1
00:00:06,964 --> 00:00:10,259
في الحلقات السابقة -
(أنت لا تذكر، صحيح؟ (جون غانثر -

2
00:00:10,467 --> 00:00:14,471
التقينا من قبل في الثانوية
في حصص السباحة

3
00:00:14,722 --> 00:00:20,144
وزواجك من المدان السابق الذي قتل
صهرك، كيف تسير الأمور؟

4
00:00:20,436 --> 00:00:22,354
نحن منفصلان -
لكنكما لم تحصلا على الطلاق -

5
00:00:22,521 --> 00:00:26,400
المشكلة هي أنك تعجزين عن تقديم
مصلحة ابنتك على مصلحتك

6
00:00:26,608 --> 00:00:30,612
لا تكوني قاسية
إنها ابنتي أنا وهي بحاجة إليّ

7
00:00:31,071 --> 00:00:33,991
سيد (سالواي) نحن نتعامل مع هذا الهجوم
على أنه محاولة قتل

8
00:00:34,283 --> 00:00:37,619
لا شك أن (كول) له مصلحة في ذلك
لكن ماذا عن (أليسون بايلي)؟

9
00:00:37,786 --> 00:00:40,414
حاول أحدهم قتلي
ولم تتوصلوا إلى شيء

10
00:00:40,914 --> 00:00:45,210
صدقني، أنا أعاقب نفسي بالفعل -
(أليسون) -

11
00:00:52,051 --> 00:00:55,888
هذا يعد انتهاكاً لخصوصية النزلاء

12
00:00:56,639 --> 00:00:58,349
أود النظر إليها قليلاً -
...بحقك لا -

13
00:00:58,724 --> 00:00:59,767
!أنت

14
00:01:01,185 --> 00:01:04,813
!تباً -
سأحتفظ بها جيداً في مكان آمن -

15
00:01:06,523 --> 00:01:08,567
(أيها المحقق (ستانتون
أظنني عرفت هوية من هاجمني

16
00:01:08,817 --> 00:01:10,736
يمكنك الاحتفاظ بـ(جوني) يوم الثلاثاء
في عيد مولدها

17
00:01:11,320 --> 00:01:13,489
ربما قد تخليت فعلاً عن قراراتك السيئة

18
00:01:16,895 --> 00:01:21,730
تـرجـمـة أصـلـيـة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

19
00:02:29,982 --> 00:02:32,609
"(الجزء الأول، (أليسون"

20
00:02:36,905 --> 00:02:38,490
(أليسون)

21
00:02:51,378 --> 00:02:52,880
لا أصدق أنني أنظر إليك فعلاً

22
00:02:57,343 --> 00:02:58,594
ما الذي تفعله هنا؟

23
00:03:02,723 --> 00:03:06,143
أتيت لرؤيتك، فكرت في أن أفاجئك

24
00:03:06,810 --> 00:03:09,313
...لا، لا أستطيع إن

25
00:03:10,481 --> 00:03:14,193
...إن رآك (كول) هنا سوف -
ماذا سيفعل؟ -

26
00:03:15,277 --> 00:03:17,571
...أعتذر، عليّ الذهاب لا يمكنني -
(أليسون) -

27
00:03:19,156 --> 00:03:22,117
تعرضت للطعن قبل 4 أيام

28
00:03:23,994 --> 00:03:26,622
أعلم، وأنا آسفة لذلك

29
00:03:28,082 --> 00:03:30,501
لكن لا أدري ما العمل
لا يجدر بي التواجد معك

30
00:03:32,670 --> 00:03:35,255
لحسن الحظ أنني التقيت بك
في هذا الشارع البعيد

31
00:03:35,422 --> 00:03:37,508
لأنني كنت سأسأل عن عنوانك في البلدة

32
00:03:49,269 --> 00:03:52,856
"حسن، "66، شارع (إمدين) الجنوبي

33
00:03:55,442 --> 00:03:57,778
قابلني بعد 15 دقيقة
ولا تتبعني إلى المنزل

34
00:03:58,570 --> 00:04:01,115
ولا تركن تلك السيارة في مدخل منزلي

35
00:04:04,493 --> 00:04:05,828
لا تعجبك؟ -
لا -

36
00:04:06,328 --> 00:04:08,747
خرجت من السجن واشتريت سيارة حمراء

37
00:04:08,956 --> 00:04:12,668
لا، إنها ليست ملكي
بل لأحد أصدقائي

38
00:04:33,272 --> 00:04:34,481
كيف تبدو الآن؟

39
00:04:37,526 --> 00:04:40,612
إنها جيدة، لكنها انفعالية

40
00:04:42,406 --> 00:04:43,782
ممن ورثت ذلك يا ترى

41
00:04:48,245 --> 00:04:49,538
تبدو في حالة مزرية

42
00:04:51,540 --> 00:04:52,583
حقاً؟

43
00:04:55,753 --> 00:04:57,087
لأنني أشعر بأنني بأفضل حال

44
00:05:01,133 --> 00:05:02,176
ما الذي حدث؟

45
00:05:04,386 --> 00:05:07,348
قام أحدهم بطعني -
من هو؟ -

46
00:05:08,599 --> 00:05:10,267
لست متأكداً، لم أر أحداً

47
00:05:11,894 --> 00:05:12,936
هل أنت جاد؟

48
00:05:15,064 --> 00:05:16,523
أتملك الشرطة أي أدلة؟

49
00:05:17,983 --> 00:05:19,068
ليس على حد علمي

50
00:05:22,571 --> 00:05:24,573
يا للهول (نوا)، أنا آسفة جداً

51
00:05:26,116 --> 00:05:27,159
شكراً

52
00:05:38,671 --> 00:05:40,547
أأنت واثق بأنك بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

53
00:05:46,971 --> 00:05:50,975
يسرني أنك هنا
أود التحدث عن كل شيء

54
00:05:51,767 --> 00:05:55,270
عليك أن تعلم أنني أعيش
حالة متداعية

55
00:05:56,522 --> 00:06:00,401
قال محامي (جوني) إنني
إن تواصلت معك بأي شكل

56
00:06:01,735 --> 00:06:06,949
فسيفسد ذلك قضيتي
وقد أوشكت على استعادة الوصاية

57
00:06:07,449 --> 00:06:10,077
...لذا، أنا فقط

58
00:06:31,390 --> 00:06:32,433
ما هذه؟

59
00:06:35,728 --> 00:06:37,354
حبوب مرخية للعضلات

60
00:06:48,157 --> 00:06:50,200
يبدو لي أنه مسكن للألم

61
00:06:56,332 --> 00:07:00,085
أتشعر بألم شديد في رقبتك؟ -
أجل -

62
00:07:01,503 --> 00:07:04,798
عليك توخي الحذر من هذه الأدوية
إنها تدفعك للإدمان

