1
00:01:25,000 --> 00:01:27,230
"كرنفال"
الموسم الأول

2
00:01:27,231 --> 00:01:29,460
الحلقة الأولى
"ميلفاي"

3
00:01:48,151 --> 00:01:49,241
،قبل البداية

4
00:01:51,281 --> 00:01:53,551
بعد الحرب الكبرى بين
،الفردوس والجحيم

5
00:01:56,311 --> 00:01:57,801
خلق الله الأرض

6
00:01:58,961 --> 00:02:02,141
ووهب السلطان عليها لقرد
محتال يدعى الإنسان؛

7
00:02:04,581 --> 00:02:05,711
وفي كلّ جيل

8
00:02:06,781 --> 00:02:08,001
يولد مخلوق من نور

9
00:02:09,361 --> 00:02:10,321
ومخلوق من ظلام؛

10
00:02:12,711 --> 00:02:13,701
وجيوش عظيمة

11
00:02:13,701 --> 00:02:17,141
تتقاتل طوال الليل
في الحرب القديمة

12
00:02:17,411 --> 00:02:19,221
.بين الخير والشر

13
00:02:22,891 --> 00:02:25,961
،آنذاك كان ساحراً ونبيلاً

14
00:02:27,881 --> 00:02:29,551
ووحشيّة لا يمكن تصورها؛

15
00:02:31,771 --> 00:02:32,781
وكانت هكذا

16
00:02:34,251 --> 00:02:37,131
إلى أن إنفجرت ذات يوم
،"شمس زائفة على "الثالوث

17
00:02:39,491 --> 00:02:42,301
ودائماً ما فضل الإنسان الحيرة على

18
00:02:43,911 --> 00:02:44,661
.المنطق

19
00:03:34,491 --> 00:03:40,190
"أوكلاهوما"

20
00:04:41,391 --> 00:04:42,241
. . .أمي

21
00:04:44,991 --> 00:04:47,911
. . .أمي، أرجوك -
. . .لا -

22
00:04:48,651 --> 00:04:49,581
.لا

23
00:05:56,101 --> 00:05:57,461
.سأدهسك يا فتى

24
00:05:58,041 --> 00:05:59,541
.يقول القانون أنّي قادر على فعل ذلك

25
00:06:04,531 --> 00:06:07,041
.هذا إختيارك يا فتى

26
00:06:07,721 --> 00:06:10,781
ما الذي يحدث هنا؟
!تحرك

27
00:06:12,501 --> 00:06:14,931
.أنت تتعدى على أملاكي -
.هذا منزلي -

28
00:06:16,311 --> 00:06:18,311
هذا المنزل هو ملكية
."لـمصرف "التجار الأول

29
00:06:18,701 --> 00:06:19,971
.وقد حذّرتك الآن

30
00:06:20,411 --> 00:06:21,891
.الشرطة في الطريق

31
00:06:26,071 --> 00:06:29,451
.إنهم مستعدين لسحقه -
.لا، لن يسحقوه -

32
00:06:31,891 --> 00:06:33,081
.أراهن بقطعتين

33
00:06:37,011 --> 00:06:38,201
!سأراهنك

34
00:06:39,581 --> 00:06:42,021
لم أقل أنّك تستطيع
!إقحام أنفك بهذا

35
00:06:42,261 --> 00:06:43,271
.لم تقل أنّي لا أستطيع

36
00:06:58,911 --> 00:07:01,181
كم ستدفع لإبعاد هذا الريفي عنك؟

37
00:07:03,431 --> 00:07:04,801
.تباً. سأسير فوقه وحسب

38
00:07:11,551 --> 00:07:15,621
لا تريد أن تفعل ذلك. سيعرقل
.أعمالك ويفسد زيّك

39
00:07:24,571 --> 00:07:27,011
!حسناً، حسناً، حسناً
.إفعلها بسرعة

40
00:07:27,911 --> 00:07:29,041
.هذا مناسب

41
00:07:35,081 --> 00:07:36,541
.لا تملك وقت للزراعة يا بني

42
00:07:38,501 --> 00:07:39,621
.تمهل

43
00:07:59,261 --> 00:08:00,511
!لا أملك النهار كله

44
00:08:01,391 --> 00:08:04,621
سيدي، أخبر إبن العاهرة أنه
،من الأفضل أن يغلق فمه

45
00:08:05,391 --> 00:08:07,311
،أو أقسم بالسيد المسيح
.أني سأضرب رأسه بهذه المجرفة

