

62
00:09:45,154 --> 00:09:46,698
ماذا حدث؟

63
00:09:46,781 --> 00:09:49,784
.أبناء الكلاب العاهرات أشعلوا النار بنا

64
00:09:49,826 --> 00:09:51,202
من؟

65
00:09:51,286 --> 00:09:53,246
.الإخوة (دايلي) الملاعين

66
00:09:53,288 --> 00:09:55,540
القذرين أحرقوا المكان

67
00:09:55,623 --> 00:09:58,042
،لأجل التأمين

68
00:09:58,126 --> 00:09:59,961
.أمر سيء

69
00:10:03,506 --> 00:10:04,924
هل هذا (سامسن)؟

70
00:10:06,134 --> 00:10:07,719
!(تشارلي لويس)

71
00:10:07,760 --> 00:10:10,013
.نعم يا سيدي -
!مرحباً -

72
00:10:10,054 --> 00:10:11,331
.مضى زمن طويل

73
00:10:12,215 --> 00:10:13,266
.زمن طويل

74
00:10:13,349 --> 00:10:15,476
أين الآخرون؟

75
00:10:16,894 --> 00:10:19,355
.معظمهم تفرقوا

76
00:10:19,397 --> 00:10:22,956
وبقيتنا لم يحصلوا إلا على
.بضعة شاحنات محطمة

77
00:10:23,993 --> 00:10:27,080
.وربّما مبلغ 13 دولار

78
00:10:28,790 --> 00:10:32,836
.من حسن حظنا أنك أتيت

79
00:10:47,150 --> 00:10:49,027
.سأرى ماذا يجري

80
00:10:49,110 --> 00:10:51,821
هل ستأتين؟ -
.لا، سأنتظر -

81
00:11:13,252 --> 00:11:16,505
.لنذهب. أريد تشكيل دائرة هناك

82
00:11:16,789 --> 00:11:21,052
.سنضع سور هنا
وننصب خيمة هناك، حسناً؟

83
00:11:21,493 --> 00:11:23,429
!إحذروا من الحفر

84
00:11:23,512 --> 00:11:24,805
.دعونا نذهب، هيا

85
00:11:25,526 --> 00:11:26,413
!هيا الآن

86
00:11:26,891 --> 00:11:30,736
إنصبوا خيمة المطبخ
وخيمة أخرى، حسناً؟

87
00:11:31,734 --> 00:11:34,857
وأجعلوا (بوسوم) يعد بعض الطعام أيضاً

88
00:11:34,899 --> 00:11:37,068
.لنذهب
.إحذروا من الحفر

89
00:11:37,151 --> 00:11:40,529
.سنأتي ببعض الموؤنة
.هكذا، شكلوا الدائرة هنا

90
00:11:40,613 --> 00:11:42,342
.جيد. أنزل الأشياء هنا

91
00:11:43,407 --> 00:11:45,117
.مرحباً يا صغير

92
00:11:46,952 --> 00:11:47,485
.(سابينا)

93
00:11:48,583 --> 00:11:52,110
،لا تنوي أن تتركنا هنا
أليس كذلك؟

94
00:11:52,345 --> 00:11:54,251
حسناً، ماذا يبدو لكِ؟

95
00:12:01,517 --> 00:12:04,323
ظننت أن الخطة هي
.بلوغ ""دماسكس""  في الليل

96
00:12:04,498 --> 00:12:06,538
ماذا علينا أن نفعل؟
نكمل المسير؟

97
00:12:06,622 --> 00:12:08,224
!لدينا قوانين

98
00:12:51,425 --> 00:12:53,260
هل أنتِ بخير؟

99
00:13:06,598 --> 00:13:08,392
حبيبتي؟

100
00:13:08,934 --> 00:13:10,853
هل أنتِ تائهه؟

101
00:13:17,693 --> 00:13:20,117
"!كلّ نبؤة في بيتها"

