﻿1
00:00:00,472 --> 00:00:03,308
<i><font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:05,560 --> 00:00:06,311
ماذا تكون؟

3
00:00:06,311 --> 00:00:09,981
هذه المرأة سببت اضطرابات
ل (شن) و أصحابه بواسطة لمسة

4
00:00:09,982 --> 00:00:12,902
أجل، يبدو أن للأمر علاقة
بالتواصل الجسدي

5
00:00:13,001 --> 00:00:14,443
! إبتعد عني

6
00:00:14,444 --> 00:00:15,820
ما نوع العلاج الذي ستخضعها له؟

7
00:00:15,821 --> 00:00:16,821
...كم سيأخذ من الوقت

8
00:00:16,863 --> 00:00:18,239
أنا آسف، ذلك أمر سري

9
00:00:18,240 --> 00:00:20,282
البعض من مخزوننا الطبي
مفقود

10
00:00:20,283 --> 00:00:21,117
(إنها (يو-يو

11
00:00:21,118 --> 00:00:22,478
...هي التي تسرقه، و

12
00:00:22,577 --> 00:00:24,621
أنتما الإثنان كنتما على اتصال طوال الوقت

13
00:00:24,621 --> 00:00:26,665
هناك مجموعة تدعى بكلاب الحراسة

14
00:00:26,665 --> 00:00:27,833
يطاردون اللابشريين

15
00:00:27,833 --> 00:00:28,833
و الله أعلم بنوع السلاح الذي

16
00:00:28,834 --> 00:00:30,778
سرقوه من مختبر الطاقة في باسادينا

17
00:00:30,877 --> 00:00:32,921
تريدين معرفة ما يربط
هذه الأمور

18
00:00:33,130 --> 00:00:34,590
أعتقد أنه أنا

18.5
00:00:36,761 --> 00:00:58,621
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com ~</font>

19
00:00:57,821 --> 00:00:58,905
الأن تستطيعين رؤيتها

20
00:01:00,949 --> 00:01:01,949
الآن لا تستطيعين

21
00:01:07,456 --> 00:01:08,858
كيف فعلت ذلك؟

22
00:01:08,957 --> 00:01:10,750
لقد ولدت بموهبة

23
00:01:10,751 --> 00:01:14,338
حسنا، هل يمكنك تحويل ملابس (إلينا) بطريقة
سحرية إلى فستان جميل؟

24
00:01:15,839 --> 00:01:17,032
لكم من الوقت تعرفينني؟

25
00:01:17,132 --> 00:01:18,242
أعلم-
عشر سنوات-

26
00:01:18,341 --> 00:01:19,634
متى رأيتني مرتدية فستانا؟

27
00:01:19,634 --> 00:01:21,052
أعلم، أبداً

28
00:01:21,053 --> 00:01:24,790
ظننت فقط أن لوس أنجلوس قد توقظ فيك
حس موضة

29
00:01:24,890 --> 00:01:27,793
تعلمين أن عليك إرتداء فستان إشبينة
في الزفاف

30
00:01:27,893 --> 00:01:29,228
أعلم، أعلم

31
00:01:32,397 --> 00:01:33,815
هو مجرد صديق أعمل معه

32
00:01:33,816 --> 00:01:36,026
صديق من النوع الذي
ستحضرينه للزفاف؟

33
00:01:36,026 --> 00:01:37,986
لا، (ماريا)، ليس ذلك النوع

34
00:01:37,987 --> 00:01:39,571
حسنا، أنا سأدعوه-
ماريا-

35
00:01:39,987 --> 00:01:40,280
ماريا

36
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
ماريا

37
00:01:42,157 --> 00:01:42,658
يو-يو؟ -
ماريا-

38
00:01:42,757 --> 00:01:43,616
يو-يو؟ -
ماريا-

39
00:01:43,617 --> 00:01:45,327
لا أستطيع سماعك-
يو-يو؟ -

40
00:01:45,702 --> 00:01:47,871
...أين أنت الآن؟ يو-يو، هل

41
00:01:59,216 --> 00:02:02,219
إنقطاع كهربائي، أليس ذلك رائعا؟

42
00:02:02,511 --> 00:02:04,346
هذا سيء جدا

43
00:02:04,763 --> 00:02:06,306
لا مزيد من الأشربة المخلوطة

44
00:02:07,265 --> 00:02:08,308
يا أصحاب

45
00:02:25,742 --> 00:02:27,577
هل حظينا بانتباهكم الآن؟

46
00:02:28,078 --> 00:02:30,230
انقطاع الكهرباء في(ميامي) هو بداية فقط

47
00:02:30,330 --> 00:02:32,123
سوف نواصل مهاجمتكم

48
00:02:32,124 --> 00:02:35,861
مدينة بمدينة، ساعة بساعة
حتى تسمع أصواتنا

49
00:02:35,961 --> 00:02:38,072
نحن المقاومة اللابشرية

50
00:02:38,171 --> 00:02:39,923
و لن نسمح بعد الآن لجنسنا

51
00:02:39,923 --> 00:02:42,676
بأن تتم معاملته كمسوخ و مجرمين

52
00:02:42,801 --> 00:02:45,579
إلا إذا قامت حكومات العالم
بإنهاء التسجيل

53
00:02:45,679 --> 00:02:47,206
، و السماح لنا بالعيش في سلام

54
00:02:47,305 --> 00:02:49,766
سوف نستعمل قدراتنا لقتالكم

55
00:02:52,018 --> 00:02:53,018
سحقا

56
00:02:53,687 --> 00:02:56,381
هل هذا فرد مجنون ، أم هو حقا
تنظيم لابشريين؟

57
00:02:56,481 --> 00:02:58,216
ليس لدينا معلومات مؤكدة، سيدي

58
00:02:58,316 --> 00:02:59,984
البث غير قابل للتتبع

59
00:02:59,985 --> 00:03:01,345
هذا أمر راقي حقا

60
00:03:01,444 --> 00:03:05,615
مما يستبعد أن يكون هذا عمل فرد أو مجنون

61
00:03:05,615 --> 00:03:06,491
، و انقطاع الكهرباء

62
00:03:06,492 --> 00:03:09,536
قدرة لابشري أو تخريب ما؟

63
00:03:09,995 --> 00:03:10,854
هنالك لابشري واحد

64
00:03:10,954 --> 00:03:13,398
قادر على قطع الكهرباء في مدينة كاملة

65
00:03:13,498 --> 00:03:15,125
لينكولن كامبل)، و قد كان من الأخيار)

66
00:03:15,125 --> 00:03:16,877
أعلم، و نحن ندين له بدين كبير

67
00:03:16,877 --> 00:03:17,945
هل هنالك أحد آخر لديه نفس القوى؟

68
00:03:18,044 --> 00:03:19,254
ربما يكون واحدا لم نستطيع إيجاده

69
00:03:19,254 --> 00:03:20,739
صحيح، لكن على الأرجح فإن هذا
جهاز ذبذبات كهرومغناطيسية

70
00:03:20,839 --> 00:03:21,919
إذن التهديد موثوق؟

71
00:03:21,965 --> 00:03:22,883
بإمكانهم تعتيم المزيد من المدن؟

72
00:03:22,883 --> 00:03:24,326
أجل، إذا كان هناك أكثر من جهاز ذبذبات كهرومغناطيسية واحد

73
00:03:24,426 --> 00:03:26,343
هذا أكثر من موثوق-
هذا كابوس للعلاقات العامة-

74
00:03:26,344 --> 00:03:27,011
لم يتبقى سوى شهر

75
00:03:27,012 --> 00:03:28,430
على إعادة تقديم (شيلد) للعامة

76
00:03:28,431 --> 00:03:30,015
أرواح الناس على المحك

77
00:03:30,015 --> 00:03:31,515
و أنت قلق بشأن الدعاية السيئة؟

78
00:03:31,516 --> 00:03:32,516
من تكون أنت، على كل حال؟

79
00:03:32,517 --> 00:03:34,561
ذلك (بوروز) من قسم العلاقات العامة

80
00:03:34,561 --> 00:03:36,521
و عمله يقتضي القلق بشأن الدعاية السيئة

81
00:03:36,522 --> 00:03:40,066
لذلك لنسترخي قليلا

82
00:03:41,193 --> 00:03:42,861
فريق منقسم هو فريق منهزم

83
00:03:42,862 --> 00:03:44,237
صحيح؟ صحيح؟

84
00:03:45,655 --> 00:03:48,783
لدينا عميل لابشري في ميامي
(إلينا رودريغيز)

