1
00:01:32,676 --> 00:01:34,153
* الحلقة الحادية عشرة *
* خارج "كنعان" الجديدة *

2
00:01:36,720 --> 00:01:42,074
* "سجن ولاية "نيفادا *

3
00:01:48,561 --> 00:01:49,987
!هيا يا قوم

4
00:01:50,029 --> 00:01:52,198
!كلايد)، (بيرلي)، تقدّما)

5
00:01:52,281 --> 00:01:54,283
!هيا -
.(سامسن). (سامسن) -

6
00:01:54,325 --> 00:01:57,077
.أنت لم تقل شيء عن محطّتنا القادمة

7
00:01:58,015 --> 00:02:01,173
.سنذهب إلى "كنعان" الجديدة -
.كنعان" الجديدة؟ لم أسمع بها قط" -

8
00:02:01,301 --> 00:02:04,535
،"مخيّم مسيحي كبير في "كاليفورنيا
.على بعد ساعات من هنا

9
00:02:09,536 --> 00:02:10,794
معسكر مسيحي؟

10
00:02:11,875 --> 00:02:14,329
."ذلك صحيح. جنوب "ساليناس

11
00:02:14,457 --> 00:02:16,484
مليء بالمتحمسين الدينيين؟

12
00:02:16,990 --> 00:02:18,760
.إنهم 17 ألف زبون

13
00:02:18,840 --> 00:02:22,510
.كلّ منهم جاهز  -
هل فقدت عقلك؟ -

14
00:02:22,550 --> 00:02:26,620
ماذا يفترض أن أقدم مع
ريتا سو)، عروض من الأنجيل؟)

15
00:02:27,907 --> 00:02:29,848
.لا، أنت لن تعمل

16
00:02:30,019 --> 00:02:31,683
.لن أعمل؟ لا يمكن ذلك

17
00:02:31,961 --> 00:02:34,151
.(لدي نفقات يا (سامسن
.لدي إلتزامات

18
00:02:34,235 --> 00:02:36,742
!ستومبي)، الأمور صعبة تماماً)

19
00:02:43,079 --> 00:02:45,181
.أعرف ما فعلت

20
00:02:46,290 --> 00:02:48,624
.لايلا)، لا أملك وقتاً لهذا)

21
00:02:49,226 --> 00:02:51,787
.لا تبتعد عنّي

22
00:02:51,947 --> 00:02:55,318
(هوكنز) قتل (لودز)
.وأنت أخفيت هذا

23
00:02:57,667 --> 00:02:59,788
!أنتِ مجنونة

24
00:03:00,805 --> 00:03:02,725
.سوف تندم على هذا

25
00:03:02,832 --> 00:03:06,006
لستِ سعيدة؟
.تحدثي مع الإدارة

26
00:03:16,752 --> 00:03:19,279
.تأكّدوا من فتح أمتعتكم

27
00:03:19,523 --> 00:03:21,824
.أي حقائب؟ سلموها

28
00:03:22,069 --> 00:03:23,909
.يجب تفتيشها جميعاً

29
00:04:02,379 --> 00:04:03,574
.هاك

30
00:04:08,870 --> 00:04:09,956
هل وجدت شيء؟

31
00:04:10,611 --> 00:04:13,700
.إنّ الأمن هنا أشدّ من السجن

32
00:04:13,925 --> 00:04:15,179
.نعم

33
00:04:16,419 --> 00:04:18,338
،بالنسبة لرجل يؤمن بالفردوس

34
00:04:18,394 --> 00:04:20,659
.فإن ذلك الواعظ قلق بشأن الموت

35
00:04:24,827 --> 00:04:26,175
هل ستخرج؟

36
00:04:26,269 --> 00:04:28,122
.نعم -
أتظن أنك ستجدهم؟ -

37
00:04:29,432 --> 00:04:33,102
حتماً سأجدهم في مكان ما
.على طريق "لينكولن" السريع

38
00:04:33,169 --> 00:04:34,779
.إضافة إلى أنه من الصعب عدم ملاحظتهم

39
00:04:38,921 --> 00:04:40,962
.ربّما يجب أن تأتي معي

40
00:04:45,490 --> 00:04:49,257
على هذا الحال، ربما لن يستطيع
.أحدنا أن يعود هنا ثانية

41
00:04:49,388 --> 00:04:50,549
ثمّ ماذا؟

42
00:04:50,960 --> 00:04:54,376
عليك أن تعدني ألا تفعل شيء
.إلى أن أعود مع الآخرين

43
00:04:55,523 --> 00:04:57,339
،إن واتتني الفرصة برؤيته

44
00:04:57,470 --> 00:04:58,874
.سأستغلها

45
00:05:21,943 --> 00:05:23,984
حسناً، إستيقظت متأخرة هذا الصباح؟

46
00:05:26,614 --> 00:05:28,388
حسناً، من كان سيعرف؟

47
00:05:28,505 --> 00:05:31,931
هل تعرف ما سيفعله أخّي بك
لو أخبرته بطريقة حديثك معي؟

48
00:05:32,080 --> 00:05:34,158
لكنّك لم تخبريه، أليس كذلك؟

49
00:05:42,714 --> 00:05:44,112
منذ متى وأنت هنا؟

50
00:05:44,261 --> 00:05:45,572
في "كنعان" الجديدة؟

51
00:05:45,946 --> 00:05:48,417
."إنتقلنا هنا مع الأخ (جستن) من "مينترن

52
00:05:48,665 --> 00:05:50,388
."قبل ذلك، كنّا في "تولسا

53
00:05:51,141 --> 00:05:52,058
وأنت؟

54
00:05:52,208 --> 00:05:54,380
.منذ بضعة أيام
."جئت من "تكساس

55
00:05:54,984 --> 00:05:55,976
.(إسمي (ويلي

56
00:05:56,800 --> 00:05:57,679
.(هنري)

57
00:05:58,354 --> 00:06:00,062
.(مرحباً يا (هنري

58
00:06:01,941 --> 00:06:03,717
ماذا تفعل هنا؟

59
00:06:04,021 --> 00:06:06,024
.أقوم بمهام أمنية

60
00:06:06,366 --> 00:06:10,503
قد تندهش حين تعرف كم من الناس
.الذي يودّون رؤية الأخ (جستن) ميتاً

61
00:06:11,406 --> 00:06:12,529
حقاً؟

62
00:06:12,530 --> 00:06:13,728
.أوه نعم

63
00:06:14,667 --> 00:06:16,970
كنت أتمنّى أن أعمل في البيت

64
00:06:17,363 --> 00:06:19,577
.لكن لم أكن للمدة الكافية

65
00:06:20,120 --> 00:06:22,984
الرجال هناك، هل تلقوا تدريب خاصّ؟

66
00:06:24,322 --> 00:06:25,895
.لا، تلقوا أسلحة فقط

67
00:06:29,443 --> 00:06:30,978
أتمانع في أن أشاركك؟

68
00:06:35,518 --> 00:06:39,011
،(صدقني يا (جستن
!رجال مثل (ديفين) أفسدوا هذه البلاد