102
00:13:20,995 --> 00:13:22,224
.أمّي

103
00:13:33,017 --> 00:13:35,044
هل أنتِ بخير؟

104
00:13:40,066 --> 00:13:41,912
.سنقيم معسكر هنا

105
00:13:42,703 --> 00:13:43,612
ماذا حدث؟

106
00:13:44,972 --> 00:13:45,975
.حريق

107
00:13:46,165 --> 00:13:47,424
هل مات أحد؟

108
00:13:47,620 --> 00:13:48,562
.لا

109
00:13:50,196 --> 00:13:52,536
.لم يمت أحد
.كانوا حقاً محظوظين

110
00:13:59,001 --> 00:14:01,712
.قد ترتاحين أكثر في مقطورتك

111
00:14:01,754 --> 00:14:03,798
.أفضّل أن أبقى هنا

112
00:14:05,549 --> 00:14:08,260
يجب أن أذهب للمساعدة
.وإلا فإن (جونز) سيوبخني

113
00:14:10,388 --> 00:14:12,640
أمتأكّدة أنكِ بخير؟

114
00:14:12,723 --> 00:14:14,850
.أنتِ ترتجفين

115
00:14:18,836 --> 00:14:20,237
.سأكون بخير

116
00:14:32,993 --> 00:14:35,418
،إستعجل أيها الرب العزيز

117
00:14:36,641 --> 00:14:38,102
.لإنقاذي

118
00:14:39,500 --> 00:14:43,671
.إستعجل لمساعدتي يا إلهي

119
00:14:46,382 --> 00:14:49,760
إجعلهم مخزيين

120
00:14:49,802 --> 00:14:52,221
،وحائرين

121
00:14:52,304 --> 00:14:55,307
.أولئك الذين يريدون أخذ روحي

122
00:14:56,392 --> 00:14:58,894
،دعهم يعودون للحيرة

123
00:14:58,936 --> 00:15:01,981
.أولئك الذي يرغبون بأذيتي

124
00:15:06,277 --> 00:15:08,946
دع أولئك الذين يظنون
،أنهم نالوا مني

125
00:15:15,190 --> 00:15:19,586
إطردهم كعقاب للعار

126
00:15:22,168 --> 00:15:24,920
.أوه، ،إستعجل

127
00:15:28,424 --> 00:15:30,468
،إستعجل أيها الرب العزيز

128
00:15:35,782 --> 00:15:39,026
.إستعجل لإنقاذي

129
00:15:53,991 --> 00:15:55,451
.هاك يا رئيس

130
00:15:55,493 --> 00:15:56,761
.حسناً

131
00:15:57,244 --> 00:16:00,714
.تبدو عليكم آثار الصحة

132
00:16:01,104 --> 00:16:02,166
.أوه، لا بأس

133
00:16:02,249 --> 00:16:04,377
في أي المناطق كنتم تعملون؟

134
00:16:07,588 --> 00:16:10,091
،أنا أسأل

135
00:16:10,132 --> 00:16:12,635
(لأنك تعرف أن الإخوة (دايلي
.قد عانوا من صيف شاق

136
00:16:12,718 --> 00:16:14,387
.شاق جداً

137
00:16:14,428 --> 00:16:19,183
.سمعت أنكم خسرتم بعض العروض
.لابد أن هذا كان قاسياً عليكم

138
00:16:19,225 --> 00:16:21,644
هل تتطلع للإنضمام لنا؟

139
00:16:26,436 --> 00:16:28,651
.حسناً، قد يود كلانا بعض الإقناع

140
00:16:29,884 --> 00:16:31,237
.إنس الأمر

141
00:16:36,200 --> 00:16:38,536
.مرحباً -
.مرحباً -

142
00:16:38,610 --> 00:16:40,450
،(بيرت هيجنباك)
.سعدت بلقائك

143
00:16:40,530 --> 00:16:43,620
تصرف مسيحي هائل
.منك لمد يد لي

144
00:16:45,460 --> 00:16:48,580
.إنه أو إنها أسوأ شيء رأيته قط

145
00:16:48,629 --> 00:16:50,464
وهل سبق ورأيت شيء جيد؟

146
00:16:50,548 --> 00:16:52,258
.أبداً

147
00:16:58,055 --> 00:17:00,725
.جلبت لكِ بعض الطعام -
.شكراً -

148
00:17:22,187 --> 00:17:24,290
.ليس من الضروري أن تبقى معي

149
00:17:26,229 --> 00:17:27,769
.أعرف ذلك

150
00:17:28,907 --> 00:17:31,085
.لكن أود الإبتعاد عن الثرثارين

151
00:17:31,714 --> 00:17:35,593
الأمر سيئ بما فيه الكفاية
.لإنتظارنا هنا طوال اليوم

152
00:17:35,634 --> 00:17:37,428
لِمَ العجلة؟

153
00:17:37,511 --> 00:17:40,639
.ليس وكأنك تعرف تماماً أين أبيك

154
00:17:40,723 --> 00:17:42,725
.أعرف أين

155
00:17:44,064 --> 00:17:45,081
أين؟

156
00:17:45,819 --> 00:17:46,702
."دماسكس"

157
00:17:48,870 --> 00:17:50,324
.ذهبت إلى "دماسكس" من قبل

158
00:17:50,359 --> 00:17:52,276
أتريد أن تعرف ما في "دماسكس"؟

159
00:17:52,359 --> 00:17:55,196
.الكثير من القذارة ولا أحد يتولاها

160
00:17:57,406 --> 00:17:59,408
.ربّما

161
00:18:06,156 --> 00:18:07,958
وماذا لو أنّه هناك؟

162
00:18:08,042 --> 00:18:09,844
ما الفارق الذي سيُحدثه؟

163
00:18:10,950 --> 00:18:14,092
.الناس أمثالنا لا يحظون بعائلات لطيفة

164
00:18:15,150 --> 00:18:17,557
لن تجد ما ينفعك هناك

165
00:18:18,844 --> 00:18:20,930
.أعرف ذلك

166
00:18:21,013 --> 00:18:23,224
.لكنّ ما زال عليّ أن أعثر عليه

167
00:18:26,060 --> 00:18:27,436
.سأرحل

168
00:18:28,615 --> 00:18:31,095
.لم يتبقى لي شيء هنا

169
00:18:34,193 --> 00:18:36,564
.يمكن أن تأتي معي

170
00:18:39,824 --> 00:18:41,826
.لا يهمّني ما تقوله

171
00:18:41,867 --> 00:18:45,413
. .أنت لا تنتمي لهذا المكان
.ليس أكثر مني

172
00:18:45,454 --> 00:18:47,707
ليس للإنتماء علاقة بهذا

173
00:18:49,834 --> 00:18:53,129
،إنه فقط. . . قدري

174
00:18:53,212 --> 00:18:54,463
.ذلك كلّ ما هناك

175
00:18:54,547 --> 00:18:57,258
.ليس من الضروري أن يكون كذلك

176
00:18:57,299 --> 00:18:58,897
. . .بلى

177
00:18:59,597 --> 00:19:00,819
.يجب أن يكون

178
00:19:06,726 --> 00:19:08,428
.كلّ شيء جاهز

179
00:19:09,264 --> 00:19:12,273
بدأ الناس بالبحث فعلاً
.عن مقاعد لخطبتك اللّيلة