85
00:03:48,784 --> 00:03:50,618
فقدت الإتصال معها قبل ساعة

86
00:03:50,619 --> 00:03:51,829
...الآن، إذا تصاعد هذا الأمر

87
00:03:51,830 --> 00:03:53,830
علينا أن نمنع ذلك بسرعة

88
00:03:54,164 --> 00:03:55,499
أريد كلاكما و(فيل) في الجو

89
00:03:55,500 --> 00:03:57,291
في الطريق إلى (ميامي) حالا

90
00:03:57,626 --> 00:04:00,754
حسنا، لكن أنت من يجب عليه
إعطائه ذلك الأمر

91
00:04:01,463 --> 00:04:03,256
فهو لم يكن سعيدا بآخر أمر أعطيته له

92
00:04:03,590 --> 00:04:04,255
أرجوك، أنا في حاجة

93
00:04:04,256 --> 00:04:05,673
...للتحدث لشخص ما بشأن العميلة ماي-
هيا، ماي-

94
00:04:05,674 --> 00:04:06,674
قاومي هذا

95
00:04:07,093 --> 00:04:09,679
و، في الواقع لدي بث عن بعد
من منشأتكم

96
00:04:09,679 --> 00:04:11,598
، أنا أنظر إلى أعضائها الحيوية

97
00:04:11,598 --> 00:04:14,518
و من الواضح أن حالتها لا تستقر

98
00:04:14,893 --> 00:04:16,561
نبض قلبها غير منتظم

99
00:04:16,562 --> 00:04:18,229
و ضغط دمها يستمر في الإرتفاع

100
00:04:18,230 --> 00:04:19,732
الأدرينالين شائك

101
00:04:20,649 --> 00:04:22,067
من المسؤول هناك؟

102
00:04:22,400 --> 00:04:24,402
...هل هنالك أحد يعلم ما

103
00:04:24,611 --> 00:04:25,611
مرحبا؟

104
00:04:26,279 --> 00:04:27,280
مرحبا؟

105
00:04:30,784 --> 00:04:31,784
قطعوا الإتصال

106
00:04:32,244 --> 00:04:33,287
إنهم جاهلون لحالتها

107
00:04:33,495 --> 00:04:34,621
ليس كأني أملك حلا

108
00:04:34,622 --> 00:04:36,665
بدون الدخول إلى عقلها حرفيا

109
00:04:36,665 --> 00:04:39,001
أين هي؟ من يعالجها بحق الجحيم؟

110
00:04:40,502 --> 00:04:42,587
أنا آسفة، ذلك سري

111
00:04:42,879 --> 00:04:44,631
بدون إذن من المدير
...لا أستطيع

112
00:04:44,631 --> 00:04:46,341
هي موجودة في شمال نيويورك

113
00:04:47,092 --> 00:04:50,053
العميلة (ماي) موجودة في أفضل منشأة
تابعة لمركز مكافحة الفيروسات في الدولة

114
00:04:50,345 --> 00:04:52,597
لماذا أخفيت ذلك عني؟
كان علي أن أكون هناك

115
00:04:52,598 --> 00:04:53,723
و سوف تذهب إلى هناك

116
00:04:53,890 --> 00:04:55,891
أعلم كم تحب القيام برحلات
غير مصرح بها

117
00:04:55,892 --> 00:04:57,435
و لكنني احتجتك هنا في حالة
حدوث أزمة

118
00:04:57,436 --> 00:04:58,728
...و الآن هنالك أز

119
00:04:59,938 --> 00:05:01,898
! ثبتوه! ثبتوه

120
00:05:03,358 --> 00:05:04,358
لا بأس

121
00:05:04,943 --> 00:05:06,069
نبض القلب غير منتظم

122
00:05:12,117 --> 00:05:13,117
لقد مات

123
00:05:14,869 --> 00:05:15,912
ماذا حدث للتو؟

124
00:05:17,539 --> 00:05:20,667
بالضبط ما سيحدث ل (ماي) خلال
ساعة القادمة 24

125
00:05:20,959 --> 00:05:22,335
مركز مكافحة الفيروسات لم يجد حلا

126
00:05:22,336 --> 00:05:24,546
ما لم نأخد احتياطات
...متطرفة

127
00:05:25,714 --> 00:05:26,715
سوف نفقدها

128
00:05:28,133 --> 00:05:29,509
ألديك شيء في بالك؟

129
00:05:30,719 --> 00:05:32,304
إنها فرصة بعيدة المنال، لكن أجل

130
00:05:32,470 --> 00:05:33,721
...ربما هنالك شخص يمكن

131
00:05:33,722 --> 00:05:35,974
مهما كان الثمن، إفعلي أي شيء

132
00:05:37,934 --> 00:05:38,685
! ناثانسون

133
00:05:38,685 --> 00:05:39,642
سأذهب معها

134
00:05:39,643 --> 00:05:40,643
كلا

135
00:05:41,271 --> 00:05:42,481
أنت ذاهب إلى ميامي

136
00:05:42,689 --> 00:05:44,898
أنا أفضل عميل لدي بإمكانه
التعامل مع اللابشريين

137
00:05:44,899 --> 00:05:46,984
إذا كان هذا التعتيم مشروعاً
و أنه سيكون المزيد منه

138
00:05:46,985 --> 00:05:49,529
فربما تكون لدينا مشكلة عالمية كبرى
بين أيدينا

139
00:05:50,905 --> 00:05:53,032
هذا هو القرار الذي كنت لتتخده لو كنت في مكاني

140
00:06:10,467 --> 00:06:12,052
خطيبي المسكين في مكان ما هناك

141
00:06:12,052 --> 00:06:13,971
و ليس لدي وسيلة للتواصل معه

142
00:06:14,095 --> 00:06:16,389
كيف يقوم انقطاع كهربائي بتعطيل هاتفك؟

143
00:06:16,765 --> 00:06:18,600
هذه ربما تكون ذبذبات كهرومغناطيسية

144
00:06:19,765 --> 00:06:21,600
نبض كهرومغناطيسي

145
00:06:22,765 --> 00:06:25,600
انفجار طاقي يعطل الإلكترونيات

146
00:06:26,765 --> 00:06:27,600
ماذا تعملين في لوس أنجلوس؟

147
00:06:28,318 --> 00:06:30,277
الأمر و ما فيه أننا
نتعرض لهجوم

148
00:06:30,278 --> 00:06:32,197
اللابشريين سببوا الإنقطاع الكهربائي
و العامة بدأوا أعمال شغب

149
00:06:32,197 --> 00:06:33,448
علينا أن نذهب-
لا، لا، لا-

150
00:06:33,449 --> 00:06:36,242
نحن في آمان هنا في الأعلى-
لا، نحن محاصرون هنا-

151
00:06:36,243 --> 00:06:37,827
علينا أن نقصد مكانا به كهرباء

152
00:06:37,827 --> 00:06:39,787
أنا ذاهبة، علي أن أجد سامي

153
00:06:41,748 --> 00:06:42,958
لا يمكننا أن ندعها تذهب بمفردها

154
00:06:42,959 --> 00:06:45,001
نهبط ثلاثين طابقا بالدرج بالكعب العالي؟

155
00:06:45,001 --> 00:06:45,877
حقا،

156
00:06:45,960 --> 00:06:47,378
لذلك لا أرتديهم

157
00:06:51,257 --> 00:06:52,258
إلى أين نحن ذاهبين

158
00:06:53,843 --> 00:06:56,220
أنظر، أعلم أنك تتقمص شخصية
الصامت الغامض بمثالية

159
00:06:56,221 --> 00:06:57,514
لكن إن كنا سنعمل معا في هذا الأمر

160
00:06:57,514 --> 00:06:58,932
عليك أن تطلعني على كل شيء

161
00:07:02,394 --> 00:07:04,855
تعرف شخصا ما عمل في
منشأة (ميمنتوم)؟

162
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
عمي

163
00:07:08,733 --> 00:07:09,817
سوف أذهب لرؤيته

164
00:07:11,319 --> 00:07:12,319
عمك؟

165
00:07:13,530 --> 00:07:15,073
عمك إلياس مورو؟

166
00:07:16,116 --> 00:07:18,076
المسجون في إصلاحية ساوث ريدج

167
00:07:21,538 --> 00:07:23,206
أحب فحص شياطين انتقامي

168
00:07:23,207 --> 00:07:24,958
قبل أن أقفز إلى سيارة معهم

169
00:07:26,209 --> 00:07:29,421
هو رجل صالح، قام بعمل سيء

170
00:07:29,421 --> 00:07:31,715
القتل المتعمد، أجل إنه عمل سيء

171
00:07:31,923 --> 00:07:33,216
ماذا كان يعمل في ذلك المختبر؟

172
00:07:33,716 --> 00:07:35,176
كان مهندس كهرباء

173
00:07:35,552 --> 00:07:36,845
عمله كان شيئا يفوق قدراتي العقلية

174
00:07:36,845 --> 00:07:39,056
لكني أعتقد أنه حان الوقت لفهمه

175
00:07:39,057 --> 00:07:40,265
في الإشتباه

176
00:07:40,265 --> 00:07:43,059
الآن تم التأكيد على حدوث انقطاعان كهربائيان
بكل من ميامي و لندن