46
00:08:08,501 --> 00:08:09,561
!أغلق فمك

47
00:08:09,771 --> 00:08:11,031
.أوه، عظيم

48
00:08:13,781 --> 00:08:14,851
أهذا منزلك؟

49
00:08:16,461 --> 00:08:19,061
إنه لأمي. إنه لنا

50
00:08:22,481 --> 00:08:24,991
!إنه لي، يا إبن العاهرة -
!لا، ليس لك -

51
00:08:26,441 --> 00:08:27,281
يا بني، أين أمك؟

52
00:08:28,471 --> 00:08:29,681
.تلك هي

53
00:08:36,661 --> 00:08:37,931
.لدي عمل هنا

54
00:08:43,421 --> 00:08:45,641
.أوه، رائع -
ألديك مجارف؟ -

55
00:10:33,701 --> 00:10:36,241
،حسناً يا صغار
!دعونا نثير بعض الغبار

56
00:10:37,591 --> 00:10:38,701
.لا يمكن أن نتركه وحسب

57
00:10:39,421 --> 00:10:42,571
.هذا الفتى هارب من مجموعة سجناء
.ما زال يلبس طوق حديدي على كاحله

58
00:10:42,801 --> 00:10:43,611
.إنه لا شيء سوى المتاعب

59
00:10:44,161 --> 00:10:45,291
.حقاً، ذلك ما قلته عنك

60
00:10:46,101 --> 00:10:47,701
.هيا يا (روثي)، لا تفعلي هذا

61
00:10:48,441 --> 00:10:51,381
.لن نقدم أي عروض
.نعيش على قشور البطاطس

62
00:10:51,601 --> 00:10:53,001
.يمكنه أن يأكل قشور بطاطسي

63
00:10:53,001 --> 00:10:54,031
.إلى مدينة (ميلفاي) وحسب

64
00:11:01,971 --> 00:11:03,261
.لنبعده من هنا

65
00:11:22,226 --> 00:11:27,516
"كالفورنيا"

66
00:12:14,011 --> 00:12:18,211
الأحداث الأخيرة للأويئة الخبيثة
،"التي أصابت "مصر

67
00:12:20,471 --> 00:12:23,081
النيران التي أبادت
،"سدوم" و"عموره"

68
00:12:25,491 --> 00:12:27,111
،سياط العهد القديم، نعم

69
00:12:27,851 --> 00:12:30,151
لكن حتّى الآن يا إخوتي
،وأخواتي، حتّى الآن

70
00:12:30,861 --> 00:12:35,071
قيح الوباء والقحط في ذات
.قلب هذه الأرض العظيمة

71
00:12:37,311 --> 00:12:38,981
،عواصف رملية جبارة

72
00:12:39,011 --> 00:12:42,051
لم يرى الإنسان مثلها
.منذ أيام النبؤات

73
00:12:43,371 --> 00:12:46,171
،وأسأل نفسي
ما هذه الأشياء؟

74
00:12:47,831 --> 00:12:51,591
ما هي إلا دليل
على غضب الرب؟

75
00:12:53,111 --> 00:12:55,991
ما هي إن لم تكن
نذير لسفر الرؤيا؟

76
00:13:00,131 --> 00:13:00,971
. . .ورغم ذلك

77
00:13:03,391 --> 00:13:03,961
. . .ورغم ذلك

78
00:13:05,261 --> 00:13:06,831
حين مشيت إلى
،الكنيسة اليوم

79
00:13:07,901 --> 00:13:11,311
هذه الأفكار المزعجة
.سكّنت بريح كالبلسم

80
00:13:13,231 --> 00:13:17,171
وكما نظرت إلى هكتارات لا تنتهي
،من الأرض الغير محروثة الغنية

81
00:13:19,511 --> 00:13:20,881
،أدركت أيها الإخوة والأخوات

82
00:13:21,741 --> 00:13:25,001
،أنّ هذه حقاً هي الأرض الموعودة

83
00:13:26,841 --> 00:13:28,731
.وأنّنا فعلاً محظوظين

84
00:13:31,241 --> 00:13:33,281
لكن دعونا لا ننسى
.من هم أقل حظاً

85
00:13:35,381 --> 00:13:38,791
دعونا لا ننسى أنّهم أيضاً
.كانوا محظوظين ذات مرة

86
00:13:41,421 --> 00:13:44,511
،ودعونا لا ننسى أن الرب يعطي

87
00:13:44,911 --> 00:13:46,831
.وأن الرب يأخذ

88
00:14:32,081 --> 00:14:33,071
هل لي أن أقدم لك شيئاً؟

89
00:14:33,071 --> 00:14:35,091
يمكن لأختي أن تأتي
.لكِ ببعض الشاي

90
00:14:35,091 --> 00:14:38,761
.لا، شكراً لك

91
00:14:47,341 --> 00:14:48,891
أنتِ من "تكساس"؟
أم من "أوكلاهوما"؟

92
00:14:49,291 --> 00:14:51,801
.من "تولسا". أتينا لأجل البطيخ

93
00:14:51,801 --> 00:14:57,151
.مع ذلك لا حاجة للقاطفين
. .ربّما واحد من مائة قد يظهر، لذا