63
00:07:05,549 --> 00:07:07,426
أعلم

64
00:07:20,189 --> 00:07:21,523
عليك أن ترحل في الصباح

65
00:07:27,071 --> 00:07:30,658
أتفهم ذلك -
أنا آسفة -

66
00:07:39,667 --> 00:07:43,045
لا بد أنك سررت برؤتي
لبعض الوقت، صحيح؟

67
00:07:47,091 --> 00:07:48,467
طابت ليلتك

68
00:07:59,853 --> 00:08:01,021
مرحباً

69
00:08:04,984 --> 00:08:07,194
خطرت لي فكرة

70
00:08:08,404 --> 00:08:10,114
لم لا نمضي اليوم في جزيرة (بلوك)؟

71
00:08:12,074 --> 00:08:14,159
ماذا؟ -
لا يمكنك رؤيتي هنا -

72
00:08:14,743 --> 00:08:15,786
لنذهب إلى مكان آخر

73
00:08:17,162 --> 00:08:19,873
لا -
هل فقدت صوابك؟ -

74
00:08:21,083 --> 00:08:22,751
إنه السؤال الأهم

75
00:08:24,169 --> 00:08:28,632
نوا)، لن أتناول البيض معك)
...ولن أذهب في نزهة معك ولن

76
00:08:29,508 --> 00:08:30,968
أذهب إلى أي مكان معك

77
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
في الواقع، هلا ألقيت نظرة على هذا
من فضلك؟

78
00:08:36,598 --> 00:08:37,725
ما هذا؟

79
00:08:52,531 --> 00:08:54,366
طلاق؟ -
أريد منك أن توقع عليها -

80
00:08:54,616 --> 00:08:55,659
ليست قضية نزاع

81
00:08:56,410 --> 00:08:59,496
أخبرت محاميّ أنني لا أريد منك شيئاً
أريد بداية جديدة

82
00:09:04,835 --> 00:09:09,131
إنه خبر فظيع، أليس كذلك؟

83
00:09:11,258 --> 00:09:12,593
ألن توقع عليها؟

84
00:09:15,763 --> 00:09:17,931
لا أظنني مستعداً للاستغناء عن علاقتنا

85
00:09:31,362 --> 00:09:32,946
يا إلهي، يجب أن تختبىء -
ماذا؟ -

86
00:09:33,238 --> 00:09:34,281
لماذا؟ -
(إنه (كول -

87
00:09:34,448 --> 00:09:36,033
!تباً له! لن أختبىء منه -
لا، اختبىء في الداخل من فضلك -

88
00:09:36,200 --> 00:09:37,576
توجه إلى الداخل -
!أنت زوجتي -

89
00:09:37,743 --> 00:09:40,454
ادخل من فضلك

90
00:09:46,085 --> 00:09:47,461
!تباً

91
00:09:59,056 --> 00:10:00,599
تباً، بئساً

92
00:10:01,558 --> 00:10:02,851
!ابتعد

93
00:10:20,035 --> 00:10:21,161
مرحباً -
مرحباً -

94
00:10:24,540 --> 00:10:28,877
أيمكنني الدخول؟ -
أجل، أجل، تفضل -

95
00:10:36,635 --> 00:10:39,805
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك، وأنت؟ -

96
00:10:39,972 --> 00:10:41,598
لا، ليس فعلياً

97
00:10:42,224 --> 00:10:44,977
لا، لا، لا، وأنا كذلك

98
00:10:45,227 --> 00:10:46,979
فيم كنا نفكر؟ -
أجل، صحيح -

99
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
لا يمكننا فعل هذا، هذا جنون -
لا، لا، أعلم -

100
00:10:51,066 --> 00:10:54,695
حظينا بفرصتنا وأخفقنا
والآن أنا متزوج من امرأة أخرى

101
00:10:55,612 --> 00:10:57,865
أعلم -
وأنا أحب (لويسا) إنها امرأة صالحة -

102
00:10:58,699 --> 00:11:01,827
حسن -
لا أنوي إيذاءها كما آذيتني -

103
00:11:04,580 --> 00:11:06,498
وماذا عنك، قطعت شوطاً طويلاً -
صحيح -

104
00:11:06,624 --> 00:11:09,418
لإعادة تنظيم حياتك
ولا أريد أن تحيدي عن خطتك

105
00:11:11,670 --> 00:11:12,713
أحيد عن خطتي؟

106
00:11:13,213 --> 00:11:17,676
...أجل، لا أريد أعيق -
أتظن أنني سأصاب بالهلع مجدداً؟ -

107
00:11:18,427 --> 00:11:23,891
لا، أعنني أنني أعرف كم بذلت
...من الجهد لمحاولة استعادة النظام

108
00:11:24,058 --> 00:11:26,935
أتظن أنني مجنونة يا (كول)؟ -
لا، لم أقل ذلك -

109
00:11:27,144 --> 00:11:29,063
...إذاً -
...ما أحاول قوله هو -

110
00:11:29,188 --> 00:11:32,941
(أنني لن أترك (لويسا

111
00:11:33,984 --> 00:11:35,986
...لم أطلب منك ذلك قط لذا -
...لكن، لكن -

112
00:11:36,820 --> 00:11:40,574
أنا موافق على ما تريدنه أريدك أن
تحظي بالوصاية المشتركة دون أي عراقيل

113
00:11:41,283 --> 00:11:44,787
وأريد أن تعود حياتنا طبيعية
(فهذا لصالح (جوني

114
00:11:48,123 --> 00:11:50,084
هلا منحتني الوصاية المشتركة من جديد

115
00:11:52,086 --> 00:11:54,421
لا، لن يسير الأمر بهذا الشكل -
هذا ممكن -

116
00:11:55,047 --> 00:11:58,050
يمكنك إخبار القاضي في جلسة الاستماع
التالية بأنك تثق بي

117
00:11:58,968 --> 00:12:01,720
وأنني سليمة نفسياً بما يكفي
(للاعتناء بـ(جوني

118
00:12:05,349 --> 00:12:06,892
إن كنت تؤمن بذلك

119
00:12:12,481 --> 00:12:13,524
صحيح

120
00:12:14,817 --> 00:12:18,028
إذاً أنا سليمة بما يكفي للمعاشرة
لكن لا أصلح كأم لابنتنا

121
00:12:18,237 --> 00:12:20,990
(تلك الإجراءات موجودة لسبب (أليسون -
لا، فهمت، شكراً على زيارتك -

122
00:12:23,993 --> 00:12:26,495
أنا آسف، أنا آسف -
لا داعي للاعتذار -

123
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
أحاول أن أفعل ما هو في صالح الجميع -
أجل، هذا صحيح -

124
00:12:33,210 --> 00:12:34,712
أنا أهتم لأمرك

125
00:12:37,047 --> 00:12:39,842
...لكننا لم نعد أطفالاً، لا يمكننا -
كول)! أنا أتفهم) -

126
00:12:40,050 --> 00:12:42,594
سأنسى ما حدث بيننا في تلك الليلة
اتفقنا؟ ارحل من فضلك

127
00:12:47,266 --> 00:12:48,475
تباً

128
00:12:49,560 --> 00:12:52,313
(أخبرتني (لويسا) أنك ستأخذين (جوني
بمناسبة عيد مولدها غداً

129
00:12:54,690 --> 00:12:55,899
أجل

130
00:12:57,985 --> 00:13:00,863
تعالي إلى (لوبستر رول) عند الثالثة
سأحضرها إلى هناك بعد المدرسة