180
00:19:12,867 --> 00:19:15,136
رتّبت لنظام توجيه عامّ

181
00:19:15,635 --> 00:19:17,374
وسماعات عالية الصوت بالخارج

182
00:19:18,615 --> 00:19:19,843
.للجمهور

183
00:19:21,832 --> 00:19:23,992
والسلطات؟

184
00:19:24,952 --> 00:19:27,872
.إتّصلت بمدّعي المقاطعة

185
00:19:28,674 --> 00:19:31,342
.سيكون شخصياً هناك

186
00:19:37,173 --> 00:19:39,133
.أنا آسف

187
00:19:41,302 --> 00:19:42,845
آسف؟

188
00:19:44,930 --> 00:19:47,808
أعرف أن سيكون
.صعب جداً لك

189
00:19:49,560 --> 00:19:51,062
.نعم

190
00:19:52,354 --> 00:19:54,356
.نعم، إنه كذلك

191
00:19:56,067 --> 00:19:58,069
.لكن كنيستي تأتي بالمرتبة الأولى

192
00:20:01,948 --> 00:20:04,783
.ذلك ما سيجعلك رجل عظيم

193
00:20:09,163 --> 00:20:11,582
.وهي ستكون بخير

194
00:20:13,876 --> 00:20:16,087
.سنأتي بمحامي جيد

195
00:20:16,128 --> 00:20:18,306
.لن تبلغ قاعة محكمة

196
00:20:19,295 --> 00:20:20,092
لا؟

197
00:20:21,092 --> 00:20:22,551
.إنها إمرأة

198
00:20:26,806 --> 00:20:29,392
."لا يشنقون النساء في "كاليفورنيا

199
00:21:04,927 --> 00:21:06,554
أولجا مورينو)؟)

200
00:21:06,637 --> 00:21:08,264
.أعرفها

201
00:21:08,347 --> 00:21:11,308
،"قابلتها في "أندرسن، إنديانا
.منذ فترة قصيرة

202
00:21:15,771 --> 00:21:17,690
.إن (أولجا مورينو) بقرة

203
00:21:20,192 --> 00:21:23,779
.وشعر ذقنها مزيف

204
00:21:23,821 --> 00:21:24,989
!لا

205
00:21:25,531 --> 00:21:26,907
.شعر حصان

206
00:21:29,160 --> 00:21:32,371
.سأخبرك بشيء، تعبت من الطريق

207
00:21:32,455 --> 00:21:36,208
أنا و(فيليكس)، كنا نبحث مزارع
."التماسيح في "فلوريدا

208
00:21:36,292 --> 00:21:37,710
.سمعت عنها

209
00:21:37,793 --> 00:21:41,047
،يعرضونها على  السيّاح
.يربّونها لأجل الجلد

210
00:21:41,088 --> 00:21:43,090
.نعم. . . واللحم

211
00:21:46,221 --> 00:21:47,760
.والحليب -
حليب؟ -

212
00:21:48,220 --> 00:21:51,223
حليب التمساح يحوي ضعف الفيتامينات
والمعادن التي في حليب بقرة

213
00:21:51,265 --> 00:21:53,577
.هذا ما يطلق عليه فرصة إستثمارية

214
00:21:56,145 --> 00:21:57,646
.تعالي يا جميلة

215
00:21:57,688 --> 00:22:00,024
.تلك أغنيتنا -
.بيرت) يا حبيبي) -

216
00:22:00,107 --> 00:22:01,859
.حسناً
.سنعود حالاً

217
00:22:37,895 --> 00:22:40,022
أترقصين؟

218
00:22:44,276 --> 00:22:46,487
.أوه، نسيت

219
00:22:47,655 --> 00:22:51,325
كم سعر الرقصه؟

220
00:22:51,409 --> 00:22:53,452
قطعتان؟

221
00:22:54,829 --> 00:22:56,539
أربعة؟

222
00:22:56,622 --> 00:22:59,333
.أعني وأنتِ مرتدية ملابسك

223
00:22:59,417 --> 00:23:02,461
.(دعني وشأني يا (بيرلي

224
00:23:02,503 --> 00:23:04,296
.تعالي وإرقصي معي، أيتها الصغيرة

225
00:23:04,380 --> 00:23:06,620
!أبعد يديك عنّي

226
00:23:08,207 --> 00:23:09,468
.ذلك كافي -
.تباً لك -

227
00:23:16,892 --> 00:23:19,061
.أخرجوه عن هنا -
.حسناً -

228
00:23:19,103 --> 00:23:20,855
.(تعال يا (بيرلي

229
00:23:28,122 --> 00:23:29,429
هل أنتِ بخير؟

230
00:23:33,993 --> 00:23:36,078
.لا أحب الرقص كثيراً

231
00:24:17,353 --> 00:24:20,414
.يبدو كأن هناك حفلة هناك

232
00:24:20,456 --> 00:24:22,083
أتريدين رؤيتها؟

233
00:24:25,503 --> 00:24:28,005
.أشعر أكثر بالأمان هنا

234
00:24:28,089 --> 00:24:30,007
.إذهب أنت

235
00:24:31,009 --> 00:24:32,122
.أنا بخير

236
00:24:48,984 --> 00:24:50,361
حبيبي؟

237
00:24:53,572 --> 00:24:55,658
أتذكر الـ400 دولار التي أعطيتك؟

238
00:24:56,701 --> 00:24:58,160
.نعم

239
00:24:58,244 --> 00:25:01,455
كنت أفكر مع ذلك الربح
،الكبير من المباراة

240
00:25:01,497 --> 00:25:05,793
ربّما نقدم دفعة أوليّة على
."ذلك المكان في "كييز

