1
00:00:00,100 --> 00:00:01,330
<font color="#B64FEE">..."فى الحلقات السابقة من "ذا كاتش</font>

2
00:00:01,330 --> 00:00:03,220
(تيسا رايلي). أهذا اسمك الحقيقي؟

3
00:00:03,220 --> 00:00:05,190
ربما ينبغي عليك أن تتجهي
.مباشرةً إلى المصدر

4
00:00:05,200 --> 00:00:06,200
.أخبرينا، يا أماه

5
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
،لقد قمتِ بالخيار الصحيح
.بتخليكِ عنها

6
00:00:08,500 --> 00:00:09,970
.أن تكونَ والدًا عملٌ قاسي

7
00:00:09,970 --> 00:00:12,030
كم مرة حاولت فيها قتلي وفشلتِ؟

8
00:00:12,040 --> 00:00:13,270
لا يمكنك أن تفعلي هذا، أليس كذلك؟

9
00:00:13,270 --> 00:00:16,040
لأنه فى أعماقك، تعرفين
.بأنني فتاتك الصغيرة

10
00:00:16,040 --> 00:00:17,540
هل تظنين بأنه يستهدف (سيبيل)؟

11
00:00:17,540 --> 00:00:18,680
.إنها  تحت التأمين 24-ساعة

12
00:00:18,680 --> 00:00:19,740
.سيتم ترحيلها

13
00:00:19,740 --> 00:00:20,610
.مرحبًا، أمي

14
00:00:20,610 --> 00:00:21,740
ما الذي تفعلينه؟

15
00:00:21,750 --> 00:00:23,550
.إنه هروب من السجن، يا عزيزتي

16
00:00:23,550 --> 00:00:25,480
سيقوم العمدة
.بتعيين رئيس الشرطة القادم

17
00:00:25,490 --> 00:00:27,180
.أحتاج إلى معرفة نقاط ضعفي

18
00:00:27,180 --> 00:00:28,780
،أريد توظيفكم يارفاق

19
00:00:28,790 --> 00:00:30,650
.بدءً بـ قضية (ايثان وارد)

20
00:00:30,650 --> 00:00:31,920
.(تومي) واقعٌ فى مشكلة

21
00:00:31,920 --> 00:00:34,120
.لم يكن عليك أن تدفع كفالته -
.إنه فرد من العائلة -

22
00:00:34,120 --> 00:00:36,230
.لدي (ايثان) صلات جيدة للغاية

23
00:00:36,230 --> 00:00:38,660
،لا شيء عنك لـ ستة أعوام
.ثم أراكِ مرتين فى يومٍ واحد

24
00:00:38,660 --> 00:00:40,130
أأنتِ سعيدة؟ -
.أنا سعيدة -

25
00:00:40,130 --> 00:00:42,460
بمجرد أن تنتشر كلمة واحدة
بأني أوقع بالناس لصالح

26
00:00:42,470 --> 00:00:44,530
الفدراليين، فأنت بذلك
.توقعين على حكم إعدامي

27
00:00:44,540 --> 00:00:46,640
.ربما علينا أن نتسلم قضية (نيك)

28
00:00:46,640 --> 00:00:48,800
إذا كان هناك أمور فى حياتي
،أخشى البحث فيها

29
00:00:48,810 --> 00:00:50,070
.فـ ربما ينبغي علي البحث فيها

30
00:00:50,070 --> 00:00:52,040
.سوف يعود الماضي دائمًا لمطاردتك

31
00:01:23,440 --> 00:01:24,745
.أحبك

32
00:01:24,745 --> 00:01:26,830
.جيدٌ جداً

33
00:01:26,830 --> 00:01:28,371
هكذا تماماً ستذهب لتبدأ
صفقتك

34
00:01:28,372 --> 00:01:29,738
.إلى لجنة تخطيط المدينة

35
00:01:29,738 --> 00:01:31,669
أهو اليوم؟ -
.لا تمزح -

36
00:01:31,670 --> 00:01:33,447
ماذا أيضاً ستقول لهم؟

37
00:01:33,448 --> 00:01:37,835
.بأنه.... رائحتهم رائعة

38
00:01:37,836 --> 00:01:41,709
وأنني أود أن أبقى معهم في
.السرير طوال اليوم

39
00:01:41,710 --> 00:01:43,456
.حسناً، سـ يحبونك

40
00:01:44,762 --> 00:01:46,375
.إنهم يكرهونني بالفعل

41
00:01:46,375 --> 00:01:48,604
."فأنا "الرجل الذي يدمر وسط المدينة

42
00:01:48,605 --> 00:01:51,759
أنت الرجل الذي يعيد بناء
.وسط المدينة، يستعيد وسط المدينة

43
00:01:51,759 --> 00:01:53,197
أنت الرجل الذي ينبغي له أن يجتمع

44
00:01:53,198 --> 00:01:54,811
.مع لجنة تخطيط المدينة

45
00:01:54,811 --> 00:01:56,588
.لدي عروض في ميدان الرياضات الجديدة

46
00:01:56,599 --> 00:01:58,407
.أوه

47
00:01:58,408 --> 00:02:00,360
لماذا تقومين دائماً بالأمور الممتعة؟

48
00:02:00,370 --> 00:02:02,219
لأن إسمك على واجهة الشركة

49
00:02:02,220 --> 00:02:05,580
...اسمك أيضاً هناك
.(أيثان وارد) وشركائه

50
00:02:05,580 --> 00:02:08,076
لكنه ليس كـ (وارد وفون)
على الرغم من ذلك، صحيح؟

51
00:02:08,077 --> 00:02:09,659
متى ستجعلني شريكة؟

52
00:02:09,659 --> 00:02:11,714
متى ستتزوجينني؟

53
00:02:11,715 --> 00:02:13,770
.حينها لن يأخذني أحد على محمل الجد

54
00:02:13,770 --> 00:02:15,866
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

55
00:02:15,866 --> 00:02:18,948
.حسناً. سأتقاعد

56
00:02:18,949 --> 00:02:20,798
.يمكنك أن تديري العمل كله لوحدك

57
00:02:20,798 --> 00:02:22,514
.سأقوم بتربية الأطفال فقط

58
00:02:22,514 --> 00:02:24,918
الأطفال؟ -
،أجل بالطبع -

59
00:02:24,919 --> 00:02:26,213
.يمكننا أن نبدأ بذلك الآن

60
00:02:34,979 --> 00:02:37,013
.الشرطة! دعني أرى يديك! ووجهك إلى الجدار

61
00:02:37,013 --> 00:02:38,081
ماذا؟ -
.لا تتحرك -

62
00:02:38,082 --> 00:02:39,551
.(إيثان وارد)، أنا المحققة (أندرسون)

63
00:02:39,551 --> 00:02:40,650
.وهذا هو المحقق (تارنر)

64
00:02:40,651 --> 00:02:42,017
...لدينا مذكرة لإعتقالك

65
00:02:42,028 --> 00:02:43,569
!(إيثان) -
.لجريمة قتل (ستيفان ميسون) -

66
00:02:43,569 --> 00:02:44,658
.مهلاً، توقفوا! هذا خطأ

67
00:02:44,669 --> 00:02:46,343
...لديك الحق في البقاء صامتاً -
ماذا تفعلون؟ -

68
00:02:46,344 --> 00:02:47,649
.تراجعي سيدتي -
.(آلي)، لا بأس -

69
00:02:47,649 --> 00:02:48,748
.لا يمكنكم أخذه فحسب

70
00:02:48,748 --> 00:02:50,638
.لسلامتك، سيدتي -
!(آلي)، توقفي -

71
00:02:54,811 --> 00:02:56,629
.تهانينا سيدة(فون)

72
00:02:56,630 --> 00:03:00,020
أنت رهن الإعتقال
.لإعتدائك على ضابط شرطة

73
00:03:02,810 --> 00:03:06,797
:ترجمة
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

74
00:03:09,752 --> 00:03:11,816
الوقت الحاضر

75
00:03:11,816 --> 00:03:14,541
أتظنين بأنه من الآمن
ترك (تيسا) وحدها في غرفتها؟

76
00:03:14,542 --> 00:03:16,605
الآمن لها أم لنا؟

77
00:03:16,617 --> 00:03:19,553
.لقد وضعت حارساً خارج الباب

78
00:03:28,583 --> 00:03:32,210
.إذن، أفترض بأن لديك قائمة من الاسئلة

79
00:03:32,221 --> 00:03:34,525
من الواضح، لقد كذبت عليك قبل
.خمسة عشر عام

80
00:03:34,526 --> 00:03:36,530
...لم تكن هناك مهمة (برشلونة)

81
00:03:36,530 --> 00:03:39,505
...لقد اكتشفت متى وكيف

82
00:03:39,507 --> 00:03:42,643
.لكن ليس لماذا

83
00:03:42,655 --> 00:03:44,358
...أعني إذا كنت تعرفين بأنها إبنتي

84
00:03:44,358 --> 00:03:45,389
.بالتأكيد هي ابنتك

85
00:03:45,391 --> 00:03:46,693
إذن لما لم تخبريني؟

86
00:03:47,596 --> 00:03:50,471
لأني كنت أعلم بأنك
...كنت لتود أن تقوم بالصواب

87
00:03:50,472 --> 00:03:53,347
."الإستقرار لنكون "عائلة

88
00:03:53,348 --> 00:03:54,550
هل كان ليكون ذلك سيئاً؟

89
00:03:54,561 --> 00:03:55,792
.أجل

90
00:03:55,794 --> 00:03:59,572
.لقد أحببت حياتنا

91
00:03:59,572 --> 00:04:01,175
...حسناً، أنا أيضاً، ولكن

92
00:04:01,176 --> 00:04:02,979
.كان ليغير الطفل كل شيء

93
00:04:02,980 --> 00:04:05,625
كان ينبغي لنا أن نتخذ
.ذلك القرار معاً

94
00:04:05,626 --> 00:04:07,059
قراراً يخص جسدي؟

95
00:04:07,059 --> 00:04:10,034
...أنا أقول فحسب، إذا فعلنا ذلك

96
00:04:10,036 --> 00:04:12,080
.ربما كانت الأمور لتتحدث بشكلٍ مختلف

97
00:04:12,080 --> 00:04:15,997
صحيح لأن وجود طفل
.ينقذ العلاقة دائماً

98
00:04:15,999 --> 00:04:17,892
انظر، أتريد أن تتخذ قراراً بشأنها؟

99
00:04:17,903 --> 00:04:19,034
.لا بأس. خذها

100
00:04:19,036 --> 00:04:20,438
.إنها لك -
ماذا؟ -

101
00:04:20,438 --> 00:04:22,912
أنها تكرهني... وهو أمر
.تتشاركان أنتما الإثنان به

102
00:04:22,914 --> 00:04:24,587
.خذها -
(مارغوت)، أنا أعمل -

103
00:04:24,588 --> 00:04:25,619
.كمتخفى لمكتب التحقيقات الفدرالي

104
00:04:25,621 --> 00:04:27,765
ماذا تقترح؟ -
.لا أعلم -

105
00:04:27,765 --> 00:04:30,270
.أود أن أشارك في حياتها

106
00:04:30,270 --> 00:04:32,525
ستقوم بتركها هنا فحسب، أليس كذلك؟

107
00:04:32,525 --> 00:04:33,747
.الآن

108
00:04:33,748 --> 00:04:35,821
،ولكني سأعود فوراً
.في الصباح الباكر

109
00:04:35,823 --> 00:04:37,556
يمكننا أن نتحدث
.ونكتشف ما الذي تريده (تيسا)

110
00:04:37,557 --> 00:04:38,999
.تريد (تيسا) أن تنضم إلى المؤسسة

111
00:04:39,000 --> 00:04:41,204
.لا، إنها لن تصبح مثلنا

112
00:04:41,205 --> 00:04:42,537
.لقد أصبحت بالفعل

113
00:04:44,612 --> 00:04:48,189
ألا تظنين بأننا ندين
لها على الأقل أن نعطيها فرصة

114
00:04:48,201 --> 00:04:49,563
أن تعيش حياة طبيعية؟

115
00:04:57,440 --> 00:04:59,535
.ليس علينا أن نفعل هذا

116
00:04:59,545 --> 00:05:01,813
.يمكنني أن أخبر (نيك) أننا مشغولون للغاية

117
00:05:01,815 --> 00:05:03,167
.سيعرف بأننا نكذب

118
00:05:03,179 --> 00:05:05,519
.بالإضافة إلى ذلك، إذا أصبح
،رئيس الشرطة

119
00:05:05,520 --> 00:05:06,975
.أريد أن نبقي على علاقة جيدةٍ معه

120
00:05:06,975 --> 00:05:09,111
وأنت متأكدة بأن هذا هو الوقت الأفضل

121
00:05:09,122 --> 00:05:11,869
مع كونك أصبحت.... زوجة أب؟

122
00:05:11,870 --> 00:05:14,414
.هذا الأمر بين (بين) و(مارغوت)

