﻿1
00:00:19,010 --> 00:00:20,850
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:21,030 --> 00:00:22,960
(هذا الرائد (كوزنتسوف

3
00:00:22,990 --> 00:00:24,880
وقد أعطيته الإذن بتفتيش غرفتي

4
00:00:25,600 --> 00:00:31,170
...إلا إذا كانوا يملكون دليل بارتكابك لخيانة عظمى

5
00:00:31,190 --> 00:00:32,900
غير ذلك أنت بخير

6
00:00:34,560 --> 00:00:36,650
..(الأمر هو يا (إكاترينا بتروفنا

7
00:00:37,380 --> 00:00:40,460
"أننا نعلم بأن لديكِ ترتيبات مع أشخاص في "القاعدة

8
00:00:40,490 --> 00:00:42,200
نحتاج الى اسم

9
00:00:42,220 --> 00:00:44,330
لن تُتْرك آثار تقود إليكِ

10
00:00:44,370 --> 00:00:46,170
(الرجل الذي التقطتِ صورته مع (إفغينيا

11
00:00:46,170 --> 00:00:48,840
هو ظابط استخبارات سرية

12
00:00:48,840 --> 00:00:51,530
"المركز" على الأرجح يريد رجوعها معه الى "موسكو"

13
00:00:51,560 --> 00:00:53,650
حتى يتمكنوا من استغلال العلاقة الغرامية ضده

14
00:00:53,650 --> 00:00:56,390
هناك هؤلاء الأولاد في المدرسة, وقحين جداً

15
00:00:56,420 --> 00:00:57,890
إن انخرطتُ معهم

16
00:00:57,910 --> 00:01:00,460
(باستطاعتهم جعل الأمور سيئة حقاً بالنسبة لـ(باشا

17
00:01:00,490 --> 00:01:03,550
سيئة كفاية لدرجة أن أمه ستودُّ
"أخذه الى الوطن بـ"موسكو

18
00:01:03,560 --> 00:01:06,590
,عندما تمشي في الظلام
فأنت لا ترى الطريق

19
00:01:06,590 --> 00:01:10,330
ولكن لديك غريزة
لكيفية المضي قدماً

20
00:01:10,330 --> 00:01:13,400
نحن جميعنا آلات

21
00:01:13,400 --> 00:01:15,200
أريد الرحيل من هنا

22
00:01:15,200 --> 00:01:17,170
علينا أن نرحل فقط

23
00:01:19,370 --> 00:01:21,000
أعني ذلك

24
00:01:26,180 --> 00:01:28,080
إذاً من الذي سيذهب إلى المخزن مع (ماري)؟

25
00:01:28,080 --> 00:01:29,270
أنا ذاهبه -
أنا ذاهب -

26
00:01:29,290 --> 00:01:30,940
أنا ذاهب أيضاً -
هل لديكم من يوصلكم الى البيت يا شباب؟ -

27
00:01:30,950 --> 00:01:31,950
نعم -
نعم -

28
00:01:31,950 --> 00:01:33,380
نعم -
حسناً -

29
00:01:33,380 --> 00:01:34,710
شكراً مرة أخرى -
وداعاً -

30
00:01:34,720 --> 00:01:36,690
لقد أبليتوا جيداً اليوم يا شباب
ألقاكم يوم الخميس

31
00:01:36,690 --> 00:01:38,560
وداعاً -
الى اللقاء -

32
00:01:38,560 --> 00:01:40,330
شكراً

33
00:01:43,630 --> 00:01:47,320
كيف يجري أمر قائمة الجامعات معكِ؟

34
00:01:47,350 --> 00:01:51,100
اوه.. أعلم بأنِّي لا بد أن أفكر حول ذلك ولكن

35
00:01:51,100 --> 00:01:52,670
لديك الكثير مما يجول في خاطرك

36
00:01:52,700 --> 00:01:54,640
"نعم, لقد كنت أفكر في جامعة "جورج واشنطن

37
00:01:54,640 --> 00:01:56,110
ولكن.. لا أعلم

38
00:01:56,110 --> 00:01:58,920
أنا متأكد بأنه سيكون لديكِ الكثير من الخيارات

39
00:01:58,920 --> 00:02:02,060
اسمعي, أحتاج الى أن أخبرك بشيء ما

40
00:02:02,090 --> 00:02:03,970
لقد عُرِضَ عليَّ العمل

41
00:02:03,980 --> 00:02:06,420
"مع المجلس العالمي للكنائس في "بيونيس آيريس

42
00:02:06,450 --> 00:02:09,810
لتولِّي مهمة دينية

43
00:02:10,660 --> 00:02:12,140
بيونيس آيريس"؟"

44
00:02:12,170 --> 00:02:14,230
لقد جاء العرض من العدم

45
00:02:14,230 --> 00:02:17,260
وسنقوم بقبوله

46
00:02:18,330 --> 00:02:20,070
واو

47
00:02:21,470 --> 00:02:23,820
واو -
أعرف ذلك -

48
00:02:24,600 --> 00:02:26,540
(سنفتقدك يا (بيج

49
00:02:29,940 --> 00:02:33,820
أنت و (آليس).. لقد كنتم

50
00:02:34,670 --> 00:02:36,310
تعاملونني بشكل جيد حقاً

51
00:02:36,310 --> 00:02:39,140
لقياكم غير كل شيء بالنسبة لي

52
00:02:39,150 --> 00:02:41,690
حسناً, سنبقى على تواصل

53
00:02:41,690 --> 00:02:44,890
نعم, نعم, بالطبع

54
00:02:47,290 --> 00:02:49,390
من سيكون القِسِّيس؟

55
00:02:49,420 --> 00:02:51,530
لقد أخبرت الإدارة للتو بالأمس

56
00:02:51,530 --> 00:02:52,960
ستكون هناك لجنة توظيف

57
00:02:52,960 --> 00:02:55,160
لدي شهرين قبل أن أرحل

58
00:02:56,710 --> 00:02:59,770
نحب حياتنا هنا والجماعة

59
00:02:59,770 --> 00:03:03,540
(لكننا بدأنا للتو بالتحدث عن (كلير لويز

60
00:03:03,540 --> 00:03:06,180
أن تكبر وترى المزيد من العالم

61
00:03:06,180 --> 00:03:08,460
"وأن تتحدث "الاسبانية

62
00:03:08,960 --> 00:03:12,630
"لقد كنت هناك بعد الجامعة في "الإكوادور

63
00:03:13,650 --> 00:03:16,220
سيكون من الجيد لها أن تكون ثنائية اللغة

64
00:03:16,220 --> 00:03:17,570
أعلم

65
00:03:18,620 --> 00:03:20,450
(أتمنى فقط أن تكبر (كلير لويز

66
00:03:20,460 --> 00:03:22,470
لتحمل قلباً كبيراً كقلبك

67
00:03:30,010 --> 00:03:31,610
مرحباً؟

68
00:03:31,640 --> 00:03:33,500
أهلاً

69
00:03:46,960 --> 00:03:51,170
إذاً.. القس (تيم) راحل

70
00:03:53,060 --> 00:03:55,590
"لقد قبل بوظيفة في "الأرجنتين

71
00:03:55,590 --> 00:03:58,150
في المجلس العالمي للكنائس

72
00:03:58,160 --> 00:03:59,930
ذلك عظيم

73
00:04:00,790 --> 00:04:02,400
نعم

74
00:04:02,400 --> 00:04:05,580
انه أمر جيد عندما تنجح الأمور للجميع

75
00:04:06,770 --> 00:04:11,780
أعتقد بأن الموضوع حول (كلير لويز) أكثر منهم

76
00:04:11,780 --> 00:04:14,520
يريدونها أن ترى مزيداً من العالم

77
00:04:15,150 --> 00:04:19,070
"ذلك لطيف, التفكير بشأنها لتتحدث "الاسبانية

78
00:04:19,100 --> 00:04:23,780
نعم, ذلك... ما قاله

79
00:04:25,690 --> 00:04:30,850
كيف بالضبط قدمتوا له هذا العمل؟

80
00:04:32,030 --> 00:04:35,900
الاتحاد السوفييتي" عمل جاهداً لأجل السلام"

