1
00:01:37,384 --> 00:01:39,299
* الحلقة العاشرة *
* "تشايان، وايومنج" *

2
00:03:39,834 --> 00:03:42,900
.هذه حبيبتي

3
00:04:10,167 --> 00:04:11,757
هلا توقفتي؟ -
ماذا؟ -

4
00:04:11,877 --> 00:04:15,000
.أنتِ تحملقين
.أنتِ تثيرين أعصابي

5
00:04:15,100 --> 00:04:16,100
.آسفة

6
00:04:26,034 --> 00:04:27,602
!بربك

7
00:04:27,603 --> 00:04:30,767
.أنا آسفة. أنا . . أنا آسفة

8
00:04:31,701 --> 00:04:33,434
لِمَ العجلة؟

9
00:04:33,500 --> 00:04:35,367
.يجب ان اعيدكما إلى المخيم

10
00:04:35,934 --> 00:04:37,601
ثمّ ماذا؟

11
00:04:37,660 --> 00:04:39,730
.هناك أشياء يجب أن أقوم بها

12
00:04:39,800 --> 00:04:41,900
.من المحتمل أني تأخرت

13
00:04:43,130 --> 00:04:45,400
هل أخرناك؟

14
00:04:47,273 --> 00:04:49,409
.لم يكن هذا بيدك

15
00:04:56,723 --> 00:04:59,675
لقد كان الفتى
.(بن هوكنز)

16
00:05:00,325 --> 00:05:02,987
.هو من قتلني

17
00:05:03,105 --> 00:05:05,135
ماذا عن (سامسن)؟

18
00:05:08,001 --> 00:05:10,461
.أخفى الأمر -
!عرفت ذلك -

19
00:05:10,462 --> 00:05:13,301
أستطيع قرأة ذلك الوضيع
!الصغير مثل الكتاب

20
00:05:13,368 --> 00:05:15,401
.يجب أن أرحل -
!لا -

21
00:05:16,630 --> 00:05:18,118
.أرجوك إبق

22
00:05:18,959 --> 00:05:21,152
.آه، يا حبيبتي

23
00:05:23,658 --> 00:05:25,459
في هذا الجسد؟

24
00:05:25,777 --> 00:05:27,656
.إنه عملي بالكاد

25
00:05:27,935 --> 00:05:29,971
لا أبالي بما يراه الآخرين

26
00:05:30,010 --> 00:05:31,556
.لا تكوني حمقاء

27
00:05:32,468 --> 00:05:36,729
كلّ ما يهم في هذا العالم
.هو ما يراه الآخرون بك

28
00:05:37,277 --> 00:05:39,000
. . .إضافة إلى أنكِ

29
00:05:39,200 --> 00:05:41,700
.قريباً ستريني

30
00:05:42,189 --> 00:05:43,403
بهذا الشكل؟

31
00:05:43,442 --> 00:05:45,517
. . .لا، يا عزيزتي

32
00:05:46,799 --> 00:05:48,700
.شخصياً

33
00:05:49,293 --> 00:05:50,761
لودز)؟)

34
00:05:50,827 --> 00:05:52,360
!(لودز)

35
00:05:58,706 --> 00:06:01,172
. .يا إلهي، ماذا

36
00:06:07,668 --> 00:06:09,682
ماذا أفعل هنا؟

37
00:06:10,152 --> 00:06:12,000
.كنتِ تقومين بعمل جيد

38
00:06:12,619 --> 00:06:14,900
. . .الآن أنتِ

39
00:06:15,496 --> 00:06:17,023
.راحلة

40
00:06:34,309 --> 00:06:35,679
.إنتظر

41
00:06:35,777 --> 00:06:38,615
.يجب أن أرحل -
إنتظر لحظة أرجوك، حسناً؟ -

42
00:06:38,679 --> 00:06:40,822
.لدي شيء لك

43
00:06:40,959 --> 00:06:42,976
.تذكّري. لا تنطقي بكلمة

44
00:06:43,035 --> 00:06:44,914
.أخبرتني بهذا حوالي 10 مرات فقط

45
00:06:45,012 --> 00:06:47,483
.إنها 11 الآن
ماذا ستقولين لأمك؟

46
00:06:47,542 --> 00:06:50,601
.رحلنا سوية
.وأنت ثملت وتشاجرت

47
00:06:50,738 --> 00:06:54,227
أمسكت الشرطة بك
.وقضينا الليلة في الحجز

48
00:06:54,305 --> 00:06:55,499
.ذلك صحيح

49
00:06:55,695 --> 00:06:58,279
كلاي)، ألا يمكن أن نقول شيء آخر؟)