131
00:13:09,330 --> 00:13:10,914
شكراً

132
00:13:19,006 --> 00:13:22,343
هلا توقع على الأوراق وترحل من فضلك؟

133
00:13:26,138 --> 00:13:29,391
(رافقيني إلى جزيرة (بلوك -
لا، لن أذهب إلى أي مكان -

134
00:13:29,767 --> 00:13:32,436
انس الأمر -
سأوقع على الأوراق إن وافقت -

135
00:13:36,106 --> 00:13:39,151
أنا جاد، هيا، يوماً واحداً فقط

136
00:13:40,527 --> 00:13:43,864
مع نهاية اليوم، إن كنت مصرة على الطلاق
سأوقع على الأوراق ولن تريني مجدداً

137
00:13:43,989 --> 00:13:46,158
ما الذي سوف يتغير في يوم واحد برأيك؟

138
00:13:47,159 --> 00:13:50,454
لا أدري، كل شيء ممكن -
(لن أقوم بمعاشرتك يا (نوا -

139
00:13:50,579 --> 00:13:52,331
من فضلك، بحقك، يا للقرف

140
00:13:56,669 --> 00:14:00,714
هيا، لا بد أنك اشتقت إليّ ولو قليلاً

141
00:14:02,341 --> 00:14:04,718
يوماً واحداً، يوماً واحداً معاً

142
00:14:05,970 --> 00:14:11,392
في نهاية اليوم يمكنك الركوع على ركبتيك
(وإذلال نفسك أمام (كول) و(لويسا

143
00:14:11,600 --> 00:14:14,853
يا إلهي -
إلى الأبد، إن كان هذا ما تريدينه -

144
00:14:21,568 --> 00:14:25,489
إن لمستني، فسأصرخ بكلمة
اغتصاب"، اتفقنا؟"

145
00:14:25,656 --> 00:14:29,827
اتفقنا، لكنك فعلياً لا تزالين زوجتي
!وهذا... مستحيل

146
00:14:52,933 --> 00:14:54,768
لم لم تردي على أي من رسائلي؟

147
00:14:58,147 --> 00:15:01,942
لم أتلق أياً منها أثناء غيابي، آسفة

148
00:15:02,943 --> 00:15:07,823
أين؟ في المصحة العقلية؟ -
لا، بل مؤسسة إعادة التأهيل -

149
00:15:10,784 --> 00:15:13,412
كيف كانت؟ -
جيدة -

150
00:15:14,163 --> 00:15:15,539
كيف كان السجن؟

151
00:15:18,792 --> 00:15:21,837
نوا)، (نوا)، ماذا تفعل؟) -
!(جزيرة (بلوك -

152
00:15:22,379 --> 00:15:24,423
رجاءً! لا، كفى -
!أنا مبتهج، جربي ذلك -

153
00:15:24,590 --> 00:15:28,677
!مرحى! جزيرة (بلوك)، نحن نحبك -
!نوا)، توقف وحسب، رجاءً) -

154
00:15:28,844 --> 00:15:30,763
!جزيرة (بلوك) الرائعة -
أرجوك توقف -

155
00:15:36,560 --> 00:15:41,148
"...ببساطة، لا توجد بقعة أنسب"

156
00:15:41,857 --> 00:15:44,902
"لأجل نهاية سعيدة"

157
00:15:45,819 --> 00:15:52,242
"من (كاميلوت) التي نحن فيها"

158
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
(نوا) -
ماذا؟ -

159
00:15:56,580 --> 00:15:57,873
ابتعد عني

160
00:15:59,541 --> 00:16:00,793
رجاءً

161
00:16:06,215 --> 00:16:08,884
جزيرة (بلوك) الرائعة -
!يا للهول -

162
00:16:12,388 --> 00:16:13,681
هذا رائع

163
00:16:15,265 --> 00:16:16,600
ألست سعيدة لمجيئنا؟

164
00:16:17,101 --> 00:16:18,477
أنا جائعة -
وأنا أيضاً -

165
00:16:18,644 --> 00:16:23,232
يا لها من مصادفة! ما احتمال شعورنا
كلينا بالجوع في الوقت نفسه؟

166
00:16:23,565 --> 00:16:26,860
نوا)، هل طعنك أحد في الدماغ؟) -
هذه فظاظة -

167
00:16:29,029 --> 00:16:30,447
نوا)، هذه حانة)

168
00:16:31,991 --> 00:16:34,201
ربما يقدمون البسكويت المملح
أو ما شابه

169
00:16:50,342 --> 00:16:51,427
لديهم أجنحة دجاج

170
00:16:51,635 --> 00:16:54,096
(هل تفضلين صلصة (التيرياكي
أم توابل (جامايكا) الحارة؟

171
00:16:55,014 --> 00:16:56,140
التوابل الحارة

172
00:17:14,908 --> 00:17:17,870
إلام تخططين؟ -
ماذا تقصد؟ -

173
00:17:19,622 --> 00:17:24,376
هل ستبقين في (مونتوك) مدى الحياة
راجيةً أن يتغير أسلوب (كول) الوضيع؟

174
00:17:27,463 --> 00:17:30,341
لا تتحدث عنه بهذه الطريقة -
...لا بأس، لكن -

175
00:17:34,720 --> 00:17:36,972
لكنه وغد -
أنا جادة، كفى -

176
00:17:37,222 --> 00:17:40,476
من يسلب طفلة من والدتها؟ -
...اسمع، لم يسلبها -

177
00:17:41,769 --> 00:17:43,228
انس الأمر -
هيا، هات ما لديك -

178
00:17:43,354 --> 00:17:45,272
لا، لا جدوى من مخاطبتك -
لماذا؟ -

179
00:17:46,190 --> 00:17:47,691
لأنك لا تنصت إلي فعلياً

180
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
كول) يبذل قصارى جهده)
في ظل ظروف عصيبة

181
00:18:02,831 --> 00:18:05,542
...وأنا ممتنة لكل -
أنت ممتنة -

182
00:18:05,918 --> 00:18:06,961
أجل

183
00:18:08,796 --> 00:18:11,465
(لقد وضعنا جدولاً يخدم مصلحة (جوني

184
00:18:11,674 --> 00:18:16,220
وفي نهاية المطاف
سنتشارك حضانتها وقتما أكون مستعدة

185
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
(لن تتغير نظرة (كول
(السلبية لك يا (أليسون

186
00:18:29,608 --> 00:18:33,404
مهما فعلت ومهما أصبحت مؤهلة
ستظلين مضطربة بنظره

187
00:18:37,908 --> 00:18:42,246
(إن كنت تظنينه سيأتمنك على (جوي
يوماً، فأنت بمنتهى السذاجة