69
00:06:39,053 --> 00:06:41,013
!إنه ملحد ملعون

70
00:06:47,801 --> 00:06:49,397
.(شكراً لك يا (صوفي

71
00:06:53,596 --> 00:06:55,506
هل أنتما واثقان يا سادة
أنكما لن تشاركاني؟

72
00:06:55,674 --> 00:06:57,363
.لا تعرفان ما يفوتكما

73
00:06:59,248 --> 00:07:02,159
ألقى خطاباً في دار التشريع
(وإستمر بالحديث عنك وعن (فال

74
00:07:02,243 --> 00:07:04,328
.والفصل بين الكنيسة والدولة

75
00:07:04,412 --> 00:07:07,540
فكرة عدم الخلط بين الدين
والسياسة، من إختراع الشيطان

76
00:07:07,623 --> 00:07:10,376
كي لا يتولى المسيحيين إدارة بلادهم

77
00:07:13,289 --> 00:07:15,985
. .أنظر كيف تقطع القشرة من الخبز

78
00:07:16,739 --> 00:07:18,555
.إنه تقريباً مثالي جداً لأن يأكل

79
00:07:18,892 --> 00:07:21,812
."دعاني بـ"إضحكوتك الخنزيري

80
00:07:22,883 --> 00:07:26,178
أتعرف لماذا لا يتناول
اليهود لحم الخنزير؟

81
00:07:26,346 --> 00:07:28,930
قال أنّك كنت تحاول
،الغشّ في الإنتخابات

82
00:07:29,136 --> 00:07:33,025
حاول تشريع قانون يقول أنه
.لا يحق للمهاجرين التصويت

83
00:07:33,156 --> 00:07:36,039
.وبدونهم، سوف نقامر بدون أرباح

84
00:07:36,151 --> 00:07:40,087
،رغم أن الخنزير ذو أقدام منفصلة"
،إلا إنّه لا يجتر الطعام

85
00:07:40,312 --> 00:07:41,949
".فهو غير طاهر لك

86
00:07:42,376 --> 00:07:44,047
.(لأجل الرب يا (جستن

87
00:07:44,103 --> 00:07:46,120
.ركز معنا
!نحن نحاول مساعدتك

88
00:07:55,005 --> 00:07:56,505
.لسنا بحاجة إليهم

89
00:07:56,589 --> 00:07:59,592
عمَ تتحدّث؟
،أعني بدون المهاجرين

90
00:07:59,675 --> 00:08:02,845
. .إن (ديفين) لديه . . لديه
.لديه سلطة على المنطقة بأكملها

91
00:08:03,182 --> 00:08:07,767
"عندما يدرك ناخبي مقاطعة "سان بنيتو
،من هو الرجل الذي سيمثلهم

92
00:08:08,166 --> 00:08:11,479
لن يكون هناك شك في
.مسئلة من سيصوتون له

93
00:08:19,718 --> 00:08:21,178
.ذلك صحيح

94
00:08:22,830 --> 00:08:24,742
.الإيمان يا سادة

95
00:08:38,028 --> 00:08:39,465
.هذا لا يعجبني

96
00:08:39,937 --> 00:08:43,532
،في موطني، حين تكون السماء هكذا
.فإننا ندخل جميع الحيوانات

97
00:08:43,831 --> 00:08:46,321
،"لا توجد أعاصير في "كاليفورنيا
.يا غبي

98
00:08:46,912 --> 00:08:48,728
.حسناً، لا يبدو الأمر صحيح

99
00:08:51,508 --> 00:08:53,188
.إنتظر
ماذا لديك هنا؟

100
00:08:53,988 --> 00:08:56,642
.حطب
.طلبوا مني أن أجلبه

101
00:08:57,377 --> 00:08:59,399
من طلب منك جلبه؟

102
00:08:59,702 --> 00:09:01,556
،رجل هناك

103
00:09:01,743 --> 00:09:03,545
.يتصرف وكأنه رجل مهم

104
00:09:03,832 --> 00:09:05,927
رجل أحمر الشعر؟ -
.نعم -

105
00:09:06,246 --> 00:09:08,642
.هذا (إنيس). يظن أنه الرئيس

106
00:09:09,545 --> 00:09:11,572
.طلب من تكديسه في صندوق الحطب

107
00:09:12,620 --> 00:09:14,380
..يجب تفتيش الجميع

108
00:09:14,979 --> 00:09:16,364
.هيا، فتشه

109
00:09:28,175 --> 00:09:29,672
.حسناً

110
00:09:30,047 --> 00:09:31,881
.إستعجل

111
00:09:35,891 --> 00:09:38,662
،أود أن أقرأ لك
.لكن يجب أن أستعدّ

112
00:09:38,737 --> 00:09:41,077
الأخ (جستن) يريدنا
.هناك بحلول الظهر

113
00:09:43,666 --> 00:09:45,856
. . لم أظن أني أريد أن أعمّد

114
00:09:46,867 --> 00:09:48,496
.حتى قابلته

115
00:09:55,850 --> 00:09:58,040
.أتمنّى لو أنك هناك أيها القسّ

116
00:10:08,479 --> 00:10:10,126
.ربّما قد يساعدك

117
00:10:14,707 --> 00:10:16,392
.من الأفضل أن أذهب لأغتسل

118
00:12:01,822 --> 00:12:05,023
أهناك أي شئ آخر
تريده قبل أن أذهب؟

119
00:12:07,536 --> 00:12:08,997
.حسناً إذن

120
00:12:09,540 --> 00:12:10,887
.صلّ من أجلي

121
00:14:25,977 --> 00:14:27,943
ما الذي تفعله هنا، أيها الشابّ؟

122
00:14:29,073 --> 00:14:30,489
ما هذا؟

123
00:14:33,830 --> 00:14:35,795
.أخبروني أنكِ بحاجة للحطب

124
00:14:35,870 --> 00:14:37,592
لم أعرف أين تريدينه

125
00:14:37,630 --> 00:14:39,053
.أنزل هذه

126
00:14:54,465 --> 00:14:56,430
.لا يوجد موقد هنا

127
00:14:57,460 --> 00:14:58,976
.لا، سيدتي

128
00:15:03,481 --> 00:15:05,315
هل عمّدت لحد الآن؟

129
00:15:06,083 --> 00:15:07,206
.لا، سيدتي

130
00:15:07,393 --> 00:15:10,389
أخّي يعمّد المؤمنين الجدد
.أمام البركة اليوم

131
00:15:15,252 --> 00:15:16,525
!إتركها

132
00:15:50,430 --> 00:15:51,778
.فعلها الفتى

133
00:15:51,984 --> 00:15:53,650
.(قتل (لودز

134
00:15:55,361 --> 00:15:57,071
هوكنز) قتله؟) -
.نعم -

135
00:15:57,154 --> 00:15:58,504
.بربك

136
00:16:02,615 --> 00:16:05,913
والدودة الصغيرة
.ساعده في إخفاء الأمر

137
00:16:06,640 --> 00:16:08,062
.لا أستطيع إثبات هذا

138
00:16:08,142 --> 00:16:09,359
.لكنّي أعرف

139
00:16:09,509 --> 00:16:10,707
كيف؟

140
00:16:10,786 --> 00:16:13,014
.لن تصدقون لو أخبرتكم

141
00:16:13,150 --> 00:16:15,570
.لكن ثقوا بي فحسب
.ليس هناك شكّ بشأن هذا

142
00:16:16,090 --> 00:16:17,730
.أوه، لأجل الرب

143
00:16:23,550 --> 00:16:26,510
أكان حيّاً أو ميّتاً، إبن العاهرة
ذاك لا يعني شيء لي