50
00:06:58,402 --> 00:07:00,031
.إنها تظنك عاجز بالفعل

51
00:07:00,129 --> 00:07:02,310
!جيد
.دعينا نبقى بهذا الشكل

52
00:07:02,584 --> 00:07:04,749
كيف ستخفي هذا عن الآخرين؟

53
00:07:05,892 --> 00:07:07,130
.سأذهب معه

54
00:07:07,228 --> 00:07:09,107
ماذا؟
لماذا؟

55
00:07:09,381 --> 00:07:10,674
. لا أعرف

56
00:07:12,454 --> 00:07:15,667
.إنه فقط. . . أمر لابد أن أقوم به

57
00:07:18,012 --> 00:07:19,519
.سأذهب أيضاً

58
00:07:19,597 --> 00:07:22,397
.لا. يجب أن تبقي هنا معهم

59
00:07:22,631 --> 00:07:24,354
.أمّي ستجعل الأمر أصعب

60
00:07:24,496 --> 00:07:26,630
.ستخبر الجميع أنك هجرتني

61
00:07:26,713 --> 00:07:30,535
،إذن ستبدو حمقاء عندما أعود
أليس كذلك؟

62
00:07:31,416 --> 00:07:33,061
هل ستفعل؟

63
00:07:33,648 --> 00:07:34,783
ماذا؟

64
00:07:35,667 --> 00:07:37,705
.ستعود

65
00:07:38,292 --> 00:07:39,413
.نعم

66
00:07:40,137 --> 00:07:41,077
.سأعود

67
00:07:50,554 --> 00:07:51,814
.إذهبي إلى البيت

68
00:07:58,076 --> 00:08:00,216
ماذا تفعل؟

69
00:08:00,372 --> 00:08:02,844
ظننت أن لديك شيء لي؟

70
00:08:02,992 --> 00:08:04,407
.لدي . .أنا

71
00:08:05,308 --> 00:08:08,481
.لا، لست بحاجة لشريك

72
00:08:08,834 --> 00:08:10,900
.حسناً، لديك الآن

73
00:08:11,085 --> 00:08:13,221
هل سنبقى هنا طوال اللّيل؟

74
00:08:16,642 --> 00:08:17,817
.تباً

75
00:08:29,449 --> 00:08:37,900
* موتور كورت *

76
00:09:04,633 --> 00:09:07,567
!أنا قادم

77
00:09:07,633 --> 00:09:09,411
.إنه منتصف الليل

78
00:09:10,667 --> 00:09:11,733
أتريدان غرفة؟

79
00:09:11,851 --> 00:09:14,958
نبحث عن رجلين
.يسافران سوية

80
00:09:15,242 --> 00:09:17,317
،أحدهما لديه شعر أبيض طويل

81
00:09:17,376 --> 00:09:19,373
.والآخر رجل ضخم أصلع

82
00:09:19,441 --> 00:09:22,103
.ربّما كان هنا في الساعات الـ24 الأخيرة

83
00:09:22,358 --> 00:09:24,590
ما أنتما، شرطة؟
أم من مكتب التحقيقات؟

84
00:09:25,033 --> 00:09:27,715
تظنان أني أريد المتاعب
أهذا ما تظناه؟

85
00:09:28,331 --> 00:09:30,338
.لن نثير أي متاعب

86
00:09:30,680 --> 00:09:32,677
،نريد الحديث معهما
.ذلك كلّ ما هناك

87
00:09:32,795 --> 00:09:36,475
.لست أحمقاً
.لا يمكن لكما المجيء هنا والتتطفّل

88
00:09:50,882 --> 00:09:52,859
.حسناً، أنصتا جيداً

89
00:09:53,216 --> 00:09:56,833
،"هذا ليس فندق "ريتز
،"هذه "تشايان، وايمونج

90
00:09:56,892 --> 00:09:58,776
هل تفهمان؟ -
.فهمنا ذلك -

91
00:09:59,021 --> 00:10:02,016
.وصل ثلاثة أشخاص منذ البارحة

92
00:10:02,094 --> 00:10:05,109
،الأول كان إمرأة سمينة ضخمة

93
00:10:05,172 --> 00:10:06,719
.بحجم دبابة

94
00:10:06,758 --> 00:10:08,846
.دائماً متعرّقة، مقرفة

95
00:10:09,002 --> 00:10:10,561
.مليئة بحلوى الدونات

96
00:10:11,605 --> 00:10:12,505
وأيضاً؟

97
00:10:14,052 --> 00:10:14,913
. . .و

98
00:10:14,991 --> 00:10:17,282
.رجلان كما قلت تماماً

99
00:10:17,712 --> 00:10:19,494
.إنتظرا
.سآخذكما هناك

100
00:10:21,421 --> 00:10:22,850
اللّيلة باردة، صحيح؟

101
00:10:22,987 --> 00:10:25,269
الطقس دائماً إما كثير الحرارة
.أو كثير البرودة هنا

102
00:10:25,336 --> 00:10:26,770
.دائماً كثير في كل شيء

103
00:10:27,499 --> 00:10:30,162
الرجل الشرّير الأصلع طلب
.الغرفة 13 إنه رقم نحس

104
00:10:30,240 --> 00:10:32,237
.ياله من رجل غريب

105
00:10:32,393 --> 00:10:33,970
!إنتبه من هذا المسدس

106
00:10:34,037 --> 00:10:36,736
هل تريد قتل أحد ما؟ -
.إسكت -

107
00:10:40,824 --> 00:10:42,236
مرحباً؟

108
00:11:08,423 --> 00:11:12,592
!تباً لهما
.راودني شعور سيء تجاه هذان الإثنان

109
00:11:17,876 --> 00:11:19,638
!مدمني المخدرات الملاعين

110
00:11:19,834 --> 00:11:22,789
!كان يجب أن أعرف أنهما مدمنان

111
00:11:49,599 --> 00:11:50,770
نعم؟

112
00:11:52,879 --> 00:11:53,975
.(أنا (فارلين سترود

113
00:11:54,073 --> 00:11:56,852
.(لدي عمل مع الأخ (جستن -
هل تعرف كم الساعة الأن؟ -

114
00:11:56,931 --> 00:11:58,184
.(آيريس)

115
00:11:59,065 --> 00:12:00,569
ما الذي يفعله هنا؟

116
00:12:02,530 --> 00:12:03,626
.إذهبي للطابق العلوي

117
00:12:05,799 --> 00:12:06,970
!(آيريس)

118
00:12:41,111 --> 00:12:42,834
أين هو؟

119
00:12:43,734 --> 00:12:46,367
!هوكنز)، فتشنا هذه الغرفة)

120
00:12:46,680 --> 00:12:49,851
.قد تساعدني لو أخبرتني عمَ نبحث عنه

121
00:12:50,047 --> 00:12:52,024
.سأعرفه عندما أراه

122
00:12:52,592 --> 00:12:53,569
!لا بأس

123
00:13:16,037 --> 00:13:17,369
ماذا؟

124
00:13:21,137 --> 00:13:22,690
من هو؟

125
00:13:24,198 --> 00:13:25,936
.شخص يجب أن أوقّفه

126
00:13:49,190 --> 00:13:51,070
هل هذا نبيك؟

127
00:13:54,133 --> 00:13:55,112
سكدر)؟)

128
00:13:56,482 --> 00:13:57,618
هنري)؟)

129
00:14:02,736 --> 00:14:05,214
،بالكاد يبدو أنه يستحق
أليس كذلك؟

130
00:14:05,332 --> 00:14:07,446
بعد كل هذا الوقت والمتاعب

131
00:14:07,505 --> 00:14:09,756
. . .وجهود السّيد (سترود) الجريئة

132
00:14:11,797 --> 00:14:15,834
لألطخ يداي بدمّ هذا
،المخلوق المثير للشفقة

133
00:14:16,343 --> 00:14:19,182
. . .لأتلقى بركة شخص أبله

134
00:14:21,742 --> 00:14:23,670
.فليكن

135
00:14:26,003 --> 00:14:30,047
تعرف أنّه لم يسبق لي
.وأن قتلت رجلاً بيدي

136
00:14:30,184 --> 00:14:31,503
.الأمر ممتع
.سوف تحبّه

137
00:14:31,569 --> 00:14:35,597
من المؤسف أن هذا الخنزير
.مخدّر جداً ليشعر بأيّ شئ

