1
00:00:03,068 --> 00:00:04,982
!مفاجأة

2
00:00:06,877 --> 00:00:08,515
من التالي؟

3
00:00:08,521 --> 00:00:12,241
لن تكون هناك أعمال عنف يرتكبنها النساء ضد بعضهن

4
00:00:12,247 --> 00:00:14,447
.فيرغسون غير مرئية, إنها شبح

5
00:00:14,453 --> 00:00:16,282
.سونيا ليس لديها فكرة

6
00:00:16,288 --> 00:00:18,866
وماذا سيحدث لو اكتشفت الأمر؟

7
00:00:18,872 --> 00:00:20,657
ستحتاجين بعض الحماية

8
00:00:20,663 --> 00:00:22,928
أنا لا أخضع للإبتزاز

9
00:00:22,934 --> 00:00:24,186
هل بإمكاني الحصول على بعض الهيروين

10
00:00:24,192 --> 00:00:27,343
أنت جاسوسة لكاز بروكتر -
لا , لم أعد معها بعد الآن -

11
00:00:27,349 --> 00:00:28,549
! اثبتي ذلك

12
00:00:31,452 --> 00:00:34,415
تم تأجيل جلسة الإستماع -
لا, لا, يجب أن تكون اليوم -

13
00:00:34,421 --> 00:00:36,904
حسناً , فليخرج الجميع

14
00:00:36,910 --> 00:00:39,107
يجدر بك الإنتقال لقسم الحماية

15
00:00:39,113 --> 00:00:40,522
.لا

16
00:00:40,528 --> 00:00:42,006
سحقاً , كاز

17
00:00:42,892 --> 00:00:44,095
هل انت بخير ؟

18
00:00:44,321 --> 00:00:47,118
ماذا فعلتي بالمفك؟ -
أرخيت به إحدى الإطارات -

19
00:00:47,124 --> 00:00:49,815
كاز كادت أن تموت , وأنتِ جعلتني جزءً من الذنب

20
00:00:49,821 --> 00:00:51,136
لقد أنهيت ما أردته

21
00:00:51,142 --> 00:00:52,403
وضعتُ كاز في المستشفى

22
00:00:52,409 --> 00:00:54,300
توصيل منزلي

23
00:00:54,394 --> 00:00:56,587
قد تؤول الأمور إلى خير في المستقبل

24
00:00:57,417 --> 00:00:59,103
ها قد بدأنا

25
00:01:41,835 --> 00:01:46,240
BY : Anfal .
Twitter : @Anfal_wa

26
00:02:24,690 --> 00:02:27,088
حياتنا قضيناها في عمل نفس الوظيفة

27
00:02:27,094 --> 00:02:29,206
و معايشة الروتين ذاته

28
00:02:29,385 --> 00:02:32,276
عالمها لا يكاد يصل خارج جدران هذا السجن

29
00:02:32,697 --> 00:02:34,254
إنها مثيرة للشفقة بعض الشيء

30
00:02:34,260 --> 00:02:36,383
تعتقد أنها حازت على كل ما تبتغيه

31
00:02:36,461 --> 00:02:37,927
...حتى الان

32
00:02:37,933 --> 00:02:43,141
تجهل تماماً حقيقة أن حياتها تفتقر للكمال

33
00:02:43,562 --> 00:02:47,953
لديها تلك البذور الصغيرة, المخبأة من التعفن

34
00:02:51,037 --> 00:02:53,172
قد آن وقتك , جاك

35
00:02:53,266 --> 00:02:56,596
قد آن لإفشاء ذلك التعفن,
لإستغلال أفضليتنا

36
00:02:56,602 --> 00:02:58,687
أعني , فلتفكر في الإمكانيات

37
00:02:58,784 --> 00:03:00,756
سأعتني بكافة الأمور
من على هذا الجانب من القضبان

38
00:03:00,762 --> 00:03:03,100
بينما تعمل على إستبدال فيرا
لتصبح القائد آنذاك

39
00:03:06,975 --> 00:03:08,506
كيف؟

40
00:03:09,383 --> 00:03:12,743
هنالك شيء واحد تخشاه فيرا
أكثر من التغيير

41
00:03:13,088 --> 00:03:15,407
إنه يتمحور حول والدتها

42
00:03:16,680 --> 00:03:20,186
أن تشيخ وحدك وتصبح غير محبوب

43
00:03:20,271 --> 00:03:23,356
امضِ قدماً , اجعل عواطفها خاضعة لك

44
00:03:28,132 --> 00:03:29,912
بعد ذلك , يمكننا سحقها معاً

45
00:03:37,624 --> 00:03:39,600
فيرغسون , هيا

46
00:03:39,606 --> 00:03:40,813
استيقظي

47
00:03:41,796 --> 00:03:44,329
إنتباه

48
00:03:44,335 --> 00:03:46,610
على المجمع هـ التوجه لصالة الغداء

49
00:03:51,624 --> 00:03:53,505
كاز لاطائل منها الآن -

50
00:03:53,684 --> 00:03:55,421
هانحن بلا أمل -
!أنتِ تمزحين -

51
00:03:55,427 --> 00:03:56,999
سوف تُطرح أرضاً -

52
00:03:57,005 --> 00:03:59,304
!كم هذا محرج -
سمعتها قذرة -

53
00:03:59,310 --> 00:04:02,725
لوسي ستسحقها على أي حال -
أقوال بلا أفعال كاز -

54
00:04:02,828 --> 00:04:06,428
تتظاهر بالشجاعة وهي عالعكس

55
00:04:06,990 --> 00:04:09,980
.الآن لايمكنها اتخاذ أدنى قرار -

56
00:04:09,986 --> 00:04:11,530
ضعيفة -

57
00:04:12,966 --> 00:04:15,198
لوسي ستتصدى لها على أي حال -

58
00:04:15,284 --> 00:04:17,261
ياللفضاعة ,كاز -

59
00:04:19,355 --> 00:04:22,050
هانحن بلا أمل يرجى -

60
00:04:22,056 --> 00:04:24,057
عجوز منهكة ليس بمقدورها فعل شيء -

61
00:04:24,063 --> 00:04:25,769
تريدين مساعدة؟ -
أنا بخير -

62
00:04:28,180 --> 00:04:30,301
ياللهول -

63
00:04:33,031 --> 00:04:34,961
لايمكن لكاز أن تسمح بهذه المهزلة -

64
00:04:34,967 --> 00:04:37,098
يتوجب عليها فعل شيء -
صحيح -

65
00:04:46,922 --> 00:04:48,415
ماذا تفعلين, جوان ؟

66
00:04:48,501 --> 00:04:50,605
آكل -
ليس على هذه الطاولة , لا -

67
00:04:50,805 --> 00:04:53,618
إلتقطي طبقك وتحركي من هنا

68
00:04:54,652 --> 00:04:56,525
سمعتي الأوامر يا جوس

69
00:04:56,692 --> 00:04:58,452
إنها خفية , غير مرئية -

70
00:04:58,458 --> 00:05:00,833
طالما أنها كذلك أنّا لك أن تعلمين أنها جالسة هنا ؟

71
00:05:04,531 --> 00:05:06,639
تريدين الإنحياز لجانبها ! انتِ لوحدك إذا

72
00:05:06,645 --> 00:05:09,258
مالذي يجعلك تعتقدين أنك تحتاجين لدعم لوسي

73
00:05:11,086 --> 00:05:14,181
أنتِ حمقاء بحق يا لوسي
حظاً طيباً مع هذا

74
00:05:18,092 --> 00:05:21,452
آوه , أنظروا يارفاق بوومر تحصلت على عمل جديد

75
00:05:21,458 --> 00:05:23,772
مسح مؤخرة غريتا غاربو
((ممثلة أمريكية سويدية المولد))

76
00:05:25,739 --> 00:05:27,339
هيي

77
00:05:27,345 --> 00:05:29,535
أنظري لنفسك وأنتِ في ملابس تراكي داكس
(نوع من الملابس)

78
00:05:29,541 --> 00:05:31,433
لاشك أنه ليس من اختياري

79
00:05:31,439 --> 00:05:34,894
كان من السهل أن ... نتفاوض -
حسنا , تبدين أفضل -

80
00:05:34,900 --> 00:05:36,362
أفضل من المرة الأخيرة التي رأيتكِ فيها

81
00:05:36,368 --> 00:05:39,877
حسنا, شكراً ليز , أنا أفضل .