144
00:16:26,959 --> 00:16:28,662
.إنه ليس مشكلتي

145
00:16:28,868 --> 00:16:30,896
.(لدينا مشاكل أكبر يا (فيليكس

146
00:16:31,438 --> 00:16:33,722
لقد فقد (سامسن) عقله

147
00:16:34,936 --> 00:16:37,914
،بعد أن تحمّلنا أمر الرهان

148
00:16:38,002 --> 00:16:39,154
لديه الجراءة

149
00:16:39,196 --> 00:16:42,282
ليضعنا أمام أتباع الإنجيل

150
00:16:42,366 --> 00:16:44,169
كيف يفترض أن نكسب العيش؟

151
00:16:44,275 --> 00:16:45,403
. . .حسناً

152
00:16:45,707 --> 00:16:48,596
يمكن أن نبيع بضع صناديق
.من البطاقات الفرنسية

153
00:16:48,773 --> 00:16:52,121
.فيليكس)، لن يدعونا نبيع صور قذرة)

154
00:16:56,345 --> 00:16:58,125
.باد) سيقتلني)

155
00:16:58,966 --> 00:17:00,751
.ذلك صحيح
.سيفعل

156
00:17:01,830 --> 00:17:03,433
أتذكر (تايني واكر)؟

157
00:17:03,486 --> 00:17:04,808
.(نعم، (تايني

158
00:17:06,169 --> 00:17:07,632
.فوّت دفعتين

159
00:17:07,850 --> 00:17:10,107
،وجده إبنه مربوطاً بشجرة

160
00:17:10,178 --> 00:17:11,799
.ومصاب بطلقه في عينه اليسرى

161
00:17:18,052 --> 00:17:20,513
،أقول لك
أطلب التوبة وكن معمّداً"

162
00:17:20,555 --> 00:17:23,558
"لكي يغفر لك، وتغسل روحك القذرة

163
00:17:25,176 --> 00:17:27,101
،إنهض وإبتهج

164
00:17:27,171 --> 00:17:29,188
لأنك الآن أحد الإخوة الأتقياء

165
00:17:34,986 --> 00:17:38,489
الأخ (فارلين)، هل أنت
مستعدّ لقبول الخلاص

166
00:17:39,304 --> 00:17:41,440
لقبول المنقذ في حياتك؟

167
00:17:42,251 --> 00:17:43,828
إذن أقول لك

168
00:17:43,911 --> 00:17:45,903
أطلب التوبة وكن معمّداً"

169
00:17:46,914 --> 00:17:49,208
لكي يغفر لك

170
00:17:49,250 --> 00:17:51,123
"وتغسل روحك القذرة

171
00:17:52,834 --> 00:17:54,349
إنهض وإبتهج

172
00:17:54,881 --> 00:17:59,054
لقد ولدت ثانية لكي
!تدخل مملكة السماء

173
00:17:59,728 --> 00:18:01,512
لأنك الآن أحد الإخوة الأتقياء

174
00:18:11,281 --> 00:18:13,201
هل أنت بخير يا أخي؟

175
00:18:13,695 --> 00:18:14,984
.نعم، أنا بخير

176
00:18:19,088 --> 00:18:20,463
. . .(صوفي)

177
00:18:21,079 --> 00:18:22,700
هل أنت في حاجة للمنقذ؟

178
00:18:23,670 --> 00:18:24,762
.نعم

179
00:18:24,994 --> 00:18:27,955
إذن أقول لك
أطلب التوبة وكن معمّداً"

180
00:18:30,677 --> 00:18:32,585
لكي يغفر لك

181
00:18:33,250 --> 00:18:35,541
"وتغسل روحك القذرة

182
00:18:41,754 --> 00:18:43,217
إنهض وإبتهج

183
00:18:45,586 --> 00:18:46,960
(هذه (صوفي

184
00:18:47,031 --> 00:18:49,727
أحد أكثر المخلصين

185
00:18:49,811 --> 00:18:51,154
كانت نائمة

186
00:18:51,155 --> 00:18:52,730
!ونحن أيقظناها

187
00:18:54,715 --> 00:18:55,650
.آمين

188
00:18:58,588 --> 00:18:59,804
الأخ (جستن)؟

189
00:19:51,676 --> 00:19:52,910
.لقد كان أنت

190
00:19:53,813 --> 00:19:55,734
كيف وجدتني؟

191
00:19:56,773 --> 00:19:58,764
. لم آتي من أجلك

192
00:20:04,148 --> 00:20:05,822
إذن لماذا أنت هنا؟

193
00:20:07,284 --> 00:20:09,615
.(هذا ليس مكان جيد لك يا (صوفي

194
00:20:09,720 --> 00:20:11,350
عمَ تتحدّث؟

195
00:20:11,482 --> 00:20:12,980
.الواعظ

196
00:20:15,302 --> 00:20:16,165
. . .إسمعي

197
00:20:16,641 --> 00:20:18,191
.إنّ الواعظ، هو الشر

198
00:20:18,274 --> 00:20:19,389
الشرّ؟

199
00:20:19,496 --> 00:20:20,377
.نعم

200
00:20:20,818 --> 00:20:22,695
.(لا. . . أنت لا تعرفه يا (بن

201
00:20:22,888 --> 00:20:24,914
.رأيته في أحلامي

202
00:20:24,985 --> 00:20:26,465
.أعرف من هو

203
00:20:26,628 --> 00:20:29,042
.من أحلامك؟ هذا جنون

204
00:20:30,051 --> 00:20:31,945
.الأخ (جستن) رجل عظيم

205
00:20:33,778 --> 00:20:35,416
.لقد غيّر حياتي

206
00:20:36,773 --> 00:20:38,920
. . .عندما تركت مدينة الملاه

207
00:20:39,738 --> 00:20:41,165
.كنت صفر اليدين

208
00:20:41,289 --> 00:20:42,715
.لم أملك شيئاً

209
00:20:43,284 --> 00:20:46,094
،الآن، بسببه
.لدي شيء  أعيش لأجله

210
00:20:46,177 --> 00:20:47,835
.إنه ليس من تظنين

211
00:20:51,672 --> 00:20:53,046
لماذا جئت هنا؟

212
00:20:55,482 --> 00:20:56,734
.دعني وشأني

213
00:20:56,998 --> 00:20:59,065
.لا أستطيع أن أترككِ هنا

214
00:20:59,148 --> 00:21:02,512
لست بحاجة إليك لتحميني
.من أفضل شيء حدث لي

215
00:21:02,860 --> 00:21:05,877
.(إسمه (أليكسي بيلكوف
.وهو روسي

216
00:21:06,093 --> 00:21:09,318
.قتل أبي، ويهدّف لقتلي أيضاً

217
00:21:13,617 --> 00:21:15,414
.لا أصدقك

218
00:21:17,493 --> 00:21:18,815
.(صوفي)