188
00:18:49,503 --> 00:18:50,963
إنني أقول الحقيقة وحسب

189
00:18:55,301 --> 00:18:57,177
لعله محق -
لا، إنه ليس محقاً -

190
00:18:57,303 --> 00:18:58,887
نعم، فقد عرفني قبلك

191
00:19:01,181 --> 00:19:02,558
ربما حالتي مستعصية

192
00:19:02,933 --> 00:19:04,560
عجباً -
ماذا؟ -

193
00:19:04,810 --> 00:19:06,437
أنت مصرة على أن تكوني تعيسة
ألست كذلك؟

194
00:19:06,729 --> 00:19:11,900
لا! لا، أنا مصرة على تحمل
(مسؤولية أفعالي يا (نوا

195
00:19:12,026 --> 00:19:13,610
وهذا شيء ما كنت لتفهمه

196
00:19:27,583 --> 00:19:29,752
"لكن يكون ذلك في فصل الربيع"

197
00:19:30,502 --> 00:19:34,548
علماً بأن فصل الربيع"
"جعلني مفتوناً بك

198
00:19:35,966 --> 00:19:37,426
هل كنت ترى (هيلين)؟

199
00:19:39,928 --> 00:19:40,971
أحياناً

200
00:19:43,474 --> 00:19:46,769
هل ذكرت شيئاً بشأن وجودي هناك؟ -
لا -

201
00:19:48,937 --> 00:19:51,231
لم لم تدعني أبلّغ الشرطة؟

202
00:19:51,982 --> 00:19:54,902
رجاءً، دعينا لا نسترجع تلك الأحداث -
كان يهاجمني -

203
00:19:55,611 --> 00:19:57,321
كانوا سيعتبرون ما جرى
دفاعاً عن النفس

204
00:19:58,238 --> 00:19:59,907
هذا وارد -
لا، بل هذه الحقيقة -

205
00:20:00,074 --> 00:20:01,659
(هذه أقوالك يا (أليسون
فليس لديك دليل

206
00:20:02,701 --> 00:20:06,789
ربما كان علينا أن نجرب قول الحقيقة -
أجل، لكننا لم نفعل -

207
00:20:11,752 --> 00:20:13,629
كأنك أردت الذهاب إلى السجن

208
00:20:28,060 --> 00:20:29,520
ما من أحد هنا

209
00:20:30,980 --> 00:20:32,231
(نوا)

210
00:20:33,065 --> 00:20:34,608
تعالي، انظري ماذا وجدت

211
00:20:34,817 --> 00:20:36,026
ماذا؟

212
00:20:38,862 --> 00:20:40,030
(نوا)

213
00:20:41,657 --> 00:20:42,950
حوض جاكوزي

214
00:20:43,409 --> 00:20:45,077
انزل من هناك -
أتودين تجربته؟ -

215
00:20:45,244 --> 00:20:47,371
لا، إنه ليس لنا -
هيا، ما من أحد هنا -

216
00:20:47,496 --> 00:20:49,164
لقد انتهى الموسم
ولقد غادر أصحاب المنزل

217
00:20:49,790 --> 00:20:51,750
نوا)، سأغادر)

218
00:20:51,959 --> 00:20:54,044
وما المانع؟ -
أنت تتعدى على ممتلكات الغير -

219
00:20:54,795 --> 00:20:58,632
بربك، أنت رهن الإفراج المشروط -
!إذاً أنا من يجب أن أقلق وليس أنت -

220
00:20:59,717 --> 00:21:01,010
!إياك

221
00:21:02,344 --> 00:21:03,387
!تباً

222
00:21:06,390 --> 00:21:07,516
!لا، إياك

223
00:21:08,475 --> 00:21:10,394
وجدت الكنز -
أعده من حيث أخذته -

224
00:21:10,561 --> 00:21:12,271
نوا)، لا، لا)

225
00:21:13,897 --> 00:21:15,274
كنت أكثر مرحاً

226
00:21:19,695 --> 00:21:22,406
اسمع، لم عساهم يتركونه مشغلاً
إن كانوا قد غادروا لانتهاء الموسم؟

227
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
لأنهم أثرياء

228
00:21:25,117 --> 00:21:26,535
والأثرياء لا يكترثون

229
00:21:27,620 --> 00:21:29,705
وفي تسخين هذه الأحواض مشقة
على أي حال

230
00:21:30,623 --> 00:21:32,916
حتى رؤساء الخدم يبقون أحواضهم
ساخنة طيلة فصل الشتاء أيضاً

231
00:21:34,918 --> 00:21:37,713
(هيا يا (أليسون
استرخي وحسب

232
00:21:38,505 --> 00:21:41,008
نحن الوحيدان في هذه الجزيرة

233
00:21:42,384 --> 00:21:45,596
لا يا (نوا)، لا يجوز أن تتعرّى
...في حوض جاكوزي لأناس غرباء

234
00:21:45,763 --> 00:21:48,974
!دون استئذان! يا للهول -
"لا، ليس في فصل الربيع" -

235
00:21:49,099 --> 00:21:51,935
"!أو الشتاء أو الصيف أو الخريف"

236
00:21:53,812 --> 00:21:57,483
عجباً، هذا بمنتهى الروعة

237
00:21:58,400 --> 00:22:00,736
!عجباً، يا له من شعور مدهش

238
00:22:01,320 --> 00:22:05,115
!نعم! نعم

239
00:22:05,741 --> 00:22:07,159
إنه شعور مدهش

240
00:22:12,706 --> 00:22:13,916
لا بأس

241
00:22:26,679 --> 00:22:29,181
لا، أغمض عينيك

242
00:22:29,640 --> 00:22:30,933
هيا، أود النظر إليك

243
00:22:31,183 --> 00:22:33,018
لن أنزل في الحوض
ما لم تغمض عينيك

244
00:22:35,980 --> 00:22:38,649
اتفقنا، لكن إذا ما أغمضت عينيّ
ستراودني أفكار بذيئة

245
00:22:52,788 --> 00:22:55,749
هل أستطيع فتحهما الآن؟ -
أجل، عليك بذلك -

246
00:22:59,378 --> 00:23:01,797
حسن، هذا رائع
هذا رائع

247
00:23:02,381 --> 00:23:03,757
أنت محق

248
00:23:07,803 --> 00:23:09,013
بصحتك

249
00:23:17,604 --> 00:23:18,856
رباه

250
00:23:27,740 --> 00:23:29,408
ما رأيك بأن أنتقل إلى (مونتوك)؟

251
00:23:35,497 --> 00:23:36,790
لماذا؟

252
00:23:37,791 --> 00:23:39,043
لأكون معك

253
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
(لا، أريد الطلاق منك يا (نوا

254
00:23:44,715 --> 00:23:45,883
رجاءً -
أجل -

255
00:23:46,216 --> 00:23:48,802
هذا ليس ما تريدينه -
بلى، هذا ما أريده -

256
00:23:51,764 --> 00:23:52,890
اسمعي

257
00:23:53,766 --> 00:23:55,601
...أعلم أنني كنت وغداً ولكنني

258
00:23:58,145 --> 00:23:59,897
أنهيت مؤخراً عقوبة
3 سنوات في السجن

259
00:24:00,064 --> 00:24:02,316
وما عدت أريد الأشياء نفسها

260
00:24:03,734 --> 00:24:06,654
أريد حياة بسيطة فقط
وأريد العودة للتدريس

261
00:24:06,779 --> 00:24:08,447
ومشاركة حياتي مع امرأة أحبها

262
00:24:11,033 --> 00:24:13,535
وتربية طفلة ليست من صلبي

263
00:24:22,628 --> 00:24:24,129
كل ما كان يشغل فكري أثناء غيابي

264
00:24:24,254 --> 00:24:28,550
هو الوقت الذي أضعته
في السعي وراء الأشياء الخاطئة