94
00:14:57,151 --> 00:15:00,961
نـحن في المعسكر -
.على الطريق السريع -

95
00:15:02,691 --> 00:15:07,641
لا يمكنك ألا تلحظه.إنه كبير
،لكنّ لا يوجد أي واعظ

96
00:15:07,641 --> 00:15:11,851
لذا أتيت هنا في أيام
.الأحد الثلاثة الأخيرة

97
00:15:11,851 --> 00:15:14,481
.للمرأة حق في العبادة

98
00:15:14,481 --> 00:15:16,171
.بالطبع

99
00:15:16,171 --> 00:15:18,151
ومرحباً بك
.هنا في أيّ وقت

100
00:15:18,151 --> 00:15:20,491
.(إلينور)
.(إلينور ماكجيل)

101
00:15:32,401 --> 00:15:33,591
.لم أقصد أن أخذها

102
00:15:36,071 --> 00:15:38,351
.أراك في الكنيسة

103
00:15:40,771 --> 00:15:43,231
،وأنتِ تصلّين بإجتهاد
.لدرجة أنكِ فطرتِ قلبي

104
00:15:45,661 --> 00:15:50,081
لكن كلماتي، غمرتك
.كما يغمر الماء الحجارة

105
00:15:54,691 --> 00:15:58,761
جميعنا، كلّ واحد منّا، يحمل
،بداخله بذور خلاصه

106
00:16:00,551 --> 00:16:01,731
.وإدانتنا

107
00:16:03,721 --> 00:16:04,801
أنتِ تؤمنين بهذا، أليس كذلك؟

108
00:16:10,501 --> 00:16:11,151
إلينور)؟)

109
00:16:22,731 --> 00:16:25,521
،إركعي. الآن. صلّي معي

110
00:16:25,521 --> 00:16:30,111
!إركعي وصلّي

111
00:16:31,301 --> 00:16:32,811
.أرجوك، يا ربي العزيز، لقد أخطئت

112
00:16:37,721 --> 00:16:38,541
!أخطئت

113
00:16:38,541 --> 00:16:41,141
!أخطئت

114
00:16:41,141 --> 00:16:45,361
.أيها الأبّ الرحيم، إغفر لي

115
00:16:49,411 --> 00:16:51,741
!كفى، كفى

116
00:16:57,401 --> 00:17:00,071
،أختي، يجب ألا تخافي

117
00:17:00,071 --> 00:17:01,951
. . .يجب ألا تخافي

118
00:17:58,681 --> 00:18:00,211
هل تحدثت مع الإدارة بشأن الريفي؟

119
00:18:02,251 --> 00:18:07,051
نعم، تكلّمت معه. 34 دولار
،و87 سنتاً في صندوق المال

120
00:18:07,051 --> 00:18:10,571
.نـحن مفلسين

121
00:18:10,571 --> 00:18:14,251
آخر شيء تحتاجه
.هو  بطن آخر تطعمه

122
00:18:14,471 --> 00:18:15,611
أتعرف ماذا يقول؟ -
ماذا؟ -

123
00:18:17,141 --> 00:18:18,421
"أنه كان متوقّعاً"

124
00:18:18,421 --> 00:18:21,061
متوقّع؟
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

125
00:18:22,461 --> 00:18:24,901
توقّفت عن طرح هذا
.السؤال منذ زمن بعيد

126
00:19:04,791 --> 00:19:05,911
.قلت لك أنهم سيأتون

127
00:19:32,381 --> 00:19:33,451
.فتى وسيم

128
00:19:36,241 --> 00:19:38,771
.لديكِ عقل شهواني مدهش

129
00:19:39,581 --> 00:19:40,961
وماذا تعرف بشأنه؟

130
00:19:40,961 --> 00:19:42,871
.أكثر مما أهتمّ به، صدقيني

131
00:19:42,871 --> 00:19:47,341
على فكرة يا عزيزتي، يجب أن
،ترمي ورقة ولد السباتي

132
00:19:47,341 --> 00:19:51,421
.لن ينفعك وسيعود عليك بالأذى

133
00:20:01,491 --> 00:20:04,221
!ربحت

134
00:20:04,221 --> 00:20:06,221
.أيها المحتال العجوز

135
00:20:10,401 --> 00:20:13,631
الفتى المسكين . . بماذا
تظنه يحلم، على أية حال؟