177
00:07:43,060 --> 00:07:44,811
اللابشريين يدعون المسؤولية

178
00:07:44,811 --> 00:07:46,479
و يهددون بقطع الكهرباء بمدينة رئيسية أخرى

179
00:07:46,480 --> 00:07:49,065
...في كل ساعة إن لم تحقق مطالبهم

180
00:07:49,816 --> 00:07:50,816
أسمعت ذلك؟

181
00:07:51,484 --> 00:07:52,485
لا أصدق ذلك

182
00:07:53,570 --> 00:07:54,988
آمل بأن لا يهاجموا لوس أنجلوس

183
00:07:55,196 --> 00:07:56,322
هل تخاف من الظلمة؟

184
00:07:56,323 --> 00:07:58,241
لا، أخي الصغير يركب المترو

185
00:07:58,241 --> 00:08:00,118
و سيكون عالقا في جزء سيء من المدينة

186
00:08:00,952 --> 00:08:02,660
تعلمين ما يحدث للناس خلال
انقطاع كهربائي

187
00:08:02,661 --> 00:08:04,330
يعتقدون أن بإمكانهم الإفلات
من أي شيء يفعلونه

188
00:08:04,331 --> 00:08:05,998
و لا شيء يستطيع إيقافهم

189
00:08:07,333 --> 00:08:09,210
لذلك سوف نكون مشغولين جدا
..إذا حدث ذ

190
00:08:20,763 --> 00:08:22,014
إذا حدث ذلك هنا

191
00:08:25,843 --> 00:08:27,386
قومي بتوصيل كابلات
F1 EEG

192
00:08:27,387 --> 00:08:29,639
ISO-GND و
 M.E.G بكابلات
الصغيرة

193
00:08:29,640 --> 00:08:31,264
و ابدأي تسلسل
CBR

194
00:08:31,265 --> 00:08:32,265
بسرعة

195
00:08:34,977 --> 00:08:35,769
(إيدا)

196
00:08:35,937 --> 00:08:38,438
أنا أبحث في الموسوعة عن
مراجع للإختصارات

197
00:08:38,439 --> 00:08:40,147
صحيح.قومي بأخد الكابلات الحمراء
و الكابلات الخضراء

198
00:08:40,148 --> 00:08:41,484
و ضعيهم في ظهر الصندوق الأسود

199
00:08:41,484 --> 00:08:43,111
و اضغطي كل تلك الأزرار الصغيرة

200
00:08:46,364 --> 00:08:47,949
أنا أعتذر إذا تصرفت كمعتوه

201
00:08:48,408 --> 00:08:50,577
طلبوا مساعدتي على حين غرة
و انا لست مستعدا،هذا كل ما في الأمر

202
00:08:50,660 --> 00:08:53,163
يقولون أن العميلة (ماي) مريضة جدا
و لا يبدو الأمر جيدا

203
00:08:54,372 --> 00:08:56,331
ما معنى معتوه

204
00:08:56,332 --> 00:08:59,335
إنها..لا تستحق التعريف

205
00:08:59,794 --> 00:09:01,254
ربما يجب عليك أن لا تستعملي تلك الكلمة

206
00:09:01,254 --> 00:09:02,714
و أنا أيضا علي أن لا أستعملها أبدا

207
00:09:05,007 --> 00:09:06,007
انتهينا

208
00:09:06,092 --> 00:09:08,261
للأسف، هذا يعني أن علي
أن أضعك في حالة النوم

209
00:09:08,469 --> 00:09:09,470
أنا أتفهم ذلك

210
00:09:16,269 --> 00:09:17,729
لقد كنت ذات عون كبير

211
00:09:18,187 --> 00:09:19,522
..أتا حقا أكره فعل هذا

212
00:09:20,523 --> 00:09:22,443
لكنك لست مستعدة
لما هو قادم

213
00:09:23,401 --> 00:09:24,736
شيلد) في طريقهم إلى هنا)

214
00:09:24,944 --> 00:09:27,321
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتهم، آمل ذلك

215
00:09:27,739 --> 00:09:30,742
ربما حينها لن نقوم بإخفائك بعيدا

216
00:09:31,451 --> 00:09:32,451
إنهم هنا

217
00:09:45,214 --> 00:09:47,466
! ابقى بعيدا عني

218
00:09:47,467 --> 00:09:48,551
ثبتوها-
لا!-

219
00:09:48,552 --> 00:09:49,927
أنا اعرف ما تكونون

220
00:09:52,847 --> 00:09:54,057
ثبتوها-
دعوني-

221
00:09:54,058 --> 00:09:55,474
! ابتعد

222
00:10:05,610 --> 00:10:07,904
هل حددت ما إذا كان السبب كيميائيا
أم بيولوجيا؟

223
00:10:07,904 --> 00:10:09,989
لقد قمنا بإقصاء كل سبب محتمل

224
00:10:10,281 --> 00:10:12,200
(إلا إذا أردت الأخد بنظرية(ماك

225
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
و التي هي؟

226
00:10:13,367 --> 00:10:15,035
تم لمسها من طرف شبح

227
00:10:15,745 --> 00:10:16,371
شبح؟

228
00:10:16,372 --> 00:10:18,956
لقد كان شيئا ذو طبيعة
غير مادية

229
00:10:19,248 --> 00:10:20,708
...عند نقصي البعيد عن المحتمل

230
00:10:20,708 --> 00:10:22,126
فعلينا أن نضع المستحيل بعين الإعتبار

231
00:10:22,127 --> 00:10:24,377
أنا أعتقد إذا استعمالنا جهاز
فحص الجمجمة

232
00:10:24,378 --> 00:10:25,254
الذي طورته مؤخرا

233
00:10:25,254 --> 00:10:26,422
...ربما يمكننا أن نجد نوعا من

234
00:10:26,422 --> 00:10:28,423
حسنا، بأدمغتنا الكبيرة
نفحص دماغها

235
00:10:28,424 --> 00:10:29,967
أنا متأكد أننا سنجد حلا

236
00:10:30,843 --> 00:10:32,386
ألديك فكرة عن كم تبقى لدينا من الوقت؟

237
00:10:32,595 --> 00:10:34,972
بناءً على الحالات الأخرى
...التي راقبناها، سأقول

238
00:10:36,516 --> 00:10:38,643
أقل من ست ساعات حتى الموت المؤكد

239
00:10:43,564 --> 00:10:46,108
كانت مسألة وقت فقط
قبل أن يحدث هذا

240
00:10:46,359 --> 00:10:49,569
لا يمكننا التظاهر بعد الآن بأن
التهديد اللابشري غير موجود