241
00:25:07,670 --> 00:25:09,755
،طبعاً، دفعة أوليّة
،ونأخذ سيارة جديدة

242
00:25:09,797 --> 00:25:11,757
. .وشراء ملابس جديدة لكِ، أو

243
00:25:14,132 --> 00:25:15,852
."أو رحلة إلى شلالات "نياجرا

244
00:25:16,810 --> 00:25:18,973
.ذلك مبلغ هائل

245
00:25:19,056 --> 00:25:21,434
كم كان المبلغ؟

246
00:25:24,184 --> 00:25:26,616
.ظننتك قلت بأنّه كان 1200 دولار

247
00:25:57,405 --> 00:25:58,429
.تعالي

248
00:25:59,349 --> 00:26:00,272
ماذا؟

249
00:26:00,681 --> 00:26:03,225
.لا يمكنك البقاء هذه الشاحنة طوال اللّيل

250
00:26:26,874 --> 00:26:27,940
.لا أستطيع

251
00:26:29,024 --> 00:26:30,411
.طبعاً تستطيعين

252
00:26:30,419 --> 00:26:33,506
.رأيت ترقصين
.أنتِ جيّدة جداً

253
00:26:35,424 --> 00:26:37,426
،(وأنا لست مثل (فريد آستير

254
00:26:37,468 --> 00:26:39,470
.لكنّي أحبّ هذه الأغنية

255
00:26:41,347 --> 00:26:43,724
.وأنا أيضاً

256
00:27:55,088 --> 00:27:57,758
.(أنا آسفة يا (أليكسي

257
00:27:58,841 --> 00:28:01,260
.لا أستطيع إعطائك ما تريد

258
00:28:01,343 --> 00:28:04,388
وما الذي تظنين أني أريده؟

259
00:28:06,057 --> 00:28:08,559
.الندم

260
00:28:08,642 --> 00:28:10,644
.الأسف

261
00:28:11,340 --> 00:28:14,862
.وسأفعل هذا ثانية لأجلك

262
00:28:25,326 --> 00:28:28,746
أوه، أليس جميلاً؟

263
00:29:07,535 --> 00:29:08,781
. . .أوه

264
00:29:10,375 --> 00:29:11,740
.يا إلهي

265
00:29:11,775 --> 00:29:13,749
. . من

266
00:29:14,792 --> 00:29:16,601
.مرحباً أيها الفيل

267
00:29:17,294 --> 00:29:19,422
كيف حالك؟

268
00:29:19,505 --> 00:29:22,091
.أوه، سيكون هذا اللباس رائعاً عليك

269
00:29:23,426 --> 00:29:25,428
،لكن عليك تعديله

270
00:29:25,511 --> 00:29:27,888
لكن هذا الأزرق سيكون أنيق مع لون عينيك

271
00:29:27,930 --> 00:29:30,307
أليس هذا لطيف؟ -
.إنه لك -

272
00:29:30,391 --> 00:29:33,269
(وأنا ظننت أنّك و(فيليكس
.قد تكونا بنفس الحجم

273
00:29:33,352 --> 00:29:35,646
.تعجبني هذه القبعة -
.جيّد، بالطبع تعجبك -

274
00:29:35,688 --> 00:29:37,064
.إنظر إلى ذلك

275
00:29:37,148 --> 00:29:39,942
ذلك جيد، صحيح؟

276
00:29:40,025 --> 00:29:42,579
!تلك قبعتي المفضّلة
.أستخدمها في العرض

277
00:29:43,612 --> 00:29:44,989
.شكراً لك

278
00:29:45,072 --> 00:29:46,991
ماذا تفعلين يا إمرأة؟

279
00:29:47,033 --> 00:29:49,994
فيليكس)، تقريباً فقد)
.هؤلاء الناس كل شيء

280
00:29:50,077 --> 00:29:52,982
إعطائهم بعض من أشيائنا
.القديمة هو عين الصواب

281
00:29:53,017 --> 00:29:55,249
!أوه، الآن ذلك . . تباً
.تلك رابطة عنق جديدة

282
00:29:55,291 --> 00:29:57,043
!لم أرتديها سوى مرّتين

283
00:29:58,961 --> 00:30:01,088
.فيليكس) هؤلاء الناس بحاجة)

284
00:30:01,172 --> 00:30:03,007
أين الإحسان فيك؟

285
00:30:03,090 --> 00:30:05,134
.إضافة إلى أننا ننتظر ذلك الربح الكبير

286
00:30:05,217 --> 00:30:07,178
.وسنشتري خزانة جديدة

287
00:30:08,014 --> 00:30:09,809
.حسناً
.ذلك يكفي

288
00:30:10,556 --> 00:30:12,933
.ذلك يكفي. تباً

289
00:30:13,017 --> 00:30:13,824
.تعال

290
00:30:14,193 --> 00:30:16,506
إرحلوا جميعاً
.زوجتي ليست على ما يرام

291
00:30:16,767 --> 00:30:18,522
.فيليكس)، أنا بخير)