136
00:20:15,081 --> 00:20:16,231
.لا شيء يتعلق بك يا عزيزتي

137
00:20:18,411 --> 00:20:19,641
.لودز). أخبرني بما يحلم به)

138
00:20:22,421 --> 00:20:24,541
.أيها الجميل أرجوك

139
00:20:28,141 --> 00:20:29,221
.(لأجل (لايلا

140
00:20:32,351 --> 00:20:33,361
.حسناً

141
00:21:08,221 --> 00:21:08,881
لودز)؟)

142
00:21:19,401 --> 00:21:20,641
!(لودز)، (لودز)

143
00:21:31,111 --> 00:21:32,451
. . .(لودز)

144
00:22:43,041 --> 00:22:43,901
.أمي، أرجوك

145
00:22:43,901 --> 00:22:46,161
. .في كلّ مرّة نأخذ
،حسناً

146
00:22:52,571 --> 00:22:53,361
.إنه مجرد فتى

147
00:22:58,051 --> 00:22:59,371
.لا أفترض أنّكِ ستجمعين هذه

148
00:23:24,451 --> 00:23:26,371
"الساحر"

149
00:23:46,141 --> 00:23:48,141
ما أنت؟
أأنت وحش؟

150
00:23:52,331 --> 00:23:53,691
!إنتبه

151
00:24:25,871 --> 00:24:26,491
.تعال

152
00:24:28,671 --> 00:24:29,471
أردت رؤيتي؟

153
00:24:29,471 --> 00:24:31,841
أما زال الغريب معنا؟

154
00:24:33,571 --> 00:24:34,801
.نعم، على حد علمي

155
00:24:34,801 --> 00:24:37,121
.(إنه خطير يا (سامسن

156
00:24:38,951 --> 00:24:41,291
.تباً، إنه ريفي أخرق

157
00:24:45,501 --> 00:24:48,971
(ليلة البارحة، طلبت (لايلا
.مني قراءة أحلامه

158
00:24:50,641 --> 00:24:52,841
لعبة صغيرة لإبقاء
.السأم بعيداً

159
00:24:52,841 --> 00:24:58,571
.حقاً فضول غير مؤذي
.كاد أن يحطّمني

160
00:24:59,731 --> 00:25:01,941
.لم يكن كشيء واجهته من قبل

161
00:25:01,941 --> 00:25:03,971
.نجوت بالكاد

162
00:25:05,501 --> 00:25:06,281
.هذا هراء

163
00:25:08,631 --> 00:25:09,391
حقاً؟

164
00:25:12,841 --> 00:25:15,251
هل تحدثت مع الإدارة
بشأن وجوده هنا؟

165
00:25:15,251 --> 00:25:18,661
.نعم. نعم، تحدثت معه -
وماذا؟ -

166
00:25:18,671 --> 00:25:22,541
قال أن أبقيه طوال
.الوقت إن إستطعت

167
00:25:25,731 --> 00:25:28,971
،أنظر، إن كان الفتى مصدر خطر
.لكانت الإدارة علمت بشأنه

168
00:25:30,841 --> 00:25:32,211
ألن يعلم؟

169
00:25:49,071 --> 00:25:50,291
أتريد أن تركب؟ -
.لا -

170
00:25:52,211 --> 00:25:55,171
أين تذهب؟ -
.هذا ليس من شأنك -

171
00:25:56,581 --> 00:25:57,801
ما الذي أزعجك؟

172
00:25:57,801 --> 00:26:01,971
لا يروقني أن يخطفني

173
00:26:01,971 --> 00:26:05,021
مجموعة وحوش سرقوا
.ملابسي عديمة القيمة

174
00:26:05,341 --> 00:26:06,011
.لا بأس

175
00:26:43,901 --> 00:26:44,591
.هذا ليس صحيح

176
00:26:47,031 --> 00:26:48,501
يستحقّ ذلك الطفل
.دفن لائق

177
00:26:50,731 --> 00:26:51,861
.وهي لن تتخلى عنه

178
00:27:27,461 --> 00:27:28,961
يا له من من طفل معك

179
00:27:28,961 --> 00:27:31,311
.إنه نائم

180
00:27:35,761 --> 00:27:36,571
ما إسمه؟

181
00:27:39,481 --> 00:27:40,051
.(مايكل)

