1
00:01:37,300 --> 00:01:39,041
* الحلقة التاسعة *
* طريق "لينكولن" السريع *

2
00:02:18,815 --> 00:02:24,260
* "وايومنج" *
* إحرص أثناء القيادة - تمتع بإجازتك *

3
00:02:49,825 --> 00:02:51,246
.يا إلهي

4
00:02:55,334 --> 00:02:57,334
!(أوزجود)

5
00:02:59,901 --> 00:03:02,434
.كنت تعمل على الدولاب بالأمس

6
00:03:02,500 --> 00:03:06,400
أخذني (سامسن) لتنظيف المنطقة الخلفية

7
00:03:06,467 --> 00:03:08,801
من أخذ مكانك؟

8
00:03:08,867 --> 00:03:12,534
.لم أنتبه -
ليس لديك فكرة؟ -

9
00:03:12,601 --> 00:03:15,968
.جونزي)، لقد كان حادثاً)
.لم يكن خطأ من أحد

10
00:03:16,034 --> 00:03:19,367
.الحادث أمر، والغباء أمر آخر

11
00:03:21,467 --> 00:03:23,068
لماذا توقّفنا؟

12
00:03:23,130 --> 00:03:25,660
.هذه العربات بحاجة للراحة

13
00:03:25,730 --> 00:03:27,660
.وكذلك الطاقم

14
00:03:27,730 --> 00:03:29,960
لكنّنا على حدود الولاية الآن

15
00:03:30,034 --> 00:03:31,867
،لذا لن تستطيع شرطة "نبراسكا" القبض علينا

16
00:03:31,934 --> 00:03:34,667
.أو أي أحد آخر ينوي ذلك

17
00:03:34,734 --> 00:03:36,968
إلى متى سنبقى؟

18
00:03:38,167 --> 00:03:41,467
.حتى الصباح
.وسننطلق عند الفجر

19
00:03:43,068 --> 00:03:45,801
.أعرف أنّك متلهف

20
00:03:48,767 --> 00:03:51,267
.لكنّي لن أخسر ذلك الرهان

21
00:03:55,068 --> 00:03:57,467
،وضعت وتّد فيها

22
00:03:57,534 --> 00:03:58,534
.لا،  لم أفعل

23
00:03:58,535 --> 00:04:00,535
أيّ أحمق يعرف أنه لا يمكن
.أن تبدّل الحديد بالخشب

24
00:04:00,601 --> 00:04:02,601
إذا لم تضعه أنت، فمن وضعه؟

25
00:04:02,667 --> 00:04:06,167
أنت من يقول دائماً، دعنا نجعلها
.تبدو في حالة جيّدة للزبائن

26
00:04:06,233 --> 00:04:09,100
!ربّما أنت من وضعه ونسيت -
. . أيها -

27
00:04:12,534 --> 00:04:15,034
!حسناً، توقفا

28
00:04:22,434 --> 00:04:24,901
!حسناً، لست السبب

29
00:04:24,968 --> 00:04:27,267
هو من يتصرف كرجل مشوّش العقل

30
00:04:27,334 --> 00:04:29,934
.منذ أن جعل من تلك العاهرة زوجة له

31
00:04:30,001 --> 00:04:31,901
!يا إبن العاهرة -
!هيا -

32
00:04:33,667 --> 00:04:36,001
.بيرلي)، أغلق فمك)