292
00:30:18,606 --> 00:30:20,691
.إهبوا وإحتفظوا بكل شيء معكم

293
00:30:20,775 --> 00:30:22,985
.تباً
!هل فقدتِ عقلك؟

294
00:30:23,027 --> 00:30:24,612
!تباً

295
00:30:26,989 --> 00:30:29,825
من يهتمّ بهذه الملابس يا (فيليكس)؟

296
00:30:29,867 --> 00:30:31,786
سنصبح أغنياء، أليس كذلك؟

297
00:30:31,827 --> 00:30:34,497
سنشتري لأنفسنا
،مزرعة تماسيح

298
00:30:34,580 --> 00:30:36,540
،وسيارة جديدة
,وسيارة جديدة تماماً

299
00:30:36,624 --> 00:30:39,293
ونأخذ اجازة، صحيح؟
أليس ذلك ما قلته؟

300
00:30:47,718 --> 00:30:50,221
.نعم

301
00:30:50,304 --> 00:30:51,806
.حسناً

302
00:31:45,443 --> 00:31:47,570
.خسرت المال

303
00:31:52,158 --> 00:31:54,035
كلّه؟

304
00:31:54,118 --> 00:31:55,786
.نعم

305
00:32:02,960 --> 00:32:05,463
. . .الآن، (ريتا سو

306
00:32:09,759 --> 00:32:11,927
.وبخيني

307
00:33:11,839 --> 00:33:13,861
أكانت لكِ لحية دائماً؟

308
00:33:14,448 --> 00:33:16,784
.منذ أن كنت بعمر الـ13

309
00:33:18,091 --> 00:33:19,826
.وأنا أيضاً

310
00:33:21,622 --> 00:33:23,541
،حسناً

311
00:33:23,624 --> 00:33:26,168
،تعال لاحقاً أيها الأسمر الوسيم

312
00:33:26,252 --> 00:33:31,090
سأريك شيء آخر
.كان لدي منذ أنا كان عمري 13

313
00:34:35,714 --> 00:34:37,632
.(صوفي)

314
00:34:37,716 --> 00:34:40,510
!لا -
!هناك! إنها هناك -

315
00:34:40,594 --> 00:34:42,929
من؟ -
!أمّي -

316
00:34:43,013 --> 00:34:46,057
.لا أرى أيّ شئ -
!إنها هناك! إنها هناك -

317
00:34:46,099 --> 00:34:48,685
كيف يمكن أن لا تراها؟ -
.إنها النار -

318
00:34:48,727 --> 00:34:50,061
.إنها تجعلك مجنون

319
00:34:55,525 --> 00:34:57,527
.لقد ماتت

320
00:35:05,535 --> 00:35:07,662
ماذا فعلت؟

321
00:35:09,664 --> 00:35:11,625
.لا أعرف

322
00:35:30,860 --> 00:35:33,988
.إثنان وللخلف -
.للخلف، بدأت أتحسّن -

323
00:35:34,724 --> 00:35:36,019
.أنت طالب جيد

324
00:35:36,574 --> 00:35:38,493
.أنتِ معلّمة جيدة -
.أوه، شكراً لك -

325
00:35:38,576 --> 00:35:40,495
.نعم، العفو

326
00:35:40,537 --> 00:35:43,790
.فقط , ضع يدّك هنا

327
00:35:43,832 --> 00:35:47,043
هنا؟ -
.نعم. للأسفل قليلاً -

328
00:35:54,632 --> 00:35:55,830
كيف أعمل؟

329
00:35:55,960 --> 00:35:57,404
!إنزع يديك عن إبنتي

330
00:35:59,806 --> 00:36:01,661
.الآن، (فيليكس)، على رسلك

331
00:36:01,981 --> 00:36:02,832
!أبّي

332
00:36:03,093 --> 00:36:05,554
،تباً
!إبنتي ليست للبيع

333
00:36:05,595 --> 00:36:08,098
ستومبي)، دعنا نتكلّم)
!بشأن هذا، حسناً؟ إهدأ

334
00:36:08,181 --> 00:36:11,101
لن أترك هذا الحقير
.يزعج عائلتي ثانية

335
00:36:11,184 --> 00:36:14,062
ستومبي)، إذا كنت تبحث مشاجرة)
.فلن أعطيها لك

336
00:36:14,146 --> 00:36:16,022
.(إرفع يديك يا (جونز
!إرفع يديك

337
00:36:16,106 --> 00:36:17,691
.لا،  لن أفعل

338
00:36:17,732 --> 00:36:19,159
!أبّي، هيا

339
00:36:19,401 --> 00:36:20,827
.إبتعدي يا فتاة

340
00:36:21,069 --> 00:36:22,821
.تباً، إبتعدي

341
00:36:26,074 --> 00:36:26,908
.إنهض

342
00:36:30,370 --> 00:36:32,038
!يا إبن العاهرة

343
00:36:35,959 --> 00:36:38,086
!أوه! إنظر إلى ذلك

344
00:36:44,284 --> 00:36:47,412
حين رأيتك لأول مرة
.عرفت أنّك كنت مختلف

345
00:36:51,749 --> 00:36:53,459
.أتذكّر

346
00:36:56,087 --> 00:36:58,923
،كنتِ تجلسين على الحافلة

347
00:36:59,007 --> 00:37:01,426
.وتراقبين

348
00:37:02,510 --> 00:37:04,345
.نعم

349
00:37:13,479 --> 00:37:16,190
لن ترحلي حقاً، أليس كذلك؟

350
00:37:57,148 --> 00:37:59,126
!توقّفا! توقّفا -
. . .حبيبتي، حبيبتي، حبيبتي -