265
00:24:29,426 --> 00:24:30,844
واعتبارك من المسلّمات

266
00:24:35,057 --> 00:24:38,519
كنت أفضل ما حصل لي في حياتي -
لا، لا تقل ذلك -

267
00:24:38,769 --> 00:24:40,104
إنها الحقيقة -
لا، ليست كذلك -

268
00:24:40,896 --> 00:24:42,314
أنت تعيد كتابة الماضي

269
00:24:45,734 --> 00:24:48,529
كانت علاقتنا غلطة -
غلطة؟ -

270
00:24:48,654 --> 00:24:49,780
أجل -
بربك -

271
00:24:49,989 --> 00:24:53,200
لقد أغرمت بي لأنك كنت تشعر بالملل

272
00:24:53,325 --> 00:24:59,123
وتشعر بأن (هيلين) وأولادها
وحماك البائس يقيّدونك

273
00:25:01,000 --> 00:25:03,377
وأردت علاقة عابرة لكنك اخترتني

274
00:25:03,877 --> 00:25:09,425
امرأة خسرت طفلتها وكانت تعيسة جداً
فتعذر عليك تركها بهذه الحالة

275
00:25:10,801 --> 00:25:12,761
لذا أقنعت نفسك بأنك تحبني

276
00:25:14,388 --> 00:25:16,390
وأقنعت نفسي بأنني أحبك

277
00:25:17,182 --> 00:25:21,145
لأنني كنت بحاجة ماسة
لأن يخرجني أحدهم من هذه الحالة

278
00:25:27,818 --> 00:25:29,194
قمت باستغلالك

279
00:25:30,029 --> 00:25:31,530
وأنت قمت باستغلالي أيضاً

280
00:25:33,907 --> 00:25:35,492
هذا ما جرى بيننا

281
00:25:37,661 --> 00:25:39,747
أأنت مقتنعة بذلك فعلاً؟ -
أجل -

282
00:25:40,497 --> 00:25:42,124
أعلم بأن هذه الحقيقة

283
00:25:42,333 --> 00:25:43,917
وأنت تعلم بذلك أيضاً

284
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
أيها الفتية، أدخلوا متاعكم -
!تباً -

285
00:25:52,551 --> 00:25:53,636
!توقفا

286
00:25:54,386 --> 00:25:55,804
!أنتما، عودا إلى هنا

287
00:25:58,015 --> 00:25:59,725
!سأستدعي الشرطة -
يا للهول -

288
00:26:04,355 --> 00:26:05,522
يا للهول

289
00:26:06,398 --> 00:26:08,317
!ليتك رأيت تعابير وجهك

290
00:26:09,318 --> 00:26:10,944
!أنتما! أنتما

291
00:26:12,905 --> 00:26:14,156
!تباً

292
00:26:16,992 --> 00:26:18,202
!يا للهول

293
00:26:19,453 --> 00:26:20,746
!وضيعان

294
00:26:21,914 --> 00:26:24,083
!عجباً، أشعر ببرد شديد

295
00:26:27,878 --> 00:26:29,463
!تباً -
سآخذك للداخل -

296
00:26:29,755 --> 00:26:32,383
أود العودة إلى المنزل وحسب
في الواقع، رجاءً

297
00:26:36,720 --> 00:26:38,138
!تباً -
ماذا؟ -

298
00:26:38,263 --> 00:26:39,848
!لقد نسيت حذائي

299
00:26:48,983 --> 00:26:50,109
!تباً

300
00:26:50,609 --> 00:26:53,028
!انتظروا! انتظروا -
!لا، لا، لا -

301
00:26:53,570 --> 00:26:55,322
!لا -
!مهلاً، رجاءً -

302
00:26:57,825 --> 00:26:59,493
هل يستطيع العودة؟ -
لا -

303
00:27:00,035 --> 00:27:02,121
متى تأتي العبّارة التالية؟ -
إنها آخر عبّارة لليوم يا صاح -

304
00:27:05,874 --> 00:27:08,085
آسف جداً -
تباً -

305
00:27:13,299 --> 00:27:14,383
يا للهول

306
00:27:33,861 --> 00:27:35,863
حمداً للرب
أهذا النزل مفتوح؟

307
00:27:36,405 --> 00:27:39,908
لا فعلياً، فقد انتهى الموسم
...قبل بضعة أيام ولكن

308
00:27:42,077 --> 00:27:45,623
إيد)، هل نستطيع)
استقبال النزلاء الليلة؟

309
00:28:13,359 --> 00:28:15,819
سأوقع أوراق الطلاق

310
00:28:17,655 --> 00:28:19,365
حالما نعود إلى الديار

311
00:28:21,241 --> 00:28:22,785
شكراً

312
00:28:26,330 --> 00:28:27,957
أريد أن أقول شيئاً واحداً وحسب

313
00:28:33,295 --> 00:28:35,339
لقد أحببتك فعلاً

314
00:28:38,717 --> 00:28:40,803
...أجل، لقد أخفقت وبما

315
00:28:41,470 --> 00:28:43,430
...ربما كان الأمر خاطئاً من البداية، لكن

316
00:28:45,391 --> 00:28:47,893
كان ذلك حباً

317
00:28:49,228 --> 00:28:50,479
من ناحيتي على الأقل

318
00:28:51,230 --> 00:28:52,773
...لذا، لا

319
00:28:55,901 --> 00:28:58,529
لا تسلبيني كل ذلك
بقولك إنه لم يكن حقيقياً

320
00:29:06,662 --> 00:29:08,372
...ربما لا تودين أن تتذكريني، لكن

321
00:29:12,710 --> 00:29:15,963
أريد أن أتذكرك، اتفقنا؟

322
00:29:22,177 --> 00:29:23,762
حسن

323
00:29:45,367 --> 00:29:47,911
مازلت أجهل كيف يفترض أن يسير الأمر

324
00:29:50,122 --> 00:29:51,290
...أعني، هل ستنتظرين

325
00:29:52,124 --> 00:29:57,129
(إلى أن يسمح لك (كول
باستعادة الوصاية على طفلتك؟