123
00:05:14,414 --> 00:05:16,072
أنا لا أفكر بـ (تيسا) حتى

124
00:05:16,084 --> 00:05:17,813
والطرق العديدة التى يمكن لها

125
00:05:17,813 --> 00:05:19,501
.أن تدمر بها حياتي تماماً

126
00:05:19,513 --> 00:05:23,745
...لهذا أحتاج هذه القضية

127
00:05:23,756 --> 00:05:26,809
حتى أتمكن من التوقف من القلق
بشأن المستقبل

128
00:05:26,809 --> 00:05:31,631
وأكتشف كيف وصلت
.إلى هذا المكان بالمقام الأول

129
00:05:32,854 --> 00:05:34,715
،خلال هذا التحقيق

130
00:05:34,717 --> 00:05:37,983
ستعلمون عن أمور عني
.والتى لست فى غاية الفخر بها

131
00:05:37,984 --> 00:05:40,385
لذا أياً كان ما تقرؤونه
...في هذه الملفات، أعلموا فحسب

132
00:05:40,395 --> 00:05:42,226
.أن كل هذا كان من الماضي

133
00:05:42,228 --> 00:05:45,474
عملنا أن نبقي محايدين
،ولا نطلق أي حكم

134
00:05:45,474 --> 00:05:47,804
ونتعامل مع هذه القضية
.كما نتعامل مع أية قضيةٍ أخرى

135
00:05:47,805 --> 00:05:49,656
من طلب إجراء هذا البحث؟

136
00:05:49,667 --> 00:05:53,024
(نيك تارنر). المرشح
.لمنصب رئيس الشرطة

137
00:05:53,025 --> 00:05:54,653
،لقد وظفنا من أجل التدقيق فى سجله

138
00:05:54,654 --> 00:05:56,485
.والذي لا تشوبه شائبة عدا قضيةٍ واحدة

139
00:05:56,485 --> 00:06:00,148
فى سبتمبر عام 2009، عندما
،كنا أنا و(نيك) شريكين

140
00:06:00,160 --> 00:06:02,398
تم تكليفنا بالتحقيق في جريمة قتل

141
00:06:02,398 --> 00:06:05,012
.أحد زملائنا المحققين... (ستيفان ميسون)

142
00:06:05,014 --> 00:06:06,946
أخر مرة شوهد فيها المحقق (ميسون)

143
00:06:06,948 --> 00:06:08,880
.وهو يدخل إلى مستودعٍ على نهر (لوس أنجلوس)

144
00:06:08,881 --> 00:06:11,190
بعد حوالي ثلاثين دقيقة
،من دخوله انفجر

145
00:06:11,191 --> 00:06:13,765
.المستودع والمحقق (ميسون) بداخله

146
00:06:13,776 --> 00:06:16,350
حريق متعمد؟ -
.تسرب في الغاز، كما زُعِم -

147
00:06:16,351 --> 00:06:18,080
ما الذي كان يفعله في المستودع؟

148
00:06:19,241 --> 00:06:21,102
يبحث بشأن مطور تجاري

149
00:06:21,104 --> 00:06:23,240
...مشتبه به في ممارسات فساد تجارية

150
00:06:23,251 --> 00:06:24,766
.تهم رشوة، ابتزاز

151
00:06:24,777 --> 00:06:26,465
من كان المطور؟

152
00:06:26,467 --> 00:06:28,063
.(إيثان وارد)

153
00:06:31,331 --> 00:06:32,917
.إنه صديقي السابق

154
00:06:32,919 --> 00:06:34,994
.لقد كنا معاً لخمسة أعوام

155
00:06:34,995 --> 00:06:36,591
.وقد ساعدته في بناء شركته

156
00:06:36,592 --> 00:06:39,746
فى الأشهر الستة التي سبقت
.وفاة المحقق (ميسون)

157
00:06:39,758 --> 00:06:42,199
قام (إيثان) بشراء كل
.عقارات الواجهة النهرية

158
00:06:42,200 --> 00:06:44,468
مالك ذلك المستودع
.كان العقبة الأخيرة

159
00:06:44,480 --> 00:06:46,066
.حتى وقع الحريق

160
00:06:49,569 --> 00:06:51,135
،إذن، حصل (إيثان) على العقار

161
00:06:51,135 --> 00:06:53,200
.وتحقيقات الشرطة تقود بعيداً عنه

162
00:06:53,201 --> 00:06:54,493
.ما يعطيه الدافع

163
00:06:54,494 --> 00:06:56,569
لقد تم اعتقال (إيثان)، ولكن
.تم اسقاط التهم

164
00:06:56,570 --> 00:06:59,378
،تم قبل شرطي
وتم انهاء الأمر فحسب؟

165
00:06:59,388 --> 00:07:01,992
هل تظنين بأنه دفع لبعض الأشخاص؟

166
00:07:02,656 --> 00:07:04,588
.ذلك ما سوف نكتشفه

167
00:07:04,589 --> 00:07:07,203
.لم يفعل (إيثان) هذا

168
00:07:07,205 --> 00:07:08,791
كيف تعرفين هذا، سيدة (فون)؟

169
00:07:08,792 --> 00:07:10,827
.لأنني كنت معه الليلة الماضية

170
00:07:10,827 --> 00:07:13,065
طوال الليل؟ -
.أجل -

171
00:07:13,067 --> 00:07:14,969
.ذهبنا للعشاء. ثم ذهبنا إلى النادي

172
00:07:14,969 --> 00:07:16,495
.إلتقينا بعض الأصدقاء
.تناولنا بعض المشروبات

173
00:07:16,496 --> 00:07:17,350
مشروبات فقط؟

174
00:07:18,450 --> 00:07:21,014
هل أنت واثقة بأنك لم تتناولي
أي شيءٍ آخر الليلة الماضبة؟

175
00:07:21,015 --> 00:07:22,571
وإلى ما تلمحين، أيتها المحققة؟

176
00:07:22,582 --> 00:07:25,084
...لقد قمتِ بلكم شرطي، سيدة (فون)

177
00:07:25,096 --> 00:07:27,028
فى الساعة السادسة وخمس وأربعين
.دقيقة صباحاً

178
00:07:27,030 --> 00:07:29,777
.وأنا في غاية الأسف لقيامي بذلك
.لقد تم الهجوم على منزلي

179
00:07:29,777 --> 00:07:32,351
لقد تم إعتقال صديقي
.من أجل شيءٍ لم يفعله

180
00:07:32,362 --> 00:07:34,834
لقد كان لدي حالة غضبٍ شديدة
.وليس مشكلة مخدرات

181
00:07:34,835 --> 00:07:37,246
فى أي وقتٍ غادرتِ النادي؟

182
00:07:37,247 --> 00:07:38,875
لا أعلم. في الساعة الثانية؟

183
00:07:38,875 --> 00:07:40,950
والسيد (وارد) غادر معكِ؟

184
00:07:40,951 --> 00:07:43,219
.أجل

185
00:07:43,221 --> 00:07:45,835
.لقد أخذنا سيارة أجرة

186
00:07:45,836 --> 00:07:48,176
يمكنك أن تتحققي من بطاقتي الإئتمانية
.لترى في أي وقتٍ كان

187
00:07:48,177 --> 00:07:50,486
...ثم ذهبتما أنتِ والسيد (وارد) إلى

188
00:07:50,487 --> 00:07:54,832
.للنوم. حسناً إلى السرير

189
00:07:54,833 --> 00:07:56,602
توجد الكثير من الأدلة الوراثية هناك

190
00:07:56,603 --> 00:07:59,116
إذا كنت بحاجة إلى دليل
.على وجوده في المنزل الليلة الماضية

191
00:08:02,679 --> 00:08:04,480
.العائلة هنا

192
00:08:07,604 --> 00:08:09,842
هل سمعت ذلك، سيدة (فون)؟

193
00:08:09,854 --> 00:08:12,601
.عائلة المحقق (ميسون) في الخارج

194
00:08:15,827 --> 00:08:19,856
...رجل لديه زوجة وطفلين

195
00:08:19,868 --> 00:08:21,790
الذين سينشأن دون أب

196
00:08:21,802 --> 00:08:23,430
.بسبب صديقك

197
00:08:26,453 --> 00:08:28,620
،إذا كان لديك أي دليل يدعم ذلك الإدعاء

198
00:08:28,620 --> 00:08:31,540
،لم تكوني ستضغطين علي بهذه القوة
أليس كذلك، أيتها المحققة؟

199
00:08:31,541 --> 00:08:35,010
ليس لديك أي شيء على (إيثان)
.لأنه لم يفعل هذا

200
00:08:35,011 --> 00:08:38,368
...ولذلك إذا لم يكن لديك أسئلةٌ إضافية

201
00:08:38,369 --> 00:08:42,103
سأدعك تعودين لتكتشفي
.من فعل هذا حقاً

202
00:08:44,547 --> 00:08:46,652
سوف نبدأ من

203
00:08:46,653 --> 00:08:48,525
.ملفات قضايا المحقق (ميسون) الشخصية

204
00:08:48,526 --> 00:08:50,418
في الوقت الذي كان يحقق فيه مع (إيثان)

205
00:08:50,428 --> 00:08:52,360
.للفساد والإختلاس والإحتيال

206
00:08:52,362 --> 00:08:54,121
تريدين منا أن نتتبع خطواته؟

207
00:08:55,894 --> 00:08:59,221
.أريد أن أعرف إذا كان (إيثان) قد فعل هذا

208
00:08:59,222 --> 00:09:01,897
.وكيف أفلت

209
00:09:05,336 --> 00:09:07,157
.لا تتحرك

210
00:09:11,347 --> 00:09:12,723
!توقفوا

211
00:09:12,733 --> 00:09:14,514
.توقفوا. إنه أحد رجالنا

212
00:09:14,514 --> 00:09:16,335
.آمن -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

213
00:09:16,346 --> 00:09:17,691
.حمداً للرب بأنك لست ميتاً

214
00:09:17,692 --> 00:09:18,936
ولما قد أكون ميتاً؟

215
00:09:18,947 --> 00:09:20,353
.لأنه قد تم كشفنا

216
00:09:20,364 --> 00:09:21,841
ماذا؟ -
.ليس بالضرورة -

217
00:09:21,841 --> 00:09:23,581
.العالم بأسره يعلم بأننا مخبرين

218
00:09:23,592 --> 00:09:25,190
...العميلة (دياز) -
.لا نعلم ذلك -

219
00:09:25,191 --> 00:09:27,144
ماذا يحدث؟

220
00:09:27,144 --> 00:09:29,876
كان هناك خرق أمني
.في مكتب التحقيقات الفدرالي

221
00:09:29,887 --> 00:09:33,327
وهناك إحتمال بأنه
.قد تم كشفكما أنتما الإثنان

222
00:09:33,328 --> 00:09:34,977
.ما يعني بأنه قد تم كشفنا

223
00:09:34,977 --> 00:09:36,495
.ما يعني بأننا فى عداد الموتى

224
00:09:38,540 --> 00:09:39,845
.لقد قتلتنا

225
00:09:44,950 --> 00:09:47,600
قام شخصٌ ما بإقتحام مكتبنا
.الميداني فى (لوس أنجلوس)

226
00:09:47,600 --> 00:09:50,438
وقد وصلوا إلى محرك أقراص ملفات

227
00:09:50,449 --> 00:09:52,632
تحوي تفاصيل أسماء ومواقع

228
00:09:52,632 --> 00:09:56,551
جميع عملائنا المتخفين
.ومخبرينا الإجراميين

229
00:09:56,551 --> 00:09:57,798
.قاموا بالوصول إليه فحسب

230
00:09:57,799 --> 00:09:59,701
حسناً، نحن نحاول معرفة
.كيف فعلوا ذلك

231
00:09:59,711 --> 00:10:01,894
حسناً، لحسن حظنا، لقد
،قمت بحزم حقيبتين

232
00:10:01,895 --> 00:10:04,078
وبذلك (بينجي) وأنا سنغادر إلى (ميكانوس)

233
00:10:04,078 --> 00:10:06,437
.إذا كنت مهتمة بالإنضمام إلينا

234
00:10:06,437 --> 00:10:07,913
.أخشى أنه لا يمكنني ترككما تغادران

235
00:10:07,924 --> 00:10:10,689
.حسناً، لا يمكنك أن تتوقعي منا أن نبقى -
.انهم يعرفون أين نعيش -