82
00:05:40,132 --> 00:05:42,272
سوزان هبة من الله

83
00:05:42,278 --> 00:05:44,857
فقط البيض من فضلك, امزجيه

84
00:05:44,863 --> 00:05:46,131
و كوب شاهي

85
00:05:46,137 --> 00:05:47,856
سوف أساعدك سوزان

86
00:05:48,246 --> 00:05:49,662
لكم من الوقت ستبقين في هذا الأمر؟

87
00:05:49,668 --> 00:05:53,050
حسناً, عند النظر للرباط الصليبي الأمامي على هذه الركبة

88
00:05:53,056 --> 00:05:55,546
والرباط الممزق على هذا الكاحل
...بإمكانك القول

89
00:05:55,552 --> 00:05:57,850
!أنني لا أملك ساق للوقوف عليها

90
00:05:57,856 --> 00:05:59,466
!لم تلمسي طعامك

91
00:06:00,645 --> 00:06:02,175
يمكنك أخذه لو أردتِ

92
00:06:02,181 --> 00:06:05,278
آوه, هذا لطف منكِ
لكني سأنتظر بيضي

93
00:06:05,364 --> 00:06:08,566
شكراً لك -
اللعنة -

94
00:06:08,572 --> 00:06:10,770
سحقا -

95
00:06:10,776 --> 00:06:13,383
سحقاً جوسي أنت تنزفين -

96
00:06:18,002 --> 00:06:19,598
تريدين بعضاً من صلصة التومي؟

97
00:06:19,604 --> 00:06:22,676
يالهذه الخنزيرة المقرفة

98
00:06:22,682 --> 00:06:25,319
أنت بحق حفنة من القذارة -
بوومر دعي الأمر وشأنه -

99
00:06:25,325 --> 00:06:26,592
ماذا يجري يا سيدات ؟

100
00:06:26,928 --> 00:06:29,743
لقد كسرت إحدى أسناني فحسب فوق قطعة
من لحم الخنزير, سيد جاكسون

101
00:06:30,248 --> 00:06:33,164
لقد قطعت لثتي, يمكنني مقاضاتكم على هذا

102
00:06:33,199 --> 00:06:35,221
أيتها الحمقاء المعتلة -
بوومر, اجلسي -

103
00:06:35,352 --> 00:06:37,841
إنه مجرد بيض, ليز تستطيع أن تحضر طبقا آخر

104
00:06:38,044 --> 00:06:40,511
تريدين طبقاً آخر؟-
لا أعتقد أني جائعة بعد الآن -

105
00:06:43,555 --> 00:06:45,168
أعتقد أن كاز تخسر النساء شيئاً فشيئاً

106
00:06:45,266 --> 00:06:46,891
ما مدى جدية الأمر؟

107
00:06:47,469 --> 00:06:48,392
بعض التذمر لا غير

108
00:06:49,295 --> 00:06:51,478
حسناً, الأمور دائماً تبدأ بهذا الشكل

109
00:06:52,294 --> 00:06:55,216
حتى (بي) سحقت واحدة أو اثنتين
هذا ما اعتدنَ عليه النساء

110
00:06:55,202 --> 00:06:56,686
حسنا, أنا أُفضّل منهج كاز في التعامل -

111
00:06:57,385 --> 00:06:58,870
لكل منهن...بريق

112
00:06:59,039 --> 00:07:00,817
هي تحاول حماية النساء
لاسيما من بعضهن البعض

113
00:07:02,040 --> 00:07:03,524
آسف, سأعود لاحقاً

114
00:07:03,530 --> 00:07:06,398
لا, إنه, لا أنا انتهيت -
..أنا فقط -

115
00:07:06,585 --> 00:07:08,898
!أطلعني بالأمور , ويل -
بالتأكيد -

116
00:07:15,753 --> 00:07:19,381
عصفور صغير أخبرني أن عيد ميلاد أحد الأشخاص
آتٍ في اليومين القادمين

117
00:07:19,745 --> 00:07:22,387
ماذا؟ من قال لك ذلك؟ -
ذلك الجزء المستور منك -

118
00:07:22,393 --> 00:07:24,622
تبقينه في طي النسيان -
حسناً, أنا لا أحتفل بأعياد الميلاد  (الله يثبتك)

119
00:07:24,628 --> 00:07:26,901
هراء -
لا , أنا أعني ذلك, جاك -

120
00:07:26,907 --> 00:07:28,333
أحقاً الآن؟

121
00:07:28,740 --> 00:07:30,616
حسناً في هذه الحالة

122
00:07:30,622 --> 00:07:33,630
يتحتم عليكِ أن تعطيني هدية بدلا من ذلك

123
00:07:35,067 --> 00:07:38,786
آوه , حقاً , ماهي ؟ -
اسمحي لي بالعيش معك -

124
00:07:40,786 --> 00:07:44,192
 حسناً لاترتعبين بخصوص هذا -
....هل هذا -

125
00:07:44,652 --> 00:07:47,366
آسفة, هل هذه مزحة؟ -
كلا -

126
00:07:48,475 --> 00:07:49,983
بربك, ماهو ردك ؟

127
00:07:50,771 --> 00:07:52,084
...أنا

128
00:07:52,771 --> 00:07:55,092
علي أنا أفكر بخصوص ذلك

129
00:07:56,092 --> 00:07:57,397
أكيد

130
00:07:57,522 --> 00:07:59,096
أنتِ لست مجبرة -
لا -

131
00:08:15,372 --> 00:08:16,786
ماذا تفعلين ؟

132
00:08:17,083 --> 00:08:18,686
ماذا؟ -
رأيتكِ تبتاعين -

133
00:08:18,692 --> 00:08:20,186
أنا أجهل حقيقة ما تقولينه

134
00:08:20,192 --> 00:08:22,382
تضنين أن ريد تود رؤيتكِ تتعاطين مجدداً؟

135
00:08:22,749 --> 00:08:25,971
أنا فقط.. أنا

136
00:08:25,977 --> 00:08:29,280
أنا..أنا في خضم ظروف صعبة في الوقت الراهن. أنا فقط

137
00:08:29,286 --> 00:08:31,202
أحتاج جرعة صغيرة من المساعدة لتخطيها

138
00:08:31,208 --> 00:08:33,191
ماذا , وهذا سيساعدك ؟ أكذلك هو؟

139
00:08:33,950 --> 00:08:38,048
لا تتظاهرين بأنكٍ تكترثين لأمري ,فرانك
لست كذلك, ابقي خارج الأمر

140
00:08:38,262 --> 00:08:41,270
حسناً, فلتدمري نفسك, لما أهتم من الأساس؟

141
00:09:26,117 --> 00:09:28,700
الجميع يتساءل , لما جوس تتعامل معها؟

142
00:09:28,706 --> 00:09:31,194
لقد سحقت سونيا بدون أوامر منك

143
00:09:31,200 --> 00:09:33,427
والآن ملتحمة مع المسخ

144
00:09:34,419 --> 00:09:37,500
عصابة لوسي و زميلتهم الجديدة يمكنهم أن يمارسوا الدعارة

145
00:09:37,535 --> 00:09:38,255
صحيح -

146
00:09:39,122 --> 00:09:42,201
وكأنها حصلت على كثافة سكانية في الدعارة

147
00:09:48,793 --> 00:09:50,185
كيف حال سنك؟

148
00:09:50,191 --> 00:09:51,787
تؤلمني بشدة

149
00:09:51,793 --> 00:09:53,866
اذهبي لطبيبة الأسنان

150
00:09:53,872 --> 00:09:56,127
الثور الكبير يخاف من طبيبة الأسنان

151
00:09:56,133 --> 00:09:58,559
اغربي عني, ياوجه المقبس

152
00:09:58,565 --> 00:10:00,222
هناك من فضلك

153
00:10:00,228 --> 00:10:02,077
نعم هناك -
هيي, بوومر -

154
00:10:02,083 --> 00:10:04,911
هل ستقومين بشذب مؤخرتها أيضا؟

155
00:10:04,917 --> 00:10:06,892
تلعق لؤلؤتكِ بينما أنتِ جالسة

156
00:10:08,412 --> 00:10:10,108
بوومز

157
00:10:11,823 --> 00:10:14,537
أنا سألعب كرة السلة, سأقوم بلكم بعض الأثداء

158
00:10:19,217 --> 00:10:21,812
حسناً , الجميع اصغوا

159
00:10:21,818 --> 00:10:24,764
الآن, قد أعطيت أمراً سابقاً أن فيرغسون غير مرئية