138
00:14:35,670 --> 00:14:37,080
مُخدّر؟

139
00:14:37,197 --> 00:14:37,941
!لا

140
00:14:39,877 --> 00:14:41,903
!إذا لمسّني مرة أخرى، أقتله

141
00:14:42,520 --> 00:14:44,047
!لا! ليس الآن

142
00:14:44,125 --> 00:14:46,024
!لن تحصل على البركة

143
00:14:46,180 --> 00:14:48,630
.لم تخبرني أن هذا المهرج قد خدّره

144
00:14:48,900 --> 00:14:50,900
.الأخ (فارلين) كان يتبع أوامري

145
00:14:50,970 --> 00:14:53,120
.أنت من إقترح أنّ نبقيه معاقاً

146
00:14:53,355 --> 00:14:55,970
.يعاق جسدياً، ليس بالمخدّر

147
00:14:56,037 --> 00:14:58,903
.يجب أن يكون صافي الذهن أثناء العبور

148
00:14:58,970 --> 00:15:00,803
.إذا كان ضعيف أو غير واع

149
00:15:00,870 --> 00:15:03,208
.ستكون النتيجة كارثية

150
00:15:05,788 --> 00:15:07,269
إذن كيف؟

151
00:15:10,158 --> 00:15:11,803
. . .الجنون

152
00:15:12,429 --> 00:15:13,936
.أو الموت

153
00:15:16,433 --> 00:15:17,765
.إتركه

154
00:15:18,920 --> 00:15:20,236
!إتركه

155
00:15:26,214 --> 00:15:29,070
.يبدو أن علينا إنتظار زوال المخدّر

156
00:15:48,488 --> 00:15:50,094
.يا للعجب

157
00:15:50,681 --> 00:15:54,185
.أنت ترتجف كورقة في إعصار

158
00:15:55,569 --> 00:15:57,870
.يا للعجب

159
00:16:01,469 --> 00:16:04,970
(أتذكّر أول ليلة رجع (فيليكس
.للبيت متأخراً بتسع ساعات

160
00:16:05,037 --> 00:16:06,836
."قال أنه قابل بعض الغجر خارج "تولسا

161
00:16:07,569 --> 00:16:10,436
.عرض عليهم المساعدة في جمع الماعز

162
00:16:10,503 --> 00:16:13,269
.وبعدها أخذوا كلّ ماله

163
00:16:13,336 --> 00:16:15,436
،أخبرك بالحقيقة
.الرب شاهدي

164
00:16:15,503 --> 00:16:17,636
.ذلك ما إستمرّ بقوله
هلّ تتخيّلين هذا؟

165
00:16:17,703 --> 00:16:20,403
فكرة أن أبّيك يقف
!لمساعدة أحد

166
00:16:20,469 --> 00:16:21,736
.هيا الآن

167
00:16:21,803 --> 00:16:23,970
.لا يمكن أن تخجلي من ذكر الحقيقة

168
00:16:24,037 --> 00:16:25,636
ما الذي تتحدّثين عنه؟

169
00:16:25,703 --> 00:16:29,736
لست أول فتاة قبّلها
.وهجرها شخص ماكر

170
00:16:29,803 --> 00:16:33,202
!هذا لم يحدث، اللعنة -
.إذن أخبريني بما حدث -

171
00:16:33,269 --> 00:16:35,736
.قال أنّه سيعود حالما يخرج

172
00:16:35,803 --> 00:16:38,803
طبعاً فعل. أعرف الرجل الذي
نتعامل مع هنا، أتذكّرين؟

173
00:16:38,870 --> 00:16:40,499
.وبشكل شخصي -
!أمّي -

174
00:16:40,538 --> 00:16:42,163
.ولم يكن جيداً لو سألتني

175
00:16:42,261 --> 00:16:43,103
!تباً لكِ

176
00:16:43,302 --> 00:16:45,236
!على الأقلّ لدي رجل كامل

177
00:16:45,302 --> 00:16:48,302
أنتِ حتى لم تستطيعي
.الإحتفاظ بكسيح ليوم واحد

178
00:16:53,434 --> 00:16:56,194
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

179
00:16:57,336 --> 00:17:00,139
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

180
00:17:01,670 --> 00:17:03,670
* ،إذا كنت سعيد وتعرف هذا *

181
00:17:03,736 --> 00:17:05,870
* . . فإن  وجهك بالتأكيد سيُظهر هذا *

182
00:17:07,037 --> 00:17:09,103
ما المسألة؟

183
00:17:09,169 --> 00:17:11,057
هل وثاقك محكم بشدّة؟

184
00:17:12,036 --> 00:17:14,365
،لنرى إذا يمكن أن نشده أكثر
ما رأيك؟

185
00:17:15,070 --> 00:17:18,677
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

186
00:17:19,758 --> 00:17:20,912
.نعم

187
00:17:21,270 --> 00:17:22,876
.نعم، هذا أفضل

188
00:17:23,228 --> 00:17:26,503
الآن ستكون خنزير جيد
وستكون صاحي

189
00:17:26,569 --> 00:17:28,903
(لأن الأخ (جستن

190
00:17:28,970 --> 00:17:30,870
يريد أن تكون صافي الذهن

191
00:17:30,936 --> 00:17:33,718
.لنتمكن من ذبحك بالشكل الصحيح

192
00:18:00,736 --> 00:18:03,616
. .من شابه أباه فما ظلم
.إنهما كاذّبين بالفطرة

193
00:18:03,655 --> 00:18:05,636
.لا أعرف كيف تستحملين هذا

194
00:18:07,717 --> 00:18:10,164
أفترض أن (جونزي) ما زال مغطى بالقار

195
00:18:10,223 --> 00:18:12,365
ويكسوه الريّش مثل الديك؟

196
00:18:12,698 --> 00:18:14,597
.أوه لا، بالطبع لا

197
00:18:15,003 --> 00:18:17,357
.ذلك الفتى (هوكنز)، لديه لمسة ساحرة

198
00:18:17,636 --> 00:18:20,994
،وضع يديه عليه وشفاه هكذا

199
00:18:21,033 --> 00:18:23,753
وكأنه مشعوذ من الغابات

200
00:18:28,100 --> 00:18:30,236
حسناً، أليس هذا مسلياً؟

201
00:18:30,302 --> 00:18:32,583
،هوكنز) رجل مقدّس)