236
00:10:10,689 --> 00:10:13,537
ولهذا سيكون لدينا عملاء
.متمركزين هنا ليلاً ونهاراً

237
00:10:13,538 --> 00:10:15,721
إذا كان المجرمون الذين أوقعنا
،بهم يعرفون أين يجدوننا

238
00:10:15,721 --> 00:10:17,831
فهذا سيعني بأننا إذا بقينا هنا
.فجميعنا سنكون في عداد الموتى

239
00:10:17,831 --> 00:10:19,359
إذن، ما الذي تفعلينه
لإستعادة تلك الملفات؟

240
00:10:19,359 --> 00:10:20,814
.نحن نحقق فى عملية الإقتحام

241
00:10:20,815 --> 00:10:22,374
إذن نحن بحاجة إلى أم نكون
.جزءً من هذه النحقيقات

242
00:10:22,374 --> 00:10:24,349
.لا، ذلك سيكون متعارضاً مع البروتوكول

243
00:10:24,360 --> 00:10:26,366
حسناً، بينما تقلقين
،بشأن البروتوكول

244
00:10:26,366 --> 00:10:29,422
سنقوم أنا و(ريس) بمعرفة من
فعل هذا ونستعيد تلك الملفات

245
00:10:29,422 --> 00:10:31,636
.قبل أن يقوم مكتب التحقيقات
.الفدرالي بحركته الأولى

246
00:10:31,637 --> 00:10:34,204
.حسناً، سأجرى بعض المكالمات

247
00:10:38,373 --> 00:10:41,003
...اسمع

248
00:10:41,003 --> 00:10:43,123
هل نحن واثقون تماماً

249
00:10:43,124 --> 00:10:44,922
بأننا لا نفضل أن نكون
على شاطئٍ في مكانٍ ما؟

250
00:10:44,922 --> 00:10:46,554
.لا يمكنني أن أغادر، ليس الآن

251
00:10:46,555 --> 00:10:48,114
.لما لا؟ (أليس) بخير

252
00:10:48,114 --> 00:10:50,712
ستود (أليس) أن تغادر
.إذا كان ذلك سيبقيك على قيد الحياة

253
00:10:50,723 --> 00:10:52,698
.(أليس) ليست المشكلة

254
00:10:52,698 --> 00:10:54,257
حسناً إذن، ما الأمر؟

255
00:10:54,258 --> 00:10:59,528
.ابنة أختك... ابنتي أنا و(مارغوت)

256
00:11:00,921 --> 00:11:03,759
.أعلم. احصل على دقيقة

257
00:11:03,760 --> 00:11:06,400
.هذا كثير

258
00:11:09,330 --> 00:11:12,014
أيها السادة، في الصفحة الثالثة
سوف تجدون مراجعة

259
00:11:12,014 --> 00:11:14,586
تقديرات إيراداتنا
f ،في كندا والولايات المتحدة

260
00:11:14,597 --> 00:11:16,458
.وأمريكا الوسطى والجنوبية

261
00:11:18,187 --> 00:11:20,617
آسفة، أيود أي شخصٍ بعض الشاي؟

262
00:11:20,618 --> 00:11:22,346
.(ألفي) شاي دارجيني... المفضل لديك

263
00:11:22,347 --> 00:11:23,770
...أجل، لما لا ، سأحب كوباً

264
00:11:23,781 --> 00:11:25,672
أمي، أنا أحاول أن أعقد
.اجتماعاً فحسب

265
00:11:25,683 --> 00:11:27,584
بالطبع، عزيزتي، أتريدين بعض الشاي؟

266
00:11:27,595 --> 00:11:29,486
.لا شكراً لك

267
00:11:29,486 --> 00:11:31,052
...كما كنت أقول

268
00:11:31,052 --> 00:11:33,360
عذراً، ولكن هل تقديرات الإيرادات هذه

269
00:11:33,361 --> 00:11:35,191
تأخذ بالإعتبار مشكلتنا مع القراصنة؟

270
00:11:35,191 --> 00:11:36,757
نحن لدينا مشكلة قراصنة؟

271
00:11:36,758 --> 00:11:39,341
فى الخليح، لقد قاموا بسرقةِ
, أربعة شحنات فى بضعة أيام

272
00:11:39,341 --> 00:11:41,578
حسناً، لابد بأنهم يعملون
.بناءً على معلومات داخلية

273
00:11:41,578 --> 00:11:43,205
من لدينا هناك من رجالنا

274
00:11:43,215 --> 00:11:46,804
,(ستيفان), (ميغيل), (فيرناندو)

275
00:11:46,805 --> 00:11:49,083
.(فيرناندو)... إنه طموح. قم بإرساله

276
00:11:49,083 --> 00:11:51,554
نعم، أمي؟

277
00:11:51,555 --> 00:11:53,222
عزيزتي، لا أعني
...التدخل، ولكن

278
00:11:53,223 --> 00:11:55,155
هل لدينا المزيد من بسكوت الزبدة؟

279
00:11:55,155 --> 00:11:56,202
.لقد تناولت ما كان لدي منه

280
00:11:56,213 --> 00:11:58,043
إنهم رائعون، أليس كذلك؟

281
00:11:58,043 --> 00:11:59,497
.أظن أنهم هنا تماماً، أجل

282
00:11:59,497 --> 00:12:00,971
لأجل الرب

283
00:12:00,972 --> 00:12:02,894
لدينا مشكلة قراصنة

284
00:12:02,894 --> 00:12:05,365
هل لدينا؟ -
.كلا، ليس لدينا مشكلة قراصنة -

285
00:12:05,376 --> 00:12:07,613
لدي مينائنا في الخليج
.مشكلة قراصنة

286
00:12:07,613 --> 00:12:08,660
.إنها مسألة ولاء

287
00:12:08,660 --> 00:12:10,317
.أقترح أن تقومي بحل المسألة شخصياً

288
00:12:10,328 --> 00:12:11,507
.(فيرناندو) هناك بالفعل

289
00:12:11,508 --> 00:12:12,423
من هو (فيرناندو)؟

290
00:12:12,433 --> 00:12:13,877
.وجهة نظري تماماً

291
00:12:13,878 --> 00:12:15,911
.لا أحد -
. إنه رجلٌ وفي  -

292
00:12:15,912 --> 00:12:18,159
ولكن افترضي بأن قدم له
.القراصنة عرضاً أفضل

293
00:12:18,159 --> 00:12:20,599
لنفترض بأننا نحن
،قدمنا نحن للقراصنة عرضاً

294
00:12:20,610 --> 00:12:22,501
،ما يجعلهم فى منافسة
ثم فرق تَسُدْ؟

295
00:12:22,512 --> 00:12:24,230
.هذه ليست فكرة سيئة فى الواقع

296
00:12:24,241 --> 00:12:26,020
.هذا يكفى! هذه ليست ديموقراطية

297
00:12:26,031 --> 00:12:28,339
.أنتما الإثنتان إخرجا. (ألفي)، قم بإرسال
(فيرناندو)

298
00:12:28,339 --> 00:12:30,311
.البقية. افتحوا الصفحة الثالثة

299
00:12:32,112 --> 00:12:33,667
!آسفة

300
00:12:36,353 --> 00:12:39,637
مرحباً. إذن ذلك المحقق الذي
.قتل... المحقق (ميسون)

301
00:12:39,648 --> 00:12:41,712
هل كنت تعلمين بأنه كان
لديه مشكلة تعاطي للمخدرات؟

302
00:12:41,712 --> 00:12:42,962
ماذا؟

303
00:12:42,974 --> 00:12:45,445
فى عام 2007، كان لديه
.إجازةٍ طبية لمدة أربعة أشهر

304
00:12:45,445 --> 00:12:47,143
...والتى اتضح في الواقع

305
00:12:47,143 --> 00:12:48,566
.بأنه قضاها فى مركزٍ لإعادة التأهيا

306
00:12:48,567 --> 00:12:50,326
لقد كان مدمناً على مسكنات الآلم

307
00:12:50,337 --> 00:12:52,198
.بسبب إصابةٍ في العمل

308
00:12:52,198 --> 00:12:55,015
ولكن هل كنت تعلمين بشأن وجود
تحقيق في الشؤون الداخلية

309
00:12:55,015 --> 00:12:56,743
عن انغماسه في القمار؟

310
00:12:56,754 --> 00:12:58,798
ما الذي تفعلينه؟ -
...أنا -

311
00:12:58,798 --> 00:13:01,279
أنا طلبت من (صوفي) بأن تجمع
بقدر ما تستطيع جمعه من المعلومات

312
00:13:01,279 --> 00:13:03,587
،عن المحقق (ميسون)
...حتى يكون لدينا

313
00:13:03,588 --> 00:13:05,042
.المحقق (ميسون) هو الضحية هنا

314
00:13:05,042 --> 00:13:07,014
.نحن لا نحقق بشأن الضحية

315
00:13:07,015 --> 00:13:08,947
.لابد بأن كان لدى "الشؤون الداخلية" سبب لذلك

316
00:13:08,947 --> 00:13:11,052
...إذا كان لديه مشكلة مخدرات -
.لقد تخلص منها -

317
00:13:11,053 --> 00:13:12,710
.أو إذا كان لديه إدمان على القمار

318
00:13:12,720 --> 00:13:14,713
إذن ربما كان هناك أشخاصٌ
آخرون في حياته

319
00:13:14,714 --> 00:13:16,137
.أرادوا موته

320
00:13:16,148 --> 00:13:17,907
ماذا بشأن مورده للمخدرات
رجل رهاناته؟

321
00:13:17,907 --> 00:13:19,605
.لقد تحدثنا إليهم. كان لديهم حجج غياب

322
00:13:19,605 --> 00:13:22,961
.(إيثان) لم يكن لديه حجة غياب، سواكِ

323
00:13:23,795 --> 00:13:25,706
(صوفي) هل تمانعين أن تعذرينا
لدقيقة؟

324
00:13:25,707 --> 00:13:27,171
.بالتأكيد

325
00:13:30,223 --> 00:13:32,094
.أنا لا أدافع عن (إيثان)

326
00:13:32,094 --> 00:13:34,972
أنا أحقق فى احتمالية
،وجود فسادٍ فى الشرطة

327
00:13:34,972 --> 00:13:37,483
.وهو ما طلبه (نيك) أن نقوم به

328
00:13:37,484 --> 00:13:38,907
هل تريدين مني أن أتوقف؟

329
00:13:40,647 --> 00:13:41,755
.لا

330
00:13:41,765 --> 00:13:43,829
.ولكن (ستيف ميسون) كان شرطياً صالحاً

331
00:13:43,830 --> 00:13:46,413
.كان لديه شياطينه، ولكنه هزمهم

332
00:13:46,413 --> 00:13:50,074
وينبغي عليكٍ أنت من بين كل الناس
.أن تتفهمي كيف يبدوا ذلك

333
00:13:52,210 --> 00:13:53,298
أهلاً عزيزتي؟

334
00:13:53,298 --> 00:13:55,433
عزيزتي، ما الذي تفعلينه؟

335
00:13:55,434 --> 00:13:57,305
،،لدينا إجتماعات طوال اليوم
.كما لدينا ذلك العشاء الليلة

336
00:13:57,305 --> 00:13:58,901
.لا، لقد قمت بإلغائهم

337
00:13:58,902 --> 00:14:01,302
مهلا، مالذي تفعله؟ -
ما الذي تفعلينه أنتِ؟ -

338
00:14:01,312 --> 00:14:04,291
.تقوم الشرطة بمراقبتنا
.كما يذاع إعتقالي فى جميع الأخبار

339
00:14:04,292 --> 00:14:05,959
...أعلم، ولذلك

340
00:14:05,960 --> 00:14:08,909
نحتاج أن نتوقف و
ونتوارى عن الأنظار لفترة، حسناً؟

341
00:14:08,909 --> 00:14:11,481
لا، ذلك هو المعاكس تماماً
.لما نحتاج أن نفعله

342
00:14:11,492 --> 00:14:12,671
،إذا لم نذهب إلى تلك الإجتماعات

343
00:14:12,672 --> 00:14:14,400
إذا لم نتصرف كما لو
.كان لا يوجد أي شيءٍ خطأ

344
00:14:14,411 --> 00:14:16,475
حينها سيظن عملائنا بأن
.هناك شيءٌ خاطئ

345
00:14:16,475 --> 00:14:18,915
سيظنون بأنك قتلت
...ذلك الشرطي

346
00:14:18,916 --> 00:14:21,122
.أو أنك تسببت بقتله

347
00:14:25,130 --> 00:14:28,414
.أنا لم أقتل ذلك الشرطي

348
00:14:28,425 --> 00:14:30,489
ولم أتسبب فى مقتله، حسناً؟

349
00:14:33,418 --> 00:14:36,468
لقد أخبرت الشرطة بأننا
.غادرنا النادي معاً الليلة الماضية