33
00:04:43,767 --> 00:04:45,667
.إنه أحمق

34
00:04:46,867 --> 00:04:50,001
.تمالك نفسك، وإنس الأمر

35
00:04:50,068 --> 00:04:52,867
!إنس الأمر

36
00:05:00,867 --> 00:05:03,001
.إنه يطاردني

37
00:05:04,567 --> 00:05:07,300
هل تذكّر تلك الكوابيس التي
عانيت منها وأن صغير؟

38
00:05:08,434 --> 00:05:11,534
.الضحك، الرعب

39
00:05:13,200 --> 00:05:16,200
.وتلك العجلة، تدور

40
00:05:16,267 --> 00:05:18,534
.تدور بشكل دائم

41
00:05:18,601 --> 00:05:20,634
.عرفت حينها

42
00:05:22,567 --> 00:05:25,200
. . .مدينة الملاه

43
00:05:25,267 --> 00:05:27,934
،تخفي عدوي فيها

44
00:05:28,001 --> 00:05:30,068
.حينما يقترب مني

45
00:05:31,434 --> 00:05:33,367
.يقصد تحطيمنا

46
00:05:38,133 --> 00:05:40,034
.(صلّ معي يا (نورمان

47
00:05:41,334 --> 00:05:43,300
.صلّ

48
00:05:52,100 --> 00:05:54,501
.مرحباً أيها الوسيم

49
00:05:56,501 --> 00:05:58,733
.هاك، غطّي نفسك

50
00:06:06,067 --> 00:06:08,134
.فهمت

51
00:06:08,201 --> 00:06:09,601
ماذا؟

52
00:06:09,668 --> 00:06:12,967
.أنا أحرجك -
.لا، ليس الأمر كذلك -

53
00:06:13,034 --> 00:06:14,367
. . إنه فقط -
فقط ماذا؟ -

54
00:06:14,434 --> 00:06:17,100
لا يمكنك أن تستعرضي
.بملابسك الداخلية

55
00:06:17,167 --> 00:06:19,100
.أنا لا أستعرض -
.حسناً، لا بأس -

56
00:06:19,167 --> 00:06:21,267
.إجلسي، إنهضي، إقفزي لأعلى وأسفل
.لا أبالي

57
00:06:21,334 --> 00:06:23,067
.فقط غطّي نفسك بينما تفعلين ذلك

58
00:06:23,134 --> 00:06:25,700
جونزي)، رأني هؤلاء الرجال)

59
00:06:25,767 --> 00:06:28,900
. .حوالي 100 مليون مرة -
.الأمر مختلف الآن! أنت متزوّجة -

60
00:06:32,668 --> 00:06:34,301
.وكذلك أمي

61
00:06:34,367 --> 00:06:36,067
لم أسمع أبّي يفرض
.على أمي ما ترتديه

62
00:06:41,967 --> 00:06:43,934
.أنا لست أبّيك

63
00:06:45,800 --> 00:06:47,833
!أصبت في ذلك

64
00:06:51,430 --> 00:06:57,355
* مكتب *
* "إستراحة "موتور كورت *

65
00:07:30,567 --> 00:07:32,567
.ساعدني

66
00:10:16,267 --> 00:10:18,600
من هناك؟

67
00:10:23,701 --> 00:10:25,868
.أوه، كفاك عبثاً

68
00:10:25,933 --> 00:10:27,534
!إسكتي أيتها العاهرة

69
00:10:27,567 --> 00:10:28,767
ليب)؟)

70
00:10:31,834 --> 00:10:33,945
.إمسك بيديه. أمسكه

71
00:10:37,867 --> 00:10:39,900
أنتِ لا تعرفيني، صحيح يا حقيرة؟

72
00:10:41,900 --> 00:10:45,867
زوجك قتل زوجتي على
.ذلك الدولاب الهوائي

73
00:10:45,933 --> 00:10:47,967
!تباً، لقد كان حادثاً

74
00:10:50,267 --> 00:10:53,668
هل علينا أن نؤذيها أيضاً؟ -
.لا، أريدها أن ترى -

75
00:10:56,000 --> 00:10:58,334
لكي تعود وتخبر أولئك المجانين

76
00:10:58,401 --> 00:11:01,601
ما يحدث لك عندما تأتي
.وتؤذي الناس المحترمين

77
00:11:08,615 --> 00:11:11,800
.إفتحي عيناكِ أيتها العاهرة -
!دعها -

78
00:11:14,167 --> 00:11:16,401
!لا. . . لا

79
00:11:20,701 --> 00:11:22,634
،من الأفضل أن تشاهدي أيتها الفتاة

80
00:11:22,701 --> 00:11:24,967
!أو ستنالين ما هو أسوأ بكثير

81
00:11:25,034 --> 00:11:27,534
!دعها تفتحها -
!دعها وشأنها -

82
00:11:28,567 --> 00:11:30,768
لديك فمّ كبير، أتعرف ذلك؟

83
00:11:40,234 --> 00:11:42,567
!توقّف! لا! توقّف

84
00:11:42,634 --> 00:11:44,334
!لا! توقّف

85
00:11:44,401 --> 00:11:46,833
!لا

86
00:11:46,900 --> 00:11:48,933
!أرجوك

87
00:12:01,867 --> 00:12:03,800
.هناك

88
00:12:03,867 --> 00:12:05,633
."تشايان"

89
00:12:06,700 --> 00:12:08,600
.إنها تماماً على الطريق السريع

90
00:12:08,667 --> 00:12:12,267
إذا إنطلقت الآن، أراهن أنك ستبلغها
.خلال ساعتين أو ثلاث على الأكثر