219
00:21:20,506 --> 00:21:21,629
.(صوفي)

220
00:21:32,849 --> 00:21:35,393
،(يجب أن تصحح الأمر لنا يا (سامسن

221
00:21:35,476 --> 00:21:37,645
.وإلا سنضطر لأن نبتعد

222
00:21:37,687 --> 00:21:38,715
. . (الآن، (ريتا سو

223
00:21:38,716 --> 00:21:40,407
!لا تعطيني كلامك الفارغ

224
00:21:40,676 --> 00:21:43,548
إذا لم نعمل، فمن الضّروري تعوّيضنا

225
00:21:43,694 --> 00:21:45,403
.سأفعل إن إستطعت

226
00:21:45,509 --> 00:21:46,531
.لكنّي لا أستطيع

227
00:21:46,619 --> 00:21:48,848
.(لا أريد أن أسمع ذلك يا (سامسن

228
00:21:49,271 --> 00:21:52,042
.أنت وأنا مررنا بالكثير سوية

229
00:21:52,804 --> 00:21:55,359
."أنت من أخذنا إلى "بابل

230
00:21:56,240 --> 00:21:59,553
.أنت مدين لي
.أنت مدين بشيء لهذه العائلة

231
00:22:00,526 --> 00:22:01,852
.أنا آسف

232
00:22:02,064 --> 00:22:04,707
،أنا حقاً، حقاً آسف

233
00:22:04,914 --> 00:22:07,028
.لكن لا أستطيع إعطائك ما لا أملك

234
00:22:07,627 --> 00:22:10,341
نحن في الحضيض الآن

235
00:22:11,689 --> 00:22:13,116
. . .حسناً إذن

236
00:22:13,632 --> 00:22:15,288
.سنرحل

237
00:22:17,425 --> 00:22:20,513
،سنذهب إلى أي مكان معك

238
00:22:20,689 --> 00:22:23,173
،لكن إذا دخلت ذلك المعسكر

239
00:22:23,395 --> 00:22:25,704
.فسوف تدخل هناك بدوننا

240
00:22:26,444 --> 00:22:28,863
.إفعلي ما يجب تفعليه

241
00:22:40,004 --> 00:22:41,325
.حسناً، إنتهى الأمر

242
00:22:41,834 --> 00:22:43,796
.سوف نرحل -
ماذا تعنين؟ -

243
00:22:43,878 --> 00:22:46,616
"أعني، سنذهب إلى آخر "كاليفورنيا
.بعدها سنكون لوحدنا

244
00:22:46,704 --> 00:22:48,549
.لسنا بحاجة إلى عمليته التافهه

245
00:22:48,633 --> 00:22:50,316
،هو من يحتاجنا
.سيرى ذلك

246
00:22:50,483 --> 00:22:52,492
أظنكِ ستذهبين أخيراً
.إلى "هوليوود" يا فتاة

247
00:22:52,650 --> 00:22:55,240
.لن أذهب معك
.سأبقى مع زوجي

248
00:22:55,723 --> 00:22:56,932
أيّ زوج؟

249
00:22:57,600 --> 00:22:59,315
.سيعود يا أمّي

250
00:22:59,496 --> 00:23:02,315
.فيليكس)، أنت الرجل)
هلا شرحت لها حقائق الحياة؟

251
00:23:02,531 --> 00:23:03,729
. . .أوه، حسناً

252
00:23:04,897 --> 00:23:05,901
. . .حسناً

253
00:23:06,223 --> 00:23:08,232
.(لقد مر أكثر من إسبوع الآن يا (ليب

254
00:23:08,302 --> 00:23:09,553
.أوه، أنت لا تعرف شيء

255
00:23:16,615 --> 00:23:19,135
.أعرف إبنتي حينما تكون حمقاء

256
00:23:21,165 --> 00:23:23,496
.رؤيتها بهذا الحال تفطر قلبي

257
00:23:23,584 --> 00:23:25,769
.على أحد أن يخبرها بالحقيقة

258
00:23:26,295 --> 00:23:27,747
الحقيقة؟

259
00:23:28,631 --> 00:23:30,342
ما الحقيقة يا أمّي؟

260
00:23:30,716 --> 00:23:34,492
حقيقة أنكِ كنت غاضبة
من (جونزي) منذ أن رفضك؟

261
00:23:35,471 --> 00:23:37,632
.هو لم يرفضني
.أنا من رفضه

262
00:23:37,738 --> 00:23:41,511
لن أفتح فمي للحديث عن
.أمر لا أعرف شيء عنه

263
00:23:42,377 --> 00:23:44,192
.إننا متزوجان

264
00:23:44,828 --> 00:23:47,260
.نحن نتحدّث عن كلّ شيء يا أمّي

265
00:23:50,205 --> 00:23:52,320
من الأفضل أن تزيلي
.الغشاوة عن عينيك يا فتاة

266
00:23:53,197 --> 00:23:54,857
.لقد رحل

267
00:23:55,478 --> 00:23:57,875
،ربما حصل على فتاة جديدة الآن

268
00:23:57,945 --> 00:24:00,818
فتاة محترمة لطيفة
.لا تتعرّى لكسب العيش

269
00:24:02,310 --> 00:24:03,895
!(سأركب مع (سامسن

270
00:24:04,957 --> 00:24:06,314
. . ليب)، لا)

271
00:24:11,666 --> 00:24:13,799
لماذا كان عليك قول هذا؟ -
!إسكت -

272
00:24:41,858 --> 00:24:44,017
.إنه شعور غامر

273
00:24:45,008 --> 00:24:45,977
ماذا؟

274
00:24:46,159 --> 00:24:47,260
،أن تولدي من جديد

275
00:24:47,326 --> 00:24:49,683
.تلقي الخلاص

276
00:24:52,715 --> 00:24:55,663
.كانت هناك جثة تعوم أثناء المعمودية

277
00:24:56,572 --> 00:24:58,092
جثة؟

278
00:24:59,220 --> 00:25:01,265
.(قالوا أنها كانت (إلينور

279
00:25:02,433 --> 00:25:03,934
إلينور مجيل)؟)

280
00:25:05,146 --> 00:25:07,146
.كان يصعب تبين ذلك

281
00:25:14,715 --> 00:25:16,235
صوفي)؟)

282
00:25:29,752 --> 00:25:31,546
.لا أصدق

283
00:25:34,747 --> 00:25:37,718
.كانت الأعشاب ملتفّة حول كاحليها

284
00:25:51,845 --> 00:25:53,431
.إجلسي يا عزيزتي

285
00:25:58,415 --> 00:26:00,728
.لابد أنها غرقت بطريقة ما

286
00:26:01,284 --> 00:26:04,015
.زلت قدمها وإنزلقت على الضفة

287
00:26:04,345 --> 00:26:06,064
.يا له من أمر شنيع

288
00:26:07,347 --> 00:26:09,990
.قال الأخ (جستن) أنه لم يكن حادثاً

289
00:26:13,415 --> 00:26:15,309
.لابد أنه حادث

290
00:26:16,719 --> 00:26:18,459
،تلك المرأة المسكينة

291
00:26:18,926 --> 00:26:21,262
.أن تأخذ حياتها بنفسها

292
00:26:23,519 --> 00:26:25,326
هل قال (جستن) ذلك؟

293
00:26:28,283 --> 00:26:33,858
قال لابد أنها تحمّلت معاناة عظيمة
لتتخلص من الهدية الأعظم للرب