350
00:14:39,449 --> 00:14:41,686
...عزيزتي

351
00:14:41,686 --> 00:14:43,587
.أحبك

352
00:14:43,588 --> 00:14:46,028
.أحبك، أيضاً

353
00:14:51,937 --> 00:14:53,899
.إذن تزوجيني

354
00:14:57,805 --> 00:14:59,432
(وارد) و(فون)؟

355
00:15:02,901 --> 00:15:04,762
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

356
00:15:04,762 --> 00:15:06,114
.(وارد) و(فون)

357
00:15:09,379 --> 00:15:11,179
.إذن، أخبرني بشأن ابنتك

358
00:15:11,179 --> 00:15:13,487
من تكون؟ كيف تبدو؟

359
00:15:13,487 --> 00:15:15,175
.لا أعرف حتى

360
00:15:15,186 --> 00:15:16,497
،بالكاد حصلت على فرصة التحدث إليها

361
00:15:16,508 --> 00:15:17,830
،وعلى أن أخرجنا من هنا قريباً

362
00:15:17,830 --> 00:15:19,487
.أو ستظن بأنني أتعمد البقاء بعيداً

363
00:15:19,488 --> 00:15:22,508
اسمع، أنت لا تريد أن تتسرع
في مسألة الأبوة هذه

364
00:15:22,508 --> 00:15:24,135
،"عندما يصبح جسدك "جسد أب

365
00:15:24,135 --> 00:15:26,474
،"وتصبح بناطيل جينزك "جينز أب

366
00:15:26,484 --> 00:15:27,663
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

367
00:15:27,664 --> 00:15:30,552
...لدي أدين لها بـ خمسة عشر عاماً
.مرحلة طفولتها كاملةً

368
00:15:30,552 --> 00:15:34,457
لقد قمت بإنقاذها من خمسة عشر عاماً
.تكون فيها (مارغوت) أمها

369
00:15:34,458 --> 00:15:36,522
.تخيل ذلك -
.ليس علي أن أتخيل -

370
00:15:36,522 --> 00:15:38,088
.هذا يحدث الآن

371
00:15:38,088 --> 00:15:39,572
هل تعلم (آليس)؟

372
00:15:39,583 --> 00:15:41,006
.أجل

373
00:15:41,007 --> 00:15:43,000
جاستين؟ -
.كلا، يجب أن لا تعلم -

374
00:15:43,011 --> 00:15:46,122
لا يمكننا أن نضع (مارغوت) على رادار
.مكتب التحقيقات الفدرالي

375
00:15:46,133 --> 00:15:47,760
.سوف تنتقم بقوة

376
00:15:47,760 --> 00:15:49,153
هل وجدتم أي شيء؟

377
00:15:49,163 --> 00:15:50,535
.من المحتمل

378
00:15:50,536 --> 00:15:52,671
اعترض السارق الكاميرات الأمنية
،لمكتب التحقيقات الفدرالي

379
00:15:52,682 --> 00:15:54,573
لذا قمت بالبحث فى بث دوائر المراقبة
التلفزيونية المغلقة

380
00:15:54,574 --> 00:15:57,187
فى خمسة مربعات
.سكنية نصف قطرها المبنى

381
00:15:57,187 --> 00:15:59,729
وأخمن بأن هؤلاء هم الرجال الذين قاموا
بإقتحام مكتب التحقيقات الفدرالي

382
00:15:59,740 --> 00:16:01,428
.وقاموا بسرقة معلوماتنا

383
00:16:01,428 --> 00:16:03,461
ما هذا الوشم؟

384
00:16:04,937 --> 00:16:07,194
إنه رمحٌ ثلاثي... ذو شعبية
.بين جنود البحرية

385
00:16:07,205 --> 00:16:08,557
...إنهم أيضاً يرتدون ثياب مظليين

386
00:16:08,557 --> 00:16:09,401
.وأحذية عسكرية

387
00:16:09,411 --> 00:16:11,099
.أخمن بأنهم كانوا قواتٍ خاصة

388
00:16:11,100 --> 00:16:12,971
والآن؟

389
00:16:12,971 --> 00:16:15,177
.ربما (بلاكويل)

390
00:16:14,878 --> 00:16:17,278
شركة المقاولات العسكرية الخاصة؟

391
00:16:17,288 --> 00:16:18,915
لقد كنا نحقق بشأنهم
...لأشهر

392
00:16:18,915 --> 00:16:20,033
.يمكن أن يكون هذا ثأراً

393
00:16:20,034 --> 00:16:21,488
.عظيم. إذن أنت تعرفين من يكونون

394
00:16:21,498 --> 00:16:22,647
.اذهبي وامسكي بهم فحسب -
.لا يمكننا ذلك -

395
00:16:22,648 --> 00:16:24,326
.علينا أن نحصل على أدلة، مذكرات اعتقال

396
00:16:24,326 --> 00:16:25,495
.قد تستغرق أسابيعاً

397
00:16:25,495 --> 00:16:27,020
،إذن، دعينا نذهب نحن
.نحن لسنا بحاجةٍ إلى مذكرات إعتقال

398
00:16:27,021 --> 00:16:29,126
بـ "نحن" أنت تعني أنا وأنت
ضد جيش خاص؟

399
00:16:29,126 --> 00:16:31,637
بالتأكيد لا، هؤلاء ليسوا مجرمين
.آخرين سوف تتمكنون من خدعونهم

400
00:16:31,638 --> 00:16:34,760
إنهم مرتزقة
،مسؤولون عن عمليات إغتيال

401
00:16:34,760 --> 00:16:36,763
.اختطافات، فرق الموت

402
00:16:36,763 --> 00:16:39,102
والذين سيقومون بأرسالهم
.لنا إذا جلسنا هنا فحسب

403
00:16:39,102 --> 00:16:40,861
.سأذهب لإستعادة بياناتنا

404
00:16:40,872 --> 00:16:41,888
!لا يمكنك ذلك

405
00:16:41,889 --> 00:16:43,038
،مع هذه التسريبات الأمنية

406
00:16:43,038 --> 00:16:45,143
.لا يمكنني أن أمدكم بهوية جديدة

407
00:16:45,143 --> 00:16:48,265
.لا بأس، أعرف شخصاً يمكنه ذلك

408
00:16:48,265 --> 00:16:53,899
مجدداً، مكتب التحقيقات الفدرالي لا يصل
.لمستوي (أليس فون)

409
00:16:53,900 --> 00:16:55,578
كيف يمكنني المساعدة؟

410
00:16:58,010 --> 00:16:59,487
كيف تتعامل مع الأبوة؟

411
00:16:59,497 --> 00:17:01,425
.إني بالفعل أب مرهق

412
00:17:01,425 --> 00:17:02,522
لما ذلك؟

413
00:17:02,523 --> 00:17:04,841
ما الذي تعرفينه بشأن
شركة (بلاكويل)؟

414
00:17:04,841 --> 00:17:06,318
حسناً، أظن هم أيضاً سينشغلون

415
00:17:06,318 --> 00:17:08,400
.بـ (تيسا) كثيراً -
.إنه ليس بشأن (تيسا) -

416
00:17:08,400 --> 00:17:11,036
،لقد قاموا بإقتحام مكتب التحقيقات الفدرالي
.ولذلك سأكون بحاجة إلى هويةٍ جديدة

417
00:17:11,036 --> 00:17:12,779
وبذلك سأتمكن من الدخول إلى هناك
.واستعادة تلك البيانات

418
00:17:12,780 --> 00:17:14,185
هل تريد منا أن نصنع لك واحدة؟

419
00:17:14,185 --> 00:17:16,103
هل لديك وقت؟
ما الذي تعملين عليه؟

420
00:17:17,036 --> 00:17:19,282
.قضية قديمة، فى الواقع

421
00:17:19,282 --> 00:17:20,687
.إذن دعني أعرف بما تحتاج إليه

422
00:17:20,688 --> 00:17:21,877
.إنك جيدةٌ جداً بالنسبة لي

423
00:17:21,877 --> 00:17:24,246
هل قررتما أنت و(مارغوت)

424
00:17:24,247 --> 00:17:26,708
بما سوف تفعلانه مع (تيسا)؟

425
00:17:26,708 --> 00:17:29,067
....لا، لانزال نتحدث بهذا الشأن، ولكن

426
00:17:29,078 --> 00:17:31,775
لأنني أعتقد بأنها تستطيع
.أن تستفيد من بعض المساعدة المحترفة

427
00:17:31,775 --> 00:17:33,969
...(آلي) -
.إنها قاتلة -

428
00:17:33,970 --> 00:17:35,334
.إنها (مارغوت) مصغرة

429
00:17:35,335 --> 00:17:36,924
.حسناً، إنها في الخامسة عشر من عمرها أيضاً

430
00:17:36,924 --> 00:17:39,098
أتذكرين كيف كنت تبدين عندما كنت
فى الخامسة عشر من عمرك، صحيح؟

431
00:17:39,099 --> 00:17:41,252
.هرمونياً، أجل. جنائياً، لا

432
00:17:41,263 --> 00:17:42,319
.حسناً، إذن أنت محظوظة

433
00:17:42,320 --> 00:17:44,197
لقد كنت فى الثالثة عشر من عمري
.عندما حصلت على سلاحي الأول

434
00:17:44,197 --> 00:17:46,597
ماذا؟ من الذي أعطاك سلاحاً وأنت
في الثالثة عشر من عمرك؟

435
00:17:46,597 --> 00:17:47,827
.لا يهم

436
00:17:47,828 --> 00:17:50,289
.الأمر هو، لقد أصبحت على مايرام.... نوعاً ما

437
00:17:50,289 --> 00:17:52,545
صحيح؟ مرحباً؟

438
00:17:52,556 --> 00:17:55,222
.أرسل إلي مواصفات هويتك لـ (بلاكويل)

439
00:17:55,223 --> 00:17:56,997
.علي أن أذهب -
.حسناً -

440
00:17:56,997 --> 00:17:58,330
أسفة، ما الأمر؟

441
00:17:58,341 --> 00:17:59,735
إذن أتذكرين عندما قلت

442
00:17:59,736 --> 00:18:01,684
بأنه لاينبغي علينا التحقيق بشأن الضحية؟

443
00:18:01,695 --> 00:18:04,669
لقد قمت ببعض البحث
.بشأن أرملة المحقق (ميسون)

444
00:18:04,670 --> 00:18:07,890
هل فعلت؟ -
. لقد غادرت (نورث ريدج) بعد عامٍ من الحريق -

445
00:18:07,890 --> 00:18:09,367
.وهي تعيش الآن فى (بيل أير)

446
00:18:09,367 --> 00:18:12,218
وتدفع مبلغ ثمانين ألف دولار سنوياً

447
00:18:12,219 --> 00:18:13,829
.لإرسال الأطفال إلى مدرسةٍ خاصة

448
00:18:13,829 --> 00:18:15,890
هل تعمل؟ هل تزوجت مجدداً؟

449
00:18:15,891 --> 00:18:17,737
.إنها متطوعة في مدرسة الأطفال

450
00:18:17,737 --> 00:18:19,121
هل تظنين بأن (أيثان) قام بالدفع لها؟

451
00:18:19,132 --> 00:18:21,029
.أعتقد بأنه لايزال يدفع لها

452
00:18:21,029 --> 00:18:24,311
حسناً، لن تكون المرة الأولى التي
.يقوم فيها بشراء صمت شخص ما

453
00:19:02,006 --> 00:19:04,159
لديك خمسة دقائق حتى
.تخبرني من تكون

454
00:19:04,160 --> 00:19:06,283
.ضعي المسدس بعيداً سيدة (فون)

455
00:19:06,283 --> 00:19:07,411
ولما قد أفعل ذلك؟

456
00:19:07,411 --> 00:19:09,821
لأنني لست الوحيد الذي
.يقوم بملاحقتك

457
00:19:09,822 --> 00:19:12,201
ورجال الشرطة المتخفيون سيعبرون
الساحة ولن يكونوا

458
00:19:12,201 --> 00:19:14,703
متسامحين إزاء حقيقة
عدم امتلاكك لرخصة

459
00:19:14,704 --> 00:19:17,165
حمل سلاح ناري
.في ولاية كاليفورنيا

460
00:19:18,868 --> 00:19:20,960
إلى أين ذهبت؟ -
.لا أعلم. لنذهب من هناك -

461
00:19:22,674 --> 00:19:24,181
من أنت؟

462
00:19:24,182 --> 00:19:26,715
...لقد وظفني السيد (وارد)