241
00:10:49,570 --> 00:10:50,780
كل فرد منهم عبارة عن
سلاح فتاك

242
00:10:50,780 --> 00:10:51,823
كل فرد منهم عبارة عن
سلاح فتاك

243
00:10:51,823 --> 00:10:52,947
و الآن تلك الأسلحة موجهة
صوبنا مباشرة

244
00:10:52,948 --> 00:10:54,367
و الآن تلك الأسلحة موجهة
صوبنا مباشرة

245
00:10:54,368 --> 00:10:57,245
لا تنخدعوا، فهذا نداء للحرب

246
00:10:57,245 --> 00:10:59,831
ما لم نقف في وجههم
و نقاوم الآن بينما نستطيع

247
00:10:59,831 --> 00:11:02,125
سوف نكون متواطئين في انقراضنا

248
00:11:04,001 --> 00:11:06,295
ربما عليها أن تبدأ
في تسليم المشاعل أيضاَ

249
00:11:06,295 --> 00:11:08,296
...خلال خمس ساعات انقطعت الكهرباء
عن أربعة مدن

250
00:11:08,297 --> 00:11:10,049
لندن، لوس أنجلوس، موسكو، و ميامي

251
00:11:10,049 --> 00:11:11,092
أتعرف الشيء المشترك بينهم؟

252
00:11:11,092 --> 00:11:12,885
أجل، قمنا بنقل لابشريين لجميع تلك المدن

253
00:11:12,886 --> 00:11:14,387
لكن هل تظن أن هذا معقول؟

254
00:11:14,387 --> 00:11:15,638
أنهم ينظمون انتفاضة؟

255
00:11:15,639 --> 00:11:18,850
لا يبدو الأمر جيدا، و
ليس صوابا أيضا

256
00:11:18,850 --> 00:11:19,976
مهما كانوا، سوف نطردهم

257
00:11:19,977 --> 00:11:21,436
عندما نقلب (ميامي) رأسا على عقب

258
00:11:21,437 --> 00:11:23,479
هم قطعا يستعملون أجهزة ذبذبات كهرومغناطيسية

259
00:11:24,689 --> 00:11:25,857
منطقة التعتيم تشمل

260
00:11:25,857 --> 00:11:27,525
نفس المجال في المدن الأربعة

261
00:11:27,526 --> 00:11:29,317
الآن، التأثير يتفرق بطريقة عشوائية

262
00:11:29,318 --> 00:11:30,778
مما يصعب تحديد المصدر

263
00:11:30,778 --> 00:11:33,531
لكن لدي هنا كل ما أحتاجه
لتحديد موقعه

264
00:11:33,531 --> 00:11:34,782
...و تعطيله، و تعقب

265
00:11:34,783 --> 00:11:36,617
و تعقب المسؤول عن كل هذا

266
00:11:36,618 --> 00:11:38,744
بالضبط، سيكون الأمر سريعا و سهلا

267
00:11:39,203 --> 00:11:41,623
آمل ذلك، فالوضع أصبح أسوأ بالخارج

268
00:12:00,308 --> 00:12:01,851
كل الشاحنات تعطلت

269
00:12:03,144 --> 00:12:04,437
و الهواتف تعطلت أيضا

270
00:12:05,438 --> 00:12:08,733
1980 نحن محظوظون ﻷن هذه السيارة صنعت قبل
لا إليكترونيات بها

271
00:12:10,109 --> 00:12:11,819
اللابشر لن يفعلوا هذا أبدا

272
00:12:12,111 --> 00:12:13,362
أليس ذلك ما أنت عليه؟

273
00:12:13,905 --> 00:12:15,907
يتطلب الأمر فردا واحدا لبدأ ثورة

274
00:12:19,160 --> 00:12:22,246
اهدأ قبل أن
يشتعل رأسك نارا ثانية

275
00:12:22,914 --> 00:12:24,541
لا علاقة للإجهاد بذلك

276
00:12:24,790 --> 00:12:25,790
و ما هو ذلك بالضبط؟

277
00:12:25,791 --> 00:12:29,503
لأنني لا زلت لا أصدق قصة
"قمت ببيع روحي"

278
00:12:29,504 --> 00:12:31,130
حسنا، أنا لا أهتم بما تصدقينه

279
00:12:31,505 --> 00:12:32,840
أنا الوحيد العالق معه

280
00:12:35,176 --> 00:12:36,552
إذن تريد أن تتخلص منه

281
00:12:41,098 --> 00:12:43,017
كنت أعتقد، إذا أخدت بثأري

282
00:12:43,225 --> 00:12:45,394
و قضيت على رجال العصابة الذين
وضعوا(غايب) في كرسي متحرك

283
00:12:45,394 --> 00:12:47,187
سيختفي، لكن ذلك لم يحدث

284
00:12:48,105 --> 00:12:50,190
لذلك بدأت أنتقم
للناس الآخرين

285
00:12:50,775 --> 00:12:52,151
علامة (إكس) على الجدار

286
00:12:52,610 --> 00:12:53,903
لم يفلح ذلك أيضا

287
00:12:55,071 --> 00:12:56,737
...أنا أعتقد إذا انتقمت لعمي

288
00:12:56,738 --> 00:12:57,738
عمك؟

289
00:12:58,407 --> 00:13:00,534
لا أعتقد أنه كان الضحية
في تلك الوضعية

290
00:13:00,868 --> 00:13:03,412
كان يقول دائما  أن الرجل
تعدى عليه كان هو المجرم الحقيقي

291
00:13:04,121 --> 00:13:05,581
إذن أنت تعتقد إذا قمت

292
00:13:05,998 --> 00:13:08,125
بتصحيح الخطأ الذي كان عمك
يحاول إصلاحه

293
00:13:08,126 --> 00:13:13,172
سيكون بإمكانك التخلص...منه

294
00:13:14,215 --> 00:13:16,134
إذا لم يحدث ذلك سيلازمني إلى الأبد

295
00:13:21,722 --> 00:13:23,432
! أخرج من السيارة، الآن

296
00:13:26,519 --> 00:13:27,854
ما الذي تنظر إليه، أيها المعوق؟

297
00:13:29,146 --> 00:13:30,731
هذه السيارات لن تتحرك

298
00:13:30,815 --> 00:13:32,358
ربما علينا أخد كرسي عجلاته

299
00:13:40,324 --> 00:13:41,450
ذلك أفضل

300
00:13:43,703 --> 00:13:45,079
لم أكن لألمسها لو كنت مكانك

301
00:13:45,371 --> 00:13:47,080
فمالكها شخص متهور قليلا

302
00:13:47,081 --> 00:13:48,624
من العار رؤية شيء بهذا الجمال

303
00:13:48,625 --> 00:13:50,876
في يد شخص لا يستطيع
الإعتناء بها

304
00:13:51,168 --> 00:13:53,545
ما أود فعله حقا هو
أخد نظرة تحت الغطاء

305
00:13:53,629 --> 00:13:54,797
أنت، أبعد يديك

306
00:13:54,797 --> 00:13:56,257
أنا فقط أفصح عن إعجابي بها، يا صاح

307
00:13:56,257 --> 00:13:58,176
لا خطأ في ذلك، صحيح؟

308
00:14:02,596 --> 00:14:04,098
هي تبقى ساخنة قليلا

309
00:14:42,261 --> 00:14:44,638
هل..كان ذلك"هو"؟

310
00:14:45,765 --> 00:14:48,184
لا.ذلك كان أنا

311
00:14:50,436 --> 00:14:51,436
هل أنت بخير؟

312
00:14:51,479 --> 00:14:52,772
لا زلت واقفا، و أنت؟

313
00:14:53,606 --> 00:14:55,024
بأفضل حال

314
00:14:55,149 --> 00:14:56,400
(لابد من أنك (غايب

315
00:14:57,068 --> 00:14:58,278
(غايب)، هذه (دايزي)

316
00:14:59,361 --> 00:15:00,361
هيا

317
00:15:00,404 --> 00:15:02,239
لنأخدك للمنزل قبل أن يظلم الحال

318
00:15:09,330 --> 00:15:11,040
أعتقد أن علينا البقاء هنا

319
00:15:11,041 --> 00:15:12,667
سامي) ما كان ليوافق على خروجك من هنا)

320
00:15:12,668 --> 00:15:14,293
و الكهرباء ستعود قريبا

321
00:15:14,293 --> 00:15:15,503
أنا لن أنتظر

322
00:15:20,382 --> 00:15:21,842
جميعكم عودوا إلى الخلف

323
00:15:23,761 --> 00:15:26,555
إبقوا هادئين و لن يتأذى أحد

324
00:15:27,098 --> 00:15:28,266
خده، و سأذهب في طريقي

325
00:15:28,267 --> 00:15:29,641
...فقط...س...

326
00:15:29,642 --> 00:15:31,310
نحن لسنا هنا من أجل مالكم

327
00:15:33,979 --> 00:15:35,564
نحن هنا من أجل اللابشري

328
00:15:43,015 --> 00:15:45,768
الإطار يمكنه خلق بيئة ريفية
جميلة ليساعدها على الإسترخاء

329
00:15:45,768 --> 00:15:47,729
لكن من يعلم كيف سيستجيب
دماغها لذلك الآن

330
00:15:47,770 --> 00:15:49,855
ربما يحولها إلى أرض ديناصورات

331
00:15:50,064 --> 00:15:51,774
لذلك سنستعمله فقط من أجل المعلومات

332
00:15:54,277 --> 00:15:55,361
رائع

333
00:15:55,945 --> 00:15:58,448
10% تعلمين، أن استعمالنا ل
من قدرات أدمغتنا مجرد أسطورة

334
00:15:58,740 --> 00:16:01,534
لكن، صحيح أن
فقط بعض الخلايا العصبية

335
00:16:01,535 --> 00:16:03,077
هي التي تقوم بكل الضوضاء

336
00:16:03,745 --> 00:16:05,163
.و الباقي يبقى هادئا

337
00:16:05,496 --> 00:16:06,497
انظري لهذا هنا

338
00:16:13,546 --> 00:16:15,465
نظام التفعيل الشبكي

339
00:16:15,882 --> 00:16:18,635
يشمل بصورة رئيسية التحول من حالة
النوم إلى الصحوة و العكس