81
00:04:35,900 --> 00:04:37,300
لديهم الكثير من الأصدقاء

82
00:04:37,300 --> 00:04:39,700
في كثير من المنظمات حول العالم

83
00:04:39,700 --> 00:04:41,600
منظمات دينية؟

84
00:04:41,610 --> 00:04:43,940
حسناً, بعضهم يقاتل لأجل العدالة

85
00:04:43,940 --> 00:04:46,780
والذي يعتبر جيداً كفاية بالنسبة لنا

86
00:05:13,800 --> 00:05:15,230
(بيج)

87
00:05:33,290 --> 00:05:35,870
عليكِ ارتداؤه حتى يرحل

88
00:05:59,120 --> 00:06:24,590
@hmzawy94 : ترجمة

89
00:06:31,980 --> 00:06:35,870
(لقد عملتَ بقرب مع (تاتيانا إفغينيا فيازمتسفا

90
00:06:36,470 --> 00:06:37,750
نعم

91
00:06:40,580 --> 00:06:43,160
لقد حظيتُ بعلاقة حميمية معها أيضاً

92
00:06:46,590 --> 00:06:48,670
أخبرنا عن ذلك

93
00:06:49,420 --> 00:06:51,100
ماذا تريدون معرفته؟

94
00:06:52,430 --> 00:06:54,030
كيف التقيتما؟

95
00:06:56,980 --> 00:07:04,140
المسؤول في السفارة الروسية طلب من
"تاتيانا إفغينيا) أن تعمل معي على عملية "لاين إكس)

96
00:07:04,220 --> 00:07:06,010
"التنصت على المحادثات داخل "مكتب التحقيقات الفيدرالي...

97
00:07:06,030 --> 00:07:07,870
"عملية زيفري"

98
00:07:07,890 --> 00:07:09,060
صحيح

99
00:07:10,220 --> 00:07:18,160
لقد عملنا بقرب سوياً لساعات طويلة
وفعلنا بعض الأشياء الأخرى سوياً أيضاً

100
00:07:18,520 --> 00:07:21,670
..الانسحاب
(يقصد بذلك انسحاب الجيش السوفييتي وتسريح جنوده)

101
00:07:22,220 --> 00:07:25,500
..ومن ثمَّ, بعد أن مات أخي وتم استدعاء أخيها

102
00:07:27,350 --> 00:07:28,940
تقرَّبنا من بعض أكثر..

103
00:07:31,130 --> 00:07:33,980
هل كنت مُلِمْ بشأن مسؤولياتها الأخرى؟

104
00:07:34,600 --> 00:07:37,410
فقط أعلم بشأن ما كنَّا نعمل عليه سوياً

105
00:07:38,830 --> 00:07:43,100
لا بُدَّ أنكم تحدثتم حول أشياء أخرى خلال.. لقاءاتكم

106
00:07:43,650 --> 00:07:47,220
..تحدثنا حول طفولتنا
لقد أحببنا بعضنا البعض

107
00:07:49,250 --> 00:07:52,480
أنا أتحدث عن العمليات

108
00:07:52,670 --> 00:08:00,370
لم نتناقش ابداً حول العمليات
لقد كنَّا حذرين بشأن ذلك

109
00:08:03,610 --> 00:08:09,580
,اعرف عملية كبيرة سارت على نحوٍ سيئ
السفارة السوفييتية حينها لم يكُن مرغوب بها

110
00:08:09,980 --> 00:08:13,960
هل كانت تخص (تاتيانا)؟ لا اعلم

111
00:08:14,530 --> 00:08:18,720
نعم كانت تخصُّها

112
00:08:19,900 --> 00:08:25,640
هل تعلم بأن "مكتب التحقيقات الفيدرالي" أخذ
(واحد من ظباطنا في "مديرية س", (فيتالي سوروكين

113
00:08:25,970 --> 00:08:27,250
لا

114
00:08:28,440 --> 00:08:34,230
(غير قانوني, ربما عرفته باسم (ويليام كراندل

115
00:08:36,650 --> 00:08:39,130
لا, ماذا فعل؟

116
00:08:39,560 --> 00:08:41,730
عمل علمي

117
00:08:42,470 --> 00:08:45,350
في منطقتي, لم يتم إخباري بشأنه ابداً

118
00:08:46,170 --> 00:08:51,600
نحن نعتقد بأن صديقك (ستان بيمان) كان
(من بين العملاء اللذين اعتقلوا (سوروكين

119
00:08:54,170 --> 00:08:56,970
لا اعلم

120
00:08:58,230 --> 00:09:00,690
وهو لم يكُن صديقي

121
00:09:01,210 --> 00:09:02,960
حسناً

122
00:09:05,330 --> 00:09:10,020
ولكن هل هي فعلاً صدفة أن يكون
بيمان) مشارك في تعطيل مهمة)

123
00:09:10,080 --> 00:09:13,110
مُدارَه بواسطة ظابطة كنت تنام معها؟

124
00:09:13,640 --> 00:09:15,100
لا اعلم

125
00:09:16,690 --> 00:09:19,320
لا اعرف بما فيه الكفاية لأفهم الأمر

126
00:09:23,920 --> 00:09:29,500
لقد كان لديه بعض المعلومات
ولكن مِن أين؟ مِن مَن؟

127
00:09:34,150 --> 00:09:35,770
إذاً

128
00:09:36,960 --> 00:09:38,690
(نينا كريلوفا)

129
00:09:39,220 --> 00:09:41,080
(تاتيانا فيازمتسفا)

130
00:09:41,110 --> 00:09:42,380
(ستان بيمان)

131
00:09:42,410 --> 00:09:43,870
أنت

132
00:09:46,180 --> 00:09:48,230
هل ترى مشكلتنا؟

133
00:09:49,790 --> 00:09:55,360
إن كان قد حصل "مكتب التحقيقات الفيدرالي" على معلومات
داخلية حول هذه القضية الغير قانونية أو ما كان يعمل عليه

134
00:09:55,710 --> 00:09:57,670
فلم تصدر منِّي

135
00:09:58,720 --> 00:10:02,450
"و (بيمان) يعمل لدى مكافحة التجسس في "واشنطن

136
00:10:04,830 --> 00:10:13,170
إن حصل "مكتب التحقيقات الفيدرالي" على مهمة
كبيرة هناك, سأكون مندهش إن لم يكُن مشارك

137
00:10:27,710 --> 00:10:29,210
مرحباً

138
00:10:30,140 --> 00:10:32,220
(هذا (غينادي

139
00:10:32,980 --> 00:10:34,320
أعلم أنه سيكون أفضل

140
00:10:34,350 --> 00:10:37,430
لو أخبرتكم بأنه سيأتي قبل أن يأتي

141
00:10:37,430 --> 00:10:39,930
أنا متأسفة

142
00:10:39,930 --> 00:10:41,700
ولكن لا بأس

143
00:10:41,700 --> 00:10:44,030
فأنا أثق به

144
00:10:44,030 --> 00:10:45,760
حسناً

145
00:10:46,460 --> 00:10:48,330
سنتزوَّج

146
00:10:49,930 --> 00:10:52,450
!أنتِ ستتزوجين -
نعم -

147
00:10:52,480 --> 00:10:53,920
تهانينا

148
00:10:53,940 --> 00:10:55,270
..نعم, أنا

149
00:10:55,290 --> 00:10:57,510
غينادي بيستروف), تشرفت بمقابلتكما)

