1
00:00:07,196 --> 00:00:08,405
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,572 --> 00:00:12,701
من يعرف والدي منكم
يعرف أن علاقتنا لم تكن جيدة دائماً

3
00:00:12,910 --> 00:00:14,662
لكنني أحببته

4
00:00:15,663 --> 00:00:17,331
كانت الجنازة لطيفة

5
00:00:17,414 --> 00:00:19,208
ستعودين معنا إلى المنزل
أليس كذلك؟

6
00:00:19,500 --> 00:00:23,087
لا أعلم، أتعتقد أنه علينا
العودة معكم إلى المنزل؟

7
00:00:23,504 --> 00:00:24,838
إن أردت

8
00:00:25,506 --> 00:00:28,259
كيف كان التدريس هذا الأسبوع؟
هل تستمتع بوقتك؟

9
00:00:28,968 --> 00:00:30,219
ليس فعلاً

10
00:00:30,427 --> 00:00:32,513
(أعتقد أنها راقية جداً يا (أودري

11
00:00:33,722 --> 00:00:35,975
اعتقدت أنها مملة جداً

12
00:00:36,141 --> 00:00:38,394
إلا إذا كان من المفترض أن تكون ساخرة
هل كانت كذلك؟

13
00:00:39,687 --> 00:00:42,606
مرحباً، لقد ظهرت فجأة

14
00:00:42,731 --> 00:00:44,441
"(سررت بلقائك يا سيد (سولواي"

15
00:00:44,525 --> 00:00:46,110
"(أنا البروفسورة (لو غال"

16
00:00:46,443 --> 00:00:48,571
أنا سعيدة أنني التقيت بك أخيراً

17
00:00:48,821 --> 00:00:51,156
أشعر أن روحينا مرتبطان

18
00:00:53,450 --> 00:00:56,120
هل حصل اعتداء؟ -
لست متأكدة -

19
00:00:56,245 --> 00:00:59,498
(ظننت أنني سآتي إلى (أمريكا
وأحظى بمغامرة كبيرة

20
00:00:59,623 --> 00:01:02,710
...وبدلاً من ذلك -
(وبدلاً من ذلك أتيت إلى (نيو جيرسي -

21
00:01:05,087 --> 00:01:08,507
أأنت بخير يا (نوا)؟ -
أجل، أنا بخير -

22
00:01:08,591 --> 00:01:11,343
(أيها الضابط (سانتوز
من يعلم أنني هنا؟

23
00:01:11,719 --> 00:01:13,012
ماذا تقصد؟

24
00:01:13,679 --> 00:01:17,975
أنا أتساءل فحسب إن كان في وسع
(أي شخص داخل إصلاحية (فيشكيل

25
00:01:18,309 --> 00:01:20,102
أن يعرف عنوان سكني الحالي

26
00:01:20,603 --> 00:01:22,187
لماذا تسأل يا (سولواي)؟

27
00:01:23,147 --> 00:01:25,190
انسي الأمر، ليس مهماً

28
00:02:46,522 --> 00:02:50,484
"(الجزء الأول: (جولييت"

29
00:03:59,720 --> 00:04:03,432
الجو لطيف اليوم أيتها البروفيسورة
هل تخططين القيام بشيء ما؟

30
00:04:03,599 --> 00:04:06,185
سأحضر العشاء لبعض الضيوف فحسب

31
00:04:07,311 --> 00:04:08,979
(وجبة (كوك أو فاين

32
00:04:09,730 --> 00:04:11,106
سنرى

33
00:04:24,787 --> 00:04:26,163
(برفيسورة (لو غال

34
00:04:26,455 --> 00:04:29,291
لا نريد أن نزعجك، نريد أن نقول
أننا نحب دروسك فحسب

35
00:04:29,541 --> 00:04:32,169
أجل، كنت أعتقد أن الأدب الفرنسي
في العصور الوسطى سيكون مملاً

36
00:04:32,336 --> 00:04:34,046
لكنك لست مملة على الإطلاق

37
00:04:34,338 --> 00:04:36,215
أشكركما

38
00:04:36,423 --> 00:04:39,343
أنا أؤمن أن الحب ليس مملاً
حتى قبل 900 عام

39
00:04:39,677 --> 00:04:41,262
ماذا تقرئين أيتها البرفيسورة؟

40
00:04:42,554 --> 00:04:44,431
أخشى أن هذا الكتاب ممل جداً

41
00:04:44,932 --> 00:04:48,269
"(القسيس (آندرياس"
هذا جزء من أبحاثي

42
00:04:48,352 --> 00:04:50,938
هل تستمتعين بوقتك هنا؟ -
هل أنت سعيدة أنك أتيت؟ -

43
00:04:52,565 --> 00:04:54,984
العيش في (أمريكا) أمر مثير جداً

44
00:04:56,110 --> 00:04:59,488
"غداً سنناقش "(لانسولت)، فارس العربة

45
00:04:59,697 --> 00:05:01,699
حضرا أسئلة للغد -
حسن -

46
00:05:01,991 --> 00:05:03,158
بالطبع، وداعاً

47
00:06:05,763 --> 00:06:09,308
"هل قال ذلك؟ حقاً؟"

48
00:06:10,017 --> 00:06:13,395
"آسفة، يكون الرجال أوغاداً أحياناً"

49
00:06:14,021 --> 00:06:15,731
"...حتى والدك"

50
00:06:15,940 --> 00:06:17,483
"...أجل"

51
00:06:18,859 --> 00:06:22,196
"لكن، أيمكنني أن أقول شيئاً؟"

52
00:06:22,404 --> 00:06:24,615
قد يكون ذلك من مصلحتك"
"على الرغم من أنه يبدو عكس ذلك

53
00:06:25,658 --> 00:06:28,452
"أنتما تعرفان أحدكما الآخر منذ وقت طويل"

54
00:06:28,869 --> 00:06:31,288
"منذ كنتما طفلين"

55
00:06:32,790 --> 00:06:37,127
لم يسبق أن نظرت"
"إلى رجل آخر مجرد نظرة

56
00:06:39,296 --> 00:06:40,547
"لدي فكرة"

57
00:06:40,714 --> 00:06:43,008
"...لم لا تخرجين برفقة أصدقائك"

58
00:06:45,344 --> 00:06:47,304
"لتناول العشاء هذه الليلة؟"

59
00:06:47,846 --> 00:06:49,807
"جدي رجلاً وسيماً"

60
00:06:50,266 --> 00:06:52,726
"كي يدعوك على العشاء"

61
00:06:54,645 --> 00:06:56,313
"على الإطلاق"

62
00:06:57,481 --> 00:07:01,277
أنا لا أقصد أنه من الممكن استبدال"
"فنسينت) بشخص آخر)

63
00:07:01,527 --> 00:07:04,321
...قصدت فقط"
"أنا أحاول أن أساعدك فحسب

64
00:07:07,449 --> 00:07:09,910
"الأمر لا يستحق دموعك"

65
00:07:11,579 --> 00:07:15,124
يا إلهي! عمرك 22 سنة فقط"
"لن تموتي وحيدة

66
00:09:09,029 --> 00:09:11,574
كيف يمكنك
أن تعتبر هذه الحالة غامضة؟

67
00:09:11,699 --> 00:09:14,243
شاركته السرير بملء إرادتها

68
00:09:14,368 --> 00:09:18,330
لا يهم، لم ترد أن تقيم علاقة
(مع (نيكولاس بيري

69
00:09:18,581 --> 00:09:22,793
هل تقول إنك توافق على إرغام امرأة
على إقامة علاقة معك دون إرادتها؟

70
00:09:22,876 --> 00:09:25,170
(اللعنة يا (أودري
أنا لا أقصد ذلك بالطبع

71
00:09:25,254 --> 00:09:28,382
إلا أن هذه السيدة بالتحديد
لم تظهر بأي شكل

72
00:09:28,591 --> 00:09:30,259
أنها لا تريد ذلك

73
00:09:30,342 --> 00:09:31,885
(المعذرة يا (مايك
هل كنت هناك؟

74
00:09:32,011 --> 00:09:33,762
إنها تعترف بذلك بنفسها

75
00:09:34,346 --> 00:09:37,224
بالفعل، اعترفت أنها قبلت بذلك

76
00:09:37,766 --> 00:09:39,727
ماذا؟ بحقك، انضجي قليلاً

77
00:09:39,852 --> 00:09:44,982
ألا يمكننا وضع فكرة أنها وافقت على ذلك
بعين الاعتبار على الأقل؟

78
00:09:45,190 --> 00:09:49,320
(مايك)، يتعرض شخص ما في (أمريكا)
للاعتداء كل دقيقتين