340
00:16:21,971 --> 00:16:23,723
مفرط للغاية

341
00:16:25,600 --> 00:16:29,352
أشك في أن هذا ما
...يسبب الهلوسات

342
00:16:29,353 --> 00:16:30,521
كوابيس حية في اليقظة

343
00:16:30,521 --> 00:16:33,190
الأمر الذي دفع نظام الغدة الكظرية
إلى مضاعفة عمله

344
00:16:33,316 --> 00:16:36,236
مما وضعها في حالة رعب قصوى

345
00:16:40,531 --> 00:16:42,199
تمت إخافتهم جميعا حتى درجة الموت

346
00:16:42,450 --> 00:16:43,451
بالضبط

347
00:16:44,076 --> 00:16:45,327
حسنا، كيف نوقف ذلك؟

348
00:16:46,537 --> 00:16:47,788
كيف نقوم بشفاء الخوف؟

349
00:16:52,627 --> 00:16:54,254
تبعدنا دقيقتان عن منطقة التعتيم

350
00:16:54,255 --> 00:16:57,339
و عشر دقائق عن الفندق التي اتصلت
منه العميلة (رودريغيز) بك

351
00:16:57,715 --> 00:16:59,884
سنهم بأخدها أولا، ثم
بعدها (فيتز) سيقوم بعمله

352
00:16:59,884 --> 00:17:01,427
هذا ليس منطقيا

353
00:17:01,511 --> 00:17:03,138
أجهزة الذبذبات الكهرومغناطيسية هي عبارة عن
إلكترونيات ذات دارات قصيرة

354
00:17:03,139 --> 00:17:04,972
و التي تم تشغيلها في وقت سابق

355
00:17:05,097 --> 00:17:07,098
ما قصدك؟-
حسنا، لم أسمع منها منذ ذلك الوقت؟-

356
00:17:07,099 --> 00:17:09,351
أقصد..أليس بإمكانها إيجاد
هاتف قد تم إطفائه؟

357
00:17:09,352 --> 00:17:11,020
قسم العلوم بالمقعد الخلفي

358
00:17:11,021 --> 00:17:12,522
ألديك أي شيء تضيفه بهذا الصدد؟

359
00:17:12,522 --> 00:17:13,730
هي في حفلة عزوبة

360
00:17:13,731 --> 00:17:15,066
فربما هي تحظى بوقت جيد

361
00:17:15,066 --> 00:17:17,819
ترقص و تشرب مع كل أولئك
الرجال اللاتنيين المثيرين

362
00:17:17,819 --> 00:17:20,030
لا، لن أشعر بالغيرة

363
00:17:21,864 --> 00:17:23,282
نحن هنا لحمايتكم

364
00:17:23,699 --> 00:17:26,409
اللابشر يهاجمون مدننا

365
00:17:26,410 --> 00:17:27,995
و علينا أن نقاوم

366
00:17:28,246 --> 00:17:30,790
لدينا معلومات موثوقة بأن
لابشريا موجود هنا

367
00:17:31,207 --> 00:17:33,333
في هذا الفندق الآن

368
00:17:33,334 --> 00:17:37,755
إذا كان أحدكم يعلم بأمره
فعليه أن يسلمه لنا

369
00:17:40,550 --> 00:17:43,344
إذا كان أحد أولئك المسوخ هنا
كنا لنعرف ذلك

370
00:17:44,053 --> 00:17:45,346
هم بشر أيضا

371
00:17:45,638 --> 00:17:47,682
و يستحقون أن يكونوا هنا، بقدر ما نستحق نحن

372
00:17:47,765 --> 00:17:50,851
هل أنت جادة؟ هل هذا ما حولتك
لوس أنجلوس إليه؟

373
00:17:51,102 --> 00:17:52,854
أرجوك لا تخبريني بأنك نباتية أيضا

374
00:17:55,439 --> 00:17:58,943
أنا في صفك، يا أخي
و أعتقد أنني أعلم من هو

375
00:17:59,610 --> 00:18:00,986
يدعو نفسه بمورتز المذهل

376
00:18:00,987 --> 00:18:03,490
كان يفعل بعض الأمور الغريبة
في وقت سابق

377
00:18:03,491 --> 00:18:04,865
يدعي بأنها موهبة

378
00:18:07,201 --> 00:18:08,327
ماذا تفعل؟

379
00:18:08,786 --> 00:18:10,204
إنه ليس أنا

380
00:18:10,872 --> 00:18:12,415
أقسم بأني لست واحد منهم

381
00:18:13,291 --> 00:18:15,043
! أخبرنا بالحقيقة؟-
أقسم-

382
00:18:15,459 --> 00:18:18,545
لقد ضربوا ست مدن الآن-
الأمر بدأ يصبح فوضويا

383
00:18:18,546 --> 00:18:20,173
يقومون بأعمال شغب، و ينهبون

384
00:18:20,174 --> 00:18:21,590
العامة يريدوننا أن نفعل شيئا

385
00:18:21,591 --> 00:18:23,675
لدي عملاء يتوجهون إلى كل موقع

386
00:18:23,676 --> 00:18:25,219
نحن ندخل منطقة التعتيم الآن

387
00:18:25,220 --> 00:18:29,055
...أعطينا وقتا-
أحتاج فوزا، يا(فيل)، فوزا كبيرا-

388
00:18:29,056 --> 00:18:30,140
تحدتث مع الرئيس عبر الهاتف

389
00:18:30,141 --> 00:18:31,476
قال إن لم نحصل على أجوبة قرييا

390
00:18:31,477 --> 00:18:32,893
...سيفعل هو

391
00:18:40,109 --> 00:18:41,360
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

392
00:18:41,361 --> 00:18:43,612
لابد أننا أصبنا
بنبض كهرومغناطيسي آخر

393
00:18:43,613 --> 00:18:45,323
عندما دخلنا منطقة التعتيم

394
00:18:46,240 --> 00:18:47,074
...إما ذلك أو

395
00:18:47,075 --> 00:18:49,118
لا، هذه هي

396
00:18:51,787 --> 00:18:53,038
أيمكنني الحصول على مساعدة هنا؟

397
00:18:55,291 --> 00:18:56,334
هذا لا يعمل

398
00:18:56,792 --> 00:18:58,961
و هذا، و هذا، و هذا

399
00:18:58,961 --> 00:19:00,754
كل شيء تعطل، كل شيء

400
00:19:01,422 --> 00:19:03,007
ماذا يحدث، يا (فيتز)؟-
ذلك لم يكن نبضا آخر-

401
00:19:03,007 --> 00:19:04,759
بل سلسلة منها

402
00:19:04,759 --> 00:19:06,844
مما يعني أنها ذبذبات كهرومغناطيسية مستمرة

403
00:19:06,845 --> 00:19:08,137
و هي متطورة جدا

404
00:19:08,137 --> 00:19:09,722
مما يعني أن التكنولوجيا خاصتنا لن تعمل

405
00:19:09,722 --> 00:19:12,600
إذن كيف من المفترض بنا أن
نجد المصدر بدون ألعابك؟