150
00:10:57,510 --> 00:10:59,080
ستان -
دينيس -

151
00:10:59,100 --> 00:11:00,110
تشرفت بمقابلتكما

152
00:11:00,110 --> 00:11:02,310
لقد أخبرته بكل شيء حولكما

153
00:11:02,340 --> 00:11:03,930
لقد كنت أريد جداً

154
00:11:03,960 --> 00:11:06,880
أن أقابلكما

155
00:11:08,170 --> 00:11:11,370
أنتما صديقاي الأمريكيان الوحيدان

156
00:11:11,400 --> 00:11:14,330
وأردتُ أن أشارك

157
00:11:14,350 --> 00:11:16,950
هذا الأمر السار معكما

158
00:11:16,980 --> 00:11:18,950
..حسناً, ذلك

159
00:11:18,970 --> 00:11:20,600
لطيف جداً

160
00:11:21,580 --> 00:11:23,080
أراكما مندهشان

161
00:11:23,080 --> 00:11:25,120
لأن هذه العلاقة تحدث بشكل سريع جداً

162
00:11:25,150 --> 00:11:26,730
الناس يقعون في الحب

163
00:11:26,760 --> 00:11:28,090
نعم

164
00:11:28,110 --> 00:11:31,440
عندما بدأنا نتعرَّف على بعضنا

165
00:11:31,760 --> 00:11:34,190
لقد كان صعباً علينا أن ننتظر

166
00:11:34,190 --> 00:11:37,370
حسناً, نحن سعداء جداً لأجلكما

167
00:11:37,430 --> 00:11:38,850
شكراً

168
00:11:39,510 --> 00:11:43,000
دقيقة واحدة, لدي شيء لأجلكما

169
00:11:48,110 --> 00:11:50,980
صورة للمنتخب عام 1976

170
00:11:50,980 --> 00:11:52,610
الجميع وقَّع عليها

171
00:11:52,610 --> 00:11:54,040
هذا أنا

172
00:11:54,050 --> 00:11:57,350
إذاً, احتفظا بها, إنها لكما

173
00:11:57,350 --> 00:12:00,180
شكراً -
ذلك عظيم, شكراً لك -

174
00:12:02,850 --> 00:12:04,690
..ربما

175
00:12:04,690 --> 00:12:07,620
انه ليس من السهل عليكما أن آتي

176
00:12:08,570 --> 00:12:10,390
..نحن فقط

177
00:12:10,400 --> 00:12:12,470
لم نكُن نتوقع الخطوبة

178
00:12:12,470 --> 00:12:15,130
نعم, حتى أنا, لم أعتد على هذا بعد

179
00:12:15,130 --> 00:12:18,800
ولكن.. انه.. انه حقاً جيد

180
00:12:19,970 --> 00:12:23,040
انه يريد التحدث معكما

181
00:12:24,350 --> 00:12:26,890
حسناً -
فقط لأقول -

182
00:12:26,890 --> 00:12:30,190
بأنني أفهم ما يجري

183
00:12:30,220 --> 00:12:33,450
وأنا لست سياسي

184
00:12:33,470 --> 00:12:35,180
..و

185
00:12:35,890 --> 00:12:38,890
بلادكم, وبلادي

186
00:12:38,890 --> 00:12:40,580
مهمة بالنسبة لي كما تعلمون

187
00:12:40,610 --> 00:12:44,930
كلا الجانبين يحاولان أن يتفهمان ويتعايشان مع بعضهما

188
00:12:44,930 --> 00:12:48,000
بلا حرب, فأنا أكره الحروب

189
00:12:48,000 --> 00:12:49,900
حسناً

190
00:12:49,900 --> 00:12:53,850
إذاً, (إيليا) سيكون ابني الآن

191
00:12:53,870 --> 00:12:56,440
و (صوفيا) ستكون زوجتي

192
00:12:56,470 --> 00:13:00,750
وأهم رغباتي بأن يكونوا سعداء وآمنين

193
00:13:00,780 --> 00:13:03,410
ولا تواجِهُهم أي مشاكل

194
00:13:04,810 --> 00:13:09,000
وأنتم ساعدتم أشخاص أحبهم جداً

195
00:13:09,020 --> 00:13:12,790
ونحن على نفس الجانب, يعني ذلك الكثير

196
00:13:12,790 --> 00:13:15,360
لقد أردتُ فقط منكم أن تعلموا

197
00:13:15,360 --> 00:13:17,960
بأن لا شيء هناك يدعوكم للقلق من جهتي

198
00:13:17,960 --> 00:13:21,560
لقد أتيت اليوم لأنّي أريدكم ان تعرفوا ذلك

199
00:13:23,750 --> 00:13:26,030
حسناً عظيم

200
00:13:27,770 --> 00:13:29,310
هذا كل شيء؟

201
00:13:30,410 --> 00:13:32,400
!فقط سؤال واحد

202
00:13:32,430 --> 00:13:35,410
صوفيا) تقول بأنكم تدفعوا لها

203
00:13:35,410 --> 00:13:38,780
500دولار شهرياً

204
00:13:39,920 --> 00:13:41,860
ذلك صحيح

205
00:13:41,860 --> 00:13:43,910
انها خجولة أن تطلب منكم

206
00:13:43,940 --> 00:13:46,770
ولكن.. إنه لأمر خطير ما تقوم به

207
00:13:46,790 --> 00:13:50,660
ربما عليها أن تحصل على أكثر من ذلك

208
00:13:50,660 --> 00:13:53,630
700دولار على الأقل

209
00:13:56,120 --> 00:13:57,400
فكرا في الأمر

210
00:13:57,420 --> 00:13:59,300
لو كان يجعل كل شيء أفضل

211
00:13:59,300 --> 00:14:01,990
بإمكاني أن أكون ذا عون كبير بالنسبة لكما

212
00:14:03,390 --> 00:14:05,240
فأنا رسول

213
00:14:05,240 --> 00:14:09,880
ربما يمكننا العمل معاً

214
00:14:11,180 --> 00:14:14,650
أنا متأسف لكوني رجل عملي جداً

215
00:14:14,650 --> 00:14:18,150
أريد فقط أشياء جيدة

216
00:14:18,180 --> 00:14:19,880
لأجل أسرتي الجديدة

217
00:14:26,000 --> 00:14:29,290
"القس (تيم) قبِل بالوظيفة التي في "الأرجنتين

218
00:14:30,640 --> 00:14:31,880
متى سيرحل؟

219
00:14:31,880 --> 00:14:33,450
بعد شهرين

220
00:14:34,110 --> 00:14:36,330
بيج) سعيدة بشأن ذلك)

221
00:14:37,180 --> 00:14:38,700
جيد

222
00:14:46,160 --> 00:14:49,880
لقد كنَّا نتحدث حول ما إذا كان قد حان الوقت

223
00:14:49,910 --> 00:14:52,250
بالنسبة لنا لننهي جولتنا هنا

224
00:15:04,570 --> 00:15:06,510
أتفهم ذلك

225
00:15:10,980 --> 00:15:14,420
لقد وجدتُ بأنه عندما يبدأ الظباط في
التفكير بجدية حول الرحيل