91
00:12:17,434 --> 00:12:19,368
هل أنت واثق أنك لا تريد بعض الرجال؟

92
00:12:19,434 --> 00:12:22,401
.من الأفضل أن أتسلل لوحدي

93
00:12:22,468 --> 00:12:24,101
.القرار لك

94
00:12:24,167 --> 00:12:26,434
.أتمنى أن أصل هناك في الوقت المناسب

95
00:12:27,300 --> 00:12:28,867
هوكنز)؟)

96
00:12:30,900 --> 00:12:32,767
.حظ موفق

97
00:12:48,634 --> 00:12:52,033
.(صباح الخير يا (صوفي -
.صباح الخير آنستي -

98
00:12:55,100 --> 00:12:57,033
إن الأخ (جستن) رجل بسيط

99
00:12:57,100 --> 00:13:00,667
.بتواضع بسيط وذوق بسيط

100
00:13:00,734 --> 00:13:02,334
.الخبز المحمص جاف

101
00:13:03,067 --> 00:13:05,534
.قهوة سوداء بلا سكّر

102
00:13:10,600 --> 00:13:11,967
.ذلك أفضل

103
00:13:13,401 --> 00:13:15,301
.نعم يا سيدتي

104
00:13:25,868 --> 00:13:27,768
هل رأيتِ (إلينور)؟

105
00:13:27,834 --> 00:13:29,734
.ليس منذ البارحة

106
00:13:29,801 --> 00:13:32,868
.هذا غريب. عادة ما تكون هنا الآن

107
00:13:32,933 --> 00:13:35,134
إذا أردتِ، يمكن أن أذهب إلى الوادي

108
00:13:35,200 --> 00:13:38,768
.وأبحث عنها -
.(لديك الكثير لتقومي به يا (صوفي -

109
00:13:38,834 --> 00:13:39,673
.أعرف

110
00:13:39,674 --> 00:13:42,067
.تعملين هنا لأجل راحة أخّي يا عزيزتي

111
00:13:45,901 --> 00:13:47,700
.سأفعل يا آنستي

112
00:14:09,101 --> 00:14:11,834
بالطبع، عندما تجتاز
،الإضراب المتكرر

113
00:14:11,900 --> 00:14:14,368
.إنه أمر عادي جداً

114
00:14:14,434 --> 00:14:16,633
.دائماً ما ظننت أنّه أمر مبالغ فيه

115
00:14:18,301 --> 00:14:20,767
".السعداء هم المساكين"

116
00:14:20,834 --> 00:14:22,834
هلّ تتصور ذلك؟

117
00:14:28,500 --> 00:14:30,267
أوه، ماذا لدينا هنا؟

118
00:14:31,734 --> 00:14:33,301
.زهور

119
00:14:33,368 --> 00:14:35,734
.نسمة الربيع

120
00:14:35,800 --> 00:14:38,267
أليس هذا لطيف يا (نورمان)؟

121
00:14:49,101 --> 00:14:51,468
.إنه يحبّ قهوة

122
00:15:02,267 --> 00:15:04,368
إنتِ (صوفي)، أليس كذلك؟

123
00:15:04,434 --> 00:15:06,368
.نعم يا سيدي

124
00:15:06,434 --> 00:15:08,567
.هذا إسم رائع

125
00:15:10,633 --> 00:15:12,468
.(صوفي)

126
00:15:29,967 --> 00:15:32,368
هل هناك شيء آخر؟

127
00:15:34,900 --> 00:15:36,600
.لا

128
00:15:36,667 --> 00:15:38,334
.لا، شكراً لك

129
00:16:42,533 --> 00:16:44,567
.أنا قادمة

130
00:16:54,334 --> 00:16:57,301
.(روثي)؟ (روثي)، أنا (لايلا)