351
00:38:00,426 --> 00:38:01,802
.تعالي للداخل، يا حبيبتي

352
00:39:02,394 --> 00:39:03,538
المطر؟

353
00:39:48,401 --> 00:39:51,237
!لا تنهض يا (ستومبي)، تباً

354
00:39:55,325 --> 00:39:57,452
. . .مارست الجنس مع

355
00:39:59,203 --> 00:40:02,373
.زوجتي! حطمت عائلتي

356
00:40:04,417 --> 00:40:06,919
 تباً لي

357
00:40:07,003 --> 00:40:09,881
!إن مارست الجنس مع إبنتي

358
00:40:29,525 --> 00:40:31,986
.لم يحطم عائلتك

359
00:40:53,049 --> 00:40:54,968
ما الذي تفعله؟

360
00:40:55,051 --> 00:40:57,479
. . . أدافع عن

361
00:40:58,221 --> 00:41:01,099
!شرف عائلتي

362
00:41:03,017 --> 00:41:04,546
.هذه نكته جيدة

363
00:41:14,387 --> 00:41:16,377
.تعال

364
00:41:23,521 --> 00:41:26,649
!تحركوا

365
00:41:26,732 --> 00:41:28,651
!(هوكنز)

366
00:41:36,450 --> 00:41:40,287
. آسف،  يجب أن أذهب -
.إذهب. إذهب -

367
00:42:31,922 --> 00:42:34,592
!مجدوا الرب، أيها الإخوة والأخوات

368
00:42:34,675 --> 00:42:36,761
!مجدوا الرب -
.وآمين -

369
00:42:36,844 --> 00:42:38,179
!آمين

370
00:42:38,220 --> 00:42:40,848
.أيها الإخوة والأخوات
.تفضّلوا بالجلوس

371
00:42:49,031 --> 00:42:53,035
،لدي إعلان مهم

372
00:42:53,118 --> 00:42:57,748
إعلان سيؤثّر على مستقبل
.هذه الوزارة بشكل كبير

373
00:43:04,080 --> 00:43:10,787
كما تعرفون مجلسنا ولد
،من رماد مأساة شنيعة

374
00:43:11,128 --> 00:43:14,840
مأساة ما زالت تصرخ طلباً للعدالة

375
00:43:17,635 --> 00:43:18,887
،قبل عام

376
00:43:20,341 --> 00:43:24,809
ستّة أطفال أبرياء ورئيستهم قتلوا

377
00:43:24,850 --> 00:43:29,313
. .ماتوا وبقسوة في حريق

378
00:43:30,773 --> 00:43:34,652
،جريمة لم يحاكم عليها أحد بعد

379
00:43:36,862 --> 00:43:38,948
،منذ ذلك اليوم الفظيع

380
00:43:38,990 --> 00:43:42,618
جعلته أمر شخصي

381
00:43:42,660 --> 00:43:48,082
للبحث عن الوحش الذي
إرتكب هذا الفعل الكريه

382
00:43:48,124 --> 00:43:50,818
أن يقبض عليه، ويقاضى، ويحاكم

383
00:43:51,179 --> 00:43:53,804
.لأقصى حدّ في قوانين البشر

384
00:43:55,673 --> 00:43:58,426
أيها الإخوة والأخوات
أقف أمامكم

385
00:43:58,509 --> 00:44:01,637
لأخبركم أن التحقيق الذي
قامت به هذه الكنيسة

386
00:44:01,721 --> 00:44:04,515
.قد أثمر أخيراً

387
00:44:04,598 --> 00:44:07,935
تم التعرف على الفاعل

388
00:44:08,019 --> 00:44:10,062
!وقد وقّع على الإعتراف

389
00:44:11,564 --> 00:44:13,774
!لكن إنتظروا
.إنتظروا أيها الإخوة والأخوات

390
00:44:13,816 --> 00:44:15,985
.هذا ليس سبباً للإبتهاج

391
00:44:18,062 --> 00:44:20,531
.لا
.لكن للرثاء

392
00:44:21,782 --> 00:44:25,244
نعم، الرثاء
أيها الإخوة والأخوات

393
00:44:25,286 --> 00:44:29,616
رثاء للقاتل الذي ليس
.بغريب عنا، لكنه أحدنا

394
00:44:29,851 --> 00:44:34,045
. . .زعيم موثوق في كنيستنا

395
00:44:34,086 --> 00:44:38,049
.تنكّر كعضو في عائلتنا المسيحية

396
00:44:39,800 --> 00:44:41,552
السّيد (دولان)؟

397
00:44:45,639 --> 00:44:47,641
.مساء الخير، أيها الإخوة والأخوات

398
00:44:47,683 --> 00:44:50,061
.(إسمي (تومي دولان

399
00:44:50,144 --> 00:44:53,522
العديد منكم يعرفونني من الإذاعة

400
00:44:53,606 --> 00:44:57,318
والعمل الذي قمت به لمصلحة
.هذه الكنيسة العظيمة

401
00:44:57,401 --> 00:44:59,684
،(كما قال الأخ (جستن

402
00:45:00,029 --> 00:45:01,218
. . .أن هذا المجلس

403
00:45:02,131 --> 00:45:04,033