160
00:10:24,943 --> 00:10:27,250
البعض منكن إخترن أن يتجاهلن ذلك

161
00:10:27,256 --> 00:10:29,930
وهذا يعني أنكن لم تعدن في الجماعة بعد الآن

162
00:10:29,936 --> 00:10:31,346
و أصبحتن في ظلمة وحدتكن

163
00:10:31,352 --> 00:10:32,806
هراااء

164
00:10:32,812 --> 00:10:35,351
لن يكون هناك أي أعمال عنف من النساء للانتقام

165
00:10:35,357 --> 00:10:37,033
جعلت هذا واضحاً من البداية

166
00:10:37,039 --> 00:10:40,529
إذا أردتن أن تتحدوني في ذلك , من فضلكن ,امضوا قدماً

167
00:10:40,599 --> 00:10:42,488
هيا

168
00:10:42,494 --> 00:10:44,405
يجب عليك قول شيءٍ ما -
هيا -

169
00:10:44,411 --> 00:10:45,903
..أعلم

170
00:10:46,091 --> 00:10:50,108
معضم النساء هنا لا تريد أن يعود الوضع محكوماً بالعنف كما كان

171
00:10:50,114 --> 00:10:51,452
هل أنا محقة؟

172
00:10:53,948 --> 00:10:57,143
!هل أنا محقة؟
نعم -

173
00:10:58,087 --> 00:11:00,829
لو لدى أي منكن مشكلة في طريقة إدارتي للأمور

174
00:11:00,835 --> 00:11:02,814
الآن هذه فرصتك لتقولينها (لتبصقيها )

175
00:11:09,540 --> 00:11:10,740
حسنا؟

176
00:11:16,223 --> 00:11:17,423
أي أحد؟

177
00:11:33,452 --> 00:11:34,951
هل قاطعتك ؟

178
00:11:36,334 --> 00:11:38,178
أريد طلب معروف منك

179
00:11:42,043 --> 00:11:44,026
أشعر بالعجز

180
00:11:44,714 --> 00:11:48,622
وقتي في العيادة أعطاني فرصة لإعادة تقييمي للأمور

181
00:11:48,628 --> 00:11:50,864
حقاً؟ -
...أكره أن أعترف بذلك , لكن

182
00:11:50,870 --> 00:11:54,036
حدسي يخبرني إلى حدٍّ ما أني سأمكث هنا لمدة طويلة

183
00:11:54,042 --> 00:11:55,802
حسناً, أنتِ لا تعلمين أقدار الأمور

184
00:11:56,509 --> 00:12:00,321
هل أخبرتكِ أن المحقق الذي تآمر علي في عداد المفقودين ؟

185
00:12:01,619 --> 00:12:04,338
...لا , لا أنت

186
00:12:05,526 --> 00:12:06,913
لم تذكري ذلك أبداً

187
00:12:06,919 --> 00:12:09,123
اختفى من على وجه الأرض

188
00:12:12,833 --> 00:12:14,342
هو ربما نال مني

189
00:12:14,348 --> 00:12:16,534
لكنه لن يقدم على النيل من أي شخص آخر

190
00:12:18,492 --> 00:12:20,305
مرة أخرى

191
00:12:22,025 --> 00:12:23,684
تعتقدين أن سوينا قد أقدمت على قتله؟

192
00:12:24,435 --> 00:12:26,041
حسنا, إذا هي قد قتلت بيستي و زوجها

193
00:12:26,048 --> 00:12:28,514
هي قادرة على فعل أكثر من ذلك

194
00:12:28,638 --> 00:12:32,221
ربما مخاوفك هي أكثر مظهر من مظاهر شعورك بالذنب

195
00:12:32,227 --> 00:12:34,431
تعتقدين أنني أتصنع كل هذا -
لا, لا , على الإطلاق -

196
00:12:34,437 --> 00:12:36,578
لا, أعتقد أن مخاوفك جدا حقيقة بالنسبة لك

197
00:12:36,584 --> 00:12:40,322
أنا لا أستبعد حقيقة أن دون في عداد المفقودين

198
00:12:40,328 --> 00:12:45,520
حسناً, دون مفقود و أنا الوحيدة هنا التي يبدو أنها تكترث حيال الأمر

199
00:12:48,932 --> 00:12:51,629
لما كل هذا الإهتمام به يا ليز؟

200
00:12:53,918 --> 00:12:56,020
لأني أحبه

201
00:12:57,903 --> 00:13:00,148
لا, إنه أكثر من...ّ

202
00:13:00,154 --> 00:13:03,552
..إنه أكثر لطافة , إنه مثل

203
00:13:06,122 --> 00:13:07,645
...لقد كنا

204
00:13:18,986 --> 00:13:19,537
كنا

205
00:13:30,052 --> 00:13:34,012
أرى أن الكاري الذي تناولته على الغداء كان فاسداً

206
00:13:34,052 --> 00:13:38,932
علي أن أذهب لكي أقضي حاجتي .. تعلمين

207
00:13:38,938 --> 00:13:42,333
هل لا بأس بذلك ؟ -
حسناً, لاتمكثين طويلا, سوزان -

208
00:13:42,339 --> 00:13:45,013
سأكون هنا حالما أستطيع

209
00:14:07,080 --> 00:14:09,766
عمل ماذا ؟ -
حديقة -

210
00:14:09,772 --> 00:14:15,475
هذا مشروع أيتها القائدة , ليضفي جمال على جدران السجن

211
00:14:16,772 --> 00:14:19,651
سيكون عظيماً جداً للنساء أيتها القائدة

212
00:14:19,657 --> 00:14:22,435
و أنا لن أكذب , إنه من أجلي أيضاً

213
00:14:22,441 --> 00:14:26,637
أحتاج لشيء ما لممارسة مهاراتي المهمة

214
00:14:26,643 --> 00:14:29,276
و كيف تقترحين للقيام بشي كهذا ؟

215
00:14:29,282 --> 00:14:31,862
الجدران الخضراء. هذا ما أطلقته عليهم

216
00:14:31,868 --> 00:14:33,073
عليهم؟

217
00:14:33,079 --> 00:14:36,073
حسناً , سوف نبدأ بواحدة , بعد ذلك نرى كيف سيسير الأمر

218
00:14:36,079 --> 00:14:39,854
هل أنتِ حتى قادرة على السيطرة على مثل هذا المشروع؟

219
00:14:39,860 --> 00:14:41,500
ياله من سؤال ساخر

220
00:14:41,899 --> 00:14:43,776
...إذا كان سيكلف مالا -
وهو كذلك -

221
00:14:43,782 --> 00:14:47,101
لدي جهات خيرية موثوقة

222
00:14:47,375 --> 00:14:50,647
أعطِ النسوة شيئاً مثمراً للقيام به , أيتها القائدة

223
00:14:50,653 --> 00:14:54,076
و ستحد من احتمالية انخراطهن في... لِنقُل في

224
00:14:54,082 --> 00:14:58,457
أقل الأنشطة الإجتماعية قبولاً

225
00:15:06,426 --> 00:15:08,520
يالها من مزبلة

226
00:15:08,526 --> 00:15:11,693
إنه مثالي -
إنها كومة من القذارة -

227
00:15:11,699 --> 00:15:15,710
سنفعلها مع طن من الإمكانيات , سوزان
روما نهضت من الصفر

228
00:15:17,493 --> 00:15:20,060
هل ستقومين بفحص كل هذه الأدوات و إعادة تأهيلها ؟

229
00:15:20,066 --> 00:15:21,856
كم المدة التي سوف تستغرقها ؟

230
00:15:21,949 --> 00:15:24,277
بإمكاني الحصول على مساعدة شبح السجن لتسريع الأمر

231
00:15:24,853 --> 00:15:26,797
يعتمد على مدى الجودة التي تريدينها

232
00:15:40,581 --> 00:15:43,100
أنها تفكر بالأمر

233
00:15:45,130 --> 00:15:46,364
استدر

234
00:15:50,282 --> 00:15:51,813
ليس جيداً بما فيه الكفاية

235
00:15:54,098 --> 00:15:55,699
اقناعها

236
00:15:55,732 --> 00:15:57,277
...استخدم ذلك النوع من

237
00:15:59,225 --> 00:16:00,914
الشيء السحري

238
00:16:01,093 --> 00:16:03,203
و شيء آخر

239
00:16:03,468 --> 00:16:06,226
اجعل الممرضة رادكليف في صفك

240
00:16:07,212 --> 00:16:09,206
قيّدها بنا

241
00:16:10,185 --> 00:16:12,206
و كيف من المفترض أن أفعل ذلك بحق اللعنة؟

242
00:16:13,030 --> 00:16:14,514
(هناك مشهد غير أخلاقي)