131
00:16:57,368 --> 00:16:58,934
.إفتحي

132
00:17:01,834 --> 00:17:03,468
ماذا؟

133
00:17:03,533 --> 00:17:05,867
يا إلهي يا إمرأة، ما هذا؟

134
00:17:08,167 --> 00:17:10,034
. . .لا شيء

135
00:17:10,101 --> 00:17:11,900
.أحمر الشفاه.  كنت أنظّف

136
00:17:11,967 --> 00:17:13,368
ماذا تريدين؟

137
00:17:13,434 --> 00:17:15,567
.جلبت لكِ بعض من بسكويتي

138
00:17:15,633 --> 00:17:17,633
.لا أحبّ البسكويت -
هل أنتِ متأكّدة؟ -

139
00:17:17,700 --> 00:17:20,167
.دائماً ما كان الأستاذ مولع جداً بها

140
00:17:20,234 --> 00:17:23,633
إذن؟ -
.إذن ربّما ستعجبك أيضاً -

141
00:17:45,060 --> 00:17:52,219
* "إن (صوفي) هي "النهاية *
* (ل) : (لودز) *

142
00:18:25,640 --> 00:18:29,700
* تسجيل الناخبين *

143
00:18:51,401 --> 00:18:53,434
.هذا لك

144
00:18:56,900 --> 00:18:59,134
.صوّت للديموقراطية
.(صوّت لصالح (فال

145
00:18:59,368 --> 00:19:01,034
.حسناً

146
00:19:01,101 --> 00:19:03,434
.مرحباً يا رفيقي

147
00:19:03,500 --> 00:19:05,334
.أعذرني

148
00:19:08,130 --> 00:19:11,060
هل رأيتِ (إلينور)؟ -
.لم تأتي هنا طوال النهار، سيدتي -

149
00:19:11,130 --> 00:19:12,100
.شكراً لك

150
00:19:17,100 --> 00:19:19,130
.لقد رحلا

151
00:19:19,201 --> 00:19:20,867
.إختفيا

152
00:19:20,934 --> 00:19:23,533
.قلتِ أنّ أشيائهما ما تزال هناك

153
00:19:23,600 --> 00:19:27,301
،ألا يكفي أن إبنتنا تزوّجت بأعرج
.والآن هو قاتل أيضاً

154
00:19:27,368 --> 00:19:30,101
.حسناً، لم يكن هذا خطأه

155
00:19:30,167 --> 00:19:33,134
من قال أنه ليس خطأه؟
.سمعت بأنّه كان يشرب

156
00:19:33,201 --> 00:19:36,967
تباً، لقد شغّل تلك العجلة القديمة
.ألف مرة، ثملاً وواعياً

157
00:19:37,034 --> 00:19:40,633
على أية حال لم يمسك بتلك
.العجلة القديمة إلا البصاق وسلك

158
00:19:40,700 --> 00:19:42,867
.كان يحاول إبعاد اللائمة عن نفسه

159
00:19:42,934 --> 00:19:46,267
لماذا تدافع عنه، على أية حال؟

160
00:19:46,334 --> 00:19:48,867
.حسناً، إنه من العائلة

161
00:19:48,934 --> 00:19:50,428
.أرجوك لا تدعه بهذا

162
00:19:50,429 --> 00:19:52,900
.ربّما ذهبا في نزهة
.لا أعرف

163
00:19:52,967 --> 00:19:54,667
نزهة؟

164
00:19:55,867 --> 00:19:57,934
.تذكّرين عندما كنا حديثي الزواج

165
00:19:58,001 --> 00:19:59,900
.كنا نسرق كلّ فرصة متاحة

166
00:19:59,967 --> 00:20:03,101
."إنظر حولك يا "أديسون
.لا يحيط بنا إلا الرمال والأشجار الرديئة

167
00:20:03,167 --> 00:20:04,834
أين سيذهبان لأجل النزهة؟

168
00:20:04,900 --> 00:20:06,734
.أي مكان يضعان عليه غطاء

169
00:20:06,800 --> 00:20:08,734
.لا تقلقي. سوف يعودان

170
00:20:08,800 --> 00:20:11,468
(وعندها، أراهن أن مؤخرة (جونزي
.ستكون محترقة من الشمس

171
00:21:36,167 --> 00:21:38,468
.سأتوقّف عن الرقص

172
00:21:40,800 --> 00:21:43,633
.سأفعل كل ما تريد

173
00:21:47,101 --> 00:21:49,401
.أعدك

174
00:21:51,600 --> 00:21:54,234
.أرجوك لا تمت

175
00:22:06,050 --> 00:22:09,600
* طريق "لينكولن" السريع *
* تشايان" 53 ميل" *

176
00:22:43,301 --> 00:22:45,368
إلينور)؟)

177
00:22:45,434 --> 00:22:47,600
!(إلينور)

178
00:22:52,633 --> 00:22:55,234
.أرجوك، الضوء

179
00:22:59,800 --> 00:23:02,468
.كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء

180
00:23:03,500 --> 00:23:06,533
.(أنا حقاً، آسفة حقاً يا آنسة (آيريس

181
00:23:09,500 --> 00:23:12,368
. لا أشعر أني بصحة جيدة -
.تبدين مريضة جداً -

182
00:23:16,201 --> 00:23:18,201
.لا بأس

183
00:23:21,034 --> 00:23:23,001
.ليس هناك حمّى

184
00:23:24,468 --> 00:23:26,834
ماذا هناك يا عزيزتي؟
ماذا بك؟

185
00:23:30,034 --> 00:23:32,134
.رأيت الشيطان

186
00:23:32,201 --> 00:23:35,034
. .أوه، (إلينور) العزيزة. ليس

187
00:23:35,101 --> 00:23:38,667
. .(الأخ (جستن
.عيناه كانت سوداء مثل مادة القار

188
00:23:38,734 --> 00:23:40,667
.وذلك ليس كلّ ما هناك

189
00:23:42,001 --> 00:23:44,334
،رأيت أشياء أخرى

190
00:23:44,401 --> 00:23:47,132
.ولم أخبر أحد عنها -
.أصمتِ -

191
00:23:50,301 --> 00:23:52,834
الآن، ماذا يقول الرب عن الكذب؟

192
00:23:53,834 --> 00:23:56,134
.لست أكذب

193
00:23:56,201 --> 00:23:57,700
.(إلينور)

194
00:24:00,201 --> 00:24:05,034
".لا تشهد بشهادة زور"

195
00:24:05,101 --> 00:24:06,767
.ذلك صحيح

196
00:24:11,667 --> 00:24:14,101
.أعرف ما رأيت

197
00:24:27,267 --> 00:24:30,334
،هذا مجرد حديث من الإعياء
.لا شيء أكثر

198
00:24:30,401 --> 00:24:33,867
.(أنتِ أكثر العاملين إجتهاداً يا (إلينور

199
00:24:35,067 --> 00:24:37,301
.تحتاجين ليوم عطلة

200
00:24:41,967 --> 00:24:44,234
.لدي فكرة رائعة

201
00:25:09,300 --> 00:25:11,634
!إبتعد

202
00:25:13,701 --> 00:25:15,401
!إرحل من هنا

203
00:25:57,467 --> 00:25:59,067
.آه، تباً

204
00:26:01,067 --> 00:26:02,900
!توقّف

205
00:26:11,567 --> 00:26:14,001
.إن (جونزي) يحتضر

206
00:26:20,300 --> 00:26:21,900
.أوه، يا إلهي

207
00:26:21,967 --> 00:26:24,501
.يجب أن نأخذه إلى المستشفى

208
00:26:24,567 --> 00:26:27,000
.لن يتمكن من الوصول إلى المستشفى

209
00:26:27,067 --> 00:26:29,434
.لا يمكن أن نتركه ليموت هنا

210
00:26:29,501 --> 00:26:32,200
."البلدة القادمة هي "تشايان
!وهي تقريباً تبعد 40 ميل

211
00:26:34,008 --> 00:26:34,959
.أرجوك

212
00:27:13,590 --> 00:27:18,429
* تشايان" 17 ميل" *
* "إستراحة "موتور كورت *

213
00:27:24,352 --> 00:27:28,934
!لن ينجو
ماذا سنفعل؟

214
00:28:14,401 --> 00:28:16,301
.(أنظري إلى وجهك يا (إلينور

215
00:28:17,368 --> 00:28:19,101
.يمكن أن أرى التوتّر يرحل بعيداً

216
00:28:20,501 --> 00:28:25,100
لا شيء يهديء الروح مثل
.رؤية مخلوقات الرب، هذا صحيح

217
00:28:25,167 --> 00:28:28,334
. . .آتي إلى هنا بنفسي أحياناً

218
00:28:29,801 --> 00:28:31,501
،عندما  أنزعج

219
00:28:31,567 --> 00:28:34,234
،أو حين أشعر بالوحدة

220
00:28:34,300 --> 00:28:36,467
.أو حين أكون مرتبكة

221
00:28:40,801 --> 00:28:42,933
. . .ما رأيته

222
00:28:50,234 --> 00:28:53,167
.كان تقريباً مثل حلم سيئ

223
00:28:53,933 --> 00:28:57,200
،نعم. كان كذلك

224
00:28:57,267 --> 00:29:00,000
.حلم سيئ جداً

225
00:29:00,067 --> 00:29:01,601
،خداع للعين

226
00:29:01,667 --> 00:29:06,868
.من القلق والإعياء

227
00:29:06,933 --> 00:29:10,167
لكن الأمر الجيد بشأن الأحلام السيئة

228
00:29:10,234 --> 00:29:12,768
،هو أنّها تنتهي

229
00:29:12,834 --> 00:29:17,501
.ويمكن أن تستيقظي بتجدد وإنتعاش

230
00:29:25,967 --> 00:29:27,634
آنسة (آيريس)؟

231
00:29:28,634 --> 00:29:30,634
إلينور)؟)