406
00:19:13,643 --> 00:19:14,769
سنفعلها بالطريقة القديمة

407
00:19:19,857 --> 00:19:23,526
إذن، لا تكنولوجيا، لا نقل، لا أسلحة

408
00:19:23,527 --> 00:19:26,530
و أملنا الوحيد هو
مسطرة البروفسور؟

409
00:19:26,906 --> 00:19:28,825
أجل، هذا يلخص الأمر

410
00:19:32,954 --> 00:19:34,456
أتعلم ما هو أفضل مصدر للضوء؟

411
00:19:35,581 --> 00:19:36,874
رجل برأس مشتعلة

412
00:19:37,333 --> 00:19:38,751
أنا جد متشائم ﻷنني لم أرى ذلك

413
00:19:38,752 --> 00:19:40,002
لا، لست كذلك

414
00:19:40,336 --> 00:19:43,089
سيدي، لقد كان ذلك وضعا غير مريح

415
00:19:48,260 --> 00:19:50,220
علينا أن نفعل شيئاً بشأن ذراعك

416
00:19:51,097 --> 00:19:52,348
سمعتها تتشقق

417
00:19:53,641 --> 00:19:55,393
لا أصدق أنه لم يغمى عليك

418
00:19:55,393 --> 00:19:57,061
لا يمكنني الذهاب إلى مستشفى

419
00:19:57,979 --> 00:19:59,689
أجل، حسنا، لقد ظننت ذلك

420
00:20:00,940 --> 00:20:03,693
ماذا تفعل عندما تتأذى
...خلال

421
00:20:05,236 --> 00:20:06,362
عملك الليلي؟

422
00:20:06,570 --> 00:20:08,131
هل لديك شخص يهتم بك؟

423
00:20:08,572 --> 00:20:09,572
شخص؟

424
00:20:10,408 --> 00:20:11,408
لا؟

425
00:20:12,576 --> 00:20:13,869
لا؟ لا أصاب بالأذى

426
00:20:16,330 --> 00:20:18,749
لقد حطمت وجهي في
ساحة الخردة

427
00:20:20,918 --> 00:20:21,918
...الآن

428
00:20:23,295 --> 00:20:24,379
لا يوجد خدش

429
00:20:24,755 --> 00:20:27,466
لقد تم طعني، و أصبت بالرصاص

430
00:20:27,800 --> 00:20:30,219
دهستني سيارة...مرتان

431
00:20:31,554 --> 00:20:32,930
في اليوم التالي،كأن شيئاً لم يحدث

432
00:20:33,931 --> 00:20:34,931
يا لك من محظوظ

433
00:20:37,476 --> 00:20:38,519
يا لي من محظوظ

434
00:20:39,270 --> 00:20:41,063
قصدي هو، أنني لا أعرف كيف أساعدك

435
00:20:41,605 --> 00:20:43,816
أستطيع أن أجلب لك أدوية و بعض المؤن

436
00:20:44,817 --> 00:20:46,861
عليك أيضا الإستفادة
من الظلمة

437
00:21:01,834 --> 00:21:04,045
الرجل الموجود في الصور
هل ذلك والدك؟

438
00:21:04,211 --> 00:21:06,964
عمي (إيلاي)، هو من قام بتربيتنا

439
00:21:07,173 --> 00:21:08,925
اسمعوا، علي أن أقصد محل كانيلو

440
00:21:09,050 --> 00:21:10,843
في هذا الوقت المتأخر؟ لماذا؟

441
00:21:11,052 --> 00:21:13,012
مع انقطاع الكهرباء،
ستكون هنالك عمليات نهب

442
00:21:15,931 --> 00:21:17,975
غايب)، لا يعلم بشأن العمل الليلي)

443
00:21:18,434 --> 00:21:20,019
و لا يجب أن يعلم أبداً، مفهوم؟

444
00:21:24,690 --> 00:21:26,942
الأطباق في الخزانة
...الشوكات في الدرج

445
00:21:27,443 --> 00:21:28,486
إذا أردت بعض الطعام

446
00:21:31,572 --> 00:21:32,740
أخبرنا بالحقيقة

447
00:21:32,740 --> 00:21:35,158
أنا، أنا لست واحدا منهم

448
00:21:35,159 --> 00:21:36,159
أنا لا أملك قدرات

449
00:21:36,160 --> 00:21:38,496
إنه يكذب، لقد رأيناه جميعا

450
00:21:38,496 --> 00:21:42,625
إنها خفة يد، أيها الأحمق
و ليست قوة خارقة

451
00:21:45,044 --> 00:21:47,255
لنرى إذا كان بإمكانك جعل
رصاصة تختفي

452
00:21:49,757 --> 00:21:51,259
أتود أن تحظى بالشرف؟

453
00:21:56,388 --> 00:21:57,431
أين هو بحق الجحيم؟

454
00:21:57,431 --> 00:21:58,807
من أخده؟-
إنه هو-

455
00:21:59,266 --> 00:22:01,101
لقد أخبرتك بأنه جعله يختفي

456
00:22:01,102 --> 00:22:02,979
لم أفعل أي شيء، أقسم بذلك

457
00:22:04,605 --> 00:22:05,731
الآن تراه

458
00:22:11,779 --> 00:22:12,779
لا

459
00:22:13,072 --> 00:22:15,074
...إيلينا، كيف فعلت

460
00:22:15,241 --> 00:22:16,701
ماريا-
ابتعدي عني-

461
00:22:16,992 --> 00:22:17,868
ماريا

462
00:22:17,993 --> 00:22:19,870
إنها هي، هي أخدت المسدس

463
00:22:19,870 --> 00:22:21,080
إنها اللابشرية

464
00:22:53,320 --> 00:22:54,655
! توقف أو ستموت

465
00:23:07,168 --> 00:23:09,545
أرأيت؟ لا يوجد هناك ما يدعو للخوف؟

466
00:23:09,879 --> 00:23:11,381
ابقي بعيدة عني

467
00:23:12,047 --> 00:23:14,716
ماريا)، لا زلت نفس الشخص)

468
00:23:15,301 --> 00:23:17,386
لا، أنت واحدة منهم

469
00:23:17,636 --> 00:23:20,472
أجل، لكنني لا زلت (إيلينا)، صديقتك

470
00:23:24,351 --> 00:23:25,351
كلا

471
00:23:31,775 --> 00:23:32,775
أنت بخير؟

472
00:23:34,236 --> 00:23:36,280
على الأقل لن يتوجب علي
ارتداء فستان سخيف

473
00:23:37,323 --> 00:23:41,410
ألديك فكرة عن هويتهم، أو لما أتوا إلى هنا؟

474
00:23:41,619 --> 00:23:42,912
أتوا إلى هنا من أجلي

475
00:23:43,120 --> 00:23:45,122
لقد علموا أنني كنت هنا في(ميامي) في هذا الفندق

476
00:23:45,414 --> 00:23:46,582
كيف يمكن ذلك؟

477
00:23:46,832 --> 00:23:49,335
أعتقدت أنه بتسجيلنا
سنكون محميين

478
00:23:49,460 --> 00:23:50,711
فتش هؤلاء الرجال

479
00:23:51,003 --> 00:23:53,297
أعتقد أن أسوأ كوابيسي
قد تحقق للتو

480
00:23:53,797 --> 00:23:55,549
! لا...ابقى بعيدا عني

481
00:23:55,549 --> 00:23:56,300
! الوقت ينفذ منا

482
00:23:56,300 --> 00:23:58,260
! علينا أن نفعل شيئا، أي شيء

483
00:23:58,385 --> 00:23:59,678
لا بأس

484
00:24:02,932 --> 00:24:05,017
أعتقد أنني أعرف كيف نحل
جميع مشاكلنا

485
00:24:05,018 --> 00:24:06,310
كيف؟ما هو الحل؟

486
00:24:07,811 --> 00:24:08,971
 علينا أن نقتلها

487
00:24:13,612 --> 00:24:17,074
واحد شيمبانزي، اثنان شيمبانزي

488
00:24:18,033 --> 00:24:20,409
واحد شيمبانزي، اثنان شيمبانزي

489
00:24:20,410 --> 00:24:22,162
كيف علمت بوجود لابشري هنا؟

490
00:24:22,662 --> 00:24:23,788
من الذي تعمل لصالحه؟

491
00:24:24,039 --> 00:24:25,707
أنا مواطن قلق فقط

492
00:24:26,374 --> 00:24:27,834
إذن لدينا شيء مشترك

493
00:24:27,918 --> 00:24:29,795
ﻷنه الآن، أنا قلق
بشأن المقتصين

494
00:24:29,796 --> 00:24:31,963
الذي يستهدفون اللابشر خلال انقطاع كهربائي

495
00:24:32,047 --> 00:24:33,298
في صف من أنت؟

496
00:24:33,381 --> 00:24:34,382
ليس صفك

497
00:24:34,841 --> 00:24:36,426
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