79
00:09:49,904 --> 00:09:51,864
هل تعرف نسبة الفاعلين
الذين تتم معاقبتهم؟

80
00:09:51,989 --> 00:09:54,575
أقل من واحد بالمئة -
شكراً لك، أجل -

81
00:09:54,617 --> 00:09:57,620
أتعلم السبب في ذلك؟
السبب هو هذه المحادثة بالتحديد

82
00:09:57,786 --> 00:10:00,998
لأننا لا نصدق الضحايا ونجعلهم يشعرون
أنهم السبب في حدوث ذلك

83
00:10:01,123 --> 00:10:03,167
حسن، أنا أحاول أن أجري حديثاً فحسب

84
00:10:03,334 --> 00:10:05,377
أما إذا كنت ستتلين على مسامعي
...كتيب توعية

85
00:10:05,502 --> 00:10:09,006
يا للهول! لا أصدق
أنني أقمت معك علاقة يوماً

86
00:10:11,258 --> 00:10:14,553
حسن، إذاً هذا هو موضوع
هذا الخطاب المسهب الحقيقي

87
00:10:14,803 --> 00:10:17,723
أليس كذلك؟ أليس كذلك يا (أودري)؟
اعترفي بذلك

88
00:10:17,848 --> 00:10:21,560
(ما سأعترف به يا (كورنوال
هو أنني أردت أن أقيم علاقة معك وقتها

89
00:10:21,644 --> 00:10:23,354
وندمت بعد ذلك

90
00:10:23,437 --> 00:10:29,151
ولأنني إنسانة واعية
أستطيع أن أحدد وأعبّر عن رغباتي الخاصة

91
00:10:29,276 --> 00:10:30,903
لم أرفع ضدك دعوى اعتداء

92
00:10:30,986 --> 00:10:33,489
حتى بعد أن عرفت كم أنت وغد

93
00:10:33,906 --> 00:10:38,077
أما لو أقمنا علاقة دون إرادتي
لكان الأمر مختلفاً

94
00:10:38,285 --> 00:10:39,912
هل تفهم الفرق بين الحالتين؟

95
00:10:40,579 --> 00:10:43,249
أجل، أفهم الفرق

96
00:10:43,415 --> 00:10:45,459
هل تعتقد أنني قادرة
على فهم ذلك الفرق؟

97
00:10:45,542 --> 00:10:49,338
بصراحة، أنا حالياً
(مرعوب منك فحسب يا (أودري

98
00:10:49,964 --> 00:10:52,174
!يا إلهي! أنت وضيع

99
00:10:52,341 --> 00:10:55,386
(اهدئي، إنه طبق (كوك أو فان -
آسفة أيتها البرفيسورة، آسفة -

100
00:10:55,511 --> 00:10:58,138
...إلا أنه... إنه
...لا أستطيع... لا يمكن

101
00:10:58,305 --> 00:11:00,724
أخبريني رجاء أن الوضع
(ليس هكذا في (فرنسا

102
00:11:01,475 --> 00:11:03,269
(ليس الوضع هكذا في (فرنسا
على الإطلاق

103
00:11:03,477 --> 00:11:05,145
إنه أسوأ بكثير -
!ماذا؟ -

104
00:11:05,479 --> 00:11:08,941
أجل، أخشى أن الموضوع برمته
لا يؤخذ بجدية هناك

105
00:11:09,441 --> 00:11:10,818
"أجل، هذا جيد"

106
00:11:11,026 --> 00:11:14,363
أنت محظوظة جداً
لأنك محاطة بشبان مثقفين إلى هذه الدرجة

107
00:11:14,488 --> 00:11:17,283
مثلي أنا و(بليك) والبرفيسور

108
00:11:17,616 --> 00:11:21,203
لكن الأمر المثير للفضول في هذه الحالة
هو أن الطرفين وافقا على ذلك؟

109
00:11:22,246 --> 00:11:25,666
أقام علاقة معها ولم يجبرها على ذلك

110
00:11:25,833 --> 00:11:26,959
لا، لم يجبرها

111
00:11:27,251 --> 00:11:29,253
لكنهما لا يتفقان على معنى العلاقة

112
00:11:29,420 --> 00:11:31,964
قال هو إنها أرادت ذلك
وهي قالت إنها لم ترد ذلك

113
00:11:32,339 --> 00:11:35,175
أهذا صحيح؟ -
لم توافق -

114
00:11:35,759 --> 00:11:37,386
لكنه لم يجبرها -
لا -

115
00:11:37,428 --> 00:11:39,263
لكنها لم توافق

116
00:11:41,432 --> 00:11:43,517
هذا محير جداً، أليس كذلك؟

117
00:11:43,934 --> 00:11:45,853
لا، ليس بالنسبة إلي -
أجل -

118
00:11:45,936 --> 00:11:48,022
أرى أن الأمر واضح جداً بالنسبة إليك

119
00:11:50,107 --> 00:11:52,943
لكنني عشت لعدة عقود من الزمن

120
00:11:54,528 --> 00:11:57,114
وهناك الكثير مما لا أفهمه
فيما يتعلق بما أريده

121
00:11:57,740 --> 00:12:00,492
والذي لا أتوقع أن يفهمه
الشريك في العلاقة

122
00:12:02,286 --> 00:12:05,789
(أيتها البرفيسورة (لو غال
أخبريني رجاءً أنك ترين الخطب في ذلك

123
00:12:05,998 --> 00:12:07,750
أرى الخطب بالفعل

124
00:12:08,500 --> 00:12:10,836
لكنني أعتقد أننا جميعنا نعيش
في نسختنا الخاصة من الحقيقة

125
00:12:10,920 --> 00:12:13,589
ولهذا السبب نحن معرضون
إلى الكثير من سوء التفاهم

126
00:12:13,714 --> 00:12:16,508
ربما كانت تحاول
أن توصل إليه فكرة محددة

127
00:12:16,884 --> 00:12:20,137
وهو فهم شيئاً آخر
هذا محتمل، أليس كذلك؟

128
00:12:20,554 --> 00:12:22,181
بلى، هذا محتمل بالطبع

129
00:12:22,264 --> 00:12:27,686
لذلك ينبغي على إدارة الجامعة
أن تنشأ وتفرض قانون الموافقة الكلامية

130
00:12:28,062 --> 00:12:30,940
أرى كيف يمكن لذلك أن يحمي الجامعة

131
00:12:31,273 --> 00:12:34,276
لكنني لا أرى كيف ستنجو العلاقة

132
00:12:35,653 --> 00:12:37,029
لمَ لا؟

133
00:12:38,239 --> 00:12:41,283
لأنني أعتقد أن الكلام الواضح
هو عدو الرغبة

134
00:12:42,785 --> 00:12:46,205
أليست الفكرة برمتها ألا يعرف الشخص
ماذا سيفعل الشريك تالياً؟

135
00:12:47,122 --> 00:12:50,876
وأن ينجرف الشخص في تجربة حسية

136
00:12:51,001 --> 00:12:53,837
لم يخطط لها ولا يمكنه أن يتحكم بها

137
00:12:55,673 --> 00:12:59,802
ما أحبه في العلاقة
...هو أنني أستطيع أخيراً للحظة

138
00:13:00,427 --> 00:13:02,429
أن أوقف تفكيري العصابي

139
00:13:03,138 --> 00:13:04,848
وأن أدع اللحظة تستهلكني فحسب

140
00:13:06,433 --> 00:13:08,227
إن أعطيت شريكي الإذن

141
00:13:08,561 --> 00:13:10,104
"أجل، لا"

142
00:13:11,397 --> 00:13:13,148
"المسني، لا تلمسني هنا"

143
00:13:14,441 --> 00:13:17,278
ألا أقلل من قوة رغبته حينها؟

144
00:13:22,533 --> 00:13:24,868
المعذرة، جميعكم تنظرون إلي
كأنني مجنونة

145
00:13:24,952 --> 00:13:27,121
هل يبدو كلامي جنونياً؟ -
لا -

146
00:13:33,919 --> 00:13:37,047
حسن، البرفيسورة (لو غال) خبيرة في الحب

147
00:13:38,257 --> 00:13:40,926
البرفيسورة (لو غال) خبيرة في الحب النبيل

148
00:13:41,051 --> 00:13:42,177
ما قصدك؟

149
00:13:42,303 --> 00:13:46,307
بالإضافة إلى حقيقة
أن طريقة التفكير هذه باطلة منذ 600 سنة