243
00:16:46,493 --> 00:16:49,497
آوه, سحقاً , فيرا -
آسفة -

244
00:16:50,079 --> 00:16:52,667
كيف حالك؟ -
منهك -

245
00:16:52,673 --> 00:16:54,198
كنت مستيقظاً منتصف الليل محاولاً اكتشاف

246
00:16:54,204 --> 00:16:56,227
ماذا أهديكِ في عيد ميلادك أنتِ وبدون أدنى شك

247
00:16:56,233 --> 00:16:57,786
أصعب شخص احترت ماذا أهديه

248
00:16:57,792 --> 00:17:00,338
لا, أخبرتك بلا هدايا أنا أكرهها

249
00:17:00,643 --> 00:17:02,346
ما خطبكِ و أعياد الميلاد؟

250
00:17:02,352 --> 00:17:06,229
انظر.. في الحقيقة أنا لم أنم البارحة أيضا

251
00:17:09,315 --> 00:17:12,972
ولقد رأيت أنني غير مستعدة للخطوة التالية, ليس بعد

252
00:17:12,978 --> 00:17:14,965
أنا أعظّم استقلاليتي

253
00:17:15,381 --> 00:17:16,748
هل أنت مستاء ؟

254
00:17:19,154 --> 00:17:21,394
لم أستاء قط وأنا معك

255
00:17:22,269 --> 00:17:25,183
..أنا مُخَّيب الأمل بعض الشيء , لكن

256
00:17:25,189 --> 00:17:27,004
لن أجعل حياتي تحت المحك

257
00:17:28,788 --> 00:17:30,982
شكراً لتفهمك

258
00:17:42,456 --> 00:17:44,094
حسناً

259
00:17:44,557 --> 00:17:46,853
التحدي جيد

260
00:17:48,464 --> 00:17:49,664
حسناً

261
00:17:51,033 --> 00:17:54,090
هذا تيد , إنه من تاف المحلية

262
00:17:54,096 --> 00:17:56,183
سيساعد في الإشراف , أليس كذلك تيد؟

263
00:17:56,189 --> 00:17:58,990
هل من أحد هنا يعرف كيفية التلحيم؟ -
نعم أنا أعرف -

264
00:17:58,996 --> 00:18:00,284
حسنا, أرينا

265
00:18:14,112 --> 00:18:16,376
لا, توقفي ما هذا الــ

266
00:18:16,382 --> 00:18:18,659
ماذا تفعلين ؟ -
لا أحد سيلمس هذه الآلة -

267
00:18:18,665 --> 00:18:21,393
حقا؟ أحقا؟ ماذا! لم تسمع ذلك؟

268
00:18:21,399 --> 00:18:22,892
تغذية الماكينة جداً عالية

269
00:18:22,898 --> 00:18:24,143
طاقتها منخفضة جداً

270
00:18:24,149 --> 00:18:26,355
إنها مثل آلة مسلحة

271
00:18:26,361 --> 00:18:28,355
أنظر لمكان التلحيم, إنه معدوم

272
00:18:28,527 --> 00:18:29,957
إنه معدوم

273
00:18:30,060 --> 00:18:31,457
اصمتي

274
00:18:35,367 --> 00:18:37,461
هل تعلمين كيفية التلحيم , سوزان؟

275
00:18:38,519 --> 00:18:42,011
حسناً إيمان هذا هو المجمع 5 وقد انتهى بك المطاف هنا

276
00:18:45,308 --> 00:18:48,630
لا يبدو بتلك الرفاهية لكن, لديكِ تلفاز

277
00:18:48,636 --> 00:18:51,372
يمكنك تزيين حجرتك بالصور, أيّا كان

278
00:18:52,404 --> 00:18:53,697
سأترككِ الآن

279
00:18:59,777 --> 00:19:01,426
لقد رفضت

280
00:19:01,496 --> 00:19:03,163
إنها تقدّس استقلاليتها

281
00:19:03,169 --> 00:19:07,058
كاذبة, فيرا متزعزعة إلى حد كبير

282
00:19:07,517 --> 00:19:11,592
في أعماقها تشعر بأنها لاتستحق

283
00:19:13,452 --> 00:19:15,552
أنا متأكدة انك تستطيع فعل شيء حيال ذلك

284
00:19:18,669 --> 00:19:21,877
أنت تتسكع بالجوار وهناك الكثير لتفعله سيد ستيوارت

285
00:19:22,065 --> 00:19:23,768
تريدني , أليس كذلك؟

286
00:19:23,829 --> 00:19:26,594
نعم , كجرعة من القذارة, غامبارو

287
00:19:26,600 --> 00:19:28,810
ستيلا قد تفعلها بالإكراه

288
00:19:28,816 --> 00:19:30,060
اللعنة

289
00:19:30,066 --> 00:19:33,498
لديكم سجينة جديدة, إيمان فرح. رحبوا بها

290
00:19:41,291 --> 00:19:44,285
أهلاً وسهلاً

291
00:19:44,291 --> 00:19:46,189
أنا جوسي لوسي

292
00:19:46,682 --> 00:19:50,415
و أنا أحب حليب الكراميل

293
00:19:52,304 --> 00:19:55,191
ابقي بعيدة عني بحق اللعنة

294
00:19:55,197 --> 00:19:58,864
آوه ستيلا , لدينا قط بري هنا

295
00:19:58,870 --> 00:20:00,270
سنبقي عليك

296
00:20:07,420 --> 00:20:10,228
لا أريد كل هذه الأشياء, حسناً لا أريدها

297
00:20:10,234 --> 00:20:13,228
اصمتن, سوزان هي الخبيرة هنا

298
00:20:13,234 --> 00:20:16,667
أريد من كل واحدة منكم أن تصغي جيدا لما ستقوله هي

299
00:20:20,349 --> 00:20:22,375
عندما تكون لحّاماً

300
00:20:22,381 --> 00:20:23,593
...حسناً

301
00:20:25,011 --> 00:20:27,536
أول شيء هو , يجب عليكِ التمركز في موقعك بشكل صحيح

302
00:20:27,542 --> 00:20:28,752
يا حمقى

303
00:20:32,300 --> 00:20:34,646
ثم تأكدي من أنك تظغطين ع مسدس اللحام

304
00:20:34,652 --> 00:20:37,027
في الزاوية اليمنى حتى تحصلين على شريحة بحجم مناسب