463
00:19:26,715 --> 00:19:28,694
.لضمان سلامتك طوال الوقت

464
00:19:28,705 --> 00:19:30,243
،لما لم يخبرني بشأن هذا

465
00:19:30,243 --> 00:19:31,914
وأين سلاحك، أيها الحارس الشخصي؟

466
00:19:34,705 --> 00:19:35,802
.لقد أرسلك لتتجسس علي

467
00:19:35,803 --> 00:19:37,290
.لقد أرسلني لأبقيكِ آمنة

468
00:19:37,290 --> 00:19:38,797
آمنة ممن؟

469
00:19:39,895 --> 00:19:41,977
،خطيبك رجلٌ ذو سلطة

470
00:19:41,977 --> 00:19:45,710
ولدى الرجال ذوي السلطة
.أعداء ذوي سلطة

471
00:19:45,711 --> 00:19:47,659
بما فيهم رجال الشرطة المتخفون؟

472
00:19:54,645 --> 00:19:57,034
.إنه خائف من أن أتحدث مع الشرطة

473
00:19:57,035 --> 00:20:00,317
لقد أخبرته بأن ليس لديه
.شيئاً ليخشاه

474
00:20:00,327 --> 00:20:03,465
هل لدي؟

475
00:20:03,476 --> 00:20:05,383
هل قتل (إيثان) ذلك الشرطي؟

476
00:20:07,240 --> 00:20:10,450
،لقد تم توظيفي لأبقي عيني عليك

477
00:20:10,451 --> 00:20:11,651
.وليس عليه

478
00:20:13,497 --> 00:20:16,163
.حسناً

479
00:20:16,174 --> 00:20:18,051
سندعه يظن بأنك
.لاتزال تفعل ذلك

480
00:20:18,051 --> 00:20:20,133
.بهذه الطريفة ستحتفظ بعملك

481
00:20:20,144 --> 00:20:21,579
ماذا ستفعلين؟

482
00:20:21,580 --> 00:20:25,959
سأبدأ بالدفع لك
.لتحفظ أسراري

483
00:20:31,320 --> 00:20:32,537
(مارغوت) عزيزتي؟

484
00:20:32,537 --> 00:20:35,074
رباه، هل يعرف أي أحد في هذه
كيف يطرق الباب؟

485
00:20:35,075 --> 00:20:37,652
.انه بشأن (فيرناندو)
.أنا أحاول أن أساعد

486
00:20:37,652 --> 00:20:39,610
أنا لا أحتاج مساعدتك في
.إدارة المؤسسة، أمي

487
00:20:39,621 --> 00:20:41,356
إذا كنتِ تريدين مساعدتي
.قومي بمساعدتي مع (تيسا)

488
00:20:41,357 --> 00:20:42,869
.(تيسا) ليست المشكلة الآن

489
00:20:42,869 --> 00:20:43,812
.ربما ليست بالنسبة لكِ

490
00:20:43,813 --> 00:20:45,304
،آمل بأن تهرب بعيداً

491
00:20:45,304 --> 00:20:47,333
.وتستولى على دولة أو شيءٍ ما

492
00:20:47,334 --> 00:20:48,856
.أن تساعد (بوتين) في إدارة أمواله

493
00:20:48,856 --> 00:20:50,215
هل أخبرتك بشأن (فيرناندو)؟

494
00:20:50,216 --> 00:20:51,809
.هذا ما أتحدث عنه

495
00:20:51,810 --> 00:20:54,103
لنغادر (تيسا)، والدتك تحتاج إلى
.بعض الخصوصية

496
00:20:54,113 --> 00:20:55,493
.عليكِ أن تذهبي إلى (المكسيك)

497
00:20:55,494 --> 00:20:57,625
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
ألم تتحققي من هاتفك؟ -

498
00:20:57,625 --> 00:20:59,664
.لقد كنت أحاول إخبارك، (فيرناندو)

499
00:21:00,609 --> 00:21:03,085
!أوه، يا إلهي -
.لقد قطعوا رأسه -

500
00:21:03,085 --> 00:21:04,779
...أنا لا أخبرك ما عليكِ فعله

501
00:21:04,780 --> 00:21:06,921
سأكون على أول رحلةِ
.إلى الـ خليج الليلة

502
00:21:06,921 --> 00:21:08,676
.أنا سأذهب أيضاً -
.لا، ستبقين هنا -

503
00:21:08,687 --> 00:21:10,696
...ولكن -
لن أقوم بإصطحاب فتاة فى الخامسة عشر من عمرها -

504
00:21:10,707 --> 00:21:12,868
.إلى مفاوضات تجارية مع قراصنة

505
00:21:12,868 --> 00:21:15,405
ولكن أستطيع مساعدتك، القراصنة يحبون الفتيات
.ذوات الخامسة عشر من عمرهن

506
00:21:15,405 --> 00:21:18,693
يمكنك مساعدتي عبر إطاعة
.جدتك بينما أكون بعيدة

507
00:21:18,694 --> 00:21:21,535
انك ترتكبين خطأً
.يمكن أن أكون مفيدة

508
00:21:21,535 --> 00:21:23,432
.ليس فى هذا الوقت

509
00:21:23,433 --> 00:21:25,158
هلا أعطيتنا لحظة عزيزتي؟

510
00:21:28,345 --> 00:21:30,100
.كوني حذرة

511
00:21:32,648 --> 00:21:35,012
.لقد أخبرتك لا ترسلي (فيرناندو)

512
00:21:35,013 --> 00:21:37,448
أجل، ولكن أي نوع من القادة
يأخذ نصيحة أمه

513
00:21:37,459 --> 00:21:39,346
فى منتصف اجتماع؟ -
...لقد كنت أحاول -

514
00:21:39,346 --> 00:21:41,142
.لقد كنت تحاولين تقويض سلطتي

515
00:21:41,143 --> 00:21:43,040
ولما؟

516
00:21:43,040 --> 00:21:45,374
.وقتي مع المؤسسة قد ولى وذهب

517
00:21:45,375 --> 00:21:48,084
إذا بدأ رجالك
،بفقد إيمانهم بك

518
00:21:48,084 --> 00:21:49,677
.لن أكون أنا من سيتطلعون له

519
00:21:49,678 --> 00:21:52,864
.ستكون هي

520
00:21:52,864 --> 00:21:54,548
.لقد نسيت شيئاً -
!أوه -

521
00:22:00,040 --> 00:22:03,287
.فلنذهب ايتها الفتاة الشقية

522
00:22:12,900 --> 00:22:14,752
.سأعيد فتح قضية قتل (مايسون)

523
00:22:14,752 --> 00:22:16,004
.لا، لا تفعل -
،لا يمكنك -

524
00:22:16,015 --> 00:22:17,704
ليس دون تسليط الضوء على حقيقة

525
00:22:17,705 --> 00:22:19,069
.تركك ل(ايثان) يفلت في المرة الأولى

526
00:22:19,069 --> 00:22:21,410
.أنا لم أدع (أبثان) يفلت بالأمر -
.تعلم ما أعنيه -

527
00:22:21,410 --> 00:22:24,229
.من الواضح بأن (ايثان) قام بشراء أرملة (ميسون)

528
00:22:24,230 --> 00:22:25,553
.لا يمكننا إثبات ذلك

529
00:22:25,554 --> 00:22:27,590
كا ما نعرفه يأنها استثمرت
,في شركة (ايثان) للتطويرات

530
00:22:27,590 --> 00:22:30,114
لقد جنت خمسة ملايين دولاز
.بعد وفاة زوجها

531
00:22:30,115 --> 00:22:31,397
.إنه يبدو سيئاً، أجل

532
00:22:31,397 --> 00:22:33,911
ولكن هذا سيبدو أسوأ
إذا ما أعدت فتح القضية

533
00:22:33,912 --> 00:22:35,876
.بناءً على أدلةٍ ظرفية

534
00:22:35,887 --> 00:22:38,839
.(نيك) دعنا نحن نكتشف الحقيقة

535
00:22:38,839 --> 00:22:40,875
دعنا نحن ننهي ما بدأناه
.قبل سبعة أعوام

536
00:22:47,707 --> 00:22:49,671
ما الذي غيرك، سيدة (فون)؟

537
00:22:51,270 --> 00:22:52,695
هل قام بتهديدك؟

538
00:22:54,090 --> 00:22:55,820
.لا

539
00:22:55,820 --> 00:22:59,077
.ليس بشكلٍ مباشر

540
00:23:00,819 --> 00:23:03,598
،لقد قام بتوظيف شخصٍ ليتبعني في الأرجاء

541
00:23:03,598 --> 00:23:06,723
.ليتجسس علي... محققاً خاصاً

542
00:23:06,724 --> 00:23:09,615
ولما سيفعل ذلك؟

543
00:23:09,615 --> 00:23:11,824
ليتأكد من ألا أتحدث مع الناس

544
00:23:11,824 --> 00:23:15,051
.....بما لا ينبغي
.قول أمورٌ لا ينبغي علي قولها

545
00:23:15,051 --> 00:23:17,932
أمور مثل ماذا؟

546
00:23:17,932 --> 00:23:20,548
.أحتاج أن أعرف بأنني محمية

547
00:23:22,687 --> 00:23:24,315
.مفهوم

548
00:23:24,326 --> 00:23:26,667
ومن أجل السجلات، أنا لا أظن

549
00:23:26,667 --> 00:23:28,224
.بأن (ايثان) قتل ذلك الرجل

550
00:23:31,320 --> 00:23:33,661
ولكنه لم يكن معي
عندما غادرت النادي

551
00:23:33,661 --> 00:23:35,534
.في ليلة الحريق

552
00:23:39,149 --> 00:23:42,233
أنا لن أكذب لأجل رجلٍ
.يخفي الأسرار عني

553
00:23:43,852 --> 00:23:45,888
ماذا إذا كان قد قتل ذلك الشرطي؟

554
00:23:45,888 --> 00:23:48,982
...بإمكاننا أن نكتشف

555
00:23:50,856 --> 00:23:52,647
.بمساعدتك

556
00:23:55,611 --> 00:23:57,474
أتريدين مني أن أتجسس عليه؟

557
00:23:57,474 --> 00:23:59,856
.هو من بدأ ذلك

558
00:24:02,269 --> 00:24:05,384
إذا كنا سنقوم بإثبات أن (بلاكويل)
،من قاموا بإختراق مكتب التحقيقات الفدرالي

559
00:24:05,394 --> 00:24:11,064
إذن سنحتاج أن نلاحق
.المرأة التى أمرت بذلك

560
00:24:11,064 --> 00:24:12,825
.(دونا كين) الرئيس التنفيذي

561
00:24:12,826 --> 00:24:14,393
لقد قامت بتأسيس الشركة قبل خمسة عشر عاماً

562
00:24:14,394 --> 00:24:16,694
بعد عقدين ونصف قضتهم
.في مشاة البحرية

563
00:24:16,694 --> 00:24:18,017
.أحب المرأة في الزي العسكري

564
00:24:18,018 --> 00:24:19,758
...ربما يمكنني سحرها بـ

565
00:24:19,759 --> 00:24:20,878
.إنها مثلية متشددة

566
00:24:20,878 --> 00:24:22,435
.إذن لا

567
00:24:22,446 --> 00:24:24,889
.لا -
.في هذه الحالة، سأقابل السيدة (كين) -

568
00:24:24,890 --> 00:24:26,040
كـ عميل محتمل

569
00:24:26,040 --> 00:24:27,465
بينما تقومان أنتما الإثنان
بالوصول إلى خوادم الشركة

570
00:24:27,465 --> 00:24:28,584
.لتبدوا سرقة تلك الملفات

571
00:24:28,585 --> 00:24:29,603
.إنها لن تقابلك

572
00:24:29,613 --> 00:24:30,997
.إنها تقابل الأشخاص النافذين

573
00:24:30,998 --> 00:24:32,667
،إنها لن تلتقي بـ (بينجامين جونز)

574
00:24:32,667 --> 00:24:35,079
سوف تلتقي بـ
.بارون ذهب ثري

575
00:24:35,080 --> 00:24:36,159
بارون ذهب؟

576
00:24:36,170 --> 00:24:37,859
.(توماس ناي). يسرني لقائك

577
00:24:37,860 --> 00:24:39,427
.لقد دعم غطائي بالفعل من قبل (أي. في. ت)
<font color="#B64FEE">- أي. في. ت: (أندرسون وفون للتحقيقات) -</font>

578
00:24:39,427 --> 00:24:40,882
حسناً، لا بأس، ولكن بارون ذهب؟

579
00:24:40,883 --> 00:24:43,326
لقد حدث بأن هذا الرجل يملك

580
00:24:43,337 --> 00:24:47,236
.شبكة مناجم مربحة للغاية في (رومانيا)