326
00:29:57,296 --> 00:30:00,799
لا، هناك إجراءات خاصة بالمحكمة

327
00:30:00,966 --> 00:30:03,010
لكن يمكنه التحايل إن أراد

328
00:30:03,469 --> 00:30:05,095
هذا صحيح

329
00:30:15,481 --> 00:30:17,024
(لقد تركتها يا (نوا

330
00:30:20,527 --> 00:30:22,738
...تركتها لمدة 6 أشهر، أنا

331
00:30:27,785 --> 00:30:29,787
لست بخير

332
00:30:30,162 --> 00:30:34,124
كما تعلم... أنا أحاول أن أكون كذلك
...لكنني

333
00:30:36,543 --> 00:30:41,757
تراودني لحظات... سوداوية

334
00:30:45,135 --> 00:30:48,097
أجهل كيف سأتجاوزها

335
00:30:56,438 --> 00:31:01,777
يبدو الأمر وكأنني أتخذ
قراراً سيئاً تلو الآخر

336
00:31:08,826 --> 00:31:14,957
وربما أكون أنا السبب
...وربما أخادع نفسي إن

337
00:31:16,208 --> 00:31:18,502
كنت أظن أنني سأكون أماً جيدة

338
00:31:23,882 --> 00:31:25,426
...أمي

339
00:31:28,220 --> 00:31:30,180
لم تتمكن من إعطائي كل ما احتجت إليه

340
00:31:31,307 --> 00:31:33,142
لأنها كانت مريضة

341
00:31:36,145 --> 00:31:37,813
...وحين ساءت حالتها، قامت

342
00:31:42,776 --> 00:31:44,445
أعني، كنت تعجز عن مساعدتي
في أداء فروضي المدرسية

343
00:31:44,570 --> 00:31:47,615
لم تتمكن من تعليمي القيادة
ولم تكن تستطيع الذهاب للتسوق

344
00:31:47,740 --> 00:31:48,782
...ولم تكن حتى

345
00:31:51,243 --> 00:31:55,205
لم تكن تستطيع تحضير وجبة لي حتى
لكن لم يكن ذلك مهماً بالنسبة إلي

346
00:31:55,331 --> 00:31:57,207
كنت أحتاج إلى أن أعرف
أنها موجودة وحسب

347
00:32:00,336 --> 00:32:03,255
لا يتوجب عليك أن تكوني أفضل أم
على وجه الأرض

348
00:32:07,551 --> 00:32:09,637
كل ما عليك فعله هو أن تكوني متواجدة
(من أجل (جوني

349
00:32:12,598 --> 00:32:14,642
لاتتركيها مجدداً بتاتاً

350
00:32:17,061 --> 00:32:19,855
...عليك البقاء طالما هي بحاجة إليك و

351
00:32:21,357 --> 00:32:23,442
أعدك بأن ذلك سيكون كافياً

352
00:32:56,225 --> 00:33:00,562
"(الجزء الثاني، (نوا"

353
00:33:12,491 --> 00:33:14,368
لن تكون لي علاقة بك

354
00:33:28,382 --> 00:33:30,134
هل سمعت شيئاً مما قلته؟

355
00:33:32,761 --> 00:33:34,680
...أجل، أنت تخبرينني بأنه

356
00:33:35,097 --> 00:33:36,974
لا يمكنني الاتصال بك مجدداً؟

357
00:33:38,434 --> 00:33:40,394
أنا لا أفهم
...منذ متى تركت (جوني) مع

358
00:33:40,519 --> 00:33:42,980
أرجوك، لا تنتقدني، اتفقنا؟ -
أنا لا أنتقدك -

359
00:33:43,105 --> 00:33:45,399
...أنا -
لهذا لم أتواصل معك، مفهوم؟ -

360
00:33:47,401 --> 00:33:51,822
كان علي أن أبتعد عن كل شيء

361
00:33:53,991 --> 00:33:56,535
كان علي إعادة تقييم كل شيء
(وقد عدت إلى (مونتوك

362
00:33:56,660 --> 00:34:01,248
وما زلت أتحسن
...أنا أعمل لتحسين نفسي، لكن

363
00:34:05,002 --> 00:34:11,550
أخشى.... أنك حين تخرج
ستظن أنه مازال يمكنك العودة إلي

364
00:34:15,888 --> 00:34:18,766
ما تحاولين قوله لي
هو أنني لن أعود إليك

365
00:34:31,779 --> 00:34:33,906
ألا يمكننا الانتظار إلى أن أخرج؟

366
00:34:34,031 --> 00:34:35,699
بقيت بضعة أشهر وحسب -
لا -

367
00:34:36,867 --> 00:34:40,955
لقد تم إخباري بوضوح
...بأنك إن عدت إلى حياتي

368
00:34:42,247 --> 00:34:44,667
(فلن أستعيد الوصاية على (جوني

369
00:34:55,344 --> 00:34:57,137
أنا آسفة

370
00:35:04,311 --> 00:35:07,189
إنها أكثر جمالاً مما كنت أتوقع
على أرض الواقع

371
00:35:08,857 --> 00:35:10,693
ماذا؟ -
...(لانا) -

372
00:35:10,859 --> 00:35:15,531
إنها تذكرني بالفتيات
اللواتي كنّ موجودات أثناء نشأتنا

373
00:35:16,031 --> 00:35:17,533
أتفهمني؟

374
00:35:19,785 --> 00:35:23,080
انس الأمر، هذا ليس ذنبك

375
00:35:24,331 --> 00:35:26,875
هذا المكان أشبه بالثقب الأسود
بالنسبة إلى العلاقة الزوجية

376
00:35:28,043 --> 00:35:30,587
تفشل العلاقة الزوجية
حال دخولك هذا المكان

377
00:35:31,630 --> 00:35:33,132
مع من تقيم علاقة الآن باعتقادك؟

378
00:35:33,382 --> 00:35:36,468
طليقها؟ أم رجل كانت تعمل لديه
في المطعم؟

379
00:35:37,428 --> 00:35:39,305
ماذا؟ أما زال الأمر مبكراً على ذلك؟

380
00:35:39,430 --> 00:35:44,393
آسف، هذا كل ما كنت سأفكر فيه
لو كنت مكانك في هذا المكان

381
00:35:44,601 --> 00:35:46,854
لكن ربما لا أكون متحضراً مثلك

382
00:36:01,452 --> 00:36:06,832
...كنت أود أن أسألك
لماذا دخلت السجن؟

383
00:36:12,463 --> 00:36:14,214
ماذا فعلت؟

384
00:36:18,510 --> 00:36:20,804
صدمت أحدهم بالسيارة
كان ذلك حادثاً

385
00:36:26,518 --> 00:36:30,856
هل مات؟ -
أجل -

386
00:36:36,153 --> 00:36:38,322
لا

387
00:36:39,406 --> 00:36:41,867
الأشخاص أمثالك لا يسجنون
بسبب ذلك

388
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
هذا غريب، لأنك موجود هنا في السجن

389
00:36:48,707 --> 00:36:53,420
حتماً حظك عاثر للغاية

390
00:36:56,590 --> 00:36:59,426
أو ربما أنت لا تخبرني بالحقيقة بشكل كامل

391
00:37:02,096 --> 00:37:04,181
لكنني سأكتشف الحقيقة
هذا ما أفعله دائماً

392
00:37:16,235 --> 00:37:18,737
مهلاً، ماذا تفعل؟ تعالَ إلى هنا، لا

393
00:37:18,862 --> 00:37:22,157
هذا مثير للاهتمام، انظر إلى هذا -
هذا لا شيء، إنها مجرد ملاحظات -

394
00:37:22,283 --> 00:37:23,450
(سالواي)