305
00:20:37,033 --> 00:20:40,178
أليس كذلك تيد؟ -
نعم صحيح -
نعم إنه كذلك -

306
00:20:41,578 --> 00:20:45,860
أنتن لم تروا تلك القذارة الكبيرة المتفتتة؟

307
00:20:45,866 --> 00:20:47,883
أتعلمون ذلك؟ سأريكم وحسب , حسنا؟

308
00:20:47,889 --> 00:20:50,278
اغلق الستار, تيد

309
00:20:59,589 --> 00:21:02,353
حسناً, الأعين

310
00:21:35,718 --> 00:21:37,601
سحقاً

311
00:21:37,607 --> 00:21:38,897
يجب عليكِ الذهاب لطبيبة الأسنان

312
00:21:38,898 --> 00:21:39,898
توقفي عن الكلام وكأنك مسجل معطوب

313
00:21:38,903 --> 00:21:41,635
...أنا غدا سـ

314
00:21:49,440 --> 00:21:51,975
أتعلمين , لو أنك الزعيمة هنا -

315
00:21:51,981 --> 00:21:54,352
سيكون لديكِ أكثر من شوكلاتة لتلتهميها

316
00:21:57,071 --> 00:21:59,043
قد تمتلكي مستودع حلوى بالكامل

317
00:22:01,519 --> 00:22:04,943
حلوى تفضلينها , يمارسون الجنس طوال الوقت

318
00:22:08,046 --> 00:22:10,263
رصاصة طازجة

319
00:22:17,024 --> 00:22:20,168
وكيف أصبح الزعيمة هنا بحق اللعنة؟

320
00:22:20,174 --> 00:22:22,746
أغلب الواشيات هنا يمقتنني بشدة

321
00:22:23,049 --> 00:22:25,542
الشعبية لا تصنع نفسها

322
00:22:25,675 --> 00:22:27,064
أعني, أنظري لكاز

323
00:22:27,070 --> 00:22:29,277
لا تتعامل مع الديموقراطية أليس كذلك؟

324
00:22:30,050 --> 00:22:32,365
:هنالك طريقتين لحكم القطيع

325
00:22:32,371 --> 00:22:34,947
محاولة إغرائهم

326
00:22:36,760 --> 00:22:38,644
أو محاولة إرعابهم

327
00:23:01,949 --> 00:23:03,432
هل أنتِ دورين؟

328
00:23:07,135 --> 00:23:10,537
إحداهن قالت لي أنك على علم في مجال القانون

329
00:23:10,543 --> 00:23:11,817
صحيح

330
00:23:11,823 --> 00:23:14,407
اسمي إيمان و أنا هنا في الحبس مع كفالة

331
00:23:15,189 --> 00:23:16,991
أحتاج بعض من المساعدة القانونية

332
00:23:18,203 --> 00:23:19,761
وهذا ما وُضِع محاميكِ لأجله

333
00:23:19,767 --> 00:23:22,361
محاميي فاشل , عُيّن حكومياً

334
00:23:22,564 --> 00:23:24,972
إنه لايكترث للنساء أمثالي

335
00:23:27,802 --> 00:23:29,419
هنا , اجلسي

336
00:23:30,602 --> 00:23:32,290
إيمان ,أهو اسمك ؟

337
00:23:32,979 --> 00:23:34,993
أجهل ما أفعله, تعلمين؟

338
00:23:35,984 --> 00:23:37,500
لا أريد أن أقضي وقتي هنا

339
00:23:37,506 --> 00:23:39,919
من أجل شي لم أرتكبه, تعلمين

340
00:23:40,416 --> 00:23:43,135
لم أمكث هنا غير خمسة ثوانٍ وكرهت المكان كلياً

341
00:23:43,541 --> 00:23:45,330
ستعتادين عليه

342
00:23:45,336 --> 00:23:47,244
لا أريد الإعتياد عليه

343
00:23:47,737 --> 00:23:49,824
أريد أن أخرج من هذا المكان اللعين

344
00:23:49,830 --> 00:23:51,595
أنا على علمٍ بما تشعرين به

345
00:23:57,720 --> 00:24:00,629
لا, جديّاً , ماهذه ؟ ستة لثمانية ؟

346
00:24:00,709 --> 00:24:04,386
وماذا قلت لك ؟ ثلاثة لأربعة
صحيح . أعيدي الكرّة

347
00:24:08,972 --> 00:24:10,449
نعم,صحيح

348
00:24:10,549 --> 00:24:13,146
ثلاثة أُخر من تلك -
سوزان -

349
00:24:13,152 --> 00:24:15,114
أتريدين الذهاب للحمام مجدداً؟

350
00:24:15,120 --> 00:24:16,351
لا,لا, لا أنا

351
00:24:16,357 --> 00:24:18,953
أعتقد أنه يمكنني الإعتناء بنفسي من الآن فصاعداً

352
00:24:18,959 --> 00:24:21,351
هاه؟ -
أحتاج لك من ناحية أخرى -

353
00:24:21,357 --> 00:24:23,515
أريدكِ أن تصبحي المسؤولة عن هذا المشروع

354
00:24:23,521 --> 00:24:25,453
لا , أنت..أنت .. المسؤولة

355
00:24:25,459 --> 00:24:29,798
لا أستطيع إتمام ذلك بدونك
لنكن فريق

356
00:24:38,720 --> 00:24:41,272
قريبة جداً

357
00:24:41,467 --> 00:24:43,063
هل يمكنني الإنضمام لمرة؟

358
00:24:43,069 --> 00:24:44,350
نعم

359
00:24:45,640 --> 00:24:46,866
أكيد

360
00:24:47,756 --> 00:24:49,269
اسمي جوان

361
00:24:49,342 --> 00:24:51,187
أنا في وحدتك

362
00:24:53,270 --> 00:24:56,366
أريد أن..أريد أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم اعتذاري

363
00:24:56,372 --> 00:24:59,015
عن السلوك الفظ الذي بدر من إحدى النزيلات في وحدتنا

364
00:25:00,177 --> 00:25:01,380
لوسي

365
00:25:02,583 --> 00:25:04,211
..إنها

366
00:25:05,184 --> 00:25:07,006
حسنا, هي امرأة حقيرة

367
00:25:07,012 --> 00:25:10,490
لكنها حليف نافع جداً

368
00:25:11,684 --> 00:25:13,843
كزعيمة على الفتيان, هي من تقرر

369
00:25:13,849 --> 00:25:16,785
ما إذا كنت أو لم تكن هدفاً جنسياً في هذا المكان

370
00:25:16,856 --> 00:25:18,994
أنا لا أعير أي اهتمام لهذه القذارة

371
00:25:19,000 --> 00:25:20,277
و أنا كذلك

372
00:25:20,283 --> 00:25:23,370
وهذا ما دفعني لأخرج عن سجيتي لأكوّن صداقة مع لوسي وطاقمها

373
00:25:23,376 --> 00:25:24,876
...رغم بعض

374
00:25:25,369 --> 00:25:27,600
ناهيكِ عن أننا خضنا مشاكل في الماضي

375
00:25:28,001 --> 00:25:30,472
إن كنتِ تريدين نصحيتي, وقد لاتريدينها, لكن إن كان كذلك

376
00:25:30,478 --> 00:25:32,749
قد تكون فكرة جيدة لك لفعل الشيء ذاته

377
00:25:32,755 --> 00:25:34,564
آوه, الشيطان يأتي عند ذكره

378
00:25:34,570 --> 00:25:36,840
...لوسي, قابلي

379
00:25:36,846 --> 00:25:38,536
إيمان -
إيمان -

380
00:25:38,858 --> 00:25:40,273
هذه لوسي

381
00:25:40,452 --> 00:25:42,640
أعتذر عن ما بدر ياحبي

382
00:25:42,840 --> 00:25:44,663
أنا فقط شعرت بالملل

383
00:25:45,828 --> 00:25:47,028
هاه؟

384
00:25:50,140 --> 00:25:52,634
هي لوسي, لما لم تسألي إيمان ما إذا

385
00:25:52,640 --> 00:25:54,437
كان لديها أفكار للإنضمام إلى مجموعتنا

386
00:25:54,625 --> 00:25:56,939
هيي, شمي هذا

387
00:25:56,945 --> 00:25:59,284
ماذا ؟ بوومز -
اشتمي فحسب, شمي -

388
00:25:59,290 --> 00:26:02,973
إنه فضيع , ما هذا ؟ -

389
00:26:02,979 --> 00:26:06,082
هذي هي رائحة النجاح , مرحى -
أهي كذلك ؟

390
00:26:06,088 --> 00:26:07,936
نعم, الآن شمي ذلك -
أو هي رائحة مؤخرة, هي كذلك؟