182
00:27:45,021 --> 00:27:45,951
.مثل أحد كبار الملائكة

183
00:28:11,511 --> 00:28:12,761
.إنه ميت

184
00:28:16,601 --> 00:28:17,431
أليس كذلك؟

185
00:28:23,121 --> 00:28:23,921
.نعم يا سيدتي

186
00:28:26,141 --> 00:28:26,811
.إنه كذلك

187
00:28:55,601 --> 00:28:56,571
. . .لا بأس. لا بأس

188
00:29:37,761 --> 00:29:40,051
،إذا أمكنك أن تملأ تلك العلبتين
.فسأكون شاكرة

189
00:29:40,051 --> 00:29:42,051
.نعم, سيدتي

190
00:29:45,231 --> 00:29:46,411
أنتِ مع الكرنفال، أليس كذلك؟

191
00:29:48,071 --> 00:29:48,561
.نعم

192
00:30:28,551 --> 00:30:30,701
. .إنه ذنبك
. .إنه ذنبك

193
00:30:37,261 --> 00:30:38,731
هيا! ماذا تنتظر؟

194
00:30:40,621 --> 00:30:40,961
!هيا

195
00:30:43,741 --> 00:30:44,631
!يا إبن العاهرة

196
00:30:59,941 --> 00:31:00,791
إلام تنظر؟

197
00:31:02,161 --> 00:31:04,621
.أوه, لا شيء

198
00:31:07,801 --> 00:31:08,741
. . .هاك

199
00:31:09,281 --> 00:31:12,071
.شكراً

200
00:31:13,671 --> 00:31:14,741
.إرتدي هذا

201
00:31:20,161 --> 00:31:21,111
.شكراً لك

202
00:31:33,961 --> 00:31:34,801
.أعطني مفكّ

203
00:32:03,001 --> 00:32:03,861
ماذا حدث؟

204
00:32:05,721 --> 00:32:06,381
.لا شيء

205
00:32:12,191 --> 00:32:13,221
أهو من فعل ذلك؟

206
00:32:13,221 --> 00:32:17,741
.لا. لا
.كانوا بعض الرجال في البلدة

207
00:32:21,351 --> 00:32:22,891
وما دخل الريفي بهذا؟

208
00:32:22,891 --> 00:32:26,901
.تصادف وجوده هناك
.منع ذلك

209
00:32:37,031 --> 00:32:38,821
.هيا يا (جونزي). لم يكن شيئاً

210
00:32:38,831 --> 00:32:41,071
كم مرّة أخبرتك؟

211
00:32:41,071 --> 00:32:43,781
أعرف، أعرف. لا يمكن أن أشتري
فستان. لا يمكن أن أشتري مجلة

212
00:32:43,781 --> 00:32:46,761
وبالتأكيد لا يمكن أن أجلس
.في متجر تجميل وأقرأه

213
00:32:46,761 --> 00:32:51,821
أهناك أيّ شئ يمكن أن أفعله؟ -
هناك الكثير. لكن شيء واحد لا يمكنك فعله -

214
00:32:51,821 --> 00:32:53,911
هو القفز إلى هذه البلدات
.بدون طلب المتاعب

215
00:32:55,101 --> 00:32:56,631
إذن كان خطئي؟ -
.نعم، كان كذلك -

216
00:32:57,501 --> 00:32:58,691
كنت أطلب ذلك؟ -
!نعم -

217
00:32:59,871 --> 00:33:03,131
الشيء الوحيد الذي طلبته
،هو علبة وقود غاز وصودا

218
00:33:03,132 --> 00:33:06,391
!وربّما 10 دقائق لنفسي
!بقيّة ما حدث كان منهم

219
00:33:09,951 --> 00:33:10,791
.أخرج

220
00:33:12,871 --> 00:33:14,521
. . (صوفي) -
!أخرج -

221
00:33:14,521 --> 00:33:16,371
!إذهب، أرجوك

222
00:33:27,431 --> 00:33:29,321
!هلا تسكتين رجاءً؟

223
00:33:33,711 --> 00:33:34,761
!يا فتى. يا فتى

224
00:33:36,071 --> 00:33:38,241
سمعت أن (جونزي) سخر
."منك بسبب ثوب "الكيمونو

225
00:33:38,251 --> 00:33:40,611
.إنه حقاً ممتع، (جونزي) هذا

226
00:33:40,611 --> 00:33:45,241
.دائماً ما يبحث عن المرح -
.نعم، إنه هزلي حقيقي -

227
00:33:46,711 --> 00:33:48,691
.أترى الآن، فهمت

228
00:33:49,451 --> 00:33:51,251
.أحترم الرجل الذي يتقبل المزاح

229
00:33:51,911 --> 00:33:54,041
.مقياس الرجل هو روحه المرحه

230
00:33:54,041 --> 00:33:56,931
أتعرف من قال ذلك؟ -
لا أبالي، ما رأيك في ذلك؟ -

231
00:33:59,231 --> 00:34:03,161
،(كان صاحب السعادة (ويل سروجرز
.(أو ربّما كان (مارك تواين