.قد ولد من المأساة

404
00:45:06,118 --> 00:45:10,915
أصلّي فقط أنّه لن يفرقنا
.ما سنسمعه اللّيلة

405
00:45:13,876 --> 00:45:16,921
 أودّ أن أقرأ الآن
.من هذا البيان الموقّع

406
00:45:26,347 --> 00:45:29,850
في مساء الثامن *
* ،من سبتمبر، 1934م

407
00:45:29,892 --> 00:45:32,228
* "دخلت كنيسة "دجنتي *

408
00:45:32,311 --> 00:45:34,480
* وصببت "الغازولين" على أرض السرداب *

409
00:45:34,522 --> 00:45:36,482
* .وأشعلت النار في ملجأ الأيتام *

410
00:45:36,524 --> 00:45:38,901
ما دفعني لهذا هو الحصول *
* على قصّة حصرية

411
00:45:38,985 --> 00:45:40,641
* . . .لكي قد أتقدّم *

412
00:45:42,225 --> 00:45:43,911
في مهنتي *؟ *

413
00:45:47,159 --> 00:45:48,786
!إنه هو

414
00:45:48,828 --> 00:45:50,871
!هو من قتل الأطفال

415
00:45:50,955 --> 00:45:53,791
!لا! لا

416
00:45:53,874 --> 00:45:56,502
.(لا، كانت (آيريس
!لقد إعترفت

417
00:45:56,585 --> 00:45:58,087
!لقد وقّعت

418
00:45:58,129 --> 00:46:01,298
.وقعت تحت تأثير الحزن *
* .لقد إفترسني

419
00:46:01,382 --> 00:46:03,287
*. كان يجب فعل ذلك *
. . .تحت توقيع

420
00:46:03,290 --> 00:46:05,600
- (تومي دولان) -

421
00:46:07,346 --> 00:46:09,265
.يا إلهي

422
00:46:10,599 --> 00:46:12,309
،(تومي دولان)

423
00:46:12,351 --> 00:46:15,563
بالسُلّطة المخولة لي
،"في مقاطعة "سان بنيتو

424
00:46:15,646 --> 00:46:18,065
.أنت موقوف بهذا الموجب

425
00:46:18,149 --> 00:46:19,400
!هذا سخيف

426
00:46:19,483 --> 00:46:21,861
!لم أفعل شيئاً
!كانت هي

427
00:46:21,944 --> 00:46:23,863
!قتلت أولئك الأطفال

428
00:46:25,573 --> 00:46:27,090
.أوقعت بي

429
00:46:27,665 --> 00:46:28,984
.(أوه يا (تومي

430
00:46:29,618 --> 00:46:31,620
!يا إبن العاهرة

431
00:46:57,113 --> 00:46:59,866
والآن، أيها السيدات والسادة"
"أرحوا أسماعكم

432
00:46:59,949 --> 00:47:05,413
(ونحن نقدم الأخ (جستن"
"!في الكنيسة الإذاعية

433
00:47:07,248 --> 00:47:10,668
من الذي تصارعه؟"
".ليس الرب بالتأكيد

434
00:47:10,751 --> 00:47:15,298
خٌلقت حكمة الرب قبل زمن"
".طويل من خلق الأرض

435
00:47:15,381 --> 00:47:19,844
".دع الرجل الشرّير يهجر دروبه"

436
00:47:21,053 --> 00:47:23,181
"متى؟ بعد الشّهر؟"

437
00:47:23,264 --> 00:47:24,515
"بعد يوم؟"

438
00:47:24,599 --> 00:47:26,642
".لا، الآن"

439
00:47:26,684 --> 00:47:31,814
حين تتنازل، فإن خطة الرب"
".للخلاص سوف تُعد

440
00:47:31,898 --> 00:47:35,193
سيتم إنقاذك قبل"
"حتى أن تعرف

441
00:47:35,276 --> 00:47:37,487
".مثل طفل حديث الولادة"

442
00:47:44,068 --> 00:47:45,182
تشارلي)؟)

443
00:47:49,532 --> 00:47:53,327
.تعال
.لا تكن خجولاً

444
00:47:53,411 --> 00:47:56,539
.لاتقلق،  لن أعضّك

445
00:48:00,543 --> 00:48:02,628
.مالم تريد مني ذلك

446
00:48:22,898 --> 00:48:24,692
أين الفتى؟

447
00:48:46,097 --> 00:48:48,141
.(سامسن)

448
00:48:48,183 --> 00:48:51,144
سأعطيك 5 بالمائة عن كل 10 دولارات

449
00:48:51,186 --> 00:48:53,257
.مع وجبات الطعام ووقود الشاحنة

450
00:48:53,258 --> 00:48:55,896
بل 20 بالمائة -
.أنتِ مجنونة يا إمرأة -

451
00:48:56,264 --> 00:48:58,060
.تعرف أي نوع من النساء أنا

452
00:49:03,230 --> 00:49:05,825
فقط 10 %، الآن هذا هو
.عرضي الأعلى النهائي

453
00:49:05,909 --> 00:49:08,453
.بل 15 %، ولا أقل

454
00:49:08,536 --> 00:49:11,498
راي) و(ديل دايلي) أعطياني ذلك)
.إضافة لـ50 قنينة من الجعة إسبوعياًَ