581
00:24:47,236 --> 00:24:48,630
.الـ (كونغو) -
.الـ (كونغو) -

582
00:24:48,631 --> 00:24:50,229
أنت تفترض أنها لا تعرف بالفعل

583
00:24:50,229 --> 00:24:52,295
كيف يبدوا شكلك بناءً
.على البيانات التى قامت بسرقتها

584
00:24:52,295 --> 00:24:54,575
.هناك طريقةٌ واحدة لنكتشف ذلك

585
00:24:55,696 --> 00:24:57,050
.مرحباً بك في (بلاكويل)

586
00:24:57,060 --> 00:24:59,096
.مكتب السيدة (كين) من هذا الطريق

587
00:25:16,179 --> 00:25:17,573
.سيد (ناي) إنه من دواعي سروري

588
00:25:17,574 --> 00:25:18,663
.شكراً لكِ سيدة (كين)

589
00:25:18,663 --> 00:25:20,251
.هذه مساعدتي، (كورينا لوبيز)

590
00:25:20,261 --> 00:25:21,543
.شكراً لإعطاء الوقت

591
00:25:21,544 --> 00:25:23,417
.العقد جاهز من أجلك للتوقيع

592
00:25:23,417 --> 00:25:24,944
.قبل أن أوقع، لدينا بعض الملاحظات

593
00:25:24,944 --> 00:25:27,458
مثل؟ -
موقفنا في الـ (كونغو) -

594
00:25:27,459 --> 00:25:29,362
.هش في هذه اللحظة

595
00:25:29,363 --> 00:25:31,500
نحتاج أن نطمئن بأن لدى فريقك

596
00:25:31,501 --> 00:25:33,913
المطلوب.... من القوة النارية؟

597
00:25:36,255 --> 00:25:37,751
اسمحوا لي أن أعرض عليكم جولة؟

598
00:25:37,751 --> 00:25:40,428
.آسفة

599
00:25:40,439 --> 00:25:42,709
.اعذروني. أحتاج أن أرد على هذا

600
00:25:42,709 --> 00:25:44,144
.فلتمضوا قدماً. سوف أبقى هنا

601
00:25:44,155 --> 00:25:45,122
.من هنا

602
00:25:45,122 --> 00:25:46,720
.شكراً لك

603
00:26:04,760 --> 00:26:06,490
إلى أين أتجه؟

604
00:26:06,491 --> 00:26:08,761
.الطابق الواحد والثلاثون، الغرفة رقم 3157

605
00:26:08,761 --> 00:26:10,084
،وفقاً لتخطيط المبنى

606
00:26:10,085 --> 00:26:12,019
مركز البيانات هناك
.حيث ينبغي أن تكون الخادم

607
00:26:12,029 --> 00:26:13,484
.أنا في طريقي

608
00:26:18,514 --> 00:26:19,837
!توقف

609
00:26:19,838 --> 00:26:21,772
ما الذي تفعله هنا؟

610
00:26:21,772 --> 00:26:23,747
.لدي سؤال أفضل في الواقع

611
00:26:23,747 --> 00:26:26,872
هل سبق أن تم إفقاد وعيك
بواسطة عميل فدرالي متخفي؟

612
00:26:29,896 --> 00:26:31,728
.لكل شيء مرة أولى

613
00:26:34,406 --> 00:26:35,861
هلا بدأنا، حبي؟

614
00:26:39,374 --> 00:26:41,440
ينبغي لمركز البيانات هذا أن يحتوي
.على كل ما نحتاج إليه

615
00:26:41,441 --> 00:26:43,751
.سنقوم بنسخ البيانات، ثم سنخرج

616
00:26:45,686 --> 00:26:49,055
.عدا أن هذا ليس مركز بيانات

617
00:26:52,283 --> 00:26:54,583
.إنه غرفةٌ أحدهم

618
00:26:54,584 --> 00:26:55,948
.قف

619
00:26:59,959 --> 00:27:01,414
من أنت بحق الجحيم؟

620
00:27:01,415 --> 00:27:04,978
أنا (تروي)، وأنت العميلة الخاصة (دياز)

621
00:27:04,978 --> 00:27:06,474
،المكلفة بـ (ريس سبينسر غريفيث)

622
00:27:06,474 --> 00:27:07,899
.الرئيس السابق لمؤسسة (كينجستون)

623
00:27:07,900 --> 00:27:09,875
.والآن مخبر سري مع (بينجامين جونز)

624
00:27:09,875 --> 00:27:10,964
!اصمت

625
00:27:10,964 --> 00:27:12,521
كيف تعرف كل هذا؟

626
00:27:12,522 --> 00:27:13,987
.لقد رأى ملفاتنا

627
00:27:13,988 --> 00:27:15,342
أين يتم تخزين المعلومات

628
00:27:15,342 --> 00:27:17,581
أية معلومات؟ -
.معلومات المتخفين لصالح المكتب -

629
00:27:17,581 --> 00:27:19,657
أين الخوادم؟ أين القرص الصلب؟

630
00:27:19,658 --> 00:27:21,286
أنتم لم تفهموا يا رفاق، أليس كذلك؟

631
00:27:23,730 --> 00:27:25,094
.أنا القرص الصلب

632
00:27:28,760 --> 00:27:31,345
هل أنتم هنا لإنقاذي؟

633
00:27:37,190 --> 00:27:39,205
ماذا تعني بأنك القرص الصلب؟

634
00:27:39,215 --> 00:27:40,995
عندما تحتاج (بلاكويل)
أن يتم نسخ وتخزين البيانات

635
00:27:41,006 --> 00:27:42,469
ولكن لا يريدون أن يتركوا
،بصماتٍ إلكترونية

636
00:27:42,469 --> 00:27:43,594
.يقومون بإرسالي

637
00:27:43,595 --> 00:27:45,641
.أنظر إليه مرةً واحدة، ويبقى هنا للأبد

638
00:27:45,651 --> 00:27:47,114
.ذاكرة تصويرية

639
00:27:47,115 --> 00:27:48,721
إنها لدى عددٍ قليل
.جداً من الناس في العالم

640
00:27:48,721 --> 00:27:50,736
.أجل، وكانت الوظيفة رائعةً في البداية

641
00:27:50,737 --> 00:27:52,097
ولكن عندما أدركوا

642
00:27:52,098 --> 00:27:53,469
...مدى قيمة الأشياء التى في رأسي

643
00:27:53,469 --> 00:27:54,696
قاموا باحتجازه في غرفةٍ

644
00:27:54,697 --> 00:27:56,815
مع ثلاجةٍ صغيرة
.وأوراق قطن صناعية

645
00:27:56,815 --> 00:27:58,626
.لقد قالوا من أجل حمايتي

646
00:27:58,626 --> 00:28:00,324
لقد جعلوه يخرج فقط
تحت اشرافهم

647
00:28:00,324 --> 00:28:02,268
.حتى قالوا لنهاجم مكتب التحقيقات الفدرالي

648
00:28:02,279 --> 00:28:03,332
كيف قمتم بإخراجه؟

649
00:28:03,333 --> 00:28:05,379
.حسناً لقد وضعته في عربة الحارس

650
00:28:05,379 --> 00:28:07,016
هلا حصلت من فضلك على المزيد من الحليب؟

651
00:28:07,016 --> 00:28:09,052
.بالطبع عزيزي يمكنك الحصول على كل ماتريد

652
00:28:09,063 --> 00:28:10,423
!إنه في غاية اللطف

653
00:28:12,013 --> 00:28:13,527
ماذا سوف نفعل به؟

654
00:28:13,537 --> 00:28:14,897
.ليس عليكم القلق بشأني يارفاق

655
00:28:14,898 --> 00:28:16,228
.أنا بخير -
.أنت لست بخير -

656
00:28:16,228 --> 00:28:18,110
.بمجرد أن تكتشف (بلاكويل) اختفائك

657
00:28:18,111 --> 00:28:20,014
.سيبدأون بالبحث عنك وعنا

658
00:28:20,024 --> 00:28:21,865
.لا يمكنه البقاء هنا، عليه أن يغادر الآن

659
00:28:21,866 --> 00:28:25,344
.لا يمكنه المغادرة. إنه يعرف كل شيءٍ عنا

660
00:28:25,345 --> 00:28:27,289
.كما أنه فى غاية الوسامة

661
00:28:27,289 --> 00:28:28,690
.شكراً لك

662
00:28:28,691 --> 00:28:31,351
لا أظن أن علينا القلق
.بشأن (بلاكويل)

663
00:28:31,351 --> 00:28:32,210
لما لا؟

664
00:28:32,211 --> 00:28:34,329
لأنه إذا كان (تروي) يعرف
.كل شيءٍ عنا

665
00:28:34,329 --> 00:28:36,129
فإنه يعرف في الغالب
.كل شيءٍ عن (بلاكويل)

666
00:28:36,140 --> 00:28:37,163
.أعرف الكثير

667
00:28:37,163 --> 00:28:39,547
ما يكفي للإيقاع بهم
وسجن (دونا كين) للأبد؟

668
00:28:39,547 --> 00:28:41,286
بأي سرعة تكتبون يارفاق؟

669
00:28:43,400 --> 00:28:44,699
.من أجل العائلة

670
00:28:44,700 --> 00:28:46,337
.شرب النخب بالماء يجلب سوء الحظ

671
00:28:46,337 --> 00:28:47,667
هلا حصلت على بعض النبيذ؟

672
00:28:47,667 --> 00:28:50,398
.لا يوجد شيءٌ يسمى الحظ، عزيزتي

673
00:28:50,399 --> 00:28:52,957
.مجرد تكتيكات وتوقيت

674
00:28:53,458 --> 00:28:57,162
أتعلمين، لقد حاولت أن أتحدث مع والدتك
،حتى لا تتخلى عنكِ

675
00:28:57,162 --> 00:29:01,664
...ولكنها كانت في ما مضى
.حسناً، كما هي الآن تماماً

676
00:29:01,664 --> 00:29:03,955
ولكن لا يجب علينا أن
.ندع ذلك يقف في طريقنا

677
00:29:03,956 --> 00:29:06,237
.أنت فردٌ من العائلةِ الآن

678
00:29:07,722 --> 00:29:10,474
عزيزتي، هل أنت وقحة
.أم أنك مجرد طفلة؟ لا يمكنني أن أقرر

679
00:29:10,474 --> 00:29:12,070
.آسفة -
.جيد -

680
00:29:12,081 --> 00:29:13,206
.إنك فتاة جيدة

681
00:29:13,206 --> 00:29:16,244
والآن.. هل هناك ما تريدين أي
شيءٍ تريدين أن تسأليني عنه

682
00:29:16,245 --> 00:29:19,181
،بشأن العائلة
أو جدك؟

683
00:29:20,614 --> 00:29:22,353
هل هناك حقاً قراصنةٌ

684
00:29:22,354 --> 00:29:23,858
تقوم بالهجوم على شحناتنا في الخليج؟

685
00:29:23,858 --> 00:29:26,078
.نعم، بالطبع هناك

686
00:29:27,040 --> 00:29:28,288
.أوه

687
00:29:28,299 --> 00:29:30,038
حسناً، فكرت بأنها ربما تكون مجرد خدعةٍ

688
00:29:30,038 --> 00:29:32,698
،للتخلص من أمي، بإرسالها إلى (المكسيك)

689
00:29:32,698 --> 00:29:36,176
أياً كان من فعل ذلك بـ (فيرناندوا)
.فسيفعل بها الشيء نفسه

690
00:29:38,541 --> 00:29:40,894
ألست سريعة التعلم؟

691
00:29:40,894 --> 00:29:43,042
.صورة رأس (فيرناندو) كانت لمسةً رائعة

692
00:29:43,043 --> 00:29:44,506
.فوتوشوب

693
00:29:44,506 --> 00:29:46,521
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

694
00:29:46,522 --> 00:29:48,333
.لن يقوموا بقتلها

695
00:29:48,343 --> 00:29:50,317
.وبعد كل شيء هي من لحمي ودمي

696
00:29:50,318 --> 00:29:52,497
،ولكنها ستكون بعيدةً عن الطرق

697
00:29:52,508 --> 00:29:54,687
.وأنا سأستعيد السيطرة على المؤسسة

698
00:29:54,687 --> 00:29:57,347
،سوف تذهبين إلى (لندن)، لتتدربي إلى جانبي

699
00:29:57,347 --> 00:29:59,291
.وتطالبين بحقك الوراثي

700
00:30:00,939 --> 00:30:03,118
.(مارغوت)