294
00:26:34,650 --> 00:26:36,959
.وأننا كنّا عميّ لأن لا نراه

295
00:26:41,778 --> 00:26:43,699
.لابد أن هذا كان صعب جداً عليه

296
00:26:45,307 --> 00:26:47,122
. بالتأكيد

297
00:26:51,501 --> 00:26:53,122
.إنه رجل صالح

298
00:27:26,825 --> 00:27:27,847
!(آيريس)

299
00:27:30,759 --> 00:27:32,944
ماذا؟ -
كيف أتى هذا هنا؟ -

300
00:27:33,459 --> 00:27:34,781
!لا أعرف

301
00:27:35,045 --> 00:27:36,790
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

302
00:27:36,869 --> 00:27:39,494
ألم تكوني هنا طوال النهار؟ -
!نعم، لكن لست حارس -

303
00:28:11,416 --> 00:28:15,129
لابد أن المكان مزدحم في
.الشاحنة الرئيسية الآن

304
00:28:18,661 --> 00:28:21,699
.لا يمكن أن أثق بذلك "الروبيان" الصغير

305
00:28:22,791 --> 00:28:24,647
.هذا لا يبدو صحيح

306
00:28:26,296 --> 00:28:27,566
بصراحة

307
00:28:27,751 --> 00:28:29,966
لم يبدو أن هناك أي شيء
."صحيح منذ "دمسكاس

308
00:28:31,345 --> 00:28:33,059
،أعني، أنظرا لحالنا

309
00:28:33,138 --> 00:28:36,269
نتحرك طوال اللّيل فقط
،للوصول لمعسكر  ديني

310
00:28:36,427 --> 00:28:38,391
.إنها بالفعل مجاعة

311
00:28:39,392 --> 00:28:41,179
ما رأيكما بشأن كلّ ذلك؟

312
00:28:41,364 --> 00:28:44,272
أظن أنه من المؤسف
.أن المذياع لا يعمل

313
00:28:49,486 --> 00:28:51,483
".إسئلي الإدارة"

314
00:28:51,951 --> 00:28:54,200
هل رأيتما الإدارة من قبل؟

315
00:28:54,569 --> 00:28:56,951
.أنا واثقة أنه لم يراه أحد أبداً

316
00:28:57,462 --> 00:29:00,337
،أظن أنه ليس هناك إدارة

317
00:29:00,789 --> 00:29:03,712
.فقط رجل صغير مغرور

318
00:29:04,375 --> 00:29:08,385
أنتِ ترددين الكلام نفسه
.(منذ أن مات (لودز

319
00:29:08,671 --> 00:29:10,574
لو إستمرّ الأمر على هذا المنوال

320
00:29:10,680 --> 00:29:15,220
فلن تبقى مدينة الملاه
حين نصل لمحطتنا القادمة

321
00:29:20,934 --> 00:29:21,952
ريتا)؟ (ريتا)؟)

322
00:29:22,295 --> 00:29:23,561
.ريتا)، حبيبتي)

323
00:29:23,746 --> 00:29:25,117
.إنها محقة

324
00:29:25,934 --> 00:29:27,958
.سيكون الأمر سيئاً

325
00:29:29,150 --> 00:29:31,458
.وكلّ هذا بسبب ذلك القصير

326
00:29:54,809 --> 00:29:56,787
!لقد عدت

327
00:29:58,054 --> 00:30:00,014
قلت أني سأعود، أليس كذلك؟

328
00:30:22,060 --> 00:30:23,431
تتعرفين يا حبيبتي

329
00:30:23,537 --> 00:30:27,500
عليك حقاً أن تنسيه في يوم ما

330
00:30:35,421 --> 00:30:36,512
أين (هوكنز)؟

331
00:30:40,054 --> 00:30:42,015
.إنه في معسكر ذلك الواعظ

332
00:30:42,794 --> 00:30:45,009
.أنه أكثر شيء مجنون ستراه

333
00:30:45,518 --> 00:30:47,515
إن للرجل جيش خاص به

334
00:30:47,641 --> 00:30:51,451
،لو أقدم (هوكنز) على فعلته
.فبالتأكيد سيعرض نفسه للموت

335
00:30:51,729 --> 00:30:53,290
علينا أن ندخل إلى هناك

336
00:30:54,086 --> 00:30:55,361
حسناً، لن يكون هذا سهلاً

337
00:30:55,445 --> 00:30:58,601
أتباع الشيطان لا يريدون
.من هم مثلنا هناك

338
00:30:59,073 --> 00:31:00,474
.دع الأمر لي

339
00:31:00,558 --> 00:31:01,993
.سأتعامل مع ذلك

340
00:31:02,583 --> 00:31:04,166
.لنتحرك

341
00:31:07,934 --> 00:31:09,542
،(إيرل)، (ليروي)

342
00:31:10,070 --> 00:31:12,804
أنتما من كان يحرس البيت بالأمس؟

343
00:31:12,937 --> 00:31:13,834
.نعم يا سيدي

344
00:31:14,387 --> 00:31:15,732
.إفتح هذه

345
00:31:32,582 --> 00:31:33,873
ما ذلك؟

346
00:31:35,510 --> 00:31:36,404
.الفأس

347
00:31:37,464 --> 00:31:38,932
فأس؟

348
00:31:40,194 --> 00:31:41,088
.نعم يا سيدي

349
00:31:41,691 --> 00:31:42,738
هل أنت متأكّد؟

350
00:31:44,172 --> 00:31:45,269
.إلتقطه

351
00:31:54,527 --> 00:31:56,535
.ضع يدّك على المنضدة

352
00:32:03,359 --> 00:32:05,554
.وجدت هذه على وسادتي ليلة أمس

353
00:32:05,659 --> 00:32:08,866
لذا أواجه صعوبة في الظن بأنها فأس

354
00:32:09,786 --> 00:32:11,097
. . أرجوك

355
00:32:11,371 --> 00:32:12,426
.(إيرل)