498
00:24:40,639 --> 00:24:43,475
مواطنين قلقين لا يتجولون
مرتدين عدة حرب

499
00:24:43,767 --> 00:24:46,019
هذه ليست سترة محارب
نهاية أسبوع عادية

500
00:24:46,020 --> 00:24:47,646
هذه تكنولوجيا عسكرية متطورة

501
00:24:47,646 --> 00:24:49,022
مثل جهاز ذبذبات الكهرومغناطيسية

502
00:24:49,481 --> 00:24:51,441
هذا ليس من فعل اللابشر، هذا شرك

503
00:24:51,442 --> 00:24:52,609
اللابشريين تتم مطاردتهم

504
00:24:56,029 --> 00:24:57,489
و احزروا من يقوم بالمطاردة؟

505
00:25:04,412 --> 00:25:06,915
إذن، كيف تعرفين (روبي)؟

506
00:25:07,415 --> 00:25:09,459
لا أعرفه،أقلني بالسيارة فحسب

507
00:25:11,461 --> 00:25:12,921
هو لا يقل أحدا بالسيارة أبدا

508
00:25:13,254 --> 00:25:14,964
و أنت قطعا لست من هذا الحي

509
00:25:15,715 --> 00:25:17,967
لا أعلم، ربما شعر بالأسف لحالي

510
00:25:18,927 --> 00:25:20,387
إمرأة في محنة

511
00:25:21,054 --> 00:25:22,180
كيف أذيت ذراعك؟

512
00:25:22,430 --> 00:25:23,598
صدمتني سيارة

513
00:25:23,848 --> 00:25:25,433
كيف انتهى بك المطاف في كرسي متحرك؟

514
00:25:27,227 --> 00:25:30,230
المكان الخطأ، الزمان الخطأ، قبل سنوات

515
00:25:31,147 --> 00:25:32,690
لقد تقبلت قدري، رغم ذلك

516
00:25:34,275 --> 00:25:35,860
و (روبي) يهتم بك؟

517
00:25:36,569 --> 00:25:38,613
يهتم بي؟ أنا من أهتم بمؤخرته

518
00:25:39,781 --> 00:25:40,824
ماذا، هل ذلك مضحك؟

519
00:25:41,241 --> 00:25:43,160
أنا فقط أتساءل كيف سيكون رد فعله لذلك

520
00:25:43,161 --> 00:25:44,744
لا يبدو عليه أنه يحتاج للمساعدة

521
00:25:45,912 --> 00:25:49,624
بدوني، فعجلاته ستسقط

522
00:25:50,333 --> 00:25:52,377
تعلمين، هو دائما يخرج بالليل
دائما وحيد

523
00:25:53,712 --> 00:25:56,256
ربما يقامر، أو يتسابق بالسيارات ثانية
أو ربما يتعاطى المخدرات

524
00:25:56,257 --> 00:25:57,382
لا أعلم

525
00:25:59,551 --> 00:26:02,929
ما أعلمه هو أن الأمور السيئة تأتي من الأشخاص السيئين

526
00:26:04,889 --> 00:26:06,265
و تعتقد أنني واحدة منهم

527
00:26:07,246 --> 00:26:09,081
ذلك ما أحاول اكتشافه

528
00:26:14,399 --> 00:26:15,692
كلاب الحراسة وراء هذا؟

529
00:26:15,692 --> 00:26:17,194
أو شخص ما ورائهم

530
00:26:17,195 --> 00:26:19,529
هذا كان هجوما عالميا مدبرا

531
00:26:19,529 --> 00:26:21,281
مضمارهم كان دائما محليا

532
00:26:21,656 --> 00:26:22,740
وجدت شيئا

533
00:26:28,663 --> 00:26:30,498
عناوين الأصول و أرقامهم

534
00:26:30,957 --> 00:26:32,333
هذا ما كنت أخشاه

535
00:26:32,334 --> 00:26:34,168
هذا من قائمة تسجيل اللابشر

536
00:26:34,169 --> 00:26:35,212
و في كل مرة يتم نقل أصل

537
00:26:35,213 --> 00:26:36,504
يتم التحديث أوتوماتيكيا

538
00:26:36,504 --> 00:26:37,714
بهذا علموا أنها هنا

539
00:26:37,714 --> 00:26:38,797
كيف حصلوا عليها؟

540
00:26:38,798 --> 00:26:39,757
أنا متأكد بأنها لم تأتي من شيلد

541
00:26:39,758 --> 00:26:41,843
و لكننا لسنا الوكالة الوحيدة التي تملكها

542
00:26:41,844 --> 00:26:43,969
دون ذكر كل دولة
وقعت الإتفاقات

543
00:26:43,970 --> 00:26:45,138
حسنا، مهما كانت الحماية شديدة

544
00:26:45,138 --> 00:26:46,890
فدائما ما تختفي الأشياء بطريقة ما

545
00:26:47,057 --> 00:26:50,018
قائمات، أسلحة، أدوية

546
00:26:50,351 --> 00:26:51,644
و إذا كانوا يطاردون لابشر هنا

547
00:26:51,644 --> 00:26:53,285
فإنهم يطاردونهم في المدن الأخرى

548
00:26:53,354 --> 00:26:55,606
مع انقطاع الإتصالات، ليست لدينا وسيلة
لتحذيرهم

549
00:26:55,607 --> 00:26:57,192
أحل، حسنا، ربما لن يطول الأمر

550
00:26:57,192 --> 00:26:58,860
ﻷنني أعتقد أن بإمكاني إيجاد حل لهذا

551
00:27:00,612 --> 00:27:02,072
بأن تثمل؟

552
00:27:02,405 --> 00:27:03,698
ماذا؟ لا، أحتاج الفلين فقط

553
00:27:03,698 --> 00:27:06,743
و سأحتاج بعض الإبر أيضا
و بعض أوعية ماء

554
00:27:08,495 --> 00:27:09,705
ألم يذهب أي منكم يا أصحاب لمخيم الكشافة؟

555
00:27:09,706 --> 00:27:11,122
سوف نصنع بوصلات

556
00:27:12,040 --> 00:27:14,125
بحقكم، إنه علم بدائي

557
00:27:14,626 --> 00:27:15,377
أجل، لاشيء ذو أهمية

558
00:27:15,378 --> 00:27:17,461
فقط علم بدائي
ربما ينقذ العالم

559
00:27:18,421 --> 00:27:19,923
فكري في دماغها على أنه حاسوب

560
00:27:19,923 --> 00:27:22,884
تعرض لخلل بسبب أخطاء و أعطال

561
00:27:22,885 --> 00:27:24,803
إذا أطفأناه و أعدنا تشغيله

562
00:27:24,803 --> 00:27:27,805
عندها أجزاء دماغها التي
كانت تعمل بشكل مفرط

563
00:27:27,806 --> 00:27:29,725
ستعود ﻹعداداتها الإفتراضية

564
00:27:29,726 --> 00:27:31,017
هذا جنون

565
00:27:31,017 --> 00:27:33,645
بدون شك، فلم يعد لدينا
لا وقت و لا خيارات

566
00:27:34,062 --> 00:27:37,773
لابأس، حسنا، حالما يتوقف قلبها

567
00:27:37,774 --> 00:27:39,484
سيكون لدينا سبع دقائق تقريبا

568
00:27:39,485 --> 00:27:41,568
قبل أن تتعرض لضرر دماغي يتعذر إصلاحه

569
00:27:41,569 --> 00:27:42,693
و لن يكون بإمكاننا إعادتها على الإطلاق

570
00:27:42,694 --> 00:27:44,572
و خلال ذلك الوقت، سنراقب
نشاط دماغها

571
00:27:44,572 --> 00:27:46,032
...و حالما يصل عتبة الحد الأدنى

572
00:27:46,032 --> 00:27:47,408
سنعطيها صدمة كهربائية تعيدها للحياة

573
00:27:47,409 --> 00:27:49,160
و آمل أن تكون نظريتك صحيحة

574
00:27:49,160 --> 00:27:51,204
بالضبط،و بعدها سنذهب
لشرب العديد من كؤوس الكحول

575
00:27:51,204 --> 00:27:52,414
صحيح؟ أنت مستعدة؟

576
00:27:53,123 --> 00:27:54,708
سحقا، لا، أنا لست مستعدة

577
00:27:54,791 --> 00:27:56,459
(نحن على وشك قتل (ماي

578
00:27:57,377 --> 00:27:59,421
(نحن نوشك أن ننقذ(ماي

579
00:28:09,097 --> 00:28:10,097
لا بأس

580
00:28:10,473 --> 00:28:11,849
أنا آسفة جدا

581
00:28:31,286 --> 00:28:34,204
جهاز الذبذبات الكهرومغناطيسية يطلق نبض
كل ثانيتين

582
00:28:34,205 --> 00:28:36,499
و في تلك اللحظة، يصبح
قطبا شماليا ممغنطا

583
00:28:36,499 --> 00:28:38,626
يسبب تحريك الإبر ببضع
درجات في ذلك الإتجاه

584
00:28:38,627 --> 00:28:41,587
الآن، بناءً على كل مرة يتحركون فيها

585
00:28:41,588 --> 00:28:44,549
سأكون قادرا على تحديد مصدر
الذبذبات الكهرومغناطيسية بحساب المثلثات