226
00:15:14,420 --> 00:15:16,390
فأنه عادة قد حان الوقت لذلك

227
00:15:19,300 --> 00:15:21,020
"عندما تكونوا مستعدين, سأجعل "المركز

228
00:15:21,020 --> 00:15:23,510
يبدأ في تحضير الأمور

229
00:15:25,660 --> 00:15:27,830
شكراً لكِ

230
00:15:27,830 --> 00:15:30,900
يأخذ الأمر من سنتين الى ثلاثة للتأقلم تماماً

231
00:15:30,900 --> 00:15:32,500
أطول بالنسبة للأطفال بطبيعة الحال

232
00:15:32,500 --> 00:15:37,800
ولكن الناس عادةً لا يندمون على العودة للوطن

233
00:15:44,970 --> 00:15:46,950
ماذا عن الأطفال؟

234
00:15:46,980 --> 00:15:49,920
لديهم حياة مثيرة

235
00:15:52,120 --> 00:15:53,760
لا أعلم بِمَ تفكرون

236
00:15:53,760 --> 00:15:57,670
ولكن لن أخبر (هنري) حتى أصِل هناك

237
00:16:27,690 --> 00:16:29,080
نعم

238
00:16:34,730 --> 00:16:41,760
لقد حصلت على اتصال للتو من النائب
(العام يريدون إفادتي بشأن (رايكوفا

239
00:16:43,670 --> 00:16:45,890
لم أعلم بأنها ستُعتَقل

240
00:16:45,910 --> 00:16:47,760
نعم

241
00:16:50,790 --> 00:16:52,420
ماذا؟

242
00:16:53,680 --> 00:16:59,980
لقد أعطيناها الانطباع بأنها
ستكون بخير لو تعاونت معنا

243
00:17:01,480 --> 00:17:03,930
انه حقاً قرار النائب العام

244
00:17:06,750 --> 00:17:12,500
انها ليست لاعبة كبيرة هنا, لقد كانت
تحاول فقط جعل قسمها يعمل

245
00:17:13,340 --> 00:17:15,670
أنا متأكد بأن حكمها سيعكس ذلك

246
00:17:19,190 --> 00:17:22,550
لقد خرقت القانون

247
00:17:23,270 --> 00:17:27,450
إن كنَّا سننظف هذه الفوضى
فعلينا أن ننظف الأمر برمَّتِه

248
00:17:31,260 --> 00:17:34,120
(عمل جيد مع (ليديا فومينا

249
00:17:35,330 --> 00:17:39,640
فهي ستواجه اتهامات خطيرة

250
00:17:40,030 --> 00:17:42,200
إنها تظن بأنها ستُفلِت من العقوبة

251
00:17:42,260 --> 00:17:44,620
تستطيع أن تظن بأيَّما تريد

252
00:17:44,650 --> 00:17:49,010
سنقبض على رئيسها على الأرجح أيضاً
حتى ولو بدون تعاونها

253
00:17:49,040 --> 00:17:52,350
ونحن نعمل بالفعل على الإطاحة
بأشخاص آخرين على قائمتها

254
00:17:53,150 --> 00:17:55,330
وماذا عن (ديميتري شارانوف)؟

255
00:17:56,880 --> 00:17:59,310
من 13 الى 15 سنة تقريباً

256
00:18:02,690 --> 00:18:08,220
اناتولي فيكتوروفيتش), أنا آسف ولكن)
(أنا استجوبت (إيكاترينا رايكوفا

257
00:18:08,550 --> 00:18:13,270
وأنا أخبرك بأنها فقط عالقة في شيءٍ ما

258
00:18:13,300 --> 00:18:15,400
إنها ليست شخص جعل من أي شيء أن يحدث

259
00:18:15,420 --> 00:18:20,470
إنها في الواقع تحاول المساعدة في إطعام الناس

260
00:18:24,140 --> 00:18:25,910
ما هذا؟

261
00:18:28,160 --> 00:18:29,510
إنها لأجل التجفيف

262
00:18:29,510 --> 00:18:31,940
لأجل أن لا تلتصق ملابسكِ ببعضها البعض

263
00:18:32,660 --> 00:18:34,950
الملابس لا تلتصق ببعضها البعض

264
00:18:36,680 --> 00:18:38,580
حسناً, قليلاً

265
00:18:42,220 --> 00:18:44,140
(باشينكا)

266
00:18:44,160 --> 00:18:45,850
مالذي حدث؟ -
لا شيء -

267
00:18:45,870 --> 00:18:47,220
ماذا تعني بلا شيء؟

268
00:18:47,240 --> 00:18:48,740
لا شيء! لقد وقعت على الرصيف

269
00:18:48,770 --> 00:18:50,180
لدي واجب مدرسي -
!(باشينكا) -

270
00:18:50,200 --> 00:18:51,900
!(من فعل هذا بك؟ (باشينكا

271
00:19:09,880 --> 00:19:11,420
هل ترين؟

272
00:19:12,490 --> 00:19:14,020
شخص ما ضربه

273
00:19:16,670 --> 00:19:18,250
أوه دي

274
00:19:19,060 --> 00:19:21,290
الأمور سيئة للغاية في المدرسة

275
00:19:21,300 --> 00:19:24,030
إنه لا يخبرني ولكني أعرف ذلك

276
00:19:24,030 --> 00:19:26,030
بالأمس, لقد بكى

277
00:19:26,050 --> 00:19:27,900
هل تحدَّثتي الى المدرسين؟

278
00:19:27,930 --> 00:19:30,900
نعم, ولكنهم يقولون بأنه
يحتاج الى أن يتحدث إليهم

279
00:19:30,920 --> 00:19:33,110
ولكنه لا يتحدث إليهم

280
00:19:34,650 --> 00:19:37,050
أليكسي) يقول بأن الأمر سيتحسَّن)

281
00:19:37,370 --> 00:19:40,240
لا, إنه لا يتحسن

282
00:19:40,270 --> 00:19:42,170
بل يزداد سوءاً

283
00:19:44,010 --> 00:19:46,750
تعلمين بأن تربية الأولاد أمر صعب

284
00:19:46,770 --> 00:19:49,630
خاصة عندما تكون في مكان جديد

285
00:19:49,660 --> 00:19:51,440
وهم يحتاجون الى آبائهم

286
00:19:51,440 --> 00:19:53,840
ولكن الآباء لا يعلمون ما هو الصحيح دائماً

287
00:19:53,850 --> 00:19:55,180
يعتقدون بانهم يعلمون

288
00:19:55,180 --> 00:19:58,910
ولكن بعض الأحيان علينا
أن نخبرهم بما يحتاجه أولادنا

289
00:19:58,920 --> 00:20:02,090
أخبره بذلك, أتوسل إليه

290
00:20:02,090 --> 00:20:04,490
(أقول له بأن هذا المكان ليس جيداً لـ(باشا

291
00:20:04,490 --> 00:20:06,360
هذه الحياة غير جيدة

292
00:20:06,360 --> 00:20:08,590
ولكن (أليكسي) لا يسمع

293
00:20:09,530 --> 00:20:12,540
عندما يتصرف (براد) مثل ذلك.. لا أبكي

294
00:20:12,570 --> 00:20:14,300
لا أتوسل

295
00:20:14,300 --> 00:20:16,000
أُخبرُه كيف سيصبح الوضع

296
00:20:16,000 --> 00:20:17,830
وهو يعلم بأنه إذا لم ينصت

297
00:20:17,840 --> 00:20:20,040
ستكون هناك مشكلة
لأنه تعرفين لماذا؟

298
00:20:20,040 --> 00:20:23,730
99% بنسبة
يحصل على مبتغاه

299
00:20:24,480 --> 00:20:28,050
..أليكسي) يحاول الانصات ولكن)