150
00:13:46,473 --> 00:13:47,766
فقد كتبت بالكامل من قبل الرجل

151
00:13:47,850 --> 00:13:50,686
بينما دور المرأة هو إشباع رغبة الرجل

152
00:13:50,811 --> 00:13:52,396
دون أن تملك صوتاً خاصاً بها

153
00:13:53,147 --> 00:13:54,231
...لذلك

154
00:13:54,690 --> 00:13:57,026
ربما يمكننا أن نسامح
(البرفيسورة (لو غال

155
00:13:57,151 --> 00:14:00,195
لأنها تفترض أن التعبير
عن رغبة الأنثى

156
00:14:00,279 --> 00:14:03,616
هو لعنة إشباع هذه الرغبة بشكل ما

157
00:14:03,949 --> 00:14:06,243
لكن مع احترامي أيتها البرفيسورة

158
00:14:06,535 --> 00:14:09,496
يمكنني أن أجادل
بأنها لم تتعلم اللغة المناسبة ببساطة

159
00:14:09,580 --> 00:14:12,333
لأنه بإمكاني أن أخبرك
كيف أريد العلاقة بالضبط

160
00:14:12,499 --> 00:14:16,337
أتذكر ذلك، صدقيني -
(وكذلك الأمر بالنسبة لـ(ليلا -

161
00:14:17,129 --> 00:14:18,130
قاسية

162
00:14:18,213 --> 00:14:20,925
وإن أمهلتني مدة 45 دقيقة
(يمكنني أن أعلم البرفيسورة (لو غال

163
00:14:21,050 --> 00:14:22,968
كيف تخبرك بما تريده في العلاقة

164
00:14:23,177 --> 00:14:26,305
مع أنه من المستحيل أن تمنح هذه الفرصة

165
00:14:28,349 --> 00:14:31,227
المعذرة، أعتقد أنني أسمع صوت
طبق الـ(سوفليه) ينهار

166
00:14:52,665 --> 00:14:54,333
يجب أن أحظى بك الآن

167
00:14:54,625 --> 00:14:56,335
!مايك)! لا)

168
00:14:56,418 --> 00:14:58,921
!(جولييت) -
لا، لا -

169
00:14:59,046 --> 00:15:01,215
يمكن لأي أحد أن يدخل فجأة -
لا آبه بذلك -

170
00:15:01,632 --> 00:15:03,634
لا يا (مايك)، لا

171
00:15:07,179 --> 00:15:09,890
أنا آسفة جداً، لم أقصد أن أهينك

172
00:15:10,015 --> 00:15:12,059
لم تفعلي -
بلى، فعلت -

173
00:15:12,184 --> 00:15:15,354
بالطبع فعلت
تصرفت بشكل بغيض جداً

174
00:15:15,437 --> 00:15:16,605
...أنا فقط

175
00:15:18,274 --> 00:15:20,192
(إنه (نوا سولواي

176
00:15:20,276 --> 00:15:24,280
إنه يشعرني بالتوتر الشديد
لم أعرف أنه سيكون هنا

177
00:15:24,697 --> 00:15:26,490
لماذا قمت بدعوته؟

178
00:15:27,533 --> 00:15:30,494
التقينا مصادفة في ساحة الجامعة
وبدا أنه يشعر بالوحدة

179
00:15:30,619 --> 00:15:32,913
إنني أحضر صفه
هل أخبرتك بذلك؟

180
00:15:35,124 --> 00:15:38,502
لم تخبريني -
إنني أحضره وهو وغد حقيقي -

181
00:15:38,586 --> 00:15:40,588
...إنه بغيض جداً، و

182
00:15:41,755 --> 00:15:44,592
وكل ما أستطيع التفكير فيه
هو أن أقيم علاقة معه

183
00:15:45,217 --> 00:15:46,594
افعلي ذلك إذاً

184
00:15:47,928 --> 00:15:49,805
(أنا أتكلم بجدية يا (أودري
ما الذي يردعك؟

185
00:15:50,264 --> 00:15:52,266
!يا للهول -
إنه أستاذك؟ -

186
00:15:52,391 --> 00:15:55,853
إن عمره يبلغ ضعف عمرك؟
إنه مجرم سابق؟

187
00:15:55,936 --> 00:15:58,063
لكنك متحررة جداً -
!(يا للهول يا (مايك -

188
00:15:58,355 --> 00:16:00,858
لمَ أنت مهووس بي إلى هذا الحد؟ -
مهووس بك؟ -

189
00:16:00,983 --> 00:16:02,151
!أجل

190
00:16:02,276 --> 00:16:05,279
أنا أحاول أن أحظى بحديث خاص
مع أستاذتي

191
00:16:05,613 --> 00:16:08,407
أتمانع ذلك؟ -
(أجل، أمانع ذلك يا (أودري -

192
00:16:08,490 --> 00:16:09,825
لأنني أتيت إلى هنا قبلك

193
00:16:09,909 --> 00:16:12,286
في يومنا هذا، أخذ الحب الرومنسي
مكان الديانة المسيحية

194
00:16:12,453 --> 00:16:15,331
كعقيدة لفرض فكرة الزواج الأحادي

195
00:16:16,206 --> 00:16:18,334
والشعب الفرنسي يدرك
أن هذا الأمر ليس واقعياً

196
00:16:18,959 --> 00:16:20,502
ماذا حصل مع (نوا)؟ هل غادر؟

197
00:16:20,628 --> 00:16:23,088
لا، بل صعد إلى الطابق العلوي
قال إنه يشعر بالتوعك

198
00:16:23,380 --> 00:16:26,300
(أخبريني أنك توافقينني الرأي يا (ليلا
بأن الشعب الفرنسي يفهم حقيقة الزواج

199
00:16:26,425 --> 00:16:28,510
بنية اجتماعية شكلت لحماية الملكيات

200
00:16:28,677 --> 00:16:31,180
أتفق معك في ذلك
مع هذه الفكرة بالتحديد

201
00:16:31,430 --> 00:16:32,723
من بين كل ما قلته اليوم

202
00:16:32,765 --> 00:16:35,184
لا تكن سعيداً بذلك هكذا -
أنت تحبين أن تخالفيني في الرأي فحسب -

203
00:16:41,815 --> 00:16:43,108
مرحباً

204
00:16:44,026 --> 00:16:45,069
مرحباً

205
00:16:46,362 --> 00:16:49,573
كنت أبحث عن مكان هادئ
آمل أنك لا تمانعين ذلك

206
00:16:50,115 --> 00:16:51,325
أأنت بخير؟

207
00:16:51,909 --> 00:16:54,370
أجل، لم أقض الوقت
بين هذا العدد من الناس منذ وقت طويل

208
00:16:55,537 --> 00:16:57,831
يتطلب الأمر أن أعتاد عليه من جديد

209
00:16:59,750 --> 00:17:01,710
أهم هكذا طوال الوقت؟

210
00:17:02,711 --> 00:17:03,879
الطلاب؟

211
00:17:04,630 --> 00:17:05,881
أنت أخبرني

212
00:17:06,340 --> 00:17:09,385
هذا بلدك
بينما أنا مجرد برفيسورة زائرة

213
00:17:12,054 --> 00:17:16,684
ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك
في مكان كهذا؟

214
00:17:18,644 --> 00:17:23,899
أنا هنا لأن المكتبة تدعي
أنها وجدت صفحات من مخطوط نادر

215
00:17:23,983 --> 00:17:26,026
يصادف أنني خبيرة به

216
00:17:26,151 --> 00:17:28,237
حقاً؟ ما هو؟

217
00:17:29,280 --> 00:17:32,992
(لازيشيه أمورو)
"لعبة شطرنج الحب"

218
00:17:33,158 --> 00:17:34,952
كتب في القرن الرابع عشر

219
00:17:35,536 --> 00:17:37,997
وتعتقد هذه المكتبة
أن لديها صفحات مفقودة؟

220
00:17:38,581 --> 00:17:40,833
أجل -
وهل لديها ذلك بالفعل؟ -

221
00:17:41,584 --> 00:17:44,962
لست واثقة بعد، لكن إن كنت سأخمن
أعتقد أنه ليس لديهم ذلك