232
00:34:03,161 --> 00:34:04,851
،إنّ المغزى يا فتى

233
00:34:05,451 --> 00:34:08,541
.أوشك على أن أقدّم لك فرصة العمر -
!توقّف عن مناداتي بالفتى -

234
00:34:10,551 --> 00:34:11,781
إسمي
.(بن هوكنز)

235
00:34:12,611 --> 00:34:16,471
حسناً، (بن هوكنز). ما رأيك
بمهنة في صناعة الترفيه؟

236
00:34:19,161 --> 00:34:21,941
ما الأجر؟ -
.في باديء الأمر لا شيء -

237
00:34:23,771 --> 00:34:27,591
(أعطني فرصة يا (هوكنز
.هذا العرض من الرئيس مباشرة

238
00:34:32,131 --> 00:34:33,921
!صحيح، يا فتى، إرحل

239
00:34:33,921 --> 00:34:38,851
.طريق قصير مباشر لمزرعتك القذرة

240
00:34:38,851 --> 00:34:43,841
حين تصل إلى هناك، تأكد
.من أن تبلغ (جون لو) سلامي

241
00:34:44,711 --> 00:34:48,231
. .وحين يسجنك
هل تسمعني يا فتى؟

242
00:34:48,491 --> 00:34:52,711
حسناً، إسئله عن الأجر الذي
.يدفعونه لقاء كسر الصخور

243
00:35:05,791 --> 00:35:07,251
.أتعرف، أتذكّر حينما كنت صبياً

244
00:35:08,801 --> 00:35:10,021
.كان أبّي يعمل في الحظائر

245
00:35:10,031 --> 00:35:13,951
.له يدان كبيرتان
.يتحدث اللغة الألمانية في البيت

246
00:35:15,661 --> 00:35:17,661
لا أتذكّر الكثير من اللغة
. . الألمانية الآن، لكن

247
00:35:27,151 --> 00:35:30,011
،لست ماهراً في في الحديث
صحيح يا (هوكنز)؟

248
00:35:33,041 --> 00:35:33,821
ماذا تريد أن تعرف؟

249
00:35:33,821 --> 00:35:36,081
ما قصّتك؟

250
00:35:39,771 --> 00:35:40,741
.ولدت في مزرعة

251
00:35:40,741 --> 00:35:47,421
.نشأت هناك
.بدأت بالعمل بها

252
00:35:47,421 --> 00:35:50,251
،ثمّ أتى المصرف
.دمروني

253
00:35:50,251 --> 00:35:53,001
.تلك نهاية القصّة

254
00:35:53,001 --> 00:35:54,751
أرضيت الآن؟

255
00:35:56,211 --> 00:35:57,571
هل أبدو غبياً يا (هوكنز)؟

256
00:36:00,171 --> 00:36:02,311
.لا -
.حسناً، ذلك جيد لأني لست كذلك -

257
00:36:02,311 --> 00:36:06,421
."ذهبت لـ"نيويورك
."شيكاجو" و"نيو أورليانز"

258
00:36:06,421 --> 00:36:11,111
."قابلت "كاروسو" و"ديمبسي
."وغازلت "ثيدا بيرا

259
00:36:13,111 --> 00:36:15,181
،وفي أحلك الأيام
.أحطم من هم أقوى منك

260
00:36:16,891 --> 00:36:19,571
إذن؟ -
.أعرف لديك ما هو أكثر  من الحرث والزرع -

261
00:36:28,511 --> 00:36:30,211
ما المسألة؟
ألا تحبّ شريحة اللحم؟

262
00:36:31,781 --> 00:36:34,481
.أوه، اللحم جيد
.إنه لا يطرح الأسئلة

263
00:36:47,751 --> 00:36:50,931
،(هيا، تعالوا جميعاً. تعالوا وشاهدوا (لايلا
. . .إمرأة "بروكسل" الملتحّية

264
00:36:53,121 --> 00:36:56,811
تفرجوا على الجميلتين المتصلتين
. .بشكل مأساوي في الورك منذ الولادة

265
00:36:57,581 --> 00:37:02,851
أهناك رجل بقوّة وحشية وروح ثابتة
ليتغلب على فتاي (غابريل) في الحلبة؟

266
00:37:03,861 --> 00:37:06,171
. .الكثير حاولوا، لم ينجح أحد

267
00:37:12,301 --> 00:37:16,201
سيداتي وسادتي، مشهد لم يُرى
.من قبل في أي مكان في العالم