300
00:20:28,450 --> 00:20:31,230
عليه أن يكون هو الصحيح بشأن القدوم الى هنا

301
00:20:32,490 --> 00:20:35,630
لذا هو لا يصدق أي شيء آخر

302
00:20:36,330 --> 00:20:39,040
يقول بأن على (باشينكا) أن يتعلم

303
00:20:40,270 --> 00:20:42,400
لا شيء باستطاعتي فعله

304
00:20:49,670 --> 00:20:52,870
..سأذهب لأرى (باشا) ان احتاج

305
00:21:05,970 --> 00:21:07,790
مرحباً؟

306
00:21:07,810 --> 00:21:09,740
أنا هنا

307
00:21:15,890 --> 00:21:17,690
هذه الدولة

308
00:21:20,000 --> 00:21:21,830
أعلم

309
00:21:24,190 --> 00:21:26,320
بعض الأولاد ضربوا (باشا) اليوم

310
00:21:26,350 --> 00:21:30,670
سمعت بذلك, هل رأيته؟
بعينه السوداء الكبيرة؟

311
00:21:32,210 --> 00:21:36,390
عندما ينتهي كل هذا
عليَّ أن أعلِّم ذلك الولد كيفية القتال

312
00:21:38,050 --> 00:21:40,390
إن قدِمَ ولدي الى المنزل
بذلك الشكل, سأفعل شيئاً

313
00:21:40,390 --> 00:21:43,150
..(ولكن (إفغينيا

314
00:21:46,220 --> 00:21:48,450
أليكسي) لن يجعله يعود الى الوطن)

315
00:21:48,460 --> 00:21:51,220
و (إفغينيا) لا تستطيع تغيير رأيه

316
00:21:51,230 --> 00:21:54,700
ولا يبدو بأنها ستعود بدون زوجها

317
00:21:56,940 --> 00:21:58,140
حسناً

318
00:21:58,140 --> 00:22:00,380
علينا أن نعيد التفكير في ذلك

319
00:22:09,780 --> 00:22:11,350
هل لديكِ أطفال؟

320
00:22:17,060 --> 00:22:18,650
نعم

321
00:22:18,680 --> 00:22:20,600
كيف هو الشعور بذلك؟

322
00:22:22,790 --> 00:22:24,820
انه جيد

323
00:22:24,830 --> 00:22:26,440
..أقصد

324
00:22:27,270 --> 00:22:30,620
..إنه صعب مع هذه الوظيفة, ولكن

325
00:22:31,910 --> 00:22:33,700
انه جيد

326
00:22:41,090 --> 00:22:43,260
(سنحل أمر (باشا

327
00:22:43,290 --> 00:22:45,280
باستطاعتنا إيصالهم هناك

328
00:22:53,510 --> 00:22:54,820
لقد كان الأمر بصراحة أشبه بـ

329
00:22:54,830 --> 00:22:57,150
"الصف اللذي أخذناه في "كوانتيكو

330
00:22:57,180 --> 00:22:58,680
نصف الهراء اللذي قاله

331
00:22:58,710 --> 00:23:00,480
ألا تعتقد بأنهم طوروا من
اسلوبهم خلال الـ20 سنة هذه

332
00:23:00,510 --> 00:23:02,030
منذ أن كانت هذه النصوص مكتوبة؟

333
00:23:02,050 --> 00:23:04,250
ربما نعم, وربما لا

334
00:23:04,250 --> 00:23:05,790
وماذا عنها؟

335
00:23:05,790 --> 00:23:06,990
إن كانت جزءاً من هذا

336
00:23:07,010 --> 00:23:09,800
فإنها أفضل عميلة واسعة الحيلة
رأيتها من أي وقت مضى

337
00:23:09,830 --> 00:23:13,790
صدقاً, نحن قلقين عليها

338
00:23:13,820 --> 00:23:17,410
إن كانت قد أفسدت الأمر بالفعل وهم يستخدمونها

339
00:23:17,470 --> 00:23:20,300
يا الهي -
على مهلك, التقط انفاسك -

340
00:23:21,310 --> 00:23:24,720
نحن لا نعلم أي شيء
تماماً مثل أي عملية أخرى

341
00:23:24,750 --> 00:23:26,520
قد فعلتوها من قبل

342
00:23:26,550 --> 00:23:29,460
كانت الخطة دائماً هي الذهاب
"بعيداً عن "السفارة السوفييتية

343
00:23:29,490 --> 00:23:31,250
ونرى إن كنَّا سنحصل على شيء

344
00:23:31,250 --> 00:23:33,630
قد تنجح, وقد لا تنجح

345
00:23:33,660 --> 00:23:35,430
سنكتشف ذلك

346
00:24:07,810 --> 00:24:10,680
كيف كان الوضع في المعسكر؟

347
00:24:33,320 --> 00:24:35,150
..طبيب هناك

348
00:24:36,660 --> 00:24:38,310
أُعجِبَ بي

349
00:24:43,240 --> 00:24:45,530
لقد نمت معه كلما أراد ذلك مني

350
00:24:48,960 --> 00:25:01,170
ومن ثم حصلت على طعام, وأحذية, وبطانية سميكة

351
00:25:04,060 --> 00:25:06,560
"عندما ذهبتَ للعمل لدى "الاستخبارات السوفييتية

352
00:25:09,380 --> 00:25:11,730
أباك كان فخوراً بك

353
00:25:13,520 --> 00:25:15,980
لم أستطِع نسيان ذلك

354
00:25:27,070 --> 00:25:28,460
بوصلة

355
00:25:28,470 --> 00:25:30,440
لا نريدك أن تضيع مرة أخرى

356
00:25:30,440 --> 00:25:31,810
شكراً

357
00:25:32,930 --> 00:25:34,480
إنها عظيمة

358
00:25:35,830 --> 00:25:38,760
لقد عنيت الكثير لعائلتنا

359
00:25:42,820 --> 00:25:44,900
لقد كانت رحلة هادئة

360
00:25:45,590 --> 00:25:47,660
..قبل أن تذهب

361
00:25:47,660 --> 00:25:49,830
أنا لم أرحل بعد

362
00:25:49,830 --> 00:25:51,860
أعلم

363
00:25:52,760 --> 00:25:56,400
ولكننا نريد أن نحصل على نصيحتك في مسألة عائلية

364
00:25:56,420 --> 00:25:58,830
هل تعتقد بأنَّنا

365
00:25:58,860 --> 00:26:02,290
(نستطيع أن نأخذ (بيج) و(هنري

366
00:26:03,010 --> 00:26:06,310
والعودة الى الديار

367
00:26:08,190 --> 00:26:09,520
..إلى

368
00:26:14,750 --> 00:26:16,440
لكي يعيشوا

369
00:26:18,240 --> 00:26:21,280
هل هذا شيء تريدون القيام به؟

370
00:26:23,160 --> 00:26:24,560
نحن نفكر في ذلك

371
00:26:24,560 --> 00:26:26,730
لا نعلم إذا

372
00:26:27,290 --> 00:26:29,610
إذا كانوا ابداً سيتأقلمون حقاً على العيش هناك

373
00:26:29,640 --> 00:26:33,460
ولكن مع الوضع هنا, وكل شيء

374
00:26:33,490 --> 00:26:34,670
ومعظم ذلك, تعلم عنه

375
00:26:34,670 --> 00:26:37,580
وحقاً كل شيء يجري معه

376
00:26:37,580 --> 00:26:42,080
إنه ليس أفضل بكثير أيضاً

377
00:26:44,310 --> 00:26:46,400
هل يعلم (هنري) بأيٍّ من هذا؟

378
00:26:54,920 --> 00:26:57,480
أعتقد بأنه ستكون لديكما مشكلة على أيِّ حال

379
00:26:59,530 --> 00:27:03,730
إنه لَمِنَ الصعب أن تتخيل كل المشاكل
التي سيواجهها طفلين أمريكيين

380
00:27:03,730 --> 00:27:05,860
للتكيف على العيش هناك

381
00:27:05,880 --> 00:27:08,760
ولكن هناك الكثير من الأمور
الغير جيدة حول الحياة هنا