232
00:29:36,033 --> 00:29:39,033
.كنتِ طيبة جداً معي ومع عائلتي

233
00:29:42,900 --> 00:29:44,701
.أنت محقة

234
00:29:48,868 --> 00:29:51,434
.ربّما كنت متعبة فعلاً

235
00:29:52,101 --> 00:29:54,101
.نعم

236
00:29:54,167 --> 00:29:56,167
.أنا إمرأة عجوز سخيفة

237
00:30:07,033 --> 00:30:09,100
.(أوه، شكراً لك، آنسة (آيريس

238
00:30:09,167 --> 00:30:11,434
.أشعر أني خفيفة كالهواء

239
00:30:11,501 --> 00:30:12,933
.هذا عظيم

240
00:30:14,633 --> 00:30:17,067
لا يسعني الإنتظار أكثر
!(لأخبر الأخ (جستن

241
00:30:18,134 --> 00:30:19,933
تخبريه بماذا يا عزيزتي؟

242
00:30:20,000 --> 00:30:22,467
.بشأن ما رأيت. الشيطان

243
00:30:24,067 --> 00:30:26,000
.سيراها كمزحة

244
00:30:26,067 --> 00:30:28,134
.حسناً، ربما سيراها بشكل خاطئ

245
00:30:28,200 --> 00:30:29,667
.هذا كلام سخيف

246
00:30:29,734 --> 00:30:32,000
. .(حقاً يا (إلينور -
.سيظن أنه مضحك -

247
00:30:32,067 --> 00:30:34,134
.يتمتع بحس فكاهة  عالي

248
00:30:34,200 --> 00:30:35,868
.هذا سيجعله يضحك

249
00:30:35,933 --> 00:30:38,834
وبعد كل ما مر به
،الرجل المسكين مؤخراً

250
00:30:38,900 --> 00:30:39,838
. .يعرف الرب، أنه قد

251
00:31:10,134 --> 00:31:11,767
.ساعديني

252
00:31:13,267 --> 00:31:15,934
.إمسكي قدميه

253
00:31:16,000 --> 00:31:17,800
!أسرعي

254
00:31:26,401 --> 00:31:28,601
.إركبي الشاحنة الآن -
!لا -

255
00:31:28,668 --> 00:31:30,800
!لا يمكن أن تتركه -
!لن أتركه -

256
00:31:30,867 --> 00:31:32,000
!أنتِ ستتركينه

257
00:31:32,067 --> 00:31:33,867
ماذا؟ -
!إفعلي ما أقوله -

258
00:31:33,934 --> 00:31:36,900
!إركبي الشاحنة وعودي إلى الطريق

259
00:31:36,967 --> 00:31:39,534
!أغلقي جميع النوافذ
!أغلقي الأبواب

260
00:31:39,668 --> 00:31:42,034
.إنتظريني
.مهما حدث، لا تخرجي

261
00:31:42,100 --> 00:31:45,000
عم تتحدّث؟ -
!سيحدث شيء هنا -

262
00:31:45,067 --> 00:31:48,100
!لا أملك الوقت لأشرح لكِ

263
00:31:48,167 --> 00:31:51,134
.لن أخاطر بتعريضك للأذى

264
00:31:51,201 --> 00:31:53,367
.إنها فرصته الوحيدة

265
00:31:53,434 --> 00:31:55,434
!إركبي الشاحنة الآن

266
00:32:02,967 --> 00:32:04,100
!هيا، إرحلي

267
00:32:24,201 --> 00:32:28,467
يجب أن نسعى لإنهاء عهد
.هذا الرجل في البيت الأبيض