222
00:17:51,176 --> 00:17:52,886
كم هي المدة التي ستقضينها هنا؟

223
00:17:53,429 --> 00:17:55,472
سأدرس حتى نهاية الفصل

224
00:17:57,057 --> 00:17:59,560
وعدت زوجي أن أعود قبل عيد الميلاد

225
00:18:02,646 --> 00:18:04,189
ستغيبين لوقت طويل

226
00:18:04,565 --> 00:18:09,862
أجل، لكنهم منحوني إقامة سخية
وهذا المنزل

227
00:18:10,154 --> 00:18:13,032
وسيارة حمراء صغيرة لطيفة جداً
أحب تلك السيارة

228
00:18:17,620 --> 00:18:19,121
...أهذه

229
00:18:21,123 --> 00:18:22,917
(أجل، إنه (إتيان

230
00:18:23,334 --> 00:18:25,920
مع ابنتي (سابين) قبل عدة سنوات

231
00:18:26,003 --> 00:18:27,504
لقد أصبحت كبيرة الآن

232
00:18:29,757 --> 00:18:31,634
أهي مختصة بالعصور الوسطى مثل أمها؟

233
00:18:32,134 --> 00:18:34,803
لا، لكن زوجي مختص بها

234
00:18:36,180 --> 00:18:37,723
وهو شهير جداً في المجال

235
00:18:38,349 --> 00:18:40,226
مختص بالعصور الوسطى شهير؟

236
00:18:41,310 --> 00:18:44,063
أجل، في أوساط محددة

237
00:18:48,859 --> 00:18:51,070
هكذا التقينا، كنت طالبته

238
00:18:58,035 --> 00:19:00,913
(أتعتقد أن ما قالته (أودري
في الطابق السفلي صحيح؟

239
00:19:02,748 --> 00:19:04,416
ماذا كانت تقول؟

240
00:19:06,502 --> 00:19:10,256
إنها تعرف ما تريده بالضبط
من جسدها ومن الرجال

241
00:19:11,423 --> 00:19:12,925
من كل شيء

242
00:19:19,598 --> 00:19:21,141
...(أعتقد أن (أودري

243
00:19:25,938 --> 00:19:28,107
أعتقد أن (أودري) يافعة جداً

244
00:19:29,483 --> 00:19:30,609
أجل

245
00:19:32,820 --> 00:19:35,322
لكنني لا أتذكر أنني شعرت
بهذه الثقة من قبل

246
00:19:35,406 --> 00:19:37,324
حتى حين كنت في مثل سنها

247
00:19:39,827 --> 00:19:42,538
ربما تعرف ما تريد بالضبط

248
00:19:43,330 --> 00:19:44,790
...ربما

249
00:19:46,000 --> 00:19:49,420
يبدو أن الجيل الجديد
يفهم نفسه بشكل أفضل

250
00:19:54,466 --> 00:19:55,676
...ربما

251
00:19:56,302 --> 00:20:00,598
عدم الثقة التي لطالما افترضت
أنها جزء لا يتجزأ من الرغبة

252
00:20:03,267 --> 00:20:05,019
هي أمر غير موجود بالنسبة إليهم

253
00:20:09,773 --> 00:20:13,027
هل تسألينني إن كنت أعتقد
أن الشبان في الطابق السفلي

254
00:20:13,360 --> 00:20:15,654
يحظون بعلاقات أفضل منك أو مني؟

255
00:20:26,832 --> 00:20:28,083
أتعتقد ذلك؟

256
00:20:31,587 --> 00:20:32,755
لا

257
00:20:39,762 --> 00:20:41,555
لكن ربما يحظون بعدد علاقات أكبر

258
00:21:08,290 --> 00:21:10,834
حسن... من الأفضل أن أذهب -
!لا! ابق هنا -

259
00:21:10,876 --> 00:21:11,835
لا، لا -
ماذا؟ -

260
00:21:11,919 --> 00:21:13,629
آسف، سأخرج بنفسي

261
00:21:39,572 --> 00:21:41,115
أين كنت يا (جولييت)؟

262
00:21:42,116 --> 00:21:45,244
ما زلت غير متأكدة بشأن ما يجب أن أفعله
(فيما يتعلق بـ(نوا سولواي

263
00:21:46,787 --> 00:21:49,081
سأقيم معه علاقة وأنتهي من الأمر

264
00:21:49,164 --> 00:21:51,584
ومن ثم سأتوقف عن التفكير فيه

265
00:21:52,751 --> 00:21:56,380
لكن إن أقمت معه علاقة
فلن تعرفي أبداً رأيه الحقيقي بأعمالك

266
00:21:57,673 --> 00:21:59,133
!اللعنة

267
00:22:38,672 --> 00:22:40,799
"(مرحباً يا (مارغو" -
"مرحباً يا سيدتي" -

268
00:22:41,175 --> 00:22:44,511
"كيف حالك؟" -
"بخير، وأنت؟" -

269
00:22:44,595 --> 00:22:45,763
"بخير"

270
00:22:48,432 --> 00:22:49,433
"يبدو بحال جيد"

271
00:22:49,475 --> 00:22:53,520
أجل، كان يومه جيداً"
"تناول طعامه، وتمكنت من إعطائه حماماً

272
00:22:53,646 --> 00:22:56,190
"هذا جيد" -
"وستأتي أخته لزيارته لاحقاً" -

273
00:22:56,315 --> 00:22:58,317
"رينيه)؟)" -
"لا، الأخرى" -

274
00:22:58,442 --> 00:23:00,486
"(أجل، (ماتيلدا"

275
00:23:02,196 --> 00:23:04,114
"آمل أن يعرفها"

276
00:23:04,448 --> 00:23:09,036
سنرى، كما حاول زملاؤه"
"أن يزوروه البارحة

277
00:23:09,119 --> 00:23:11,038
لم تسمحي لهم بالدخول"
"أليس كذلك؟

278
00:23:11,163 --> 00:23:14,959
لا، قلت لهم إنه ليس في المنزل"
"لكنهم وعدوا أن يعودوا

279
00:23:19,213 --> 00:23:21,465
"علي أن أعود إلى المنزل"

280
00:23:23,550 --> 00:23:25,219
"هل أنت جاهز لتناول اللبن؟"

281
00:23:27,596 --> 00:23:29,640
"أتعتقدين أن بإمكاني التحدث إليه؟"

282
00:23:30,015 --> 00:23:31,725
"يمكنك أن تحاولي بالتأكيد"

283
00:23:40,025 --> 00:23:41,110
"عزيزي؟"

284
00:23:43,195 --> 00:23:44,405
"عزيزي؟"

285
00:23:45,406 --> 00:23:47,283
"هذه أنا يا عزيزي" -
"(إتيان)" -

286
00:23:47,783 --> 00:23:49,535
"(إتيان)" -
"هذه أنا" -

287
00:23:49,577 --> 00:23:52,538
زوجتك تتصل بك"
"أيمكنك أن تلقي التحية عليها؟

288
00:23:52,621 --> 00:23:54,415
"تبدو رائعاً اليوم"

289
00:24:04,174 --> 00:24:05,593
"ليس اليوم"

290
00:24:07,469 --> 00:24:09,388
"سأحاول لاحقاً"

291
00:24:09,722 --> 00:24:12,600
"بالطبع يا سيدتي، لا تقلقي بشأننا"

292
00:24:13,183 --> 00:24:14,685
"استمتعي بوقتك هناك"

293
00:24:14,768 --> 00:24:18,898
"أنت أكثر من يستحق بعض الراحة"

294
00:24:27,531 --> 00:24:29,116
"(وداعاً يا (مارغو"

295
00:24:30,534 --> 00:24:31,952
"أحبك"

296
00:26:45,711 --> 00:26:46,670
!(نوا)

297
00:26:50,090 --> 00:26:51,425
!(نوا)

298
00:26:58,140 --> 00:26:59,475
!(نوا)

299
00:27:04,563 --> 00:27:05,814
(نوا)

300
00:27:25,292 --> 00:27:26,418
!(نوا)

301
00:27:27,169 --> 00:27:28,504
أنا هنا

302
00:27:30,923 --> 00:27:33,050
هل لديه تاريخ طبي؟
هل يعاني من أي حساسية؟

303
00:27:33,217 --> 00:27:34,260
لا أعرف -
هل يأخذ أي دواء؟ -

304
00:27:34,343 --> 00:27:35,844
لا أعرف، لست زوجته

305
00:28:41,201 --> 00:28:43,412
"أمي" -
(سابينا) -

306
00:28:44,288 --> 00:28:45,581
"أجل يا عزيزتي؟"

307
00:29:16,445 --> 00:29:20,241
"(الجزء الثاني: (نوا"

308
00:29:26,538 --> 00:29:27,706
!(نوا)

309
00:29:28,874 --> 00:29:30,167
!(نوا)

310
00:29:31,085 --> 00:29:32,169
!(نوا)

311
00:29:33,504 --> 00:29:34,713
!(نوا)