395
00:37:23,867 --> 00:37:25,202
!تباً

396
00:37:26,328 --> 00:37:28,497
أيمكنني أن أقرأ قليلاً؟

397
00:37:34,920 --> 00:37:37,506
وقف (جاك هانتر) مستعداً"
"عند نقطة البداية

398
00:37:37,631 --> 00:37:40,050
كان رأسه منخفضاً"
"وكانت عضلاته الصغيرة مشدودة

399
00:37:40,175 --> 00:37:44,513
كانت آثار المياه الباردة من الاستحمام"
"قبل السباحة ظاهرة على شعر ذراعه

400
00:37:44,847 --> 00:37:50,311
كانت آلاف القطرات الصغيرة المتلألئة"
"تمنح بشرته بريقاً رائعاً

401
00:37:50,811 --> 00:37:54,315
يا للهول! لقد أثار ذلك غرائزي

402
00:37:59,778 --> 00:38:03,407
السباحة، إنها جميلة

403
00:38:03,991 --> 00:38:06,118
إنها جميلة للغاية

404
00:38:06,869 --> 00:38:09,288
من هو (جاك هانتر)؟

405
00:38:14,209 --> 00:38:17,087
ليس شخصاً حقيقياً
لقد اختلقت هذه الشخصية

406
00:38:22,885 --> 00:38:24,845
...سآخذ هذه كي أتأكد من أنها

407
00:38:24,970 --> 00:38:27,723
بربّك يا (جون)! إنها مجرد قصة -
(اسمي (غانثر -

408
00:38:32,353 --> 00:38:34,146
سأحتفظ بهذه

409
00:38:34,855 --> 00:38:39,777
إن حدث شيء لك
فستكون كتاباتك بأمان

410
00:38:46,408 --> 00:38:50,454
هذه نسختي الوحيدة
إنها نسختي الوحيدة

411
00:39:44,883 --> 00:39:47,219
(نوا)

412
00:39:48,053 --> 00:39:49,888
مرحباً -
مرحباً -

413
00:39:50,014 --> 00:39:51,682
ماذا تفعل هنا؟

414
00:39:56,312 --> 00:39:58,480
...لا شيء، لقد

415
00:40:00,149 --> 00:40:02,067
ظننت أنني رأيت شخصاً أعرفه

416
00:40:02,860 --> 00:40:06,322
شخصاً تعرفه؟ إنها الثانية فجراً

417
00:40:07,698 --> 00:40:09,074
أجل

418
00:40:21,462 --> 00:40:24,256
والدي توفي قبل أسبوع

419
00:40:25,674 --> 00:40:27,301
حقاً؟

420
00:40:27,926 --> 00:40:30,137
يا للهول يا (نوا)، أنا آسفة للغاية

421
00:40:30,429 --> 00:40:31,472
لا، لا بأس

422
00:40:32,014 --> 00:40:33,807
كيف يكون ذلك عادياً؟

423
00:40:35,434 --> 00:40:36,810
...لقد عنيت

424
00:40:39,938 --> 00:40:41,732
أجهل ماذا عنيت

425
00:40:42,983 --> 00:40:44,109
هل ودّعك؟

426
00:40:45,945 --> 00:40:47,571
لا

427
00:40:56,538 --> 00:40:58,248
ماذا تعرفين عن والدك؟

428
00:41:00,292 --> 00:41:03,128
أخبرتك، لا أعرف شيئاً

429
00:41:03,545 --> 00:41:07,383
حتماً تعرف (أثينا) من يكون -
لا، تقول إنها لا تعرف -

430
00:41:09,802 --> 00:41:12,554
كم شخصاً كانت تعاشر في الوقت ذاته؟

431
00:41:15,224 --> 00:41:17,434
أجل، أعتقد انها تكذب

432
00:41:18,519 --> 00:41:22,356
أعتقد أنهما كانا يتواعدان
بين الفينة والأخرى حين كنت صغيرة

433
00:41:23,148 --> 00:41:27,152
كانت تغادر وتمضي أسبوعاً هنا
وأسبوعاً هناك

434
00:41:27,987 --> 00:41:30,114
غابت لمدة 6 أشهر ذات مرة

435
00:41:36,287 --> 00:41:39,540
أجل، حتماً هو متزوج

436
00:41:40,291 --> 00:41:42,042
حتماً يمكنك العثور عليه
إن أردت ذلك

437
00:41:42,167 --> 00:41:45,254
ماذا سأقول له؟
أنت وغد، لم تفعل شيئاً يستحق الشكر"؟"

438
00:41:51,135 --> 00:41:56,015
ما يدهشني هو أنني أمضيت حياتي برمتها
وأنا أحاول ألا أكون كأمي

439
00:41:56,140 --> 00:42:01,562
...و... بطريقة ما -
(لم تصبحي مثلها يا (أليسون -

440
00:42:04,773 --> 00:42:06,358
حقاً؟

441
00:42:17,119 --> 00:42:19,163
نيران ومحيطات وأطفال

442
00:42:21,749 --> 00:42:24,335
يمكنني مشاهدة هذه الأشياء إلى الأبد

443
00:42:25,711 --> 00:42:28,339
نيران ومحيطات وأطفال

444
00:42:42,936 --> 00:42:45,314
(أجهل كيف تعاملت مع موت (غابرييل

445
00:42:50,194 --> 00:42:53,197
فكرت في الأمر كثيراً
حين كنت في السجن

446
00:42:55,366 --> 00:42:57,952
فقدت طفلتك وعمرك 29 سنة

447
00:42:59,036 --> 00:43:03,832
ليس لديك أهل حقيقيون
ولا أحد ليرعاك، أجهل كيف صمدت

448
00:43:04,500 --> 00:43:06,043
لم أصمد فعلياً

449
00:43:15,010 --> 00:43:16,887
...أياً كان ما كنت عليه آنذاك

450
00:43:19,890 --> 00:43:21,350
ماتت حين مات

451
00:43:31,860 --> 00:43:33,904
...لكن

452
00:43:35,781 --> 00:43:37,950
كان هناك شخص ليرعاني

453
00:43:42,079 --> 00:43:44,164
(كان لدي (كول

454
00:43:57,553 --> 00:43:59,513
هل ترك والدك شيئاً لك؟

455
00:44:03,517 --> 00:44:05,644
أجل، منزله

456
00:44:05,978 --> 00:44:08,689
ماذا؟ ألم يتركه لـ(نينا)؟ -
لا -

457
00:44:08,981 --> 00:44:12,943
هذا غريب، صحيح؟ -
أجل، إنه صحيح -

458
00:44:15,112 --> 00:44:16,864
متى آخر مرة ذهبت فيها إلى هناك؟

459
00:44:19,158 --> 00:44:21,577
لا أعلم، قبل 20 سنة

460
00:44:22,578 --> 00:44:25,539
ألم تذهب إلى هناك منذ 20 سنة؟ لماذا؟

461
00:44:33,172 --> 00:44:34,632
أمي ماتت هناك

462
00:44:36,133 --> 00:44:40,804
نوا)، لقد افترضت أنها ماتت)
في المستشفى

463
00:44:46,727 --> 00:44:49,730
لا، لقد كانت مريضة لفترة طويلة

464
00:44:52,191 --> 00:44:54,860
لم يستطع والدي احتمال ذلك
لذا، ترك المنزل

465
00:44:55,861 --> 00:44:58,864
وخرجت (نينا) من المنزل حالما انتهت
...من الدراسة الثانوية، لذا