382
00:27:11,570 --> 00:27:15,200
لا تستطيع التنبؤ بما ستكون عليه حياة المرء

383
00:27:15,210 --> 00:27:19,780
ولا تستطيع ان تنكر التحديات التي سوف تصنعهم

384
00:27:23,690 --> 00:27:26,070
هل تعلم (بيج) بأنكم تفكرون في ذلك؟

385
00:27:26,090 --> 00:27:27,980
ليس بعد -
لا -

386
00:27:28,530 --> 00:27:31,060
سنتحدث إليها قريباً

387
00:27:31,870 --> 00:27:34,750
..نحن فقط

388
00:27:37,430 --> 00:27:40,590
المغري هو أن نأجِّل اتخاذ القرارات الصعبة

389
00:27:40,600 --> 00:27:44,820
ولكن بعد ذلك ستصبح نوعاً من القرار

390
00:27:46,610 --> 00:27:48,150
بيج) و (هنري) مراهقان)

391
00:27:48,150 --> 00:27:51,710
في هذا العمر, التحول

392
00:27:51,720 --> 00:27:55,430
سيكون صعباً جداً عليهم

393
00:27:56,720 --> 00:27:58,150
ولكن في غضون سنوات قليلة

394
00:27:58,160 --> 00:28:00,750
لن يصبح قراركم لتتَّخذوه بعد الآن

395
00:28:06,600 --> 00:28:09,570
أتمنى أن أخبركم بما يجب أن تفعلوه

396
00:28:09,570 --> 00:28:11,660
ولكن لا أعلم

397
00:28:27,710 --> 00:28:29,880
!مفاجأة

398
00:28:31,150 --> 00:28:32,660
ما هذا؟

399
00:28:32,680 --> 00:28:35,490
حسناً, لقد حضَّرت لكم العشاء

400
00:28:36,080 --> 00:28:37,560
أنتَ؟ حضَّرتَ العشاء؟

401
00:28:37,590 --> 00:28:39,680
حسناً, (كريس) ساعدتني -
أهلاً -

402
00:28:39,700 --> 00:28:40,710
أهلاً -
أهلاً -

403
00:28:40,730 --> 00:28:43,370
إذاً, لدينا اللحم, وسلطة الباستا

404
00:28:43,390 --> 00:28:45,730
والبطاطا المهروسة, ومرقة اللحم, وأسباراغوس

405
00:28:45,730 --> 00:28:48,300
أنت تكره الأسباراغوس -
نعم, ولكنكِ تحبيه -

406
00:28:50,900 --> 00:28:53,360
اوه, عذراً لم تسنح لنا فرصة للتنظيف

407
00:28:53,380 --> 00:28:55,850
أنا سأقوم بتنظيف كل شيء

408
00:28:55,900 --> 00:28:57,000
مالذي دفعك لفعل هذا؟

409
00:28:57,000 --> 00:28:59,340
"حسناً, موافقتكما على ذهابي الى "ساينت إدواردز

410
00:28:59,340 --> 00:29:01,970
إن تم قبولي -
سيتم قبولك -

411
00:29:02,910 --> 00:29:06,200
اسمعا أعرف بأن كل هذا
كان أشبه بمفاجأة بالنسبة لكما

412
00:29:06,230 --> 00:29:10,570
ولكنكما كنتما لطيفين حول ذلك

413
00:29:10,600 --> 00:29:12,230
شكراً لكما

414
00:29:12,260 --> 00:29:15,270
إنها مدرسة عظيمة -
هنري) سيحبها) -

415
00:29:15,300 --> 00:29:16,860
هل الوليمة جاهزة بعد؟

416
00:29:16,880 --> 00:29:18,920
إنها تبدو شهية

417
00:29:18,920 --> 00:29:21,390
إذاً, دعونا نأكل -
اوه, لا أستطيع البقاء -

418
00:29:21,420 --> 00:29:22,990
والدي في طريقه لاصطحابي

419
00:29:22,990 --> 00:29:24,670
سنتناول العشاء في بيت جدتي الليلة

420
00:29:24,700 --> 00:29:26,270
اوه

421
00:29:31,600 --> 00:29:33,420
لم يكن لدي أي علاقة بهذا

422
00:29:33,440 --> 00:29:36,340
عرضت المساعدة, ولكن لم يجعلني أقترب منه

423
00:29:37,350 --> 00:29:39,470
إنه أمر عظيم أن تسمحوا له بالذهاب

424
00:29:41,360 --> 00:29:42,590
ماذا؟

425
00:29:44,230 --> 00:29:46,920
لا شيء, كل شيء على ما يرام

426
00:29:46,940 --> 00:29:49,340
(ليلة سعيدة أيها الـ(جينينغز
آمل أن تستمتعوا بها

427
00:29:49,370 --> 00:29:51,380
بالتأكيد سنفعل

428
00:29:51,400 --> 00:29:54,370
أراك غداً -
حسناً, سأتصل بكِ لاحقاً -

429
00:30:14,240 --> 00:30:15,820
(ميشا)

430
00:30:16,140 --> 00:30:17,590
(ميشا)

431
00:30:18,070 --> 00:30:20,650
شخص هنا لرؤيتك, هيا

432
00:30:38,430 --> 00:30:40,060
خذ الوقت الذي تحتاجه

433
00:30:56,150 --> 00:30:57,970
(أنا أخ (ميشا

434
00:31:02,720 --> 00:31:04,420
(أخي (ميشا

435
00:31:04,440 --> 00:31:05,990
لقد قيل لي بأنك ابنه

436
00:31:16,400 --> 00:31:19,960
أهلاً, (هنري) حصل على
(توصيلة الى المدرسة مع (كريس

437
00:31:19,960 --> 00:31:21,490
هل هي خليلته؟

438
00:31:21,520 --> 00:31:23,160
إنها بالتأكيد شيء ما

439
00:31:25,290 --> 00:31:27,230
لقد نمت ليلة أمس

440
00:31:27,240 --> 00:31:30,510
لأول مرة.. بعمق

441
00:31:30,530 --> 00:31:32,880
ذلك عظيم -
نعم -

442
00:31:34,570 --> 00:31:37,280
(أنا سعيدة بشأن القس (تيم

443
00:31:37,840 --> 00:31:39,240
بأنِّي لن اضطر للتسكع معه

444
00:31:39,240 --> 00:31:42,140
..في الكنيسة طوال الوقت و

445
00:31:42,150 --> 00:31:44,710
ذلك يبدو لئيم ولكن
..استمر بـ

446
00:31:44,740 --> 00:31:48,380
تخيله يرحل, وإنه أفضل

447
00:31:48,390 --> 00:31:50,090
نعم

448
00:31:53,650 --> 00:31:56,660
إنه لأمر رائع أن يكون بإمكانكم فعل ذلك

449
00:31:58,530 --> 00:32:02,430
أحياناً تريد أن تكون قادر على فعل أشياء

450
00:32:03,400 --> 00:32:07,230
لن نفعل شيئاً بهذا الرفق بالتأكيد

451
00:32:15,440 --> 00:32:17,670
من أين جاءت أسماؤنا؟

452
00:32:19,050 --> 00:32:20,790
(جينينغز)

453
00:32:20,810 --> 00:32:24,200
حسناً, قبل أن نأتي الى هنا

454
00:32:24,220 --> 00:32:26,450
قومنا اختاروها لنا

455
00:32:32,060 --> 00:32:35,400
ما يحدث في هذه الحالات أنك تحتاج الى اسم جديد

456
00:32:35,400 --> 00:32:37,260
ليتناسب مع المكان الذي ستذهب اليه

457
00:32:37,270 --> 00:32:41,830
لذلك هم يبحثون عن اسم شخص مات

458
00:32:41,860 --> 00:32:44,840
لا يستخدمونه بعد الآن

459
00:32:45,710 --> 00:32:49,850
إذاً.. ذلك من أين يأتي الاسم

460
00:32:53,120 --> 00:32:58,090
فيليب وإليزابيث جينينغز) أشخاص موتى؟)