312
00:29:39,176 --> 00:29:40,302
ابق واعياً

313
00:29:41,220 --> 00:29:42,680
ابق واعياً

314
00:29:50,688 --> 00:29:52,606
كم نبعد عن المستشفى؟

315
00:30:02,700 --> 00:30:05,995
رجل عمره 55 سنة
مصاب بجرح في العنق

316
00:30:06,078 --> 00:30:07,079
تسبب به شفرة طولها 6 بوصات

317
00:30:07,204 --> 00:30:08,622
ضغط دمه ثمانين على أربعين
وقلبه متسرع

318
00:30:08,747 --> 00:30:10,332
تحليل تخثر الدم وتحاليل الدم الشاملة
في المخبر حالياً

319
00:30:10,624 --> 00:30:13,085
تم تحديد زمرة دمه
وهناك أربع وحدات دم جاهزة

320
00:30:13,961 --> 00:30:15,129
يتم تجهيز غرفة العمليات رقم أربعة

321
00:30:15,212 --> 00:30:17,464
وما زلنا نحاول إعلام أقاربه

322
00:31:46,345 --> 00:31:47,555
(سولواي)

323
00:31:52,309 --> 00:31:53,352
مرحباً

324
00:31:54,603 --> 00:31:56,188
آسف لأنني تأخرت في القدوم إلى هنا

325
00:31:56,397 --> 00:31:58,440
لا يقومون أبداً بإعلامنا من سيأتي

326
00:32:00,609 --> 00:32:03,988
(آمل أن آمر السجن (هيغين
لم يكن قاسياً جداً

327
00:32:04,071 --> 00:32:07,324
قد يكون عنيفاً جداً أحياناً

328
00:32:08,117 --> 00:32:11,829
لكنه رجل صالح في الواقع
عندما تتعرف عليه جيداً

329
00:32:14,290 --> 00:32:16,917
لا، كان جيداً، شكراً لك -
هذا جيد -

330
00:32:19,837 --> 00:32:21,338
أنت لا تتذكر، أليس كذلك؟

331
00:32:25,426 --> 00:32:26,552
...أنا

332
00:32:26,844 --> 00:32:29,054
أنت... تبدو مألوفاً

333
00:32:29,096 --> 00:32:30,764
...أنا -
لا، لا أبدو مالوفاً -

334
00:32:32,933 --> 00:32:34,310
(أنا (جون غانثر

335
00:32:45,362 --> 00:32:46,739
(أنا من (بلومزبيرغ

336
00:32:47,656 --> 00:32:49,366
بلومزبيرغ) في ولاية (بنسلفانيا)؟)

337
00:32:52,453 --> 00:32:54,830
!يا للمصادفة -
لقد التقينا من قبل في الواقع -

338
00:32:55,539 --> 00:32:56,832
عندما كان في المدرسة الثانوية

339
00:32:57,541 --> 00:32:58,918
في مسابقات السباحة

340
00:32:59,460 --> 00:33:01,086
أتتذكر مسابقة المقاطعة عام 1985؟

341
00:33:01,211 --> 00:33:03,881
قطعت المسافة بأكملها
كان ذلك مثيراً للإعجاب

342
00:33:04,089 --> 00:33:07,176
بينما كنت أغرق في مكان ما في الخلف

343
00:33:08,969 --> 00:33:10,971
أجل -
بالطبع، أجل -

344
00:33:11,513 --> 00:33:14,141
أجل، أنت لا تتذكرني

345
00:33:14,350 --> 00:33:15,476
لا بأس

346
00:33:18,145 --> 00:33:21,649
كنت ألاحق أعمالك، إنها مثيرة جداً للاهتمام

347
00:33:22,900 --> 00:33:27,363
حسن، لم يسر الأمر بشكل جيد
بالنسبة إلي

348
00:33:29,907 --> 00:33:31,450
الأمور السيئة تحدث أحياناً

349
00:33:32,493 --> 00:33:36,497
اسمع، سأعتني بك، حسن؟

350
00:33:39,375 --> 00:33:40,584
شكراً لك

351
00:33:41,126 --> 00:33:42,253
لا بأس

352
00:33:43,796 --> 00:33:46,799
أتعلم؟ خلال السنين
أردت أن أتواصل معك

353
00:33:46,840 --> 00:33:48,592
...لكنني لم

354
00:33:50,427 --> 00:33:51,804
!وها أنت ذا

355
00:33:55,307 --> 00:33:57,017
!(نوا سولواي)

356
00:34:02,314 --> 00:34:03,774
(سيد (سولواي

357
00:34:07,820 --> 00:34:09,321
(سيد (سولواي

358
00:34:12,116 --> 00:34:13,409
كيف تشعر؟

359
00:34:14,702 --> 00:34:17,162
أنا بحالة مزرية -
يجب أن تساعدك هذه لكي تشعر بتحسن -

360
00:34:17,288 --> 00:34:19,707
(هذا قرص (زوفران) وقرصي (بوركوسيت
من أجل الألم

361
00:34:19,832 --> 00:34:21,458
دعني أرفع لك رأسك

362
00:34:22,793 --> 00:34:24,211
ها نحن أولاء

363
00:34:37,725 --> 00:34:39,643
أيمكنك أن تخبرني ما هو تاريخ اليوم؟

364
00:34:43,480 --> 00:34:45,065
24 أيلول؟

365
00:34:45,649 --> 00:34:47,359
هذا صحيح، أتعرف أين أنت؟

366
00:34:48,193 --> 00:34:50,529
في المستشفى؟ -
أتعرف السبب؟ -

367
00:34:51,947 --> 00:34:54,783
خضعت لعملية جراحية -
جيد جداً -

368
00:34:55,200 --> 00:34:57,536
أنت محظوظ أنك بقيت على قيد الحياة
(يا سيد (سولواي

369
00:34:58,245 --> 00:34:59,747
...مهلاً، ماذا حصل؟ ماذا

370
00:34:59,914 --> 00:35:02,124
كيف وصلت إلى هنا؟ -
لا أعرف كل التفاصيل -

371
00:35:02,207 --> 00:35:04,335
ولكن قد تتمكن زوجتك من إخبارك

372
00:35:05,085 --> 00:35:06,545
زوجتي؟ -
أجل -

373
00:35:06,629 --> 00:35:08,881
لقد خرجت تواً لكي تستخدم المرحاض

374
00:35:09,006 --> 00:35:13,219
ستكون سعيدة جداً لرؤيتك مستيقظاً -
عمن تتحدثين؟ -

375
00:35:14,637 --> 00:35:17,264
هل يمكنك أن تخبرني باسم زوجتك
يا سيد (سولواي)؟

376
00:35:18,766 --> 00:35:22,645
آليسون بيلي)، لكننا منفصلان)
هل هي هنا؟

377
00:35:22,811 --> 00:35:26,357
لا، أعتقد أن اسمها كان مختلفاً

378
00:35:26,941 --> 00:35:29,026
(هيلين) -
أنت مستيقظ، أخبروني أنك نائم -

379
00:35:29,151 --> 00:35:30,527
لقد استيقظت تواً -
تبدو بخير -

380
00:35:30,694 --> 00:35:32,947
يبدو أنه بخير -
أنا بحالة مزرية في الواقع -

381
00:35:33,113 --> 00:35:34,615
من أخبرك أنني هنا؟ -
(نينا) -

382
00:35:34,740 --> 00:35:36,617
المعذرة، هل قلت إنك زوجته؟ -
لم أصدق ذلك -

383
00:35:36,659 --> 00:35:38,327
إنها زوجتي السابقة -
هل وصلت الشرطة؟ -

384
00:35:38,452 --> 00:35:39,828
الشرطة؟ -
كان من المفترض أن يصلوا -

385
00:35:39,870 --> 00:35:41,538
لماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

386
00:35:41,622 --> 00:35:44,041
فعل ماذا بي؟ -
من طعنك يا (نوا)؟ -

387
00:35:44,959 --> 00:35:47,044
ماذا... عم تتحدث؟ هل تعرضت للطعن؟

388
00:35:47,127 --> 00:35:48,587
لمَ لا يعرف ذلك؟

389
00:35:48,879 --> 00:35:51,298
(أنا آسفة جداً يا سيد (سولواي

390
00:35:51,465 --> 00:35:54,635
تمت مهاجمتك من قبل شخص
يحمل سكيناً

391
00:35:54,843 --> 00:35:56,303
نزف الجرح بشدة

392
00:35:56,387 --> 00:36:00,391
وأحضروك إلى غرفة العمليات
حيث أغلق الدكتور (كويتنر) الشريان