391
00:26:07,942 --> 00:26:09,762
إياك -
اصمتي أيتها الفاسدة وشمي -

392
00:26:09,768 --> 00:26:11,017
شميها -
سحقاً -

393
00:26:11,023 --> 00:26:12,926
فرانكي, فرانكي

394
00:26:12,932 --> 00:26:14,909
فيرغسون تحاول إظهار مخالبها على إيمان

395
00:26:14,915 --> 00:26:16,307
ماذا ؟ -
من هي يوبان ؟ -

396
00:26:16,313 --> 00:26:18,590
إنها مبتدئة وتحتاج لحماية

397
00:26:18,596 --> 00:26:20,364
فيرغسون ولوسي يسعون للنيل منها

398
00:26:20,370 --> 00:26:22,263
حسنا, تلك مشكلة كاز, ليست مشكلتي

399
00:26:22,269 --> 00:26:24,315
كاز لن تفعل شيئاً

400
00:26:24,571 --> 00:26:26,851
هل ستجلسين مكتوفة الأيدي وتدعين ذلك يحدث؟

401
00:26:28,768 --> 00:26:31,997
لما لا تصنعين لإيمان كوباً من الشاي يا لوسي؟

402
00:26:32,003 --> 00:26:35,157
أريها بعض من حقيقة ضيافتنا المناسبة هنا

403
00:26:35,163 --> 00:26:38,242
أكيد, أكيد

404
00:26:38,937 --> 00:26:41,569
كيف تفضلينه ؟ -
سادة, مكعب سكر -

405
00:26:41,575 --> 00:26:44,249
أنا عادة أُفضِّلها مع الحليب

406
00:26:45,389 --> 00:26:46,917
...لكن اليوم

407
00:26:46,995 --> 00:26:49,037
سأفضِّلها السوداء

408
00:26:49,043 --> 00:26:50,609
لا

409
00:26:50,615 --> 00:26:52,535
هيا , ضعوها هناك

410
00:26:54,971 --> 00:26:57,565
أغلقوا فمها وضعوها على السرير

411
00:27:01,551 --> 00:27:03,405
أسود, أبيض, أصفر؟

412
00:27:03,411 --> 00:27:06,258
نحن جميعاً زهرية من حيث نُعتبر عزيزتي

413
00:27:07,473 --> 00:27:09,818
تعلمين لما يطلقن علي بـجوسي؟

414
00:27:09,824 --> 00:27:12,798
لأنني سوف أرش على جميع أجزاء وجهك الجميل

415
00:27:18,183 --> 00:27:19,897
واصلي جوسي إلى مبتغاك

416
00:27:19,903 --> 00:27:21,819
نعم توّغلي هناك -

417
00:27:21,825 --> 00:27:23,435
أسكتوها -
هيي -

418
00:27:23,441 --> 00:27:24,860
نعم؟ آوه سحقاً

419
00:27:24,866 --> 00:27:26,545
جوسي؟ -
ياللهول -

420
00:27:26,551 --> 00:27:30,203
سحقاً , أسناني -
إنه لا يؤلم اليس كذلك ؟ -

421
00:27:32,529 --> 00:27:35,344
الآن تراجعي أو تريدين أن نضربك مرة أخرى

422
00:27:35,350 --> 00:27:39,469
سحقاً, أسناني

423
00:27:39,475 --> 00:27:42,073
حسناً, ياحفنة القذارة

424
00:27:42,079 --> 00:27:43,568
هل أنت بخير؟

425
00:27:43,574 --> 00:27:45,393
ماذا يجري هنا بحق الجحيم يا أنديرسون؟

426
00:27:45,399 --> 00:27:47,374
أنظر بنفسك يا سيد جاكسون

427
00:27:48,178 --> 00:27:49,383
دويل ؟

428
00:27:49,389 --> 00:27:51,159
لما لا تسأل جوسي ,سد جاكسون؟

429
00:27:52,397 --> 00:27:56,582
جميعكم سوف تلقونها علي

430
00:27:56,588 --> 00:27:58,980
نظفي نفسك, غامبارو ستذهبين معي

431
00:27:58,986 --> 00:28:01,089
لم أفعل شيء سيد جاسكون -
تحركي -

432
00:28:01,195 --> 00:28:02,399
إنها دويل

433
00:28:02,405 --> 00:28:04,524
لقد هجمت على حجرتي -

434
00:28:06,188 --> 00:28:08,024
السيد جاكسون اعتقلني

435
00:28:08,864 --> 00:28:10,417
سيدة بانيت, أوقعته ذات مرة

436
00:28:10,729 --> 00:28:11,896
ودائماً ما يتصيّد لي

437
00:28:11,999 --> 00:28:14,187
من ذلك الحين -
كفى كفى غامبارو -

438
00:28:14,222 --> 00:28:15,995
أنا سأعلق امتيازاتك لمدة شهر

439
00:28:16,001 --> 00:28:18,398
إن لمستي واحدة من السجينات ستكون النهاية

440
00:28:18,404 --> 00:28:19,950
ذات الأثداء المرة

441
00:28:20,061 --> 00:28:22,787
ماذا قلتِ؟ -
قلت , لن يحدث هذا مجدداً سيدة بانيت -

442
00:28:22,822 --> 00:28:23,986
آمل ذلك

443
00:28:29,825 --> 00:28:31,801
لوسي تخرج عن السيطرة

444
00:28:31,807 --> 00:28:35,620
السجينة الجديدة , عينوها في المغسلة بالقرب من كاز

445
00:28:42,034 --> 00:28:43,937
أأنتي متأكدة من أنكِ لاتريدينني أن أفعل ذلك؟

446
00:28:44,017 --> 00:28:45,281
ماذا تعتقدين؟ -

447
00:28:45,679 --> 00:28:46,754
هل أنتِ على ما يرام عزيزتي ؟

448
00:28:49,364 --> 00:28:50,995
مرحبا, كاز

449
00:28:51,448 --> 00:28:53,259
سمعتي عن لوسي؟

450
00:28:53,265 --> 00:28:55,315
لقد هاجمت النزيلة الجديدة للتو

451
00:28:55,321 --> 00:28:57,832
كانت لتغتصبها لولا تدخل فرانكي وبوومر لإيقافها

452
00:28:57,838 --> 00:28:59,379
أنت ترفضين إيقاف لوسي عند حدها

453
00:28:59,385 --> 00:29:02,443
والآن انظري لما حدث -
أنتن يالنسوة مضروبة رؤوسكن -

454
00:29:04,465 --> 00:29:06,385
ما خطبكم ؟

455
00:29:06,542 --> 00:29:07,786
لم تعوا ما أقول , أنتن كذلك ؟

456
00:29:07,792 --> 00:29:10,854
بضربكن لبعضكن , أنتن من سيتأذين فقط

457
00:29:11,770 --> 00:29:13,878
أنا أضيع وقتي اللعين

458
00:29:15,350 --> 00:29:17,817
أنا أخبركم, أنني مللت من هذا الهراء

459
00:29:18,561 --> 00:29:22,546
أنا لم أعد أطيق هذا

460
00:29:34,196 --> 00:29:36,525
حسنا بروكتر تعالي معي

461
00:29:41,472 --> 00:29:43,181
إلى أين تأخذني

462
00:29:50,463 --> 00:29:52,898
هل تفقدين السيطرة عليهن ؟

463
00:29:53,480 --> 00:29:57,516
تعلمين أنا غامبارو للتو هاجمت إحدى النزيلات

464
00:29:57,522 --> 00:30:00,258
وجميعنا نعلم أنها هي المسؤولة عن ضرب ستيفن

465
00:30:02,183 --> 00:30:04,446
عليك الأخذ بزمام الأمور ,بروكتر

466
00:30:05,487 --> 00:30:06,902
اتخذِ بعض الإجراءات

467
00:30:07,327 --> 00:30:09,444
ماذا تقترحين علي ياقائدة؟

468
00:30:09,450 --> 00:30:12,240
غامبارو جعلتكِ تبدين ضعيفة

469
00:30:12,246 --> 00:30:18,377
هل أنتِ تعطينني الآن الأذن لضرب لوسي؟

470
00:30:29,207 --> 00:30:31,250
نااااااااااااااااااااااار

471
00:30:50,000 --> 00:30:51,436
تبدين سعيدة

472
00:30:52,141 --> 00:30:53,547
أنا كذلك

473
00:30:57,840 --> 00:31:01,244
..تعلمين , وسط كل الضجة التي تحدث , أنا

474
00:31:01,904 --> 00:31:03,327
...نوعاً ما نسيت

475
00:31:06,700 --> 00:31:08,515
إنك أنت الضحية هنا

476
00:31:09,388 --> 00:31:12,287
لو طلبتي مني , سأُقدِم على ضرب لوسي

477
00:31:17,225 --> 00:31:20,023
لكم أتوق لفعل ذلك

478
00:31:21,240 --> 00:31:24,759
...لكن, بالحديث عن شخص يعلم شيء أو اثنان عن

479
00:31:24,765 --> 00:31:26,039
الزعامة

480
00:31:27,120 --> 00:31:31,477
إنها علامة على الضعف أن تخوني مبادئك علناً

481
00:31:35,169 --> 00:31:36,672
شكراً,سونيا

482
00:31:42,328 --> 00:31:44,330
هل تبحثين عن شيء مجدداً؟

483
00:31:44,640 --> 00:31:46,080
بارسيتامول

484
00:31:46,086 --> 00:31:48,662
حشوة أسناني بدأت تؤلمني

485
00:31:50,944 --> 00:31:52,144
أفتحي

486
00:31:52,470 --> 00:31:53,670
اللسان

487
00:31:57,720 --> 00:32:00,244
"لا تقذفه بداخلي "