461
00:32:58,090 --> 00:33:01,420
(حسناً, (فيليب جينينغز

462
00:33:01,420 --> 00:33:05,040
و (إليزابيث كورمان) التي تزوجته

463
00:33:06,630 --> 00:33:08,260
هل تعرفون عنهم أي شيء؟

464
00:33:08,270 --> 00:33:09,750
من كانوا؟

465
00:33:11,750 --> 00:33:15,970
أين ولدوا؟ مِن أين هم؟ نفسنا

466
00:33:18,010 --> 00:33:20,940
إذاً.. هل تشعرون بأن

467
00:33:20,940 --> 00:33:24,940
هذه الأسماء هي أسماؤكم الحقيقية الآن؟

468
00:33:26,550 --> 00:33:28,160
نعم

469
00:33:28,920 --> 00:33:30,450
نعم

470
00:33:32,040 --> 00:33:35,020
ولكني أفتقد لاسمي القديم أيضاً

471
00:33:49,890 --> 00:33:53,880
لقد تحدثت الى النائب العام, ووافق
(على اطلاق سراح (إكاترينا رايكوفا

472
00:33:55,240 --> 00:33:57,460
شكراً لك سيدي

473
00:33:57,630 --> 00:34:02,320
لقد أقرَّ بأن العقوبة بالسجن
كان عقاب كبير لمخالفة طفيفة

474
00:34:09,360 --> 00:34:15,430
بناءاً على كل الأدلة والعمل الممتاز
(اللذي قمتما به أنتَ و(رسلان

475
00:34:16,060 --> 00:34:19,860
(لقد قررنا أن نعتقل رئيس (فومينا

476
00:34:20,410 --> 00:34:23,040
ولكن تم إخباري بالتوقف

477
00:34:24,640 --> 00:34:26,930
بواسطة من؟

478
00:34:32,040 --> 00:34:36,910
الجنرال (نيكونوف), من سمع
ذلك من شخص ما في اللجنة المركزية

479
00:34:38,520 --> 00:34:40,690
ماذا يعني ذلك؟

480
00:34:42,170 --> 00:34:43,770
من يعلم

481
00:35:28,460 --> 00:35:30,160
يوم طويل؟

482
00:35:33,980 --> 00:35:38,250
لقد رحلتُ مبكراً, كنتُ أحاول أن
(أطور سكة حديد (البايكال أمور

483
00:35:39,500 --> 00:35:45,640
واليوم اكتشفت بأن علينا الانتظار لسنتين
على الأقل حتى نجلب الحديد للقضبان

484
00:35:45,850 --> 00:35:47,790
ذلك فقط حتى تبدأ

485
00:35:48,610 --> 00:35:50,440
انه لمن الصعب أن تكون رئيساً

486
00:35:50,480 --> 00:35:52,140
إنه كذلك

487
00:35:59,110 --> 00:36:05,540
أعتقد بأنِّي سأصوِّب في المنتصف
أين باستطاعتك أن تنجز الأشياء

488
00:36:08,980 --> 00:36:14,320
لقد أخرجتُ شخصاً ما من السجن
شخص كنَّا نحقق معه

489
00:36:14,810 --> 00:36:16,120
شخص بريء؟

490
00:36:17,250 --> 00:36:20,430
لم تكُن تستحق ما كنَّا سنفعله لها

491
00:36:21,290 --> 00:36:23,430
لقد كانت فقط تحاول إنجاح الأمور

492
00:36:23,450 --> 00:36:25,900
تلك هي الخدعة هنا, بعض الأحيان

493
00:36:29,580 --> 00:36:37,320
ان الأمر فاشل مع ذلك يا أبي, بسبب
أشخاص أعلى, لا أقصدك أنت ولكن البعض

494
00:36:37,450 --> 00:36:39,720
فقط قذرين...

495
00:36:40,360 --> 00:36:46,120
سيأخذون خبز الشعب اللذي من
المفترض أن يأكلوه ويصنعون منه ثروة

496
00:36:47,840 --> 00:36:50,760
هل هذا ما كنت تعمل عليه؟

497
00:36:52,630 --> 00:36:58,510
هنيئاً لك, لا أقصد أن أجعلك
تتحدث, أعلم كيف يجري الأمر

498
00:37:05,610 --> 00:37:16,440
..أندروبوف) يريد أن يصلح الأمر ولكن الآن)

499
00:37:20,200 --> 00:37:26,030
(هو بدأ كل هذا عندما كان يقاتل مع (قريشين
لقد وضع يده في كل شيء

500
00:37:26,040 --> 00:37:29,400
,من لجنة حزب موسكو
غريشين) كان في مكان جيد)

501
00:37:29,420 --> 00:37:32,700
لخلافة (بريزهنف) اذا لم يقم (آندروبوف) بفعل شيء ما

502
00:37:32,730 --> 00:37:36,580
أنت تقول بأن (أندروبوف) لم يهتم بالفساد

503
00:37:36,600 --> 00:37:45,090
بالطبع لقد كان, جميعنا نهتم
بالفساد, إنه يأكل دولتنا حيَّة

504
00:37:45,910 --> 00:37:49,080
ولكن الجميع يتغذى في الحوض
وبسبب ذلك سوف تخسر

505
00:37:49,110 --> 00:37:50,990
أنا آسف لقول ذلك

506
00:37:53,230 --> 00:37:54,960
لا أنت غير متأسف

507
00:37:55,250 --> 00:38:00,070
لستُ متأسف, (أوليغ), لم يكذب ولن يكذب

508
00:38:00,120 --> 00:38:03,870
لقد ربَّيتك أنت وأخاك حتى تصبحا صالحان, مواطنان صادقان

509
00:38:04,620 --> 00:38:11,750
ولكن هؤلاء الناس, اللذين يتحكمون
بهذه الأشياء, لا يريدون التغيير

510
00:38:11,930 --> 00:38:16,280
سيردُّون بالقتال, وسينتصرون

511
00:38:19,730 --> 00:38:24,300
هل بسبب ذلك فتشوا غرفتك؟
بسبب هذا التحقيق؟

512
00:38:24,690 --> 00:38:31,600
لا أستطيع التحدث حول ذلك يا أبي

513
00:38:37,940 --> 00:38:46,610
لم أستطِع مساعدة أمك
لم يكُن لدي أي قوة, لا أحد لديه

514
00:38:46,900 --> 00:38:52,700
والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت
وسأسحقهم لأجلك

515
00:38:53,270 --> 00:39:01,880
لِأُبقيك بأمان, ليس فقط لأنك ولدي, ولكن لأنك صالح

516
00:39:02,940 --> 00:39:11,510
لن أقوم بجرِّك معي للحضيض, إن الأمر خطير جداً

517
00:39:12,800 --> 00:39:15,240
انه ليس خطيراً بالنسبة لي

518
00:39:15,270 --> 00:39:20,230
,أبي, إنه ليس حول ذلك
إنه ليس بسبب ما أعمل عليه

519
00:39:25,740 --> 00:39:27,730
إنه بسبب أمر آخر

520
00:39:34,440 --> 00:39:36,650
عليك أن تبقى بعيداً عنه

521
00:39:37,760 --> 00:39:42,130
لا أهتم بماهيته, أنا والدك, وسأساعدك

522
00:39:42,570 --> 00:39:44,470
لا

523
00:39:47,920 --> 00:39:52,640
اترك الأمر رجاءاً

524
00:41:27,190 --> 00:41:28,510
المزيد من السمك؟

525
00:41:28,980 --> 00:41:31,870
نعم, شكراً لكِ, إنه جيد جداً

526
00:41:44,690 --> 00:41:46,300
كم عمرك؟

527
00:41:46,320 --> 00:41:47,820
ثمانية سنوات

528
00:41:47,850 --> 00:41:49,410
ذلك عمر جيد

529
00:41:49,430 --> 00:41:51,270
كم عمرك أنت؟

530
00:41:51,970 --> 00:41:55,000
لا أعلم, لقد نسيت الحساب

531
00:41:58,470 --> 00:42:00,570
ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