455
00:49:11,581 --> 00:49:14,376
(نعم، حسناً، (راي) و(ديل دايلي
أحرقا جميع عروضهما

456
00:49:14,417 --> 00:49:16,252
.وتركاكِ مفلسة

457
00:49:16,294 --> 00:49:19,005
أظن ما أقدمه أفضل كثيراً مما لديك

458
00:49:21,774 --> 00:49:23,017
ماذا عن (بيرت)؟

459
00:49:28,314 --> 00:49:29,997
ماذا بشأنه؟

460
00:49:30,032 --> 00:49:32,285
.لا أعمل بدونه

461
00:49:35,413 --> 00:49:37,248
.إنه زوجي

462
00:49:39,071 --> 00:49:41,165
تزوّجتِ ذلك الفتى؟

463
00:49:46,591 --> 00:49:49,260
أيّ شئ يحصل عليه
.سيكون من نصيبك

464
00:49:49,343 --> 00:49:50,553
.حسناً

465
00:49:56,267 --> 00:49:59,687
(بالمناسبة، من أخبرك أن (راي
و(ديل) أحرقانا؟

466
00:49:59,770 --> 00:50:01,731
حسناً، فعلا هذا، أليس كذلك؟

467
00:50:01,814 --> 00:50:04,859
لا أعرف. كان هناك رجل
.أصلع يحوم حولنا

468
00:50:04,942 --> 00:50:07,445
.كان لديه شارة، لكنّه لم يكن شرطي

469
00:50:09,492 --> 00:50:11,649
إنه يسبقنا؟ -
.يبدو ذلك -

470
00:50:11,733 --> 00:50:14,378
.حتماً أنه يسبقنا بأميال الآن

471
00:50:14,861 --> 00:50:17,664
.(يبحث عن رجل إسمه (سكدر

472
00:50:17,947 --> 00:50:20,617
وهي تظن أن هذا الرجل الأصلع

473
00:50:20,700 --> 00:50:23,870
أحرق مدينة الإخوة (دايلي)؟ -
.إنها كذلك -

474
00:50:23,953 --> 00:50:25,747
كيف سبقنا؟

475
00:50:25,830 --> 00:50:28,650
. لا أعرف
.لكنّ من الأفضل أن تسبقه

476
00:50:29,133 --> 00:50:31,127
،إذا وصل إلى (سكدر) أولاً

477
00:50:31,469 --> 00:50:34,714
لدي شعور أنه لن يتبقى منه شيء

478
00:50:37,133 --> 00:50:40,637
.سأنطلق إذن وسأكون أسرع لوحدي

479
00:50:40,679 --> 00:50:42,739
."سنتقابل في "دماسكس

480
00:50:43,621 --> 00:50:45,102
هل أنت متأكّد من ذلك؟

481
00:50:45,600 --> 00:50:47,602
.إلا إذا حصلت على أيّ أفكار أفضل

482
00:50:51,921 --> 00:50:53,090
. سأخبره

483
00:50:56,528 --> 00:50:58,488
. .تلك الفتاة العقرب

484
00:50:58,571 --> 00:51:00,281
لماذا يجب أن نصدقها؟

485
00:51:00,365 --> 00:51:01,908
.إنها لا تكذب

486
00:51:01,991 --> 00:51:03,910
أعني، إنها تكذب كثيراً

487
00:51:03,993 --> 00:51:05,787
.لكنّها لا تكذب في هذا

488
00:51:05,870 --> 00:51:07,497
كيف تعرف ذلك؟

489
00:51:07,539 --> 00:51:10,709
.كنا متزوّجان لتسع سنوات

490
00:52:28,567 --> 00:52:29,653
.ذلك صحيح

491
00:52:31,531 --> 00:52:32,687
.أوه، ذلك صحيح

492
00:52:32,984 --> 00:52:37,721
ألم أخبركم أن أفضل طريقة
لملاحقة أحدهم هو أن تسبقهم؟

493
00:52:42,041 --> 00:52:44,418
حسناً، ذلك هواء كافي لكما

494
00:52:47,505 --> 00:52:49,549
 يجب أن أدفنكما

495
00:52:49,632 --> 00:52:51,592
.أنتما تجعلان رائحة السيارة نتنة

496
00:53:14,332 --> 00:53:15,634
كيف؟

497
00:53:16,830 --> 00:53:19,819
كيف لك أن تفعل ذلك بي؟

498
00:53:20,934 --> 00:53:22,389
ماذا يا عزيزتي؟

499
00:53:26,637 --> 00:53:28,043
الكفّارة؟

500
00:53:28,860 --> 00:53:31,888
.لا يأتي الخلاص إلا بالتضحية

501
00:53:35,821 --> 00:53:37,703
!أمّي ميتة

502
00:53:59,352 --> 00:54:00,937
!جزيل الشكر

503
00:54:13,074 --> 00:54:14,951
!حسناً يا أطفال

504
00:54:14,993 --> 00:54:17,662
!دعونا نثير بعض الغبار

505
00:55:30,408 --> 00:55:35,778
:ترجمة
nawafy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