393
00:36:00,766 --> 00:36:02,017
كنت محظوظاً جداً

394
00:36:02,351 --> 00:36:04,853
لم يصب السكين مجرى الهواء
والوريد الوداجي

395
00:36:04,979 --> 00:36:06,230
لكن أصاب الشريان بجرح طفيف

396
00:36:06,313 --> 00:36:07,731
من فعل هذا بك؟

397
00:36:08,399 --> 00:36:10,693
لا أعلم... لا أتذكر

398
00:36:10,818 --> 00:36:12,278
ألا تتذكر أي شيء؟ -
لا -

399
00:36:12,444 --> 00:36:14,738
لمَ لا؟ لمَ لا يستطيع التذكر؟

400
00:36:14,905 --> 00:36:16,615
(لست متأكدة يا سيدة (سولواي

401
00:36:16,740 --> 00:36:19,159
متى سيعود الطبيب الجرّاح؟
أرغب بالتحدث معه

402
00:36:19,326 --> 00:36:22,329
وجدوك في شقة طلاب -
أنا المستأجر -

403
00:36:22,454 --> 00:36:24,081
ألا تتذكر أي شيء حقاً؟

404
00:36:24,123 --> 00:36:26,834
أتذكر أنني كنت أغسل الأطباق -
لمَ كنت تغسلها في ذلك الوقت المتأخر؟ -

405
00:36:27,001 --> 00:36:29,086
هل من الممكن أن يكون ذلك حادثاً؟
...ربما سقطت أو

406
00:36:29,169 --> 00:36:33,716
(كان سكيناً يا (نوا
سكين لعين داخل حنجرتك

407
00:36:35,175 --> 00:36:36,176
حسن -
...هل أنت متأكدة -

408
00:36:36,260 --> 00:36:38,971
من أنه لا يعاني من إصابة في الدماغ
أو ما شابه؟

409
00:36:39,096 --> 00:36:41,765
أجرينا له صورة طبقية محورية
وكانت النتيجة طبيعية

410
00:36:41,932 --> 00:36:43,851
حاول شخص ما أن يقتلك
هل تفهم ذلك؟

411
00:36:43,976 --> 00:36:45,477
هل يمكننا أن ندخل الآن؟

412
00:36:46,604 --> 00:36:49,106
اللعنة يا أبي! هل أنت بخير؟

413
00:36:49,231 --> 00:36:52,234
مرحباً يا ولدي، كنت بحال أفضل

414
00:36:52,318 --> 00:36:55,154
سيكون كل شيء على ما يرام -
هل السرير مجهز بأداة تدليك؟ -

415
00:36:55,279 --> 00:36:56,947
أبوك محق، سيكون على ما يرام

416
00:36:57,197 --> 00:36:58,574
من المفترض أن يعود إلى المنزل
خلال بضعة أيام

417
00:36:58,616 --> 00:37:00,117
إنه لا يسكن معنا

418
00:37:01,368 --> 00:37:02,494
(سيد (سولواي

419
00:37:02,661 --> 00:37:05,164
أعتذر، لكن علي أن أسألك بعض الأسئلة

420
00:37:05,289 --> 00:37:06,624
ومن ثم سأدعك ترتاح

421
00:37:06,874 --> 00:37:10,836
هل يمكنك أن تخبرني
إن كنت قد خضعت سابقاً لعمليات جراحية؟

422
00:37:10,961 --> 00:37:12,671
أجريت له عملية الزائدة الدودية
قبل عشر سنوات

423
00:37:12,796 --> 00:37:14,298
هذا كل شيء، إلا إن كانت
جراحة ضرس العقل تأخذ بعين الاعتبار

424
00:37:14,465 --> 00:37:16,675
لا -
أعتقد أن عمرك كان 25 أو 26 سنة -

425
00:37:16,759 --> 00:37:19,428
ليس مهماً، ماذا عن الأدوية؟ -
...لا -

426
00:37:19,511 --> 00:37:21,138
هل تأخذ أي أدوية حالياً؟ -
إنه يكره الأدوية -

427
00:37:21,263 --> 00:37:23,641
(يرفض حتى أخذ أقراص الـ(تيلونول -
(أشرب دواء (فيكودين -

428
00:37:24,642 --> 00:37:25,809
!ماذا؟ -
الجرعة؟ -

429
00:37:25,893 --> 00:37:27,561
5ر7 ميليغرامات

430
00:37:27,686 --> 00:37:30,856
تعرضت لإصابة في الكتف
ويصبح الألم مبرحاً أحياناً

431
00:37:30,981 --> 00:37:32,608
هل يزداد ذلك سوءاً؟ من هو طبيبك؟

432
00:37:32,691 --> 00:37:34,652
(لدي وصفة طبية يا (هيلين -
من كتبها لك؟ -

433
00:37:34,777 --> 00:37:36,278
هذا كل ما أحتاج إليه للآن

434
00:37:36,362 --> 00:37:38,447
هل تريدني أن أحضر لك
أي شيء يا سيد (سولواي)؟

435
00:37:38,614 --> 00:37:40,282
لا، شكراً جزيلاً لك

436
00:37:40,366 --> 00:37:42,451
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
هذه فكرة جيدة -

437
00:37:42,534 --> 00:37:43,953
والدكما بحاجة إلى الراحة

438
00:37:44,036 --> 00:37:46,330
هل يمكنك أن تأخذ أختك إلى الكافتيريا
وتحضر لها شيئاً لتأكله؟

439
00:37:46,455 --> 00:37:48,832
وسألحقكما إلى هناك، حسن؟ -
لكنني لا أملك أي نقود -

440
00:37:52,002 --> 00:37:53,337
لا تشتري لها الحلويات

441
00:37:57,299 --> 00:37:59,426
هل يمكنك أن تحضري
بضع بطانيات إضافية؟ الغرفة شديدة البرودة

442
00:37:59,927 --> 00:38:01,136
بالتأكيد

443
00:38:08,060 --> 00:38:10,771
ماذا حدث لك؟ -
(أنا بحاجة جداً للنوم يا (هيلين -

444
00:38:13,107 --> 00:38:16,610
يمكنك أن تبقي
لكن توقفي عن الكلام، أرجوك

445
00:39:12,458 --> 00:39:14,418
(مرحباً يا (سولواي -
مرحباً -

446
00:39:15,377 --> 00:39:18,631
!تهاني، لقد قضيت 6 أشهر هنا

447
00:39:24,053 --> 00:39:25,054
شكراً لك

448
00:39:27,348 --> 00:39:29,808
إنه شفاف -
صحيح، أجل -

449
00:39:29,934 --> 00:39:33,187
كي نتمكن من رؤية إن كان هناك بداخلها
أدوات أو أغراض غير قانونية

450
00:39:33,312 --> 00:39:36,190
أفهمت؟ إنها جيدة، أليس كذلك؟ -
إنها رائعة -

451
00:39:36,315 --> 00:39:37,483
بلى

452
00:39:38,275 --> 00:39:41,153
(أتصدق أن هنالك مكاناً في (نيو جيرسي
يستورد هذه الآلات

453
00:39:41,278 --> 00:39:43,364
ويتطلب وصولها عدة أشهر؟

454
00:39:43,697 --> 00:39:46,617
أطلق سراح سجين الأسبوع الماضي
وتركها هنا

455
00:39:46,784 --> 00:39:51,038
...لذا اعتقدت أنه ربما بإمكانك أن

456
00:39:52,873 --> 00:39:54,458
لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا صاح

457
00:39:54,750 --> 00:39:55,751
استخدمها

458
00:39:56,210 --> 00:39:58,379
سأفعل -
حسن، حسن -

459
00:40:00,256 --> 00:40:03,175
اسمع، لقد طلبت كتابك

460
00:40:03,968 --> 00:40:05,135
هل سيعجبني؟

461
00:40:06,262 --> 00:40:07,429
أعلمني برأيك

462
00:40:09,557 --> 00:40:10,766
سأفعل ذلك

463
00:40:21,610 --> 00:40:23,195
هل كنت تظن أنني نسيت؟

464
00:40:24,196 --> 00:40:25,239
هاك

465
00:40:29,201 --> 00:40:32,037
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

466
00:40:54,310 --> 00:40:55,477
(سيد (سولواي

467
00:40:57,229 --> 00:40:58,105
أجل

468
00:40:58,188 --> 00:41:00,566
(أنا التحري (ستانتون -
(وأنا التحري (روميرو -

469
00:41:00,691 --> 00:41:02,359
كيف تشعر؟ أأنت بخير؟

470
00:41:02,484 --> 00:41:04,528
ليس حقاً، أشعر بصداع شديد

471
00:41:04,862 --> 00:41:06,447
هل تلك الممرضة في الأرجاء؟

472
00:41:07,197 --> 00:41:09,074
ستعود خلال دقائق

473
00:41:09,408 --> 00:41:12,036
هل تشعر أن بإمكانك
الإجابة عن بعض الأسئلة حتى تأتي؟