701
00:30:03,118 --> 00:30:04,622
.كان يجب أن تكون على الطائرة

702
00:30:04,623 --> 00:30:06,413
ولما ذلك، أمي، من الواضح

703
00:30:06,413 --> 00:30:08,244
أنه ليس هناك قراصنةٌ في الخليج؟

704
00:30:08,245 --> 00:30:09,779
،"سوف تكون بعيداً"

705
00:30:09,779 --> 00:30:12,132
."وأنا سأستعيد السيطرة على المؤسسة"

706
00:30:12,133 --> 00:30:14,588
."سوف تذهبين إلى (لندن)، لتتدربي إلى جانبي"

707
00:30:14,589 --> 00:30:17,361
أنتما... أنتما معاً في هذا؟

708
00:30:17,361 --> 00:30:19,223
.أنت ستذهبين بعيداً، يا أمي

709
00:30:19,224 --> 00:30:22,682
لا أنتِ ولا مساعدتك
.مرحبٌ بكم هنا

710
00:30:22,682 --> 00:30:24,871
.(مارغوت)، انصتي إلي -
.إنهم لن يؤذونكِ -

711
00:30:24,872 --> 00:30:27,327
بعد كل شيء أنتِ من لحمي ودمي

712
00:30:27,328 --> 00:30:30,469
وقدوة ممتازة لكيف
.يجب ألا تربي ابنةً

713
00:30:49,447 --> 00:30:52,178
.حسناً تحدثت مع أرملة (ميسون)

714
00:30:52,179 --> 00:30:53,949
هل تحدثت لك؟ -
ماذا قالت؟ -

715
00:30:53,959 --> 00:30:55,391
،بأنها ستقوم بمقاضاتنا

716
00:30:55,392 --> 00:30:57,776
.وأطلقت كلبها علي

717
00:30:57,776 --> 00:30:59,075
أتظن بأنها تخفى شيئاً؟

718
00:30:59,075 --> 00:31:00,302
.أعتقد بأنني قد وجدت ذلك

719
00:31:00,303 --> 00:31:02,349
،لقد كنت أبحث فى بياناتها المالية

720
00:31:02,350 --> 00:31:03,731
ثم لاحظت بأنها تقوم بوضع

721
00:31:03,731 --> 00:31:06,248
دفعاتٍ شهريةٍ بـ عشرة آلاف دولار
.لـ جمعيةٍ خيرية

722
00:31:06,248 --> 00:31:07,813
أليست جمعيةٍ معفيةً عن الضرائب؟

723
00:31:07,814 --> 00:31:10,341
.كلا، لأن الجمعية غير موجودة

724
00:31:10,341 --> 00:31:12,049
،إنها تدعى مؤسسة (ألتغراف)

725
00:31:12,050 --> 00:31:14,434
.ولكن ليس لها أي تواجد على الإنترنت

726
00:31:14,444 --> 00:31:15,999
حسناً، ولكن المال
يذهب إلى مكانٍ ما، هل يمكنني؟

727
00:31:15,999 --> 00:31:17,411
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

728
00:31:17,411 --> 00:31:20,347
كل الجمعيات الخيرية يتم سردها
،في سجل عام

729
00:31:20,348 --> 00:31:23,898
.بما فيها أسماء مالكيها

730
00:31:23,899 --> 00:31:28,227
(مارتي جي ديكسون)؟ -
كلا، (مارتي ديكسون) -

731
00:31:28,237 --> 00:31:29,833
من (مارتي ديكسون)؟

732
00:31:30,283 --> 00:31:31,817
.العائلة هنا

733
00:31:31,818 --> 00:31:33,588
.ضابطي المشرف

734
00:31:35,236 --> 00:31:39,052
الكابتن (مارتي ديكسون) متقاعد
.بعد خمس وثلاثون عاماً من العمل في الشرطة

735
00:31:39,052 --> 00:31:40,658
.سجل خدمته يبدو نظيفاً

736
00:31:40,659 --> 00:31:43,800
لقد كان شرطياً صالحاً، متزوج
.ولديه ثلاثة أطفال في (التدينا)

737
00:31:43,800 --> 00:31:45,815
.لا يبدو بأنه كان يعيش ببذخ

738
00:31:45,816 --> 00:31:47,483
.أو أن هذا ما يريد أن يبدو عليه الأمر

739
00:31:47,494 --> 00:31:49,233
.لقد حصلت على سجلات الكابتن (ديكسون) المصرفية

740
00:31:49,233 --> 00:31:50,358
هل حصل على أي تحويلات مالية؟

741
00:31:50,359 --> 00:31:52,538
لا، ولكنه قام بفتح صندوق ودائع

742
00:31:52,538 --> 00:31:56,334
فى بنك (يونيون انترستيت)
.فى 17 سبتمبر عام 2009

743
00:31:56,334 --> 00:31:58,308
.هذا بعد أسبوع واحد من جريمة قتل (ميسون)

744
00:31:58,309 --> 00:32:00,406
،ووفقاً لسجلاته
.لم يعد هناك منذ ذلك الوقت

745
00:32:00,407 --> 00:32:02,709
الصندوق لم يتم لمسه لسبعة أعوام؟

746
00:32:02,719 --> 00:32:04,110
.ما يجعلك تتسائل ما الذي بداخله

747
00:32:04,111 --> 00:32:05,850
لن يملك (نيك) ما يكفى من أجل
.استصدار مذكرة

748
00:32:05,860 --> 00:32:09,400
.لا بأس، نحن لن نحتاج

749
00:32:09,411 --> 00:32:10,669
سأقوم بالإتصال على (ديكسون)

750
00:32:10,669 --> 00:32:12,234
.متظاهرةً بأنني مديرة البنك

751
00:32:12,245 --> 00:32:13,503
سيد (ديكسون)؟

752
00:32:13,504 --> 00:32:15,990
أهلاً، هنا (دينيز ايفانز)
من (يونيون انترستيت)

753
00:32:16,000 --> 00:32:18,998
لسوء الحظ، لقد كلفت لأخبرك

754
00:32:18,998 --> 00:32:21,330
.بأن فرعنا في (ميد والشير) سيتم إغلاقه

755
00:32:21,331 --> 00:32:24,635
إننا نحث جميع عملائنا وبشدة
بأن يستعيدوا ممتلكاتهم

756
00:32:24,636 --> 00:32:27,572
ربما قد قاموا بتخزينها
.في صناديق ودائع الفرع

757
00:32:27,573 --> 00:32:29,343
.من الرائع رؤيتك (مارتي)

758
00:32:29,343 --> 00:32:32,412
.(أندرسون)؟ يال هذه المفاجأة

759
00:32:32,423 --> 00:32:34,162
هل تتذكرني، أيها الكابتن؟

760
00:32:36,035 --> 00:32:37,876
هل تريد أن تشرح ما هذا؟

761
00:32:37,877 --> 00:32:40,271
هذا؟

762
00:32:40,271 --> 00:32:42,348
هذا ما أنقذ صديقك

763
00:32:42,358 --> 00:32:44,772
.من تمضية ما تبقى من عمره في السجن

764
00:32:47,198 --> 00:32:49,899
...مهلاً عزيزي، هل تعرف أين

765
00:32:51,843 --> 00:32:53,582
.لا، لن يكون هذا ضرورياً

766
00:32:53,583 --> 00:32:55,629
.أنا في طريقي

767
00:32:56,963 --> 00:32:59,142
من كان هذا؟

768
00:32:59,142 --> 00:33:02,764
.كانت المحققة (أندرسون)

769
00:33:02,764 --> 00:33:06,621
هي وشريكها يودان مني
،أن أذهب إلى المركز

770
00:33:06,622 --> 00:33:07,706
.للإجابة على بعض الأسئلة

771
00:33:07,717 --> 00:33:10,101
.أوه

772
00:33:12,290 --> 00:33:14,090
ماذا أخبرتهم؟

773
00:33:14,102 --> 00:33:15,329
ماذا؟

774
00:33:19,361 --> 00:33:22,328
عزيزتي، هل أخبرتهم
بأنني قتلت ذلك الشرطي؟

775
00:33:22,328 --> 00:33:23,136
.كلا

776
00:33:23,147 --> 00:33:24,589
.(ألى)، أرجوكِ

777
00:33:24,600 --> 00:33:28,293
كلا، ... لأنني لا أعلم ما إذا
كنت قد قتلت ذلك الشرطي

778
00:33:28,304 --> 00:33:30,145
لأنني لا أعلم ما الذي فعلته
.في ليلة الحريق

779
00:33:30,145 --> 00:33:31,843
.أجل، تعلمين، كنت هناك

780
00:33:31,854 --> 00:33:33,245
.لقد وضعتني فى سيارة أجرة

781
00:33:33,256 --> 00:33:35,261
.أجل، لأنك كنت ثملة

782
00:33:35,262 --> 00:33:37,513
ماذا تظنين؟

783
00:33:37,523 --> 00:33:39,364
بأنني ذهبت بعد عودتي من النادي تلك الليلة

784
00:33:39,365 --> 00:33:40,930
لأحرق رجلاً وهو على قيد الحياة؟

785
00:33:44,071 --> 00:33:46,393
.يا إلهي

786
00:33:46,394 --> 00:33:48,061
.لقد أحببتك

787
00:33:48,072 --> 00:33:49,565
.(ايثان) -
.لقد كنت سأتزوجك -

788
00:33:49,566 --> 00:33:51,684
عزيزي؟ -
.لقد أعطيتك كل ما أملك -

789
00:33:51,684 --> 00:33:53,423
.أنصت إلي -
.لقد أعطيتك وظيفة -

790
00:33:53,424 --> 00:33:55,204
.لقد أعطيتك مكاناً لتعيشي فيه

791
00:33:55,204 --> 00:33:57,045
.أنت لم تعطني أي شيء -
!لأني أمنت بك -

792
00:33:57,046 --> 00:33:59,020
!لقد كسبت ذلك -
!لقد اهتممت لأمرك في الواقع -

793
00:33:59,031 --> 00:34:00,565
!لقد كسبت كل هذا -
لقد كنت دائماً ما تفكرين -

794
00:34:00,566 --> 00:34:02,407
.حول نفسك وحماية نفسك

795
00:34:02,407 --> 00:34:04,013
نعم، لأنك تأكدت
.بأنك لن تقوم بحمايتي

796
00:34:04,014 --> 00:34:07,359
لقد قمت بتوظيف شخصاً ليتجسس
!علي، ليتتبعني في الأرجاء

797
00:34:07,360 --> 00:34:09,365
!أجل، لقد كنت محقاً قى ذلك

798
00:34:09,375 --> 00:34:11,963
،لأنك ضعيفة وأنانية

799
00:34:11,964 --> 00:34:14,767
وغير قادرة على التفكير

800
00:34:14,768 --> 00:34:18,860
في أي شيء أو أي شخص
.عدا (أليس فون)

801
00:34:20,436 --> 00:34:24,805
وكنت أعلم هذا عنك
.طوال الوقت

802
00:34:26,954 --> 00:34:28,693
.ولازلت أحبك

803
00:34:47,316 --> 00:34:48,461
ماهذا؟

804
00:34:48,462 --> 00:34:50,334
.لم يتم قتل (ستيف ميسون)

805
00:34:50,345 --> 00:34:52,350
ماذا؟

806
00:34:52,360 --> 00:34:53,516
.لقد قتل نفسه

807
00:34:53,517 --> 00:34:55,532
.وهذه رسالة انتحاره

808
00:34:57,650 --> 00:34:59,450
.لقد كان يكافح من أجل تغطية نفقاته

809
00:34:59,462 --> 00:35:00,925
لقد كان يعلم بأن عائلته ستكسب

810
00:35:00,925 --> 00:35:02,592
،إذا قتل اثناء أداء الواجب

811
00:35:02,603 --> 00:35:04,025
.ولذلك قام بإشعال الحريق

812
00:35:04,035 --> 00:35:05,702
كيف حصلت على هذا؟

813
00:35:05,703 --> 00:35:08,128
.من خلال الكابتن (ديكسون)

814
00:35:08,128 --> 00:35:12,118
قبل سبعة أعولم قامت أرملة
،(ميسون) بإظهار الرسالة لـ (ديكسون)

815
00:35:12,119 --> 00:35:14,308
قال بأنه لابد بأنها حرقتها
.ولكنه احتفظ بنسخة

816
00:35:14,308 --> 00:35:17,244
واستخدما لإبتزازها
.لتعطيه عشرة ألاف شهرياً

817
00:35:17,245 --> 00:35:19,782
...ستبرئك هذه الرسالة

818
00:35:19,793 --> 00:35:21,563
.لا تساؤلات حول سجلك

819
00:35:21,563 --> 00:35:22,964
،وبذهاب (مارتي ديكسون)