202
00:18:32,936 --> 00:18:35,070
.يا له من أمر مثير

203
00:18:36,103 --> 00:18:39,171
،في الحقيقة
تزوجت (ليبي) لأربعة أيام

204
00:18:39,289 --> 00:18:41,168
.ولم تستطع الإحتفاظ بالرجل

205
00:18:41,819 --> 00:18:46,047
،حاولت أن أكون متفهمه
.لكنّها لم تكن لتحظى بشيء منه

206
00:18:47,536 --> 00:18:49,377
.حسناً، لقد حاولت على الأقل

207
00:18:49,416 --> 00:18:51,413
،أنت أمّ صالحة
.ذلك هو المهم

208
00:19:19,981 --> 00:19:21,469
!أنا آسف

209
00:19:34,595 --> 00:19:36,709
.أخبرني عن العبور

210
00:19:38,990 --> 00:19:41,633
. . .الطريقة الوحيدة

211
00:19:41,985 --> 00:19:45,019
لتلقي الحد الأقصى من البركة

212
00:19:46,297 --> 00:19:48,763
إذا مُنحت بموافقة

213
00:19:48,857 --> 00:19:51,245
من عقل النبي الواعي

214
00:19:51,285 --> 00:19:53,516
.لن يعطيني (سكدر) أبداً ما أريد

215
00:19:54,284 --> 00:19:57,965
.لن يملك أي خيار إذا باغته

216
00:19:59,472 --> 00:20:00,596
. .لكن

217
00:20:00,713 --> 00:20:03,277
.قضى حياته كلها هارباً

218
00:20:04,457 --> 00:20:07,295
. . .إضافة إلى ذعره

219
00:20:10,770 --> 00:20:11,533
.لا

220
00:20:12,532 --> 00:20:15,062
.يجب أن تأخذ البركة بالقوة

221
00:20:15,512 --> 00:20:18,103
.تحت خطر الجنون أو الموت

222
00:20:18,169 --> 00:20:19,251
.ربما

223
00:20:19,515 --> 00:20:21,918
. . .لكن إذا تردّدت، فقد يهرب

224
00:20:22,692 --> 00:20:26,333
.وحينها ستضيع البركة إلى الأبد

225
00:20:29,833 --> 00:20:32,103
سوف تتذكر وعدك؟

226
00:20:34,340 --> 00:20:35,848
أي وعد؟

227
00:20:36,460 --> 00:20:39,703
قلت أنه يمكن أن أجلس
.وحدي معه للحظة

228
00:20:42,836 --> 00:20:44,703
.قلت ربما

229
00:20:44,770 --> 00:20:46,498
.بالكاد يسمى هذا وعد

230
00:20:46,909 --> 00:20:48,256
!لكنّي أصرّ

231
00:20:52,783 --> 00:20:54,721
.أوه، تصرّ

232
00:21:01,336 --> 00:21:03,651
،لكنّك قلتها بنفسك

233
00:21:04,176 --> 00:21:05,903
.إنه خطر

234
00:21:08,469 --> 00:21:09,642
.لا

235
00:21:11,120 --> 00:21:14,643
لا يمكن أن أسمح بتعرضك
.لمثل هذا الخطر

236
00:21:14,961 --> 00:21:17,839
.(أنت ثمين جداً لي يا (ولفريد

237
00:21:18,094 --> 00:21:19,469
.تعرف ذلك

238
00:21:25,400 --> 00:21:27,469
.بدأ الشاي يبرد

239
00:21:47,936 --> 00:21:48,785
!(ليبي)

240
00:21:49,085 --> 00:21:50,835
.كنت أبحث عنك

241
00:21:50,888 --> 00:21:52,920
.تعالي
.يجب أن نتحدث

242
00:22:22,403 --> 00:22:24,057
.تعالي بالداخل

243
00:22:27,903 --> 00:22:29,376
هناك؟

244
00:22:44,238 --> 00:22:45,670
.إجلسي

245
00:23:10,010 --> 00:23:12,855
شهدت عملية تعذيب
.بالقار في السابق

246
00:23:13,562 --> 00:23:15,259
.في "داكوتا" الجنوبية

247
00:23:16,227 --> 00:23:18,236
.كان أسوأ شيء رأيته

248
00:23:20,106 --> 00:23:23,693
،لم تضيّع الوقت في الثرثرة
أليس كذلك؟

249
00:23:24,636 --> 00:23:27,302
.تظن أنّكِ مجنونة

250
00:23:29,336 --> 00:23:30,785
ألا تظن أنت؟

251
00:23:34,236 --> 00:23:36,113
.(أعرف بشأن (هوكنز

252
00:23:37,664 --> 00:23:39,714
. . .ليس كلّ شيء عنه، لكن

253
00:23:39,961 --> 00:23:40,880
.ما فيه الكفاية

254
00:23:41,861 --> 00:23:44,106
.قطعت وعداً ألا أنطق بكلمة

255
00:23:44,159 --> 00:23:48,312
!ثمّ فتحت فمّي الكبير وتحدثت

256
00:23:50,836 --> 00:23:53,336
.أنا مسرور أنكِ لم تتعرضي للأذى

257
00:24:01,911 --> 00:24:04,403
.جونزي) تعرض لهذا)