474
00:41:12,745 --> 00:41:14,038
تفضل، اطرح أسئلتك

475
00:41:15,039 --> 00:41:17,708
لا أعتقد أن بإمكاني أن أساعدك
فأنا لا أتذكر شيئاً عن الحادثة

476
00:41:18,042 --> 00:41:19,919
هل يمكنك أن تخبرني ما تتذكره؟

477
00:41:21,337 --> 00:41:23,672
كنت أغسل الأطباق في حوض المطبخ

478
00:41:23,797 --> 00:41:27,843
ثم وجدت نفسي هنا
وأخبروني أنني تعرضت للطعن في العنق

479
00:41:27,968 --> 00:41:29,720
ولا تملك أي فكرة من قد يكون الفاعل؟

480
00:41:29,887 --> 00:41:30,930
لا

481
00:41:31,180 --> 00:41:33,849
اسمع، لقد فتشنا الشقة
وبعض الأشخاص ما زالوا هناك الآن

482
00:41:33,974 --> 00:41:36,894
وحتى الآن، لم نجد أي دليل
على الدخول عنوة

483
00:41:37,019 --> 00:41:41,190
لذلك هل تتذكر إن كنت
قد أقفلت الباب أم لا؟

484
00:41:44,568 --> 00:41:46,362
ربما أقفلته وربما لم أفعل

485
00:41:46,487 --> 00:41:48,989
لماذا؟ هل تعتقد أنها كانت عملية سطو؟ -
هذا غير مرجح -

486
00:41:49,114 --> 00:41:50,658
ليس الأمر كذلك
بالنظر إلى طبيعة الإصابة

487
00:41:50,783 --> 00:41:54,662
فواقع أن المعتدي حاول إصابة عنقك
يعني أنه حاول أن يؤذيك بشدة

488
00:41:54,787 --> 00:41:56,247
أجل، وقد نجح في ذلك

489
00:41:56,455 --> 00:42:00,542
سيد (سولواي)، إننا نتعامل مع هذا الهجوم
على أنه محاولة قتل

490
00:42:01,961 --> 00:42:03,212
!يا للهول

491
00:42:06,674 --> 00:42:07,967
ما الأمر؟

492
00:42:10,553 --> 00:42:11,887
ماذا عن الشاب؟

493
00:42:12,680 --> 00:42:15,391
أي شاب؟ -
ذلك العضو في الأخوية -

494
00:42:15,516 --> 00:42:17,560
ريغرز) أو... الشاب الذي أجرته)
غرفة في شقتي

495
00:42:17,643 --> 00:42:19,687
(دان)، (دان ريغان) -
صحيح -

496
00:42:20,271 --> 00:42:21,438
هل من الممكن أن يكون هو الهدف؟

497
00:42:21,522 --> 00:42:23,899
السيد (ريغان) في قسم الشرطة حالياً
إنه يتعاون معنا

498
00:42:24,066 --> 00:42:26,860
أجل، وكما قلت
هو شاب في الـ20 من عمره

499
00:42:26,986 --> 00:42:28,529
(وعضو في أخوية (دلتا فاي

500
00:42:28,654 --> 00:42:30,823
أما أنت فقد أنهيت تواً عقوبة 3 سنوات
(في إصلاحية (فيشكيل

501
00:42:30,948 --> 00:42:32,491
كما أنك شخصية معروفة

502
00:42:37,204 --> 00:42:41,125
لذلك إن كان أحدكما هو المستهدف
فنحن نميل إلى الاعتقاد أنه أنت

503
00:42:41,292 --> 00:42:43,460
أقصد، هل توافقني الرأي؟ -
حسن -

504
00:42:43,669 --> 00:42:46,422
حاول أن تفكر في الأمر
هل هناك شخص ما حاقد عليك

505
00:42:46,547 --> 00:42:47,798
وقد يود أن يؤذيك؟

506
00:42:48,382 --> 00:42:49,508
...ماذا

507
00:42:50,968 --> 00:42:54,221
(كيف هي علاقتك مع (كول لوكهارت
على سبيل المثال في هذه الأيام؟

508
00:42:55,598 --> 00:42:56,891
ليس بيننا أي علاقة

509
00:42:57,933 --> 00:43:00,060
متى كانت آخر مرة تواصلت فيها
مع السيد (لوكهارت)؟

510
00:43:00,102 --> 00:43:01,478
...لا أعلم

511
00:43:02,021 --> 00:43:04,690
قبل سنوات، منذ المحاكمة على ما أعتقد

512
00:43:04,815 --> 00:43:06,775
قضية قتل أخيه؟ -
أجل -

513
00:43:06,901 --> 00:43:10,738
حسن، عند الأخذ بعين الاعتبار
ما حدث لأخيه وعلاقتك مع زوجته

514
00:43:10,863 --> 00:43:13,240
فإن (كول) يعد مشبهاً فيه بالتأكيد

515
00:43:13,949 --> 00:43:17,286
إذاً... ماذا عن (آليسون بيلي)؟

516
00:43:20,873 --> 00:43:21,957
ماذا عنها؟

517
00:43:22,499 --> 00:43:24,752
ما زلتما متزوجين؟ -
أجل -

518
00:43:24,877 --> 00:43:26,337
لكن منفصلين

519
00:43:27,379 --> 00:43:30,216
يا للعجب! أنتما تعرفان
كل شيء عني، أليس كذلك؟

520
00:43:30,341 --> 00:43:32,885
هل ما زالت تكن لك المشاعر؟

521
00:43:32,927 --> 00:43:34,470
كيف لي أن أعرف؟

522
00:43:35,221 --> 00:43:39,892
ما نحاول معرفته هو إن كانت ستنزعج
من علاقتك مع نساء أخريات

523
00:43:40,726 --> 00:43:43,729
لحسن حظها، كنت مسجوناً
خلال السنوات الثلاث الماضية

524
00:43:44,480 --> 00:43:46,941
وكنت بمنزلة ناسك
منذ خرجت من السجن

525
00:43:47,233 --> 00:43:49,360
...أجل، إذاً السيدة

526
00:43:49,735 --> 00:43:51,111
(لو غال)

527
00:43:52,696 --> 00:43:56,116
من؟ -
(أجل، (جولييت لو غال -

528
00:43:56,283 --> 00:43:58,285
المرأة التي وجدتك
وأحضرتك إلى المستشفى

529
00:44:02,164 --> 00:44:05,292
جولييت) وجدتني؟) -
أجل، (جولييت) هي التي وجدتك -

530
00:44:05,793 --> 00:44:07,795
الساعة 1:38 صباحاً

531
00:44:08,087 --> 00:44:10,005
ما هي طبيعة علاقتك بها؟

532
00:44:11,340 --> 00:44:13,551
التقيت بها البارحة، بالكاد أعرفها

533
00:44:13,676 --> 00:44:16,220
...ومع ذلك، كانت في منزلك -
لا، لا -

534
00:44:16,345 --> 00:44:19,598
لم تكن في منزلي
بل كنت في منزلها مع عدة ضيوف آخرين

535
00:44:19,723 --> 00:44:21,725
ومن ثم غادرت -
هل كل شيء على ما يرام هنا؟ -

536
00:44:21,850 --> 00:44:23,686
أجل، الوضع جيد -
سننتهي خلال دقيقة -

537
00:44:23,769 --> 00:44:25,646
(اسمع يا سيد (سولواي
نحن في صفك هنا

538
00:44:25,771 --> 00:44:28,857
...حاول أن تسترخي -
أسترخي؟ حاول أحدهم قتلي -

539
00:44:28,983 --> 00:44:30,234
ولا تملكان أي شيء

540
00:44:30,317 --> 00:44:33,153
لا تملكان أدنى فكرة
من قد يكون الفاعل

541
00:44:33,279 --> 00:44:35,114
...عندما تقول -
!هلا طلبت منهما الرحيل -

542
00:44:35,239 --> 00:44:37,700
أن يذهبا ليقوما بعملهما؟

543
00:44:37,992 --> 00:44:40,452
هلا فعلت هذا من أجلي رجاء؟ -
...أنا -

544
00:44:40,619 --> 00:44:43,038
ربما يمكنكما العودة لاحقاً -
حسن -

545
00:44:43,414 --> 00:44:45,249
نل قسطاً من الراحة
(يا سيد (سولواي

546
00:44:50,504 --> 00:44:52,047
قم بطلبي عندما يمتلئ

547
00:45:00,055 --> 00:45:01,432
شكراً لك

548
00:45:07,021 --> 00:45:09,356
ستعود معي إلى المنزل -
(لا يا (نينا -

549
00:45:09,607 --> 00:45:10,774
لم لا؟

550
00:45:11,150 --> 00:45:13,569
لأنه حسب معرفتي
قد يكون زوجك من حاول قتلي

551
00:45:13,652 --> 00:45:16,822
بحقك، (جاي بي) ليس ذكياً كفاية
كي يخفي جريمة قتل