532
00:42:00,780 --> 00:42:02,460
لقد اعتدت على أن أريد بأن أصبح رائد فضائي

533
00:42:02,480 --> 00:42:04,410
ولكن الآن لا أعلم

534
00:42:04,650 --> 00:42:07,880
أعتقد أنه من الجيد أن تتخلى
عن كونك رائد فضائي

535
00:42:08,490 --> 00:42:10,720
إن الجو بارد جداً في الفضاء

536
00:42:19,240 --> 00:42:22,130
..(ليس من المفترض أن نسألك حول عمي (ميشا

537
00:42:31,030 --> 00:42:32,930
هو يعيش في الخارج

538
00:42:34,000 --> 00:42:36,280
إنه بطل من نوعٍ ما

539
00:42:37,620 --> 00:42:40,040
أنا أيضاً ليس من المفترض أن أسأل عنه

540
00:42:46,960 --> 00:42:48,740
لقد كان أذكى مني

541
00:42:49,290 --> 00:42:51,580
أذكى من الجميع في المدرسة

542
00:42:53,610 --> 00:42:55,600
..إن كنت مثله

543
00:42:56,540 --> 00:42:58,530
فذلك جيد جداً

544
00:43:15,650 --> 00:43:17,370
إلى من سيتحدثان؟

545
00:43:17,400 --> 00:43:20,150
"في البداية, حتى يتحدثان "الروسية

546
00:43:20,180 --> 00:43:22,760
سيتعلمان بسرعة, إنهما ذكيان

547
00:43:25,610 --> 00:43:28,610
أعتقد بأن (بيج) ستُبلي بشكل جيد حقاً هناك

548
00:43:29,020 --> 00:43:31,520
بعد أن اعتادت على الأمور

549
00:43:31,820 --> 00:43:34,430
أعني, أعتقد بأنها ستحبها

550
00:43:36,050 --> 00:43:37,670
نعم

551
00:43:39,980 --> 00:43:41,510
ربما

552
00:43:45,510 --> 00:43:47,520
"هل سيتجوَّلان حول "موسكو

553
00:43:47,530 --> 00:43:51,020
كـ(بيج وهنري جينينغز)؟

554
00:43:56,470 --> 00:43:59,080
حسناً, عليهما أن يأخذا اسمك

555
00:44:05,770 --> 00:44:07,840
ماذا عنكِ؟

556
00:45:03,380 --> 00:45:05,150
أعتقد بأن الأمر انتهى

557
00:45:10,340 --> 00:45:13,450
أخبرتُ (باشا) بأن والداه لا يأخذانه على محمل الجد

558
00:45:13,480 --> 00:45:16,400
لأنهم لا يصدقان بأنه حقاً يائس

559
00:45:17,540 --> 00:45:20,610
إذاً, الليلة سيشق معصميه

560
00:45:22,700 --> 00:45:24,350
ماذا؟

561
00:45:24,890 --> 00:45:27,120
سيفعلها في الساعة السابعة

562
00:45:27,120 --> 00:45:28,790
والداه يعودان للبيت في الساعة السابعة

563
00:45:28,820 --> 00:45:30,450
السابعة وخمسة عشر دقيقة كحد أقصى

564
00:45:30,460 --> 00:45:33,530
لقد علمته كيف يقطع أوردته ويتجنب الشريان

565
00:45:33,560 --> 00:45:35,160
سيستغرق وقتاً طويلاً في النزيف

566
00:45:35,160 --> 00:45:37,160
يجب على والداه أن يجِداه في سَعَةٍ من الوقت

567
00:45:37,160 --> 00:45:39,130
كيف تعلم بأنه لن يضرب شرياناً بالخطأ؟

568
00:45:39,140 --> 00:45:41,800
لقد علمته بالضبط كيف يفعلها

569
00:45:41,800 --> 00:45:43,300
لقد تأكدت من أنه فهم

570
00:45:43,300 --> 00:45:45,030
..ولكن.. توان

571
00:45:45,040 --> 00:45:48,120
لقد قلتِ لي أننا بحاجة للخروج بخطة جديدة

572
00:45:48,140 --> 00:45:51,190
لقد واتَتني فجأة عندما كنتُ معه

573
00:45:51,210 --> 00:45:53,120
ستنجح الخطة

574
00:45:54,270 --> 00:45:56,910
عملت معه على الملاحظة بأنه مغادر

575
00:45:56,920 --> 00:45:59,550
إنها تَنُصُّ على أن كل هذا
بسبب أنه يكره حياته هنا

576
00:45:59,550 --> 00:46:02,350
"وأنهما أجبراه على أن يعيش "امريكا

577
00:46:02,360 --> 00:46:05,520
إن وجدوه, سيجدون الملاحظة

578
00:46:05,530 --> 00:46:07,760
وسيعيدونه

579
00:46:07,780 --> 00:46:09,540
وعلى كلٍّ

580
00:46:09,570 --> 00:46:12,260
(حتى لو مات (إفغينيا) ستترك (أليكسي

581
00:46:12,270 --> 00:46:14,830
وستعود الى الاتحاد السوفييتي

582
00:46:14,840 --> 00:46:18,670
إن عاش, ستأخذه معها وسيعودان الى الديار كما يريد

583
00:46:45,180 --> 00:46:48,250
هل تعتقد بأن  الأمر سينجح؟ -
ربما -

584
00:46:49,630 --> 00:46:52,180
باشا) قد ينتهي به ميتاً أيضاً)

585
00:46:57,400 --> 00:46:58,940
حسناً

586
00:47:00,710 --> 00:47:03,520
اتصل بـ(باشا) وأخبره أن يتوقف

587
00:47:03,550 --> 00:47:04,670
ماذا؟

588
00:47:04,690 --> 00:47:06,420
إن أجاب والديه تأكد من انهما يبحثان عنه

589
00:47:06,430 --> 00:47:07,950
فقط في حالة فعل ذلك بالخطأ

590
00:47:07,970 --> 00:47:10,820
..عن ماذا تتحدثان؟ هذا

591
00:47:10,850 --> 00:47:13,170
هذا الخطة ستنجح

592
00:47:13,390 --> 00:47:15,290
أعرف هذه العائلة

593
00:47:15,300 --> 00:47:17,960
ليس لدينا الوقت الكافي, قم بإجراء المكالمة

594
00:47:17,990 --> 00:47:19,630
ستفسدون العملية برمَّتِها

595
00:47:19,630 --> 00:47:22,060
نستطيع فعلها بدون هذه الخطة

596
00:47:22,070 --> 00:47:25,710
لم أكُن أدرك بأن (باشا) كان هو الأولوية هنا

597
00:47:25,740 --> 00:47:27,300
اتصل

598
00:47:28,310 --> 00:47:30,370
لقد قلتِ بأنِّي بحاجة للقيام بشيء ما

599
00:47:30,390 --> 00:47:31,570
وقد فعلتها

600
00:48:05,020 --> 00:48:06,790
براد)؟)

601
00:48:08,660 --> 00:48:10,160
حبيبي

602
00:48:11,670 --> 00:48:13,340
أرجوك

603
00:48:26,370 --> 00:48:28,070
السيارة هناك بمجرد أن تلتف

604
00:48:28,100 --> 00:48:29,970
عُد الى المنزل

605
00:48:30,470 --> 00:48:33,310
اصغي إليه, أرجوك

606
00:49:01,640 --> 00:49:56,410
: أتمنى ان نالت ترجمتي على رضاكم
@hmzawy94