258
00:24:08,684 --> 00:24:10,557
.إحترق جسده كله

259
00:24:13,469 --> 00:24:15,836
.(إلى أن أنقذه (هوكنز

260
00:24:17,161 --> 00:24:18,593
.نعم، لقد فعل

261
00:24:22,070 --> 00:24:23,739
.كانت معجزة

262
00:24:24,110 --> 00:24:26,761
،حسناً، إرتكبتِ خطأ
.بإخباركِ أمك

263
00:24:27,698 --> 00:24:29,500
.ما كان يجب أن تفعلي ذلك

264
00:24:29,531 --> 00:24:31,457
.(أعرف. وعدت (جونزي

265
00:24:31,528 --> 00:24:34,569
.سيغضب كثيراً عندما يعرف أني خذلته

266
00:24:34,636 --> 00:24:35,893
.سيكرهني

267
00:24:36,392 --> 00:24:39,070
ليس هناك داع لأن يعرف أي شيء

268
00:24:39,587 --> 00:24:41,369
.سيكون هذا سرّنا

269
00:24:42,574 --> 00:24:46,444
لكنّك لا يمكن أن تخبري
.(أي أحد بما فعله (بن

270
00:24:47,703 --> 00:24:49,020
أتفهمين؟

271
00:24:50,936 --> 00:24:52,836
إذن أين هما الآن؟

272
00:24:54,169 --> 00:24:56,936
.توجّه (بن) غرباً إلى فندق ما

273
00:24:57,003 --> 00:24:58,870
.وذهب (جونزي) معه

274
00:24:58,936 --> 00:25:00,736
.لم أرد منه أن يذهب

275
00:25:00,803 --> 00:25:02,306
.حاولت إيقافه

276
00:25:04,281 --> 00:25:06,313
.الآن، كل شيء سيكون على ما يرام

277
00:25:06,764 --> 00:25:09,220
،حالما نحدد مكانهما

278
00:25:09,273 --> 00:25:11,005
.سأتأكّد من ذلك

279
00:25:12,202 --> 00:25:14,376
.سترين ذلك

280
00:25:47,325 --> 00:25:48,456
!تباً

281
00:25:51,903 --> 00:25:53,313
.أنا آسفة

282
00:25:53,468 --> 00:25:54,846
.أوه، لا تأسفي

283
00:25:55,200 --> 00:25:57,656
،السوقيّة ليست ذنب ضدّ الرب

284
00:25:57,744 --> 00:25:59,971
.لكنها ضدّ المجتمع المهذب

285
00:26:00,846 --> 00:26:02,578
،وبيني وبينك

286
00:26:02,613 --> 00:26:05,706
.تباً للمجتمع المهذب

287
00:26:06,469 --> 00:26:08,617
.لا أبالي كثيراً به أيضاً

288
00:26:09,373 --> 00:26:12,572
لكنّ يمكن للمجتمع أن
.يكون كريم جداً بمساهماته

289
00:26:13,169 --> 00:26:14,373
. . .لهذا

290
00:26:14,374 --> 00:26:16,169
.نحن نحتمله

291
00:26:21,870 --> 00:26:23,275
هل رأيتِ (آيريس)؟

292
00:26:23,505 --> 00:26:25,845
.(إنها بالداخل مع القسّ (بالثس

293
00:26:29,871 --> 00:26:30,825
.(شكراً لكِ يا (صوفي

294
00:26:52,283 --> 00:26:54,475
.نعم، لاحظت هذا أيضاً

295
00:26:54,528 --> 00:26:56,030
غريب، أليس كذلك؟

296
00:27:04,951 --> 00:27:07,249
.لا! لا، بالتأكيد لا

297
00:27:08,169 --> 00:27:10,673
!كِدت أن أخسرك
.لا أستطيع تحمّل هذه المخاطرة

298
00:27:14,703 --> 00:27:17,052
لن يكون محظوظاً
.في المرة القادمة

299
00:27:17,269 --> 00:27:19,936
.لكن يجب أن نعمل سوية
.هذا هو الحل

300
00:27:20,162 --> 00:27:22,335
.إنها الطريقة الوحيدة لنتمكن من إيقافه

301
00:27:26,693 --> 00:27:27,930
.(جستن)

302
00:27:30,369 --> 00:27:31,972
.(صباح الخير يا (آيريس

303
00:27:32,309 --> 00:27:33,703
.(نورمان)

304
00:27:35,620 --> 00:27:36,946
.أوه، لم أقصد أن أتطفّل

305
00:27:37,476 --> 00:27:38,907
.أوه، لا تكن سخيفاً

306
00:27:43,321 --> 00:27:45,195
هل تشعر بتحسّن يا (نورمان)؟

307
00:27:48,569 --> 00:27:50,070
. .(وأنتِ يا (آيريس

308
00:27:50,136 --> 00:27:51,936
كيف تشعرين اليوم؟

309
00:27:52,137 --> 00:27:53,515
.بخير، شكراً لك

310
00:27:53,803 --> 00:27:55,194
.أنا مسرور جداً

311
00:27:59,285 --> 00:28:01,812
.يبدو أن اليوم جميل

312
00:28:08,001 --> 00:28:09,009
. . .حسناً

313
00:28:09,557 --> 00:28:11,465
.لا أريد المقاطعة

314
00:28:11,518 --> 00:28:14,399
.عودا إلى ما كنتما فيه

315
00:28:14,795 --> 00:28:16,616
.(كن فتى صالح يا (نورمان

316
00:28:47,670 --> 00:28:50,060
،نعم، نعم
.لا تستعجل

317
00:28:54,621 --> 00:28:56,618
هل أنت السّيد (سامسن)؟

318
00:28:57,979 --> 00:28:59,695
ما شأنك أنت؟

319
00:29:00,060 --> 00:29:01,580
.هذا لك

320
00:29:05,752 --> 00:29:07,378
.(شكراً يا (فريتز

321
00:29:07,727 --> 00:29:10,073
إنتظر. ماذا عن مكافئتي؟

322
00:29:10,250 --> 00:29:11,222
ماذا؟

323
00:29:11,293 --> 00:29:15,436
قال الفتى أنّك ستعطيني
عشرة دولارات عندما أعطيك هذا

324
00:29:15,503 --> 00:29:17,385
.هذا ثمن باهظ يا رجل

325
00:29:23,827 --> 00:29:24,993
!يا صديقي

326
00:29:25,484 --> 00:29:27,516
.(إسمي ليس (فريتز
.(بل (كلاوس

327
00:29:27,728 --> 00:29:29,248
. . .(نعم، نعم، (كلاوس

328
00:29:29,456 --> 00:29:31,612
،عندما ذكرت الفتى

329
00:29:31,665 --> 00:29:33,768
هل تعني (بن هوكنز)؟

330
00:29:34,670 --> 00:29:36,273
.الفتى, نعم

331
00:29:39,233 --> 00:29:40,824
.عد إلى هنا

332
00:29:41,770 --> 00:29:43,329
!تعال! تعال

333
00:29:44,003 --> 00:29:46,028
.لا تكن حسّاس جداً

334
00:29:56,880 --> 00:29:59,319
. .سرني التعامل معك يا

335
00:29:59,372 --> 00:30:00,361
!(فريتز)

336
00:30:10,800 --> 00:30:12,694
* !آمركم بالتوقّف *

337
00:30:12,887 --> 00:30:16,691
* "وجدته في "مينترن *
.إبن العاهرة

338
00:30:17,712 --> 00:30:20,371
!حسناً، يا جماعة سنتحرك

339
00:30:20,689 --> 00:30:22,262
!هيا وبسرعة

340
00:30:29,634 --> 00:30:31,313
!دعونا نثير بعض الغبار

341
00:31:23,543 --> 00:31:24,886
آنسة (آيريس)؟

342
00:31:25,987 --> 00:31:26,853
نعم؟

343
00:31:28,297 --> 00:31:30,202
. . أريد أن أشكرك

344
00:31:30,269 --> 00:31:32,504
.وأشكر الأخ (جستن) لمساعدتي

345
00:31:32,606 --> 00:31:35,363
ليس لديك فكرة
.عمَ يعنيه هذا لي

346
00:31:37,408 --> 00:31:39,193
.هذا من دواعي سرورنا يا عزيزتي

347
00:31:46,323 --> 00:31:47,595
.(صوفي)