552
00:45:29,627 --> 00:45:31,170
من يسكن هنا بحق السماء؟

553
00:45:32,379 --> 00:45:33,380
صديقة لي

554
00:45:35,674 --> 00:45:39,678
حقاً؟ لقد تعرضت مؤخراً للطعن
وتريد أن تذهب لإقامة علاقة

555
00:45:39,803 --> 00:45:43,557
اكتشفت... اكتشفت أنها أنقذت حياتي

556
00:45:44,642 --> 00:45:47,019
ماذا كانت تفعل في شقتك
عند منتصف الليل؟

557
00:45:47,269 --> 00:45:48,604
لا أعلم

558
00:45:53,150 --> 00:45:55,277
سأنتظرك، وسأوصلك إلى المنزل
عندما تنتهي

559
00:45:55,361 --> 00:45:58,614
لا، سأكون بخير
عودي إلى منزلك فحسب

560
00:45:58,739 --> 00:46:00,699
سأتصل بك غداً

561
00:46:04,495 --> 00:46:05,621
!(نينا)

562
00:46:06,789 --> 00:46:08,249
ماذا تفعلين؟

563
00:46:08,832 --> 00:46:11,168
إنني أبكي أيها الوضيع

564
00:46:12,795 --> 00:46:15,256
بحقك، أنت لا تبكين
أنت القوية بيننا، ألا تتذكرين ذلك؟

565
00:46:21,512 --> 00:46:23,097
!(خذها يا (نوا

566
00:46:24,014 --> 00:46:26,141
خذ المفاتيح، لقد ترك المنزل لك

567
00:46:26,225 --> 00:46:28,018
لا أريده -
وأنا أيضاً لا أريده -

568
00:46:28,143 --> 00:46:30,062
قومي ببيعه إذاً -
لا أستطيع -

569
00:46:30,145 --> 00:46:32,731
لم لا؟ -
أنت تعرف السبب -

570
00:46:33,190 --> 00:46:35,651
(أصبح عمري 50 سنة يا (نينا

571
00:46:36,235 --> 00:46:38,571
يمكنك أن تتوقفي عن الاعتذار لي الآن

572
00:46:39,780 --> 00:46:43,033
حسن، هذا نتيجة
الذهان الذي تعانين منه أنت

573
00:46:43,242 --> 00:46:47,037
أنا بخير -
!حقاً؟ -

574
00:46:47,121 --> 00:46:49,748
حصل ذلك قبل 30 سنة
دعينا نتجاوز الأمر

575
00:46:49,873 --> 00:46:52,626
أنت تجيد ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

576
00:47:39,381 --> 00:47:41,884
اعتقدت أن التحريين هما من يطرق الباب
وأرادا أن يسألا المزيد من الأسئلة

577
00:47:42,301 --> 00:47:43,761
مرا على منزلك بالفعل؟

578
00:47:44,386 --> 00:47:46,013
مثل البرامج التلفزيونية بالضبط

579
00:47:46,764 --> 00:47:49,391
حتى إن الأصغر سنناً بينهما
كان يحمل كوب قهوة من الكرتون

580
00:47:51,101 --> 00:47:52,603
لا بد أن ذلك كان حماسياً
أليس كذلك؟

581
00:47:53,562 --> 00:47:55,105
ألم تقولي إنك تشعرين بالضجر؟

582
00:47:59,068 --> 00:48:01,028
هل يؤلمك هذا؟ -
لا -

583
00:48:13,290 --> 00:48:15,000
لا بد أنك شعرت بالذعر

584
00:48:16,043 --> 00:48:18,671
في الواقع، أنا لا أتذكر ما حدث

585
00:48:20,923 --> 00:48:22,299
هذا غريب

586
00:48:27,388 --> 00:48:31,141
أخشى أنني نسيت أيضاً
لم كنت هناك

587
00:48:33,102 --> 00:48:35,396
لم تنس، بل لم تكن تنتظر قدومي

588
00:48:48,492 --> 00:48:50,494
آسف لأنني أخفتك

589
00:48:53,455 --> 00:48:55,124
بصراحة، لم أكن خائفة

590
00:48:57,334 --> 00:48:58,669
بل كنت غاضبة

591
00:49:00,045 --> 00:49:01,297
لماذا؟

592
00:49:02,423 --> 00:49:04,466
...لا أعلم، أعتقد

593
00:49:05,384 --> 00:49:07,303
...كنت آمل أنك

594
00:49:07,595 --> 00:49:11,557
أن هذا لن يكون معقداً جداً

595
00:49:26,989 --> 00:49:28,282
أأنت بخير؟

596
00:49:29,033 --> 00:49:30,200
"أجل"

597
00:49:33,329 --> 00:49:34,455
"طابت ليلتك"

598
00:49:56,602 --> 00:49:59,480
أعتقد أن الأطباء طلبوا منك
ألا تبذل الكثير من الجهد

599
00:50:01,190 --> 00:50:02,983
إنهم يطلبون ذلك من الجميع

600
00:50:07,112 --> 00:50:11,700
لدي قاعدة بألا أقيم علاقة مع شخص
بعد أن يتم التحقيق معي في محاولة قتله

601
00:50:13,452 --> 00:50:15,162
فأنا مشتبه فيه في نهاية الأمر

602
00:50:16,413 --> 00:50:19,750
سيبدو الأمر سيئاً جداً لي
إن مت في منزلي

603
00:50:22,878 --> 00:50:24,129
"طابت ليلتك"

604
00:50:25,047 --> 00:50:26,215
"طابت ليلتك"

605
00:50:58,872 --> 00:51:00,708
مرحباً يا صاح -
مرحباً -

606
00:51:11,552 --> 00:51:14,263
هل أعجبك الكتاب؟ -
أنا أستمتع كثيراً بقراءته -

607
00:51:15,931 --> 00:51:17,600
كتبته منذ وقت طويل

608
00:51:18,851 --> 00:51:20,019
...اسمع

609
00:51:20,686 --> 00:51:24,315
!هلا وقعت لي نسختي

610
00:51:25,441 --> 00:51:26,525
بالتأكيد

611
00:51:32,990 --> 00:51:35,242
هل أكتب "إهداء إلى (جون)"؟ -
(أفضل (غانثر -

612
00:51:45,586 --> 00:51:46,754
شكراً لك

613
00:51:52,176 --> 00:51:54,303
"(إهداء إلى صديقي القديم (غانثر"

614
00:52:00,643 --> 00:52:02,019
من هذه؟

615
00:52:06,190 --> 00:52:07,441
إنها زوجتي

616
00:52:08,400 --> 00:52:11,028
لانا)، أليس كذلك؟) -
لا، لا -

617
00:52:11,070 --> 00:52:12,780
...الكتاب لا يتناول

618
00:52:15,616 --> 00:52:16,867
أنا مطلق

619
00:52:17,868 --> 00:52:19,328
آسف على ذلك

620
00:52:26,544 --> 00:52:30,589
أتعلم؟ هذه مخالفة لقواعد الإصلاحية

621
00:52:30,714 --> 00:52:32,800
من غير المسموح
أن تضع ملصقاً على الجدار

622
00:52:34,218 --> 00:52:36,345
هذا ليس ملصقاً، بل صورة فوتوغرافية

623
00:52:40,266 --> 00:52:42,560
سأحتفظ بها من أجلك -
!بحقك -

624
00:52:48,274 --> 00:52:49,233
!اللعنة

625
00:52:49,567 --> 00:52:52,987
سأحتفظ بها في مكان آمن من أجلك

626
00:52:59,535 --> 00:53:00,744
أتمنى لك ليلة لطيفة

627
00:53:02,246 --> 00:53:03,330
!اللعنة

628
00:53:11,297 --> 00:53:12,590
!يا إلهي

629
00:53:17,553 --> 00:53:18,929
!يا إلهي

630
00:53:40,367 --> 00:53:42,745
التحري (ستانتون)؟
(مرحباً، أنا (نوا سولواي

631
00:53:44,997 --> 00:53:46,582
أعتقد أنني أعرف من قام بمهاجمتي

632
00:53:47,499 --> 00:53:52,046
(إنه حارس في إصلاحية (فيشكيل
(اسمه (جون غانثر

633
00:53:54,006 --> 00:53:56,508
إنه يلاحقني منذ خرجت

634
00:53:58,219 --> 00:53:59,762
إنه وحش حقيقي