268
00:32:28,600 --> 00:32:32,167
!لأنه عميل للمرابين الدوليين

269
00:32:32,234 --> 00:32:37,800
،دولتنا العظيمة أمام إختيار
،يا أصدقائي

270
00:32:37,867 --> 00:32:41,533
بين العلم الشيوعي الأحمر

271
00:32:41,600 --> 00:32:43,934
!أو العلم الأمريكي

272
00:32:44,001 --> 00:32:48,234
،لن أسمح للشيوعية

273
00:32:48,301 --> 00:32:49,667
،أو الفاشية

274
00:32:49,734 --> 00:32:52,234
أو لا سامح اللّه، للحركة العصرانية

275
00:32:52,301 --> 00:32:55,800
،بإسقاط آداب الحياة الخاصّة

276
00:32:55,867 --> 00:32:58,134
لإغتصاب الملكية الخاصة

277
00:32:58,201 --> 00:33:01,633
.وعرقلة النظام الحقيقي للحياة

278
00:33:02,633 --> 00:33:06,134
نحن مسيحيو هذا الجزء من العالم

279
00:33:06,201 --> 00:33:09,301
مستعدين لتخطي الحواجز

280
00:33:09,368 --> 00:33:11,800
. .لكن لأجل "مذهب" واحد

281
00:33:11,867 --> 00:33:13,633
!المذهب الأمريكي

282
00:33:23,934 --> 00:33:26,334
أين إختفيتِ؟

283
00:33:26,880 --> 00:33:29,468
.أقوم بواجبك

284
00:33:29,533 --> 00:33:31,468
.أحسنتِ في قضاء وقّتكِ إذن

285
00:33:32,096 --> 00:33:34,934
هذه الفتاة الجديدة، أين وجدتها؟

286
00:33:35,001 --> 00:33:37,700
المعسكر. لماذا؟
ألأ تنفع أيضاً؟

287
00:33:37,767 --> 00:33:40,700
.بالعكس تماماً
.إن وجهها يُلهم

288
00:33:46,700 --> 00:33:50,800
!أريد قيادة هذه الثورة الأمريكية الجديدة

289
00:33:50,867 --> 00:33:59,101
ولأجل هذا أعلن اليوم عن ترشيحي
.لأكون عضو الكونجرس القادم لكم

290
00:34:18,468 --> 00:34:21,633
،أيها الإخوة والأخوات
،السعداء هم الفقراء

291
00:34:21,700 --> 00:34:25,368
!لأن الأرض ستكون مملكتهم

292
00:34:30,167 --> 00:34:33,834
السعداء هم المهاجرين والنازحين

293
00:34:33,900 --> 00:34:36,301
!لأنهم الأمريكيين الحقيقيين

294
00:34:46,967 --> 00:34:49,434
،السعداء  هم الرجال المستقيمين

295
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
. .لأنهم سيتاقون المكافأة

296
00:34:51,767 --> 00:34:53,267
!"في "واشنطن

297
00:35:09,600 --> 00:35:13,334
،والسعداء هم من يؤمنون بنا

298
00:35:13,567 --> 00:35:17,434
لأننا نمثل الصدق والضياء

299
00:35:17,500 --> 00:35:19,234
.والحكمة

300
00:35:24,648 --> 00:35:25,748
. .بالطبع نـحن

301
00:35:44,900 --> 00:35:49,167
!آمركم بالتوقّف

302
00:35:57,401 --> 00:35:59,001
!إبتعدوا

303
00:35:59,067 --> 00:36:02,034
!إبتعدوا
!لا تلمسوا هذا الرجل

304
00:36:04,667 --> 00:36:06,301
.(نورمان)

305
00:36:12,236 --> 00:36:16,934
!السعداء هم من يتفهمون ويسامحون

306
00:37:28,401 --> 00:37:31,234
!الكرة الثالثة

307
00:37:34,301 --> 00:37:36,800
.إنس الأمر

308
00:37:37,698 --> 00:37:41,834
.إنتهت اللعبة. ثلاث رميات متتالية
.(إنتهيت يا (جونزي

309
00:37:41,900 --> 00:37:44,001
.(تبقى ضربة واحدة يا (بيل

310
00:37:44,067 --> 00:37:45,967
.سأجلب الفوز

311
00:37:48,834 --> 00:37:52,067
،إذا هزمك هذا الرجل
.ستعود لبيتك

312
00:37:52,134 --> 00:37:54,301
.إنها 500 ميل

313
00:37:54,368 --> 00:37:57,867
.لن أتراجع
.ولن يتراجع أيضاً

314
00:38:28,967 --> 00:38:32,368
!الضربة الثلاثة! أإنتصرت -
!نعم -

315
00:38:42,533 --> 00:38:45,201
.لا تحاول أن تتحدث

316
00:39:25,067 --> 00:39:28,001
.(لقد خيبت أملي فيك يا (نورمان

317
00:39:29,800 --> 00:39:32,468
.أنا لا أفهم

318
00:39:33,633 --> 00:39:36,000
هل حقاً تكرهني؟

319
00:39:48,176 --> 00:39:50,758
. لم أعلم أنك مشوّش لهذا الحد

320
00:39:57,867 --> 00:40:00,667
. . .حظيت بفرصة لقتلي

321
00:40:04,401 --> 00:40:06,468
.وفشلت

322
00:42:02,267 --> 00:42:04,234
هوكنز)؟)