488
00:32:03,213 --> 00:32:05,447
شخص ما كان داعر للممرضة

489
00:32:06,781 --> 00:32:08,171
لا تقلقين

490
00:32:08,677 --> 00:32:10,094
لن أبوح به

491
00:32:18,240 --> 00:32:19,896
عيد ميلاد سعيد,فيرا

492
00:32:23,185 --> 00:32:24,544
ادخل

493
00:32:28,513 --> 00:32:30,531
لما لا تحبين أعياد الميلاد؟

494
00:32:34,639 --> 00:32:37,772
أمي دائما كان لها حكمة في نسيانهم

495
00:32:39,280 --> 00:32:42,628
كما لو أنها لا تريد مني أن أشعر بشعور خاص في أي يوم

496
00:32:47,035 --> 00:32:50,444
عندما كنت في التاسعة, سمحت لي أن أقيم حفلة عيد ميلاد

497
00:32:50,450 --> 00:32:51,650
و

498
00:32:53,934 --> 00:32:55,771
قضيت أسابيع أخطط له

499
00:32:56,952 --> 00:32:58,687
أرسلت الدعوات

500
00:33:01,440 --> 00:33:06,376
ثم ألغته في اليوم الذي يسبقه من غير أن تخبرني

501
00:33:07,536 --> 00:33:09,256
لذا وقفت على الباب

502
00:33:11,340 --> 00:33:13,340
بملابس الحفلة

503
00:33:14,040 --> 00:33:16,669
...انتظرت الـ

504
00:33:21,336 --> 00:33:23,844
...عندها أخبرتني أنه لن يأتي أحد بسبب

505
00:33:30,278 --> 00:33:32,233
لأنه لا أحد يحبني

506
00:33:40,725 --> 00:33:42,927
سأحتفظ بهديتك لاحقاً

507
00:33:46,340 --> 00:33:48,023
لم ألفها بعد

508
00:33:50,040 --> 00:33:51,240
ستنتهين قريبا؟

509
00:33:51,526 --> 00:33:53,323
علي أن أذهب لأقوم بمهمة طبيبة الأسنان

510
00:33:53,329 --> 00:33:54,941
حسنا سأعيد بروكتر

511
00:33:57,120 --> 00:33:59,037
ماذا ستفعلين مع لوسي؟

512
00:33:59,043 --> 00:34:00,719
لازالوا يصدرون ضجة

513
00:34:00,725 --> 00:34:02,611
أتعلم ماذا؟ دعهم يفعلون ذلك

514
00:34:02,794 --> 00:34:04,725
أنا سأتمسك بمبادئي

515
00:34:05,201 --> 00:34:07,534
أنه أهم من أجعل لوسي كمثال

516
00:34:07,540 --> 00:34:09,514
حسنا فهمت

517
00:34:10,120 --> 00:34:12,632
لكن لو جعلتي هذه الأشياء تتفاقم ياكاز وتعاملتي بمعها بشكل خاطئ

518
00:34:12,638 --> 00:34:14,327
والشخص الخاطئ حذا حذوه في الزعامة

519
00:34:14,333 --> 00:34:16,025
عندها لن يكون للنسوة أي فرصة للنجاة

520
00:34:30,037 --> 00:34:31,237
حسناً؟

521
00:34:32,861 --> 00:34:35,831
أعتقد أنني سأفوز بالمعركة , ببطء, لكن بثبات

522
00:34:37,215 --> 00:34:39,107
لقد بدت منفتحة لي بحق

523
00:34:39,113 --> 00:34:41,125
أم فيرا قد أفسدت حفلتها

524
00:34:41,131 --> 00:34:42,914
صوتها يقول أنها لم تتجاوز الأمر كليا

525
00:34:42,920 --> 00:34:45,535
حسنا, هذا يعطينا الفرصة المثالية لإغلاق الصفقة

526
00:34:46,379 --> 00:34:48,760
كيف؟ -
كعكة عيد الميلاد -

527
00:34:49,098 --> 00:34:50,740
في غرفة الطاقم

528
00:34:51,052 --> 00:34:52,758
اجعلها مميزة

529
00:34:58,887 --> 00:35:01,079
غامبارو تريد أن تراك أيتها القائدة

530
00:35:01,085 --> 00:35:03,459
حسنا, شكرا آنسة ميلز

531
00:35:07,031 --> 00:35:10,014
إن كنتِ هنا لتقدمي ادعاءات باطلة على السيد جاكسون

532
00:35:10,020 --> 00:35:13,265
فأنتِ تضيعين وقتك -
لدي عرض لك أيتها القائدة -

533
00:35:13,633 --> 00:35:15,839
لدي بعض المعلومات أقدمها كعرض

534
00:35:15,937 --> 00:35:17,548
حسنا, ماهيّة تلك المعلومات؟

535
00:35:17,554 --> 00:35:23,243
معلومات شخصية جداً تتعلق بك

536
00:35:27,160 --> 00:35:29,481
لكن أريد شيئاً بالمقابل

537
00:35:31,354 --> 00:35:32,755
ماذا؟

538
00:35:33,047 --> 00:35:36,578
أريد دعمك لأصبح الزعيم هنا

539
00:35:39,156 --> 00:35:41,858
أأنت جادة؟

540
00:35:42,111 --> 00:35:45,541
انت .. الزعيمة؟؟

541
00:35:46,753 --> 00:35:49,441
ستكوني..آسفة ...آسفة لكن ستكونين أسوأ زعيمة

542
00:35:49,447 --> 00:35:52,150
في تاريخ وينتورث

543
00:35:52,642 --> 00:35:55,231
آنسة ميلز

544
00:35:55,720 --> 00:35:57,847
آنسة..مـ..مـ

545
00:35:57,867 --> 00:35:59,208
أضن أننا انتهينا هنا

546
00:35:59,214 --> 00:36:00,504
قد وصلت لدون كابلن

547
00:36:00,510 --> 00:36:01,914
أنا لست متفرغاً في هذه اللحظة

548
00:36:01,996 --> 00:36:03,317
سحقاً

549
00:36:03,323 --> 00:36:05,771
اصمتي واسمعي -
ابتعدي عني -

550
00:36:05,777 --> 00:36:09,019
أنت أفضل من سيقنع سونيا لتحويل المال

551
00:36:09,025 --> 00:36:11,512
أو سيكون ذلك الضرب الذي نالته مني مجرد دعابة

552
00:36:11,518 --> 00:36:12,816
مرة أخرى

553
00:36:12,822 --> 00:36:16,820
سأهاجم الفاسدة وأخبرها أنك الشاهدة

554
00:36:19,486 --> 00:36:21,841
الآن ماذا سيكون منظورك للأمر؟

555
00:36:28,409 --> 00:36:31,801
هيي , آنسة ويستفال أريد أن أتحدث لك -
ليس الآن ليز -

556
00:36:31,807 --> 00:36:34,865
كنت محقة بشأن جوسي غامبارو إنها تعلم أنني الشاهدة

557
00:36:34,871 --> 00:36:37,482
لقد هددتني للتو وقالت أنها ستخبر سونيا

558
00:36:37,488 --> 00:36:39,451
حسنا اهدأي -
سحقاً, أتمنى أن تفهمين

559
00:36:39,457 --> 00:36:41,769
توقفي عن اخباري بأن أهدأ -
خذ نفساً عميقاً فحسب -

560
00:36:41,775 --> 00:36:43,076
لا لا أريد أن آخذ نفساً عميقاً -
اذهبي وامشِ قليلا لدي عمل اضافي -

561
00:36:43,082 --> 00:36:44,685
لا أريد أن أتمشى -
الساعه الثالثة سنتحدث -

562
00:36:44,691 --> 00:36:46,863
قد يطول الوقت آنسه ويستفال -
حسنا إذاً؟ -

563
00:36:46,869 --> 00:36:49,447
عليك اسكات جوسي الآن -
لا أستطيع -

564
00:36:49,453 --> 00:36:50,720
هنالك مكان لابد أن أكون متواجدة فيه حسنا؟

565
00:36:50,726 --> 00:36:52,977
عند الثالثة, أعدك كاز, أعدك

566
00:36:54,525 --> 00:36:56,070
سحقاً

567
00:36:57,249 --> 00:36:59,077
سحقاً

568
00:37:00,163 --> 00:37:02,249
ألم تستطع إصلاح ذلك؟

569
00:37:02,255 --> 00:37:05,133
لا إنه ليس بتلك البساطة, أنا حقاً أريد أن تتفقدي الأمر