348
00:31:49,800 --> 00:31:51,514
.إنه إسم غير عادي

349
00:31:51,709 --> 00:31:52,928
هل أنتِ يهودية؟

350
00:31:53,578 --> 00:31:55,411
.ليس على حد علمي

351
00:31:55,482 --> 00:31:57,448
."كانت أمّي "روما

352
00:31:57,656 --> 00:31:59,335
. لم أعرف أبي قط

353
00:32:00,019 --> 00:32:01,451
روما"؟"

354
00:32:02,295 --> 00:32:03,479
.غجرية

355
00:32:04,204 --> 00:32:06,466
.غجرية
من كان يظن ذلك؟

356
00:32:08,106 --> 00:32:09,838
أين نشأت يا (صوفي)؟

357
00:32:11,438 --> 00:32:13,541
.عدة أماكن
.هنا وهناك

358
00:32:13,876 --> 00:32:15,078
.في كل مكان

359
00:32:16,170 --> 00:32:17,884
أين ولدتِ؟

360
00:32:19,015 --> 00:32:20,376
."ساينت بول"

361
00:32:21,410 --> 00:32:25,245
."مينيسوتا"
."أنا والأخ (جستن) أحببنا "ساينت بول

362
00:32:27,586 --> 00:32:29,195
.أخبريني عن حياتك

363
00:32:30,365 --> 00:32:32,349
.ليس هناك الكثير لأحكيه لك

364
00:32:35,071 --> 00:32:38,187
كلّ من في "كنعان" الجديدة
.يحمل شيء مشترك

365
00:32:38,399 --> 00:32:40,254
هل تعرفين ما هو؟

366
00:32:40,889 --> 00:32:42,727
الأخ (جستن)؟

367
00:32:44,048 --> 00:32:45,833
.نعم
.ذلك جزء منه

368
00:32:48,984 --> 00:32:51,560
،لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية

369
00:32:51,836 --> 00:32:54,741
،ما يربطنا كمجتمع

370
00:32:55,147 --> 00:32:57,936
أن كلّ واحد منا
. . .في وقت ما

371
00:32:59,274 --> 00:33:00,864
،قد أبعدتِ

372
00:33:02,403 --> 00:33:04,116
.ألقي به مثل النفايات

373
00:33:05,965 --> 00:33:10,348
أعرف أنّك تعرضت للأذى
.في الماضي، أنكِ نٌبذتِ

374
00:33:10,437 --> 00:33:13,423
.لكنّكِ مع أتباع الرب الآن

375
00:33:15,571 --> 00:33:17,568
.أنتِ بأمان هنا

376
00:33:17,903 --> 00:33:20,113
.ما فات مات

377
00:33:21,151 --> 00:33:22,936
.مثل حلم سيئ

378
00:33:36,032 --> 00:33:38,559
.كانت أمّي عرافة

379
00:33:40,463 --> 00:33:43,680
زكنا نسافر مع مدينة ملاه
.لأغلب فترات حياتي

380
00:33:43,993 --> 00:33:45,160
مدينة ملاه؟

381
00:33:47,205 --> 00:33:49,870
لكن قبل ذلك
،كان لدينا بيت مناسب

382
00:33:49,936 --> 00:33:53,117
."قريب من "ليكسنغتن -
. . .البرج يعني الدمار -

383
00:33:53,170 --> 00:33:55,026
.كنا نقرأ الطالع هناك

384
00:33:57,226 --> 00:33:59,523
وأبيك؟
أكان غجري؟

385
00:34:02,169 --> 00:34:03,230
.لا

386
00:34:04,388 --> 00:34:06,562
.لا، لا، أرجوك
.أعرف أنّك شخص صالح

387
00:34:06,650 --> 00:34:08,965
.لا . . لا تفعل هذا -
.أعطيتك فرصة -

388
00:34:09,054 --> 00:34:11,245
!لا تتحركي
!أيتها العاهرة الغجرية

389
00:34:28,508 --> 00:34:29,391
!(آيريس)

390
00:34:43,910 --> 00:34:45,430
هل أنتِ بخير؟

391
00:34:49,879 --> 00:34:51,752
.لقد أزعجتك

392
00:34:52,037 --> 00:34:53,431
.لا

393
00:34:54,202 --> 00:34:55,883
.لا، يا عزيزتي

394
00:35:00,045 --> 00:35:01,896
.إنه الطقس حار جداً

395
00:35:03,787 --> 00:35:05,060
.حار جداً

396
00:35:08,426 --> 00:35:13,037
و يجب أن أذهب إلى البيت
.للإعتناء ببعض الأشياء

397
00:35:21,404 --> 00:35:23,361
،لم يدخل أحد
.ولم يخرج أحد

398
00:35:23,714 --> 00:35:27,055
منذ  أن أتيت هنا، رأيت بعض الرجال
.الذين تعرفت عليهم من السجن

399
00:35:27,161 --> 00:35:28,645
.حسبت أن هناك أكثر

400
00:35:29,148 --> 00:35:32,894
وضعتهم على البوابات
.والطرق بالأسلحة

401
00:35:33,862 --> 00:35:36,438
ربّما يجب أن نطلق
،عليهم إسم جذاب

402
00:35:36,491 --> 00:35:38,824
."تعرف، "أرواح الجثث -
كم تبقى؟ -

403
00:35:38,965 --> 00:35:40,732
على ماذا؟ -
.(سكدر) -

404
00:35:41,228 --> 00:35:44,020
.سوف يستيقظ بحلول اللّيل

405
00:35:44,864 --> 00:35:47,215
.من المحتمل أنه غاضب الآن

406
00:35:48,576 --> 00:35:50,126
هل تريد أن اتفقده؟

407
00:35:50,215 --> 00:35:53,242
.بعد الغروب
أتظن أنك ستحتاج إلى مساعدة؟

408
00:35:54,126 --> 00:35:56,194
متى وسبق أن إحتجت لمساعدة؟

409
00:36:00,308 --> 00:36:01,470
.أدخل

410
00:36:03,819 --> 00:36:04,769
.(آيريس)