356
00:32:13,159 --> 00:32:14,383
أهو حادّ؟

357
00:32:21,645 --> 00:32:23,354
.لم أسمعك
أهو حادّ؟

358
00:32:24,217 --> 00:32:25,696
.إنه حادّ

359
00:32:26,767 --> 00:32:29,066
ربما أن مسؤولية حراسة هذا البيت

360
00:32:29,214 --> 00:32:31,281
.هي صعبة جداً عليكما

361
00:32:31,516 --> 00:32:32,662
.لا

362
00:32:33,101 --> 00:32:34,923
.أخ (جستن) أنا آسف

363
00:32:34,957 --> 00:32:35,987
!آسف

364
00:32:37,050 --> 00:32:38,062
!يا إلهي

365
00:32:49,552 --> 00:32:51,611
.لدي إيمان عظيم بكما

366
00:32:52,453 --> 00:32:54,308
.لا تخيبا أملي ثانية

367
00:32:55,451 --> 00:32:56,683
.لا يا سيدي

368
00:32:58,017 --> 00:32:59,232
.شكراً لكما

369
00:34:13,993 --> 00:34:14,965
.هذا لي

370
00:34:17,914 --> 00:34:19,395
ماذا تفعل بهذا؟

371
00:34:19,479 --> 00:34:21,606
ما الذي تفعلينه بتفقدك لأشيائي؟
.أعيديه مكانه

372
00:34:21,707 --> 00:34:22,585
من أين حصلت عليه؟

373
00:34:22,652 --> 00:34:24,256
.لقد أرسل لي -
من أرسله؟ -

374
00:34:24,403 --> 00:34:25,640
.ليس لدي فكرة

375
00:34:31,517 --> 00:34:32,581
.إنتظري

376
00:34:34,389 --> 00:34:35,914
،تعرفينه
أليس كذلك؟

377
00:34:36,370 --> 00:34:38,391
.تعرفت عليه
من هو؟

378
00:34:38,830 --> 00:34:40,180
!أخبريني

379
00:34:44,994 --> 00:34:48,011
.(أنا آسف يا (صوفي

380
00:34:51,281 --> 00:34:53,823
. .الأمر هو أنّ هذا الفتى

381
00:34:55,906 --> 00:34:57,995
. . .إنه روح تائهة

382
00:34:58,164 --> 00:35:00,168
.بحاجة لتوجيه

383
00:35:01,993 --> 00:35:04,313
ماذا يمكن أن تخبريني عنه؟

384
00:35:08,021 --> 00:35:09,540
.(إسمه (بن

385
00:35:09,894 --> 00:35:11,834
.قابلته على الطريق

386
00:35:12,341 --> 00:35:13,923
.إنه يحتاج لمساعدتي

387
00:35:14,762 --> 00:35:16,890
أين هو الآن؟

388
00:35:19,398 --> 00:35:20,832
.لا أعرف

389
00:35:25,709 --> 00:35:27,122
. . .حسناً

390
00:35:29,000 --> 00:35:31,046
. . .إذا رأيتيه ثانية

391
00:35:36,164 --> 00:35:39,265
أخبريه
،بأنّه بأمان هنا

392
00:35:40,288 --> 00:35:43,406
،وبأنّي صلّيت لأجل روحه لمرات عديدة

393
00:35:44,250 --> 00:35:46,781
.وأنّه ينتمي لهذا المكان

394
00:35:52,099 --> 00:35:53,829
. . .أنتِ بركة لي

395
00:35:56,060 --> 00:35:57,516
.(عزيزتي (صوفي

396
00:36:20,091 --> 00:36:21,911
هذه ليست خطة
طريق مدينة الملاه

397
00:36:22,332 --> 00:36:24,822
لم نكن على الخطة منذ شهور

398
00:36:24,890 --> 00:36:26,290
وما الفرق؟

399
00:36:26,375 --> 00:36:28,187
ما زلنا نجد لقمة العيش

400
00:36:28,670 --> 00:36:30,476
الفرق هو أن أحدنا قتل

401
00:36:30,763 --> 00:36:32,096
من يعرف من القادم؟

402
00:36:32,442 --> 00:36:35,425
.(لا تحدثيني عن (لودز
.لم يكن قدّيس بالضبط

403
00:36:35,544 --> 00:36:37,649
ربّما لم يكن صديقك

404
00:36:37,885 --> 00:36:40,181
لكن ذلك التافه الصغير
تسبب في موته

405
00:36:40,396 --> 00:36:43,835
الآن يحاول أخذنا لمعسكر متدينين

406
00:36:43,953 --> 00:36:45,792
يقودهم واعظ مجنون

407
00:36:46,396 --> 00:36:49,400
نعم، ويفترض بنا أن
نجاري هذه الخطة؟

408
00:36:50,141 --> 00:36:51,674
.للإدارة خطة

409
00:36:51,860 --> 00:36:52,687
الإدارة؟

410
00:36:53,362 --> 00:36:57,093
.صدقيني الإدارة إبن عاهرة

411
00:37:00,667 --> 00:37:02,827
(لا أظن انكِ تعنين ذلك يا (لايلا

412
00:37:04,021 --> 00:37:05,928
بل أعنيه وأكثر

413
00:37:07,702 --> 00:37:12,765
أغلب العائلات التي أتت هنا
هم مجرد فقراء

414
00:37:13,609 --> 00:37:15,820
أظنك ستفرض رسوم للدخول

415
00:37:17,402 --> 00:37:18,888
.نحن نفعل

416
00:37:20,013 --> 00:37:22,259
لكنّنا لدينا حرية الإختيار في ذلك

417
00:37:22,893 --> 00:37:26,420
.أظنه سيكون رائع للأطفال هنا

418
00:37:27,720 --> 00:37:29,425
لكنّك لديك إلتزامات تجاه عملك

419
00:37:29,855 --> 00:37:30,598
. .نعم

420
00:37:30,648 --> 00:37:33,534
لكنّنا نود أن نرى أنفسنا
.كمسيحيون صالحون

421
00:37:34,340 --> 00:37:36,872
أحياناً عليك أن تضع الرب أولاً

422
00:37:38,956 --> 00:37:42,534
حسناً، ماذا لو عوّضناك عن جهودك؟

423
00:37:42,952 --> 00:37:43,998
. .نحن

424
00:37:44,370 --> 00:37:46,692
لن يناسبنا ذلك، سيدتي

425
00:37:46,877 --> 00:37:49,375
يمكن أن نعطيك نوع من الأتعاب

426
00:37:52,256 --> 00:37:55,564
عادة ما نستخدم المال النقدي

427
00:37:55,813 --> 00:37:57,281
.ذلك ما أقصده

428
00:37:57,349 --> 00:37:59,171
.من مال الطوارئ

429
00:38:02,804 --> 00:38:04,104
.حسناً إذن

430
00:38:04,728 --> 00:38:06,906
(حصلت على مدينة ملاه يا آنسة (كرو

431
00:38:08,758 --> 00:38:09,973
.شكراً لك، سيدتي

432
00:38:17,448 --> 00:38:20,350
من منكم يود الذهاب إلى "سكرامنتو"؟

433
00:38:20,407 --> 00:38:22,146
!إنسوا هذا المكان التافه

434
00:38:24,727 --> 00:38:26,263
!لا يمكن أن تفعلون ذلك

435
00:38:26,803 --> 00:38:28,634
(جونزي) و(سامسن)
.لم يعودا لحد الآن

436
00:38:29,600 --> 00:38:31,575
(إضافة إلى أنكِ لست المسؤولة يا (لايلا

437
00:38:31,656 --> 00:38:34,120
حسناً، ربّما حان وقت
.التغيير في القيادة

438
00:38:34,238 --> 00:38:36,533
لا يمكنك إتخاذ هذا القرار بنفسك

439
00:38:37,255 --> 00:38:39,597
.إن (ليبي) على حقّ  -
وماذا تعرف هي؟ -

440
00:38:39,732 --> 00:38:41,419
.إنه مجرد شقراء حمقاء

441
00:38:42,445 --> 00:38:44,896
إنتبه لنفسك أيها الجبان الحقير

442
00:38:44,938 --> 00:38:47,369
جبان؟ يمكن أن أكسرك كغصن جاف

443
00:38:47,419 --> 00:38:49,276
.يا إبن العاهرة -
!كفى، كلاكما -

444
00:38:50,854 --> 00:38:52,457
هذا لا يحلّ أيّ مشكلة

445
00:38:52,879 --> 00:38:55,833
ذلك صحيح. لدينا مشاكل أكبر
.(من شهوة (بيرلي) لـ(ليبي