268
00:37:17,911 --> 00:37:20,781
سأبتلع هذا النصل الطويل
من الفولاذ الصلب

269
00:37:20,781 --> 00:37:24,341
.إلى أسفل حنجرتي ومعدتي

270
00:37:48,701 --> 00:37:51,161
.حسناً، دعونا نصفق لهاتان الرائعتان

271
00:37:53,531 --> 00:37:55,841
. . .تحرّكوا، تحرّكوا

272
00:38:06,281 --> 00:38:07,261
.حسناً يا عزيزتي

273
00:38:12,491 --> 00:38:13,201
.هيا

274
00:38:15,511 --> 00:38:16,801
هل أعطيتي هذا الرجل تذكرتك؟

275
00:38:19,241 --> 00:38:20,671
.هاك إثنتان لك وإثنتان لأخيك

276
00:38:20,671 --> 00:38:23,001
،ليس لمالك داع هنا
.يا جميلة

277
00:38:26,021 --> 00:38:28,261
تماسكا وبلاغا سلامي
.للرجل الذي في القمر

278
00:38:51,981 --> 00:39:00,301
إن هذا غني بالمعلومات المفيدة وعرض
!تعليمي لرقص العضلات الأوروبي

279
00:40:09,900 --> 00:40:15,871
.سيشرفها إن إتصلت بها
.بالطبع، هي إمرأة مشغولة جداً

280
00:40:14,211 --> 00:40:15,871
.بالطبع، هي إمرأة مشغولة جداً

281
00:40:15,871 --> 00:40:18,381
أمامنا كم من العروض -
.حصلت على المال -

282
00:40:18,391 --> 00:40:21,771
هذا ليس بشأن المال، يا صديقي -
.لدي 20 دولار -

283
00:40:21,771 --> 00:40:24,441
. . كما كنت أقول -
ـ 25 دولار

284
00:40:35,351 --> 00:40:36,161
ما رأيك في ذلك؟

285
00:40:39,081 --> 00:40:40,871
.إنها . . إنها عاهرة

286
00:40:40,871 --> 00:40:44,331
ريتا سو) لم تفعل شيء)
بذلك الغبي

287
00:40:44,331 --> 00:40:46,601
لم يفعله مصرف "التجار الأول" بك

288
00:40:50,431 --> 00:40:51,671
.فكر بذلك

289
00:41:14,581 --> 00:41:17,541
.ظننت أنّك قد تريد إستعادة هذا -
.أوه، شكراً -

290
00:41:21,011 --> 00:41:22,601
.أقدّر ما فعلته

291
00:41:24,561 --> 00:41:25,261
.شكراً لك

292
00:41:25,261 --> 00:41:28,301
.لم يكن شيء -
.كان غباء -

293
00:41:28,311 --> 00:41:30,671
.كان عليّ أن أتوقع ذلك

294
00:41:30,671 --> 00:41:33,401
يا لي من قارئة للطالع؟

295
00:41:37,621 --> 00:41:39,471
.هناك حديث عن بقائك بشكل دائم

296
00:41:43,021 --> 00:41:47,441
.لا. . . لا
.سيكون هذا لليوم فقط

297
00:41:50,261 --> 00:41:52,711
.أنا لست عامل ملاه

298
00:42:00,771 --> 00:42:02,421
الناس في هذه القرى

299
00:42:05,341 --> 00:42:06,141
.إنهم نائمون

300
00:42:08,171 --> 00:42:11,561
.طوال النهار في العمل، في البيت
.يسيرون وهم نائمون