411
00:36:07,269 --> 00:36:08,401
.أوه، آسف جداً

412
00:36:08,436 --> 00:36:11,246
لم تتعرفا على بعضكما بشكل
رسمي، أليس كذلك؟

413
00:36:12,147 --> 00:36:15,081
،(الأخ (فارلين سترود
.(أختي (آيريس

414
00:36:16,451 --> 00:36:18,337
.سعدت بلقائك يا سيدتي

415
00:36:19,327 --> 00:36:22,915
(كنت أتحدث مع الأخ (فارلين
. . .بشأن المخاوف الأمنية

416
00:36:23,056 --> 00:36:25,565
.على ضوء المحاولة الأخيرة لقتلي

417
00:36:27,576 --> 00:36:28,770
.أرى ذلك

418
00:36:28,836 --> 00:36:31,985
.سأعتني جيداً بأخّيك يا سيدتس

419
00:36:32,268 --> 00:36:35,285
حقاً؟ -
.نعم بالطبع يا سيدتي -

420
00:36:35,409 --> 00:36:37,848
.سأنظّم مجموعة متطوعين

421
00:36:37,954 --> 00:36:39,916
."فرسان "جيريكو

422
00:36:41,721 --> 00:36:43,700
حسناً، أليس هذا إسم جذّاب؟

423
00:36:45,051 --> 00:36:47,967
أظنك رجلاً مؤهل يا سّيد (سترود)؟

424
00:36:48,127 --> 00:36:49,571
.بمؤهلات عالية

425
00:36:50,362 --> 00:36:51,546
هل لديك سيرة ذاتية؟

426
00:36:52,006 --> 00:36:53,103
ماذا؟

427
00:36:53,663 --> 00:36:57,869
الأخ (فارلين) لديه تجربة واسعة
.في مسائل الأمن الجسدي

428
00:36:58,836 --> 00:37:00,657
،إذن بمعنى آخر
. . .هو مجرم

429
00:37:01,430 --> 00:37:03,286
.مجرم من الدرجة الأولى

430
00:37:06,007 --> 00:37:07,898
.من الدرجة الأولى، هذا أنا

431
00:37:07,986 --> 00:37:09,436
.تماماً

432
00:37:35,223 --> 00:37:36,756
.(لقد إنتهيت يا (صوفي

433
00:37:36,862 --> 00:37:37,869
.شكراً لك

434
00:37:38,400 --> 00:37:39,537
ألستِ جائعة؟

435
00:37:41,541 --> 00:37:42,937
.ليس بشدة

436
00:37:43,556 --> 00:37:44,881
.يجب أن تأكلِ

437
00:37:49,962 --> 00:37:51,570
.الإسراف ذنب

438
00:37:53,157 --> 00:37:54,983
.وكذلك الشراهة

439
00:38:03,602 --> 00:38:07,049
هل ظننتِ حقاً أن عانساً عجوز

440
00:38:07,102 --> 00:38:10,477
وكسيح  مثير للشفقة
قادران على أذيتي؟

441
00:38:23,954 --> 00:38:25,438
مزيد من شراب الليمون؟

442
00:38:25,580 --> 00:38:28,690
،نعم، أظن كلانا يود ذلك
صحيح يا (آيريس)؟

443
00:38:43,161 --> 00:38:44,434
.(صوفي)

444
00:38:45,618 --> 00:38:48,936
.تقومين بعمل رائع منذ أن إلتحقت بنا

445
00:38:50,869 --> 00:38:52,413
ألا توافقيني الرأي؟

446
00:38:53,120 --> 00:38:54,357
.بالتأكيد

447
00:38:57,063 --> 00:39:00,783
في الحقيقة، أود منك
.(الإعتناء بالقسّ (بالثس

448
00:39:02,815 --> 00:39:03,869
أنا؟

449
00:39:08,137 --> 00:39:09,038
هل أنت متأكّد؟

450
00:39:09,356 --> 00:39:10,275
.نعم

451
00:39:10,869 --> 00:39:12,131
.متأكّد جداً

452
00:39:12,467 --> 00:39:14,743
ستتولين مسؤولية
إحتياجاته اليومية

453
00:39:14,785 --> 00:39:16,397
.وحالته الصحية

454
00:39:17,076 --> 00:39:20,220
.(أصبح هذ عبء ثقيل على (آيريس

455
00:39:20,273 --> 00:39:23,270
إضافة إلى أن لديها
.واجبات أخرى تقضيها

456
00:39:26,972 --> 00:39:27,778
.إنتظري

457
00:39:29,584 --> 00:39:31,083
.لا ترحلي

458
00:39:32,878 --> 00:39:34,246
.أرجوك، إجلسي

459
00:39:34,854 --> 00:39:36,395
.شاركينا العشاء

460
00:39:58,297 --> 00:39:59,251
.شكراً لك

461
00:40:06,420 --> 00:40:08,504
إعذروني؟

462
00:40:09,226 --> 00:40:11,203
.لدي واجبات أخرى أقضيها

463
00:40:35,144 --> 00:40:37,303
يا للعجب، يا له من منظر جميل

464
00:40:39,079 --> 00:40:40,437
ماذا تفعل هنا؟

465
00:40:40,503 --> 00:40:43,268
أظن أنكِ لن تعتني بـ(بالثس) بعد الآن

466
00:40:43,992 --> 00:40:46,847
هل إستراق السمع جزء من
وصف وظيفتك يا سّيد (سترود)؟

467
00:40:47,006 --> 00:40:50,346
لا يحتاج ذلك العجوز إلا لوسادة

468
00:40:50,434 --> 00:40:53,261
.(أنت رجل حسّاس جداً يا سّيد (سترود -
. . .أعرف هذا. وأنتِ -

469
00:40:53,708 --> 00:40:56,419
رائحتك رائعة لإمرأة بعمرك

470
00:40:56,508 --> 00:40:58,370
.لا أضع عطراً -
.أوه، أكره العطر -

471
00:40:58,437 --> 00:41:00,303
.أحبّ رائحة المرأة

472
00:41:00,370 --> 00:41:04,208
الرائحة التي تبقى مهما
،كانت عدد مرات الإستحمام

473
00:41:04,646 --> 00:41:08,470
مهما كانت عدد المرات التي
.حاولت إزالة الرائحة النتنة منها