446
00:38:55,920 --> 00:38:56,815
هي؟

447
00:38:57,372 --> 00:38:58,739
.لا أمارس الجنس مع العاهرات

448
00:38:59,194 --> 00:39:01,794
ذلك لأنهن لن يمارسن الجنس معك
!(يا (بيرلي

449
00:39:03,494 --> 00:39:05,654
.حسناً، أنظروا لمن عاد

450
00:39:30,783 --> 00:39:31,790
!أخبار جيدة

451
00:39:32,871 --> 00:39:34,289
.حصلنا على صفقة

452
00:39:34,660 --> 00:39:36,664
.سينجح هذا الأمر

453
00:39:42,879 --> 00:39:44,027
ماذا يجري؟

454
00:39:44,213 --> 00:39:47,403
،بينما أنتما هناك
.(عقدنا إجتماع يا (سامسن

455
00:39:50,618 --> 00:39:51,715
إجتماع

456
00:39:54,580 --> 00:39:56,335
ولم تعد مسؤولاً الآن

457
00:39:56,504 --> 00:39:58,040
.(لا يجري الأمر هكذا يا (لايلا

458
00:39:59,642 --> 00:40:01,448
القرار يعود للإدارة

459
00:40:02,013 --> 00:40:04,249
ليس لك أو لي أو لأي شخص آخر

460
00:40:04,250 --> 00:40:05,313
.شأن في هذا

461
00:40:05,414 --> 00:40:07,659
ولماذا يجب أنّ نفعل
أيّ شئ تطلبه الإدارة؟

462
00:40:07,772 --> 00:40:10,408
لا يبدو أنه يهتم بنا

463
00:40:10,824 --> 00:40:11,994
وإن كان يهتم

464
00:40:12,062 --> 00:40:14,981
،لماذا لا تدخل هناك
وتجعله يخرج ليخبرنا هذا نفسه؟

465
00:40:15,870 --> 00:40:20,231
أنا واثقة أننا جميعاً نهتم
.حقاً للإستماع لما يقول

466
00:40:20,743 --> 00:40:23,556
.نعم -
.حان الوقت لنرى وجهه -

467
00:40:24,287 --> 00:40:26,464
تعرفون أن الإدارة لا تخرج

468
00:40:27,754 --> 00:40:28,918
. . .حسناً إذن

469
00:40:29,070 --> 00:40:31,332
.ربّما يجب أن ندخل

470
00:40:33,441 --> 00:40:34,403
!هيا

471
00:40:35,378 --> 00:40:36,880
.حسناً، لنذهب

472
00:40:39,864 --> 00:40:42,037
.سامسن)، علينا أن نفعل شيء) -
.إتركهم يذهبون -

473
00:41:04,186 --> 00:41:05,283
مرحباً؟

474
00:41:05,962 --> 00:41:07,409
هل من أحد هنا؟

475
00:41:45,093 --> 00:41:46,629
!لا أحد هناك

476
00:41:47,688 --> 00:41:49,713
!ليس هناك إدارة

477
00:42:04,177 --> 00:42:05,376
لا يوجد؟

478
00:42:05,916 --> 00:42:07,182
.ولا حتى روح

479
00:42:08,983 --> 00:42:11,063
.حسناً، تباً لي

480
00:42:13,097 --> 00:42:14,549
!لقد مات

481
00:42:15,359 --> 00:42:16,844
!"في "دمسكاس

482
00:42:19,136 --> 00:42:20,740
.حان الوقت لتعرفوا

483
00:42:20,824 --> 00:42:23,744
يا إبن العاهرة
!وكذبت علينا طوال هذا الوقت

484
00:42:23,794 --> 00:42:25,617
وكيف لنا معرفة أن هناك إدارة؟

485
00:42:25,735 --> 00:42:26,461
نعم؟

486
00:42:28,520 --> 00:42:30,968
عليكم أن تثقوا بي في هذا

487
00:42:31,812 --> 00:42:33,482
!كان رجل صالح

488
00:42:34,596 --> 00:42:35,660
الآن ماذا؟

489
00:42:35,862 --> 00:42:37,719
.يجب أن نصل إلى "كنعان" الجديدة

490
00:42:39,145 --> 00:42:40,664
.(يجب أن ننقذ (هوكنز

491
00:42:41,103 --> 00:42:44,208
هوكنز)؟)
.لقد هرب قبل أيام

492
00:42:44,602 --> 00:42:47,115
.لا، إنه هناك
.ويحتاج لمساعدتنا

493
00:42:47,182 --> 00:42:48,815
عمَ تتحدث يا (سامسن)؟

494
00:42:49,056 --> 00:42:51,908
.لا أستطيع توضيح هذا
.علينا أن نساعده

495
00:42:52,412 --> 00:42:54,488
هوكنز)؟)
ذلك القاتل؟

496
00:42:55,771 --> 00:42:57,711
لن أفعل شيء لأجله

497
00:42:57,876 --> 00:43:00,965
.(أنا مع (لايلا
!لم يفعل (هوكنز) شيء لي

498
00:43:01,652 --> 00:43:04,015
!"أصوّت للذهاب إلى "سكرامنتو

499
00:43:04,180 --> 00:43:05,598
.هكذا إذن

500
00:43:07,257 --> 00:43:08,709
.(أرهم يا (جونزي

501
00:43:08,844 --> 00:43:11,022
.لا أستطيع
.وعدته ألا أفعل

502
00:43:11,191 --> 00:43:12,912
يجب أن تفعل وإلا سيرحلون

503
00:43:18,224 --> 00:43:19,135
.حسناً

504
00:43:24,812 --> 00:43:27,660
أتريدون أن تعرفوا
ما فعله (هوكنز) لي؟

505
00:44:21,475 --> 00:44:23,353
.عندما تحطمت عجلة العربات

506
00:44:24,244 --> 00:44:27,288
رجال من "دمسكاس" أمسكوا بي

507
00:44:27,580 --> 00:44:29,355
عذبوني بالقار

508
00:44:29,502 --> 00:44:31,106
.تركوني لأموت

509
00:44:31,754 --> 00:44:33,906
.وأنقذ (هوكنز) حياتي

510
00:44:34,708 --> 00:44:35,742
.كلام فارغ

511
00:44:36,736 --> 00:44:38,289
. . .عندما عالجني

512
00:44:39,391 --> 00:44:41,154
.عالج هذه أيضاً

513
00:44:54,566 --> 00:44:56,403
. . .هوكنز) فعل هذا)