323
00:43:06,101 --> 00:43:08,834
أنت فعلت هذا؟

324
00:43:12,134 --> 00:43:13,900
.هذا مستحيل

325
00:43:13,967 --> 00:43:17,201
.كلّ شيء مستحيل إلى أن يتحقق

326
00:43:18,867 --> 00:43:20,800
.أنت مُعالج

327
00:43:20,867 --> 00:43:23,301
.تقريباً

328
00:43:25,633 --> 00:43:27,567
هل أنت قديس؟

329
00:43:27,633 --> 00:43:29,267
.لا

330
00:43:30,800 --> 00:43:33,334
.أنت لست ملاكاً

331
00:43:33,401 --> 00:43:35,667
.لست ملاك، هذا أمر أكيد

332
00:43:59,478 --> 00:44:00,488
ماذا؟

333
00:44:01,134 --> 00:44:04,067
.يا إبن العاهرة

334
00:44:06,134 --> 00:44:07,700
.يا إبن العاهرة

335
00:44:09,067 --> 00:44:10,600
هل تحمل سكين؟

336
00:44:10,667 --> 00:44:12,600
.أعطني سكينك

337
00:44:12,667 --> 00:44:14,667
.أعطني سكينك. تعال

338
00:45:41,900 --> 00:45:43,667
.(نورمان)

339
00:46:01,533 --> 00:46:03,567
.أحتاج أن أتحدث معك

340
00:46:06,201 --> 00:46:08,434
.كنت فخورة بما فعلته اليوم

341
00:46:10,434 --> 00:46:12,434
.يا لها من شجاعة

342
00:46:15,101 --> 00:46:17,867
.فقط أنت وأنا من يعرف طبيعته الحقيقية

343
00:46:17,934 --> 00:46:20,301
.معرفتنا هي نقطة ضعفه

344
00:46:22,200 --> 00:46:24,967
.ويجب أن نبقي ذلك السر بأمان

345
00:46:26,967 --> 00:46:28,867
.لن يعرف أحد

346
00:46:30,468 --> 00:46:32,533
.تأكّدت من ذلك

347
00:46:34,967 --> 00:46:37,533
.(سنختار وقتنا، (نورمان

348
00:46:39,301 --> 00:46:41,401
.وبعد ذلك سنكشفه

349
00:46:44,567 --> 00:46:45,267
. . .لكن حتى ذلك الحين

350
00:46:51,700 --> 00:46:54,001
.سيكون هذا سرّنا الصغير

351
00:48:50,001 --> 00:48:52,167
.أخذته بين ذراعيك

352
00:48:56,243 --> 00:48:58,349
كيف سامحته؟

353
00:49:00,201 --> 00:49:02,800
.كان بمثابة أبّ لي

354
00:49:02,867 --> 00:49:05,900
.لكن هذا يجعل ما قام به أسوأ

355
00:49:05,967 --> 00:49:07,834
.أسوأ بكثير

356
00:49:07,900 --> 00:49:11,368
ولهذا أصبحت مسامحته
.مهمة لدرجة أكبر

357
00:49:15,434 --> 00:49:17,600
.أنت رجل عظيم

358
00:49:17,667 --> 00:49:20,964
.لا. أنا مجرّد رجل

359
00:49:29,600 --> 00:49:33,001
. . .الرحمة تجعلنا عظماء

360
00:49:34,267 --> 00:49:36,201
. . .تجعلنا أطفال الرب

361
00:49:39,800 --> 00:49:41,468
.تجعلنا بشر

362
00:49:44,967 --> 00:49:47,167
.تعالي. إجلس معي

363
00:49:59,700 --> 00:50:03,434
،صوفي)، أريد منك أن تغفري للجميع)

364
00:50:03,570 --> 00:50:06,734
.كل من سبب لكِ الأذى في الماضي

365
00:50:16,634 --> 00:50:18,467
. لا أستطيع

366
00:50:19,534 --> 00:50:21,233
.عليكِ أن تغفري

367
00:50:28,901 --> 00:50:30,901
.سأساعدك

368
00:50:52,801 --> 00:50:54,801
.دعينا نصلّي

369
00:51:09,920 --> 00:51:14,420
:ترجمة
nawafy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