474
00:41:08,914 --> 00:41:10,681
.أنت مقرف -
حقاً؟ -

475
00:41:11,502 --> 00:41:12,449
.جيد

476
00:41:12,816 --> 00:41:14,778
.بيننا شيء مشترك -
.دعني -

477
00:41:14,821 --> 00:41:16,637
هناك شيء واحد يمنعك
.من أن تكوني سعيدة

478
00:41:16,704 --> 00:41:19,077
!لا تعرف أيّ شئ عنيّ -
.أنتِ بحاجة للجنس -

479
00:41:19,113 --> 00:41:20,367
.وبشدّة

480
00:41:20,368 --> 00:41:23,919
،ليس بالجنس الناعم
.لكن جنس عنيف

481
00:41:24,163 --> 00:41:26,637
.جنس يزيل أنسجة العنكبوت

482
00:41:34,689 --> 00:41:36,315
(حسناً يا (فارلين

483
00:41:36,386 --> 00:41:39,170
لم يكن هذا تصرف مسيحي منك

484
00:41:54,712 --> 00:41:55,965
هنري)؟)

485
00:41:56,815 --> 00:41:58,388
.(أنا (ولفريد

486
00:41:59,863 --> 00:42:01,471
هل تذكّرني؟

487
00:42:12,347 --> 00:42:13,390
. . .(هنري)

488
00:42:14,592 --> 00:42:17,084
.(تحدثت مع (باننجتن

489
00:42:17,768 --> 00:42:20,702
"يقول أنّ لديك مخطوطة "سونيي

490
00:42:23,684 --> 00:42:24,921
أين هي؟

491
00:42:26,671 --> 00:42:27,886
أين؟

492
00:42:31,700 --> 00:42:33,415
.ليس لها وجود

493
00:42:33,945 --> 00:42:35,589
(على رسلك يا (هنري

494
00:42:35,783 --> 00:42:38,080
.كلانا يعرف أن هذا كذب

495
00:42:40,069 --> 00:42:41,323
حقاً؟

496
00:42:42,755 --> 00:42:44,399
.أظن كذلك

497
00:42:45,070 --> 00:42:46,979
.(مسلّي جداً يا (هنري

498
00:42:47,954 --> 00:42:49,492
.مسلّي جداً

499
00:42:50,004 --> 00:42:52,090
أتمنّى أنّك ستظل تبتسم

500
00:42:52,125 --> 00:42:55,607
.عندما يبدأ "المُرشد" بتمزيق روحك

501
00:42:58,770 --> 00:42:59,724
.إذهب إلى الجحيم

502
00:43:00,219 --> 00:43:00,908
.لا

503
00:43:01,369 --> 00:43:03,117
!إذهب أنت إلى الجحيم

504
00:43:03,568 --> 00:43:05,105
.لأنك فشلت

505
00:43:05,963 --> 00:43:08,401
كلّ تلك السنوات
،بهروبك وإختفائك

506
00:43:08,727 --> 00:43:11,724
كلّ تلك السنوات
. .كان يمكن أن تقتل نفسك

507
00:43:12,603 --> 00:43:16,439
لكنّك لم تملك الشجاعة لفعلها
أليس كذلك يا (هنري)؟

508
00:43:18,135 --> 00:43:19,036
أليس كذلك؟

509
00:43:23,108 --> 00:43:25,582
هذا ما سأفعله لك

510
00:43:26,165 --> 00:43:28,498
.مقابل تعاونك

511
00:43:29,991 --> 00:43:32,324
،أخبرني أين المخطوطة

512
00:43:32,430 --> 00:43:35,929
.و سأحطم رأسك الآن

513
00:43:37,092 --> 00:43:38,347
بهذه الطريقة

514
00:43:38,701 --> 00:43:40,132
"ستنتصر على "المُرشد

515
00:43:40,362 --> 00:43:42,129
.وتحتفظ بروحك

516
00:43:44,321 --> 00:43:45,469
ما رأيك يا (هنري)؟

517
00:43:47,397 --> 00:43:48,722
.النداء الأول

518
00:43:49,341 --> 00:43:50,737
.النداء الثاني

519
00:43:50,790 --> 00:43:52,080
.في الدير

520
00:43:52,840 --> 00:43:54,837
.وراء الخزانة

521
00:43:56,830 --> 00:43:57,670
أين؟

522
00:44:01,196 --> 00:44:03,423
."رين لا شاتو"

523
00:44:08,809 --> 00:44:10,700
.(شكراً لك يا (هنري

524
00:44:12,445 --> 00:44:13,434
.شكراً لك

525
00:44:14,283 --> 00:44:15,184
!شكراً لك

526
00:44:15,573 --> 00:44:16,452
!(سميث)

527
00:44:19,377 --> 00:44:20,985
.وفيت بوعدي

528
00:44:21,763 --> 00:44:23,512
،آسف يا صديقي العجوز

529
00:44:24,325 --> 00:44:27,131
لكن يجب أن نعطي
.الشيطان حقّه

530
00:44:27,679 --> 00:44:30,307
.أنت من بين الجميع تعرف ذلك

531
00:44:33,718 --> 00:44:35,309
!(سميث)

532
00:45:18,316 --> 00:45:20,737
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، حرك قدميك *

533
00:45:21,884 --> 00:45:23,468
* . .إذا كنت سعيد وتعرف هذا *

534
00:46:06,756 --> 00:46:07,836
سكدر)؟)

535
00:46:56,031 --> 00:46:59,035
لماذا لا تسأله متى سيدفع لنا؟

536
00:46:59,282 --> 00:47:00,834
.نحن متطوعون

537
00:47:00,922 --> 00:47:03,048
.لا نحصل على راتب، يا أحمق

538
00:47:04,338 --> 00:47:05,946
.من أفضل أن أرى ما يريد

539
00:47:08,143 --> 00:47:10,158
.(مساء الخير سّيد (سترود
كيف حالك؟

540
00:47:13,834 --> 00:47:15,071
من أنت؟

541
00:47:26,660 --> 00:47:27,920
.إفتح البوابة

542
00:47:28,870 --> 00:47:30,659
.نعم يا سيدي، حالاً

543
00:47:32,923 --> 00:47:34,315
!إفتح البوابة

544
00:47:35,707 --> 00:47:37,209
!إفتح البوابة

545
00:47:37,783 --> 00:47:38,667
!هيا

546
00:49:14,653 --> 00:49:16,402
.أنا عطشان
أتريد أن تشرب؟

547
00:49:16,491 --> 00:49:17,763
.لا، أنا بخير

548
00:50:18,272 --> 00:50:19,810
هل إرتويت؟

549
00:50:45,840 --> 00:50:46,940
: ترجمة
nawafy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