301
00:42:13,631 --> 00:42:14,631
.نـحن نوقظهم

302
00:42:20,511 --> 00:42:22,761
.تعال. سأقرأ بطاقاتك

303
00:42:22,761 --> 00:42:24,461
ماذا؟

304
00:42:26,021 --> 00:42:29,751
.بطاقاتك. تعرف، الماضي، الحاضر، المستقبل

305
00:42:29,751 --> 00:42:33,071
.لا بأس -
ما المسألة؟ -

306
00:42:36,471 --> 00:42:38,681
.أنا مفلس -
.هذا مجاناً -

307
00:42:41,281 --> 00:42:44,290
.لا، أنا . . على مايرام

308
00:42:44,291 --> 00:42:46,891
.أنا. . . ربّما لاحقاً

309
00:42:49,841 --> 00:42:52,181
.حسناً. لاحقاً

310
00:42:57,681 --> 00:42:59,911
ما إسمك؟ -
.(صوفي) -

311
00:42:59,911 --> 00:43:03,121
. . .(هوكنز) -
.بن هوكنز)، أعرف) -

312
00:45:50,381 --> 00:45:52,891
.مرحباً، أيها الوسيم
هل أنت وحيد؟

313
00:48:32,921 --> 00:48:35,191
هل أصبحت واحد منا؟

314
00:48:39,101 --> 00:48:40,531
.فرصتك الأخير لقراءة البطاقة

315
00:48:50,111 --> 00:48:51,361
الماضي أم الحاضر أم المستقبل؟

316
00:48:54,361 --> 00:48:55,551
ما الفرق؟

317
00:48:57,451 --> 00:49:00,181
.حسناً . . الماضي

318
00:49:02,761 --> 00:49:03,481
.إخلط البطاقات

319
00:49:31,761 --> 00:49:35,231
.القمر. يدل على الحيرة وكشف الحال

320
00:49:35,231 --> 00:49:39,091
،أوه، يا إلهي! يا فتى
.لا يمكنك نبشها

321
00:49:39,091 --> 00:49:45,000
.إنها مدفونة منذ ثلاثة أيام
.سوف تصيبك بالأمراض

322
00:49:47,761 --> 00:49:49,721
!أعطها لي! أعطها لي

323
00:50:04,761 --> 00:50:05,591
ماذا فعلت؟

324
00:50:09,101 --> 00:50:09,811
هل أنت بخير؟

325
00:50:11,841 --> 00:50:12,531
.نعم

326
00:50:14,651 --> 00:50:18,051
هل تودّ أن أتوقّف؟ -
.لا. إستمرّي -

327
00:50:25,311 --> 00:50:25,851
الموت

328
00:50:25,851 --> 00:50:28,361
.لا يمكنك
.لا يمكنك يا فتى

329
00:50:29,201 --> 00:50:31,741
.الرب يأخذ ما هو له
.والإنسان لا يستعيده

330
00:50:33,141 --> 00:50:35,761
،ليس نذير نبؤة سيئة
.لكنه نذير تحول

331
00:50:38,331 --> 00:50:40,061
!لا! لا

332
00:50:40,061 --> 00:50:42,271
!أخرج. أخرج

333
00:50:45,261 --> 00:50:48,821
.أنت مسكون يا فتى
.مسكون بالوحش

334
00:50:56,611 --> 00:50:57,411
ماذا ترى؟

335
00:51:01,897 --> 00:51:02,402
بن)؟)

336
00:51:04,331 --> 00:51:07,461
.لا شيء. لا شيء

337
00:51:16,761 --> 00:51:17,581
ماذا؟

338
00:51:22,371 --> 00:51:22,971
ماذا؟

339
00:51:31,051 --> 00:51:32,201
. . الساحر، مقلوب

340
00:51:34,711 --> 00:51:35,811
.أنت قذر

341
00:51:36,871 --> 00:51:38,551
.لديك موهبة أو قدرة عظيمة

342
00:51:41,721 --> 00:51:44,391
ماذا يعني . . مقلوب؟

343
00:51:44,391 --> 00:51:49,941
.رأساً على عقب
.يعني أنّها ضائعة، لم تتحقق

344
00:51:49,951 --> 00:51:52,171
.موهبة إخفيتها عن الآخرين

345
00:51:55,711 --> 00:51:56,591
!لا تلمسني

346
00:52:05,701 --> 00:52:06,591
.أخرج

347
00:52:10,451 --> 00:52:11,391
!أيها القذر

348
00:52:15,741 --> 00:52:16,951
.أبعد يديك عنّي

349
00:52:19,741 --> 00:52:20,431
!أيها القذر

350
00:52:29,511 --> 00:52:30,171
!أيها القذر

351
00:52:35,681 --> 00:52:36,761
بن)، ما الذي تخفيه؟)

352
00:52:43,791 --> 00:52:44,501
!أخبرني

353
00:53:13,191 --> 00:53:13,981
لماذا تبكي؟

354
00:53:44,371 --> 00:53:45,761
.يقول (جريمي) أنكم مسكونين

355
00:53:56,261 --> 00:53:57,141
.ليسوا كذلك

356
00:54:00,011 --> 00:54:02,657
.إنهم مجرد أناس، ذلك كلّ ما في الأمر

357
00:54:06,811 --> 00:54:07,831
منذ متى وأنتِ هكذا؟

358
00:54:11,061 --> 00:54:11,831
.منذ الأبد

359
00:54:16,381 --> 00:54:17,271
هل يؤلمك؟

360
00:54:32,551 --> 00:54:33,371
!(هوكنز)

361
00:54:34,081 --> 00:54:36,491
!هل ستأتي معنا يا فتى؟

362
00:54:49,941 --> 00:54:51,161
. . .آه، تباً

363
00:54:52,611 --> 00:54:53,891
دعونا نثير بعض الغبار

364
00:57:21,431 --> 00:57:26,471
:ترجمة
nawafy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