466
00:45:02,076 --> 00:45:04,370
في النهاية، لم يبقَ سواي أنا وأمي

467
00:45:08,916 --> 00:45:11,251
أتذكر اليوم الذي سمعت فيه
(بأنه تم قبولي في جامعة (ويليامز

468
00:45:12,670 --> 00:45:14,296
حصلت على منحة دراسية شاملة

469
00:45:18,175 --> 00:45:20,010
كان ذلك أسوأ يوم في حياتي

470
00:45:23,681 --> 00:45:25,140
لماذا؟

471
00:45:28,310 --> 00:45:30,020
لأنني كنت أعلم أنني لا أستطيع الذهاب

472
00:45:31,897 --> 00:45:34,775
من سيعتني بها في غيابي؟

473
00:45:41,615 --> 00:45:43,617
...أخفيت الرسالة، لم أكن سأخبرها، لكن

474
00:45:44,952 --> 00:45:49,498
كنت سأتظاهر بأنه لم يتم قبولي
لكنهم اتصلوا بالمدرسة الثانوية

475
00:45:49,623 --> 00:45:52,376
أعتقد أن هذا ما يفعلونه مع الطلاب
الذين يحصلون على منح دراسية

476
00:45:54,169 --> 00:45:57,256
...واتصل المدير بأمي و

477
00:46:00,050 --> 00:46:01,802
تحمست كثيراً

478
00:46:06,223 --> 00:46:08,267
...بدأت تبكي ثم

479
00:46:17,151 --> 00:46:19,194
ثم اختنقت

480
00:46:23,115 --> 00:46:25,576
لا، أنا آسفة -
إنه مرض مريع -

481
00:46:32,416 --> 00:46:34,209
...بأي حال، كان

482
00:46:35,919 --> 00:46:40,966
كان ذلك قبل شهر من تخرجي
من سنتي الدراسية الأخيرة

483
00:46:43,427 --> 00:46:46,347
وأخبرتني بأنها قررت أن تموت

484
00:46:50,726 --> 00:46:51,977
...كانت سوف

485
00:46:53,437 --> 00:46:55,898
ماذا؟ من أجلك؟

486
00:46:58,817 --> 00:47:00,653
...لم تقل ذلك، لكن

487
00:47:02,821 --> 00:47:05,699
كانت تعلم بأمر المنحة الدراسية
...وبأنها وحدها، لذا

488
00:47:10,120 --> 00:47:13,540
المشكلة كانت في يديها -
يديها؟ -

489
00:47:15,793 --> 00:47:20,923
أجل، التصلب اللويحي تسبب في تشنجهما
...لكنها

490
00:47:21,256 --> 00:47:23,842
لم تكن تقوى على فتح قارورة الدواء

491
00:47:25,719 --> 00:47:27,096
لم تكن تقوى على بلع أقراص الدواء حتى

492
00:47:29,848 --> 00:47:31,558
...لذا

493
00:47:36,313 --> 00:47:38,148
...كنت أطحنها من أجلها و

494
00:47:40,442 --> 00:47:41,819
أخلطها باللبن

495
00:47:43,529 --> 00:47:45,197
(نوا)

496
00:47:50,869 --> 00:47:53,163
أمضينا اليوم معاً

497
00:47:55,332 --> 00:48:01,213
قرأت لها، بعض العناوين الرئيسية
...وبعض القصص القصيرة و

498
00:48:02,631 --> 00:48:04,425
قصائدها المفضلة

499
00:48:08,345 --> 00:48:10,973
...ثم أخبرتني بأنني

500
00:48:15,978 --> 00:48:17,354
هوّن عليك

501
00:48:24,153 --> 00:48:26,447
...أخبرتني بأنني كنت ابناً رائعاً و

502
00:48:31,201 --> 00:48:33,412
ثم قمت بإطعامها اللبن

503
00:48:37,416 --> 00:48:39,543
وكأنها طفلتي

504
00:48:42,713 --> 00:48:44,923
نوا)، هوّن عليك)

505
00:48:58,020 --> 00:49:01,357
كنت أفكر فيك طوال الوقت
أثناء وجودي في السجن

506
00:49:01,482 --> 00:49:03,734
كنت أفكر فيك دائماً
...وكنت أسأل نفسي

507
00:49:05,361 --> 00:49:08,364
ما الذي يميزها؟

508
00:49:11,033 --> 00:49:13,494
هل كنت الشخص غير المناسب
في الوقت غير المناسب؟

509
00:49:14,328 --> 00:49:17,748
لماذا أخسر حياتي كلها من أجل فتاة
قابلتها في مطعم؟

510
00:49:17,873 --> 00:49:19,917
لماذا ما زلت أحبك كثيراً؟

511
00:49:21,877 --> 00:49:23,879
ولم أجد الإجابة بتاتاً

512
00:49:24,588 --> 00:49:28,008
لكن كنت تجلسين
...(وتتحدثين عن (غابرييل

513
00:49:29,343 --> 00:49:30,928
...ثم أدركت

514
00:49:33,722 --> 00:49:36,350
...بأنك الشخص الوحيد الذي قابلته

515
00:49:36,809 --> 00:49:39,228
...الشخص الوحيد الآخر الذي قابلته

516
00:49:40,521 --> 00:49:42,856
الذي راقب شخصاً يحبه وهو يموت

517
00:50:58,390 --> 00:51:03,145
إذاً، أنا فاشل، صحيح؟

518
00:51:08,901 --> 00:51:11,654
لا يا صاح، لا علاقة لك بهذه الأوراق

519
00:51:17,868 --> 00:51:20,037
لقد عاشرت زوجتك هذا الصباح

520
00:51:37,596 --> 00:51:39,807
!تباً

521
00:51:47,940 --> 00:51:51,652
!اصمت، سأقتلك، تباً لك -
!تباً لك -

522
00:51:51,777 --> 00:51:55,281
أيها الوغد، سأقتلك، سأقتلك -
ماذا؟ حقاً؟ -

523
00:51:55,572 --> 00:51:58,826
أيها الحقير -
ستدخل الزنزانة الآن -

524
00:51:58,951 --> 00:52:03,914
لا أكترث، سأقتلك، لا أكترث -
ستدخل الزنزانة الآن -

525
00:52:11,588 --> 00:52:16,927
ابتعدوا عني، ابتعدوا عني -
توقف عن المقاومة -

526
00:53:40,386 --> 00:53:42,680
سأرافقك إلى الخارج

527
00:53:56,527 --> 00:53:59,697
من الصديق الذي أعارك السيارة؟

528
00:54:03,033 --> 00:54:05,244
ليس شخصاً تعرفينه

529
00:54:41,030 --> 00:54:43,073
سأرحل أولاً

530
00:56:26,969 --> 00:56:29,596
!تباً

531
00:56:34,685 --> 00:56:37,396
!تباً