570
00:37:10,453 --> 00:37:12,555
!مفاجأة

571
00:37:12,836 --> 00:37:16,577
عيد ميلاد سعيد

572
00:37:16,583 --> 00:37:20,072
عيد ميلاد سعيد

573
00:37:20,078 --> 00:37:23,788
عيد ميلاد سعيد عزيزتنا فيرا

574
00:37:23,960 --> 00:37:27,000
عيد ميلاد سعيد

575
00:37:28,248 --> 00:37:30,027
ماذا حدث؟ -
جاك؟ -

576
00:37:44,855 --> 00:37:47,452
هيي, مالخطب؟

577
00:37:56,128 --> 00:37:58,009
لما تحبني؟

578
00:37:58,412 --> 00:38:01,507
ماذا؟ -
أنا مثيرة للشفقة -

579
00:38:04,023 --> 00:38:05,350
..أنا

580
00:38:05,920 --> 00:38:07,250
ذات الأثداء المعدومة

581
00:38:07,256 --> 00:38:10,272
..فيرا , أنت

582
00:38:11,654 --> 00:38:15,164
أنت رائعة -
أنا لست كذلك..لست كذلك -

583
00:38:15,170 --> 00:38:17,446
أنا... يا إلهي ماذا سيعتقد الجميع؟

584
00:38:17,452 --> 00:38:20,419
أعتذر بشأن الحفلة.. أنا فقط

585
00:38:20,491 --> 00:38:22,219
سحقاً.. إنها غلطتي

586
00:38:22,225 --> 00:38:24,616
أردت أن تشعري بشعور مغاير -
أنا كذلك -

587
00:38:24,788 --> 00:38:26,744
أشعر بشعور مميز

588
00:38:31,670 --> 00:38:33,769
عندما أكون بجانبك

589
00:38:34,288 --> 00:38:35,488
..أنا فقط

590
00:38:43,091 --> 00:38:45,205
ما رأيك بأن تمر علي الليلة, من فضلك؟

591
00:38:52,527 --> 00:38:54,044
أحضر حقيبتك

592
00:38:58,440 --> 00:38:59,640
حسناً

593
00:39:38,319 --> 00:39:39,914
من الأفضل أن لا تفعلي ذلك

594
00:39:39,920 --> 00:39:42,058
لاتكوني حمقاء, واجلسي على الكرسي

595
00:39:55,149 --> 00:39:58,125
أعطني جرعة مسكن أيتها الفاسدة

596
00:39:58,527 --> 00:39:59,727
أزيحي رأسك

597
00:40:12,974 --> 00:40:14,554
سأخبر طبيب الأسنان أنك مستعدة

598
00:40:14,560 --> 00:40:16,232
نعم, صحيح

599
00:41:47,591 --> 00:41:49,122
لا

600
00:41:52,090 --> 00:41:54,497
لقد لعقتي آخر فرج لكِ

601
00:42:12,369 --> 00:42:15,477
اششش -
لا , إياك , إياك

602
00:42:25,025 --> 00:42:29,318
تحقيق ذلك في يومين إنه لإنجاز

603
00:42:29,324 --> 00:42:33,207
ليس فقط لرغبة القائدة في وضع إيمانها فيني

604
00:42:33,309 --> 00:42:37,912
بل للمهارة والتفاني في قائدتي الثانية

605
00:42:37,918 --> 00:42:39,280
سوزان جينكينز

606
00:42:47,301 --> 00:42:51,358
أنظروا...الجدار الأخضر

607
00:42:56,960 --> 00:43:00,852
بربكم أيها الناس إنه لإنجاز مدهش

608
00:43:00,858 --> 00:43:03,984
..تعلمون , خلق شيء ما مثل ذلك, إنه

609
00:43:04,861 --> 00:43:06,766
إنها ليست مفعمة بالحياة فحسب

610
00:43:06,772 --> 00:43:08,178
!أو حديقة على جدار

611
00:43:08,184 --> 00:43:11,483
إنه عمل إبداعي, ماذا عن إظهار بعض من التقدير ؟

612
00:43:20,397 --> 00:43:22,441
سحقاً -
اللعنة -

613
00:43:22,447 --> 00:43:24,715
ما هذا ؟ -
سحقاً -

614
00:43:27,217 --> 00:43:28,734
ما هذا بحق اللعنة

615
00:43:41,454 --> 00:43:43,082
انتباه

616
00:43:43,088 --> 00:43:46,154
هذا هو النطاق الأسود

617
00:43:46,160 --> 00:43:49,379
فلتعد كل السجينات لوحدتهن

618
00:43:52,415 --> 00:43:53,984
سيارة الإسعاف في طريقها

619
00:43:57,495 --> 00:44:00,479
فيرا, فيرا؟

620
00:44:00,485 --> 00:44:02,696
ماذا حصل؟

621
00:44:04,695 --> 00:44:06,187
لوسي غامبارو

622
00:44:07,494 --> 00:44:10,629
شخص ما قطع لسانها -
ماذا؟ -

623
00:44:10,971 --> 00:44:12,680
ذهبت لترى طبيب الأسنان

624
00:44:13,566 --> 00:44:15,896
رادكليف ذهبت لتحضره وعندما عادت

625
00:44:15,902 --> 00:44:17,779
غامبارو كانت قد فقدت الوعي, هنالك دماء في كل مكان

626
00:44:17,785 --> 00:44:19,168
من فعل هذا؟

627
00:44:19,174 --> 00:44:21,851
هل يمكن أن تكون ليز؟ -
ليـ.. بيردسورث -

628
00:44:21,857 --> 00:44:26,632
آتت هذا الصباح ,كانت مرعوبة وأخبرتني أن لوسي تعلم أنها الشاهدة

629
00:44:30,255 --> 00:44:31,770
من فعل بك هذا ؟

630
00:44:32,975 --> 00:44:35,900
من فعل هذا بك؟ أكانت فيرغسون؟

631
00:44:36,011 --> 00:44:38,701
فقط إيماءة , حسنا؟
أكانت هي؟ فيرغسون؟

632
00:44:40,212 --> 00:44:41,517
حسناً

633
00:44:45,653 --> 00:44:48,455
كنتِ تريدين أن تقولين لي شيئاً
ما كان ذلك الشي؟

634
00:44:48,461 --> 00:44:50,450
مالذي تعرفينه عني؟

635
00:44:51,035 --> 00:44:53,135
حسناً اكتبيه بالأسفل, اخبريني

636
00:44:53,141 --> 00:44:56,570
مالذي تعرفينه بخصوصي؟ دونيه بالأسفل

637
00:45:03,375 --> 00:45:04,905
سيارة الإسعاف هنا

638
00:45:31,823 --> 00:45:35,687
فيرغسون نالت من القمامة بينما كاز لم تستطع

639
00:45:35,693 --> 00:45:38,683
سحقاً لكاز -
ماذا فعلت من أجلنا؟ -

640
00:45:39,240 --> 00:45:40,772
الزعيم

641
00:45:41,341 --> 00:45:43,147
اغربي

642
00:45:43,264 --> 00:45:45,644
اغربي عنا

643
00:45:45,943 --> 00:45:47,374
الزعيم

644
00:45:48,060 --> 00:45:49,894
الزعييم

645
00:45:50,333 --> 00:45:52,733
الزعيم -
اغربي -

646
00:45:52,739 --> 00:45:55,080
الزعيم -
اصمتن -

647
00:45:55,086 --> 00:45:56,450
الزعيم

648
00:45:56,815 --> 00:46:00,613
الزعيم! الزعيم

649
00:46:00,619 --> 00:46:04,043
الزعيم! الزعيم

650
00:46:04,049 --> 00:46:07,357
الزعيم! الزعيم

651
00:46:07,363 --> 00:46:10,547
الزعيم! الزعيم

652
00:46:10,548 --> 00:46:13,678
الزعيم! الزعيم

653
00:46:13,684 --> 00:46:16,790
الزعيم! الزعيم

654
00:46:16,796 --> 00:46:20,012
الزعيم! الزعيم

655
00:46:20,018 --> 00:46:23,234
الزعيم! الزعيم

656
00:46:23,240 --> 00:46:26,650
الزعيم! الزعيم

657
00:46:26,656 --> 00:46:30,169
الزعيم! الزعيم

658
00:47:19,075 --> 00:47:23,162
سحقاً

659
00:48:27,415 --> 00:48:29,279
هل تمانع لو فتحتها بالغد؟

660
00:48:50,842 --> 00:48:52,937
أشعر بالأمان معك

661
00:48:56,341 --> 00:49:12,001
أول خطوة لي بالترجمة أتمنى أنكم استمتعتم
Twitter: Anfal_wa
إلى اللقاء.. أنفال