514
00:44:57,517 --> 00:44:58,715
.لي

515
00:45:05,115 --> 00:45:07,461
."إنه ليس مجرد فتى من "ميلفاي

516
00:45:15,767 --> 00:45:17,945
هل لدى أحدكم أيّ أسئلة؟

517
00:45:25,896 --> 00:45:26,655
.لا

518
00:45:29,996 --> 00:45:33,759
لا أظن أن (نورمان) بحاجة
.لمساعدتك بعد الآن

519
00:45:34,372 --> 00:45:36,224
هل تحتاجها يا (نورمان)؟

520
00:45:41,129 --> 00:45:42,060
.حسناً

521
00:45:42,482 --> 00:45:45,283
،لماذا لا تجلسين هنا
على الجانب الآخر للمنضدة؟

522
00:46:01,983 --> 00:46:02,909
.نعم

523
00:46:03,177 --> 00:46:04,847
.مثل عائلة حقيقية

524
00:46:14,056 --> 00:46:15,321
مزيد من اللحم؟

525
00:46:15,862 --> 00:46:17,330
.لا، شكراً لك

526
00:46:22,546 --> 00:46:23,930
لست جائع اللّيلة يا (نورمان)؟

527
00:46:29,172 --> 00:46:30,118
.سأفتحه أنا

528
00:46:50,563 --> 00:46:52,217
.صوفي)، نظفي ذلك الصحن

529
00:46:52,826 --> 00:46:54,661
هل أنتِ متأكّدة؟ -
.إنّي متأكّدة تماماً -

530
00:47:01,787 --> 00:47:03,711
وإجلبي بعض الشاي معك، رجاء

531
00:47:17,689 --> 00:47:18,837
. . .(نورمان)

532
00:47:22,793 --> 00:47:26,371
هل تذكّر تلك العرافة

533
00:47:27,027 --> 00:47:29,388
التي كان (جستن) مهووس بها

534
00:47:29,607 --> 00:47:30,974
في "ساينت بول"؟

535
00:47:33,041 --> 00:47:35,014
حسناً، ما لا يعلمه

536
00:47:36,096 --> 00:47:37,783
. .أنها أنجبت

537
00:47:39,032 --> 00:47:40,518
.طفلة

538
00:47:56,161 --> 00:47:58,321
هناك أي شئ آخر
يمكن أن أقوم به؟

539
00:47:58,790 --> 00:48:01,001
أوه لا، عزيزتي
.قمتِ بما فيه الكفاية

540
00:48:18,950 --> 00:48:20,554
!إيرل)! (إيرل)، النجدة)

541
00:48:48,063 --> 00:48:49,784
كنت أتمنّى أن أجدك هنا

542
00:48:50,071 --> 00:48:51,354
هل تحتاج لشيء؟

543
00:48:52,046 --> 00:48:53,447
.لا، لا، لا على الإطلاق

544
00:48:58,126 --> 00:48:59,459
.مدهش

545
00:49:08,324 --> 00:49:09,438
.تعالي

546
00:49:27,096 --> 00:49:28,598
أين الأخت (آيريس)؟

547
00:49:29,763 --> 00:49:31,079
.إنها في السرير

548
00:49:35,494 --> 00:49:37,384
.(كنت أراقبك يا (صوفي

549
00:49:38,043 --> 00:49:39,342
تراقبني؟

550
00:49:39,785 --> 00:49:41,570
.نعم، كنت

551
00:49:44,500 --> 00:49:46,627
هناك شيء مميز جداً بك

552
00:49:47,909 --> 00:49:50,255
.فهم بديهي

553
00:49:56,002 --> 00:49:56,947
. .لكنّي

554
00:49:59,221 --> 00:50:00,554
هل أنت بخير؟

555
00:50:08,602 --> 00:50:10,374
أشعر أنّك لم

556
00:50:10,492 --> 00:50:12,484
.تستسلمي تماماً إلى النداء

557
00:50:14,594 --> 00:50:16,788
ما زال هناك بعض الشكّ فيك

558
00:50:19,446 --> 00:50:21,083
. . .(صوفي)

559
00:50:23,446 --> 00:50:25,387
.أنتِ مليئة بالضياء

560
00:50:26,130 --> 00:50:27,902
في الإنجيل

561
00:50:28,016 --> 00:50:29,670
النساء أمثالك

562
00:50:30,800 --> 00:50:33,383
يطلقن عليهن خادمات
السيد المسيح

563
00:50:35,507 --> 00:50:37,381
عن خادماتي"

564
00:50:37,596 --> 00:50:41,377
سأتحدث بصدق المشاعر
عن تلك الأيام من حياتي

565
00:50:41,478 --> 00:50:43,453
".وهي ستحقق

566
00:50:46,598 --> 00:50:47,915
ماذا تريد؟

567
00:50:51,780 --> 00:50:53,687
.أريدك أن تكوني سعيدة

568
00:50:54,881 --> 00:50:56,231
. . .أريد

569
00:50:56,839 --> 00:50:58,978
.أن تكوني جزء من عائلتنا

570
00:51:00,780 --> 00:51:02,872
أريدك ألا تكوني أبداً

571
00:51:03,410 --> 00:51:05,265
. . .لوحدك

572
00:51:05,501 --> 00:51:07,020
.أو خائفة

573
00:51:11,463 --> 00:51:13,201
.أرى من أنت

574
00:51:27,189 --> 00:51:28,945
.أنا آسف

575
00:51:29,248 --> 00:51:30,767
.لا أستطيع

576
00:51:39,149 --> 00:51:40,702
.لا. هذا إنتحار

577
00:51:41,090 --> 00:51:42,322
.لا أهتمّ

578
00:51:43,769 --> 00:51:45,677
.هذا ليس الوقت المناسب

579
00:51:48,137 --> 00:51:49,841
.يمكن لـ(صوفي) أن تعتني بنفسها

580
00:51:54,540 --> 00:51:56,244
.أنت تؤلمني

581
00:52:14,555 --> 00:52:15,685
.مساء الخير

582
00:53:02,889 --> 00:53:03,884
.اللعنة

583
00:53:22,670 --> 00:53:24,088
أليس هذا رائع؟

584
00:53:34,531 --> 00:53:35,983
.كانت فكرتي

585
00:53:36,890 --> 00:53:40,266
ظننت أنها ستكون دفعة معنوية للأطفال

586
00:53:41,156 --> 00:53:44,295
أتذكّر كم كنّا نحبّه هذا
عندما كنّا صغار؟

587
00:53:48,135 --> 00:53:50,363
.بالطبع أنتِ محقة يا عزيزتي

588
00:53:51,409 --> 00:53:53,198
.إنها فكرة رائعة منك

589
00:54:13,298 --> 00:54:17,130
جمعهم سوية لمكان يسمّى"

590
00:54:17,248 --> 00:54:18,784
".المعركة الفاصلة

591
00:54:30,394 --> 00:54:33,364
:ترجمة
nawafy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