820
00:35:22,965 --> 00:35:24,469
فالأمر عائدٌ إلى رئيس الشرطة الجديد

821
00:35:24,469 --> 00:35:26,361
.ليقرر كيف يريد التعامل مع الأمر

822
00:35:27,866 --> 00:35:30,045
هل تعلمون ما يعنيه هذا؟

823
00:35:30,045 --> 00:35:32,807
،لقد كان (ايثان وارد) بريئاً

824
00:35:44,008 --> 00:35:45,838
ما الذي تفعلينه هنا؟

825
00:35:48,178 --> 00:35:50,808
.أدين لك بإعتذار

826
00:35:51,948 --> 00:35:53,448
.أنت لا تدينين لي بأي شيء

827
00:35:53,448 --> 00:35:56,048
.بلى

828
00:35:56,048 --> 00:35:58,018
.أنا أدين لك بكل شيء

829
00:35:58,018 --> 00:36:00,718
،لقد أتيت إلى (لوس أنجلوس) بدون أي شيء

830
00:36:00,718 --> 00:36:03,318
.وأنت غيرت حياتي

831
00:36:05,128 --> 00:36:06,988
.وأنا كنت مخطئة

832
00:36:06,998 --> 00:36:09,128
بشأن ماذا؟

833
00:36:09,128 --> 00:36:11,728
لقد طلب منب مؤخراً
أن أبحث في جريمة قتل

834
00:36:11,728 --> 00:36:13,228
.المحقق (ميسون)

835
00:36:13,238 --> 00:36:15,698
.هيا (ألى) -
.لقد قتل نفسه -

836
00:36:17,638 --> 00:36:19,038
ماذا؟

837
00:36:19,038 --> 00:36:22,138
.لقد ترك (ميسون) رسالة لزوجته

838
00:36:22,138 --> 00:36:25,778
...لقد أشعل الحريق لتتمكن عائلته

839
00:36:25,778 --> 00:36:29,618
...على كل حال، الأمر هو

840
00:36:29,618 --> 00:36:32,688
.أنني في غاية الأسف

841
00:36:32,688 --> 00:36:34,748
.وأكثر

842
00:36:34,758 --> 00:36:37,488
.وأنا لست هنا لأطلب منك أن تسامحني

843
00:36:37,488 --> 00:36:42,398
.أنا لست هنا لـ ..... لأطلب أي شيء

844
00:36:42,398 --> 00:36:46,368
.لقد كنت بحاجة إلى أن تعلم فحسب

845
00:36:50,138 --> 00:36:51,968
.حسناُ

846
00:36:56,208 --> 00:36:58,508
.حسناً

847
00:37:13,258 --> 00:37:15,318
أنت اعتذرتِ لـ (ايثان)؟

848
00:37:15,318 --> 00:37:17,255
ماذا قال؟

849
00:37:17,266 --> 00:37:22,733
لقد قال، "حسناً"؟

850
00:37:22,743 --> 00:37:24,232
حسناً" فقط؟"

851
00:37:26,140 --> 00:37:27,843
ماذا غير ذلك كنت أتوقع بأن يقول؟

852
00:37:27,843 --> 00:37:29,984
لا أعلم..."شكراً لك"؟

853
00:37:29,985 --> 00:37:31,514
لأجل ماذا، لإفساد حياته؟

854
00:37:31,526 --> 00:37:33,015
.أنت لم تفسدي حياته

855
00:37:33,015 --> 00:37:34,718
.أنت لم تجعلي منه مشتبهاً به

856
00:37:34,718 --> 00:37:36,247
لقد كان قيد التحقيق بالفعل

857
00:37:36,248 --> 00:37:38,185
...للإحتيال، والإبتزاز

858
00:37:38,186 --> 00:37:40,225
.أعلم

859
00:37:41,960 --> 00:37:44,611
.لم يكن (ايثان وارد) رجلاً صالحاً

860
00:37:46,285 --> 00:37:48,804
.أظن ذلك

861
00:37:48,804 --> 00:37:51,251
.ولكن أنا أيضاً لم أكن كذلك

862
00:37:54,149 --> 00:37:55,821
،عندما تنهى (جاستين) مكالمتها

863
00:37:55,822 --> 00:37:58,157
أخبرها بأن تعطي هذا
.لـ مكتب التحقيقات الفدرالي

864
00:37:58,158 --> 00:38:00,442
.أخبرها بأن تعطي هذا
.لـ مكتب التحقيقات الفدرالي أيضاً

865
00:38:00,443 --> 00:38:02,105
أين ثيابه؟

866
00:38:02,105 --> 00:38:04,042
.لقد كان مثيراً

867
00:38:04,053 --> 00:38:05,470
إنه مثير. هل يمكننا الإحتفاظ به؟

868
00:38:05,481 --> 00:38:07,316
ألا يكفى أن لدي طفل؟

869
00:38:07,317 --> 00:38:08,571
عليك أن تحصل على واحدٍ أيضاً؟

870
00:38:12,111 --> 00:38:13,712
أين يذهب؟ -
.صهٍ، صهٍ -

871
00:38:13,713 --> 00:38:15,038
.ستوقظين الطفل

872
00:38:15,039 --> 00:38:17,588
سيكون علي أن أوقظه فى كل الأحوال
.عندما أعتقله

873
00:38:17,599 --> 00:38:18,853
تعتقلينه؟ ولما؟

874
00:38:18,853 --> 00:38:21,066
البيانات التى في رأسه
.هي مِلْكُ للحكومة

875
00:38:21,067 --> 00:38:22,321
ما يعني أن علي أن أوجه له تهمة

876
00:38:22,321 --> 00:38:23,952
.سرقة معلومات سرية

877
00:38:23,953 --> 00:38:26,064
.لا يمكنك اتهامه، لقد ساعدنا

878
00:38:26,065 --> 00:38:29,043
انه يعرف من نكون
.انه يعرف كل شيءٍ عنا

879
00:38:29,043 --> 00:38:30,827
.سيقوم الفدراليون بحبسه على كل حال

880
00:38:30,828 --> 00:38:33,694
.إذن دعيني أذهب. أرجوكِ

881
00:38:34,857 --> 00:38:37,406
.(تروي)... سأتحدث مع الفدراليين

882
00:38:37,407 --> 00:38:40,099
سوف نتوصل إلى اتفاق
.سيكون كل شيءٍ بخير

883
00:38:40,100 --> 00:38:42,170
ماذا إذا كان بإمكاني أخبارك أين زوجك؟

884
00:38:42,181 --> 00:38:43,568
ماذا؟

885
00:38:43,568 --> 00:38:46,015
...العميل الخاص (ادغار دياز)

886
00:38:46,026 --> 00:38:47,647
ماذا إذا كان باستطاعتي إخبارك أين هو؟

887
00:38:47,648 --> 00:38:50,993
انتظري. زوجك يعمل فى
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

888
00:38:50,994 --> 00:38:52,585
أنت تعلم أين (ادغار)؟

889
00:38:52,595 --> 00:38:56,328
...أنا أعلم أين كان قبل أن يختفي

890
00:38:56,338 --> 00:38:58,061
.وهو مكانٌ لتبدئي منه

891
00:38:59,704 --> 00:39:00,754
.حسناً

892
00:39:02,122 --> 00:39:05,314
..ساعدني الآن لأجد زوجي

893
00:39:05,314 --> 00:39:06,741
.حتى أتمكن من قتله

894
00:39:09,129 --> 00:39:11,648
...ماذا عن

895
00:39:11,649 --> 00:39:13,821
عشاءً عائلياً؟

896
00:39:13,831 --> 00:39:17,635
.أنت وأنا و(تيسا) و(ومارغوت)

897
00:39:19,176 --> 00:39:20,767
.أنا وأنتِ و(تيسا) فقط

898
00:39:20,767 --> 00:39:22,164
.يمكنني أن أطهو

899
00:39:22,165 --> 00:39:24,031
عزيزي، ربما تود أن تحصل
على بعض الوقت لوحدها

900
00:39:24,041 --> 00:39:26,896
.مع والدها دون زوجة أبيها الشريرة

901
00:39:26,897 --> 00:39:28,080
هل سبق أن رأيت "سندريلا"؟

902
00:39:28,091 --> 00:39:29,988
.أجل، تلك الحسناء كانت باردة

903
00:39:29,998 --> 00:39:31,660
.أما أنت فمثالية

904
00:39:33,395 --> 00:39:35,169
.لست كذلك حقاً

905
00:39:36,669 --> 00:39:37,954
ماذا؟

906
00:39:37,954 --> 00:39:40,605
أنت تعلم تلك القضية القديمة
التى كنت أعمل عليها؟

907
00:39:40,616 --> 00:39:41,697
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

908
00:39:41,698 --> 00:39:44,727
لقد أحضرت بعض الأمور من ماضيَّ

909
00:39:44,727 --> 00:39:46,909
.والتى لم أخبرك عنها

910
00:39:46,910 --> 00:39:49,051
مثل ماذا؟

911
00:39:50,725 --> 00:39:56,202
قبل أن ألتقيك، قبل
.(أي. في. ت) كنت مختلفة

912
00:39:56,202 --> 00:39:57,109
...(ألى)، ليس عليك

913
00:39:57,120 --> 00:39:58,853
أحتاج أن أخبرك هذا حتى لا تظن

914
00:39:58,854 --> 00:40:00,281
.بأنني أخفي عنك أي شيء

915
00:40:01,883 --> 00:40:04,667
كان هناك رجل في حياتي
.قبل أن ألتقي بك

916
00:40:04,678 --> 00:40:05,901
.(ايثان وارد)

917
00:40:07,738 --> 00:40:10,461
كيف تعلم بشأن (ايثان)؟

918
00:40:10,462 --> 00:40:13,144
.أنا أعلم كل شيء بشأنك

919
00:40:14,440 --> 00:40:15,663
.طننت بأنك فهمتِ

920
00:40:15,664 --> 00:40:17,091
أنا و(مارغوت) قمنا بالبحث عنك

921
00:40:17,102 --> 00:40:19,855
.وكل حياتك بحرصٍ شديد

922
00:40:22,508 --> 00:40:23,864
.عندما كنت تستهدفني

923
00:40:23,875 --> 00:40:26,118
.أجل

924
00:40:26,118 --> 00:40:29,075
.عندما كنت تبتكر شخصية (كريستوفر هال)

925
00:40:29,076 --> 00:40:32,472
...لقد كان قائماً على (ايثان)

926
00:40:32,483 --> 00:40:34,859
.أفضل أجزاء شخصية (ايثان)

927
00:40:42,214 --> 00:40:44,080
.قمت بتحليل شخصيتي

928
00:40:44,081 --> 00:40:45,988
.ليست أيٌ من هذه المعلومات جديدة حقاً

929
00:40:45,988 --> 00:40:48,639
لقد رأيت نوعي المفضل
.ثم أصبحت أنت ذلك النوع

930
00:40:48,650 --> 00:40:50,037
.لقد كنت أقوم بعملي فقط

931
00:40:50,037 --> 00:40:52,484
.أعلم، أعلم ذلك

932
00:40:52,496 --> 00:40:55,555
.أنا مختلفٌ الآن، وأنتِ أيضاً

933
00:40:58,585 --> 00:41:00,655
.سيكون الأمر بخير

934
00:41:00,656 --> 00:41:02,369
.سنكون بخير

935
00:41:02,369 --> 00:41:04,092
...ولكن لا أعتقد بأنني أستطيع

936
00:41:04,093 --> 00:41:06,918
ماذا أستطيع أن أفعل؟

937
00:41:06,918 --> 00:41:08,060
.أخبريني فحسب ماذا أفعل

938
00:41:21,035 --> 00:41:23,146
.مرحباً -
.مرحباً -

939
00:41:27,298 --> 00:41:28,552
أيمكننا أن نتحدث؟

940
00:41:32,138 --> 00:41:39,558
:ترجمة
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

1000
00:00:00,000 --> 00:00:13,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx150\fscy155)\c&Hffffff&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs12}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">THE<font size=1>                                                                                                                                                                .</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx150\fscy155)\c&Hffffff&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs25}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Castellar">CATCH
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx140\fscy145)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs22}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Calibri">Se 2 . Ep 6

1002
00:00:07,000 --> 00:00:53,040
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx115\fscy115)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs12\b9\an9}<FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&Hffffff&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs15}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Calibri">THE<font size=1>                                                                                                                                                                                                                                   .</font>
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx129\fscy129)\c&Hffffff&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs23}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Castellar">CATCH
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx130\fscy130)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs20}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Calibri">Se 2 . Ep 6
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx130\fscy138)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs20}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">"  قرص الصلب  "