586
00:28:44,550 --> 00:28:47,050
أو على الأقل المنطقة التي يوجد بها الجهاز

587
00:28:47,051 --> 00:28:48,511
جاهزون عندما تجهز أنت، يا صاحب المسطرة

588
00:28:48,511 --> 00:28:49,554
أجل، حسنا

589
00:28:49,929 --> 00:28:51,722
حسنا، أخبروني بالدرجات عندما يتحركون

590
00:28:51,931 --> 00:28:53,850
درجة شرقا 35-
درجات غربا 5-

591
00:28:53,850 --> 00:28:55,851
درجات شرقا 10-
حسنا، هاهي قادمة مرة أخرى-

592
00:28:55,852 --> 00:28:57,062
كونوا على استعداد

593
00:28:59,647 --> 00:29:01,149
لدينا أقل من دقيقتين

594
00:29:01,691 --> 00:29:02,442
حسنا

595
00:29:02,442 --> 00:29:02,567
حسنا

596
00:29:02,650 --> 00:29:03,985
نحن نقترب من عتبة  الحد الأدنى
لنشاط الدماغ

597
00:29:03,985 --> 00:29:06,025
نحن نقترب من عتبة الحد الأدنى
لنشاط الدماغ

598
00:29:06,154 --> 00:29:07,154
استعدي

599
00:29:12,785 --> 00:29:15,663
...واحد، اثنان

600
00:29:18,708 --> 00:29:19,626
ماذا حدث بحق الجحيم؟

601
00:29:19,626 --> 00:29:21,044
لا أعلم، لقد انقطعت الكهرباء

602
00:29:21,045 --> 00:29:23,378
ليس هنا، ليس الآن

603
00:29:23,379 --> 00:29:24,005
أنا لا أفهم

604
00:29:24,005 --> 00:29:26,216
المولد الإحتياطي كان يجب أن يعمل

605
00:29:26,466 --> 00:29:27,591
يا إلهي

606
00:29:27,592 --> 00:29:28,592
(هيا، يا (ماي

607
00:29:29,427 --> 00:29:30,427
هيا

608
00:29:34,766 --> 00:29:35,766
هيا، يا (ماي

609
00:29:38,394 --> 00:29:39,394
هيا

610
00:29:40,480 --> 00:29:41,189
أنا لا أفهم

611
00:29:41,190 --> 00:29:42,816
ما الذي حدث للكهرباء اللعينة؟

612
00:29:45,652 --> 00:29:47,154
لقد خسرنا للتو جزءاً من واشنطن

613
00:29:51,491 --> 00:29:52,826
أجل، سيدي الرئيس؟

614
00:29:56,246 --> 00:29:57,748
أنا أشاهد الآن، سيدي

615
00:29:59,082 --> 00:30:00,875
نحن الآن نسيطر على سبع مدن

616
00:30:00,876 --> 00:30:04,087
إذا لم تقوموا بإنهاء تسجيل اللابشر
خلال أربع و عشرين ساعة

617
00:30:04,087 --> 00:30:05,297
إذا لم تقوموا بإنهاء تسجيل اللابشر
خلال أربع و عشرين ساعة

618
00:30:05,298 --> 00:30:07,173
سوف نقطع الكهرباء عن سبع مدن أخرى

619
00:30:08,132 --> 00:30:09,508
أجل، سيدي الرئيس

620
00:30:09,676 --> 00:30:11,845
أنا أفهم شدة هذا الوضع

621
00:30:11,846 --> 00:30:13,721
فقط أعطيني ساعة واحدة أخرى

622
00:30:13,721 --> 00:30:15,890
العميل (كولسون) و فريقه يتولون القضية

623
00:30:16,766 --> 00:30:17,766
شكرا لك، سيدي

624
00:30:21,145 --> 00:30:24,147
الرئيس يريد إرسال القوات الخاصة
إلى المناطق التي قطعت عنها الكهرباء

625
00:30:24,148 --> 00:30:27,026
للقضاء على اللابشريين
بأي وسيلة ممكنة

626
00:30:29,362 --> 00:30:30,780
(أسرع، يا (كولسون

627
00:30:31,906 --> 00:30:33,282
أحضر لي ذلك الفوز

628
00:30:34,242 --> 00:30:36,327
درجة شرقاً 30-
درجات غربا 10-

629
00:30:36,328 --> 00:30:38,746
درجات غربا 10-
حسنا، حصلت عليه-

630
00:30:45,837 --> 00:30:46,837
هنا

631
00:30:47,880 --> 00:30:49,256
علامة(إكس) تدل على المكان

632
00:30:51,342 --> 00:30:52,844
حسنا، هيا بنا

633
00:30:53,594 --> 00:30:55,012
عليك أن تعودي

634
00:30:56,764 --> 00:31:00,601
أنا لن أخسرك، أنا...أعدك

635
00:31:00,810 --> 00:31:03,646
هل تسمعينني، عميلة (ماي)؟
عليك أن تعودي

636
00:31:04,063 --> 00:31:05,481
هذا أمر

637
00:31:07,400 --> 00:31:09,652
نحن في حاجة للثلج، علينا أن نبقيها باردة

638
00:31:09,861 --> 00:31:11,321
...ذلك حقا ليس

639
00:31:11,779 --> 00:31:13,155
...أقصد، في هذه المرحلة

640
00:31:14,282 --> 00:31:16,910
...لو كانت لدينا فقط بطارية لنوصلها بها

641
00:31:35,887 --> 00:31:37,305
أنا آسف جدا

642
00:31:42,352 --> 00:31:43,352
ما هذا؟

643
00:31:43,519 --> 00:31:44,437
إنه مستدام ذاتي

644
00:31:44,437 --> 00:31:46,481
جهاز ممغنط يستوعب طاقة نقية

645
00:31:46,481 --> 00:31:47,190
إنه نموذج من مشروع

646
00:31:47,191 --> 00:31:49,109
كنت أعمل عليه في وقت فراغي

647
00:31:49,359 --> 00:31:50,735
ربما يفي بالغرض

648
00:31:53,613 --> 00:31:54,489
هيا

649
00:31:54,489 --> 00:31:56,992
هيا (ماي) قاومي

650
00:31:58,117 --> 00:31:59,117
مرة أخرى

651
00:31:59,535 --> 00:32:01,871
استيقظي، هيا ،(ماي) ،قاومي

652
00:32:02,663 --> 00:32:05,624
استيقظي، استيقظي، استيقظي

653
00:32:09,462 --> 00:32:10,880
أين أنا؟

654
00:32:13,132 --> 00:32:14,717
أبعدوا هذه الأشياء عني

655
00:32:16,886 --> 00:32:18,429
(أهلا بعودتك، عميلة (ماي

656
00:32:21,140 --> 00:32:22,475
هل فاتني شيء ما؟

657
00:32:30,149 --> 00:32:32,485
يبدو خاليا، أأنت متأكد من
أن هذا هو المكان الصحيح؟

658
00:32:32,485 --> 00:32:34,529
لقد قلت أنني سأجد المنطقة التي يوجد بها
الجهاز

659
00:32:34,779 --> 00:32:36,281
لا أعلم، يا توربو

660
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
توقفوا

661
00:32:56,134 --> 00:32:58,136
حسنا، الخبر الجيد أن (فيتز) كان محقا

662
00:32:58,219 --> 00:32:59,594
الجهاز هنا

663
00:32:59,595 --> 00:33:02,473
أجل، الخبر السيء أنهم يفوقوننا في السلاح

664
00:33:02,932 --> 00:33:04,183
أية اقتراحات؟

665
00:33:10,773 --> 00:33:12,214
هل ترى هذا؟-
..ما هذا بحق-

666
00:33:16,320 --> 00:33:17,404
! إنها هناك

667
00:33:32,378 --> 00:33:33,004
أين هو سلاحي؟

668
00:33:33,004 --> 00:33:33,796
لقد اختفى سلاحي

669
00:33:33,797 --> 00:33:35,131
إنها لابشرية

670
00:34:03,910 --> 00:34:06,413
حسنا، كل شيء بمكانه، فلتضئ الدنيا

671
00:34:13,836 --> 00:34:16,922
أهلا بعودتكم يا أصحاب

672
00:34:20,384 --> 00:34:23,012
العديد من الناس يبحثون عن
عذر لتوليد الكره

673
00:34:23,012 --> 00:34:24,180
إنه ينتشر

674
00:34:24,388 --> 00:34:26,097
جوازات سفر، فيزات

675
00:34:26,098 --> 00:34:28,392
شخص ما أوصل كلاب الحراسة للعالمية

676
00:34:30,061 --> 00:34:32,564
أجل، هذا العميل كولسون
أعطني المدير

677
00:34:32,565 --> 00:34:33,773
لقد حللنا القضية

678
00:34:38,903 --> 00:34:39,946
كانوا يقولون في الأخبار في وقت سابق أن

679
00:34:39,946 --> 00:34:42,198
اللابشر هم من سببوا الإنقطاع الكهربائي

680
00:34:42,823 --> 00:34:43,866
أتظنين أن ذلك صحيح؟

681
00:34:43,866 --> 00:34:45,034
لا أعلم

682
00:34:45,910 --> 00:34:47,537
لم أقابل أي أحد منهم من قبل

683
00:34:48,412 --> 00:34:52,041
أعلم فقط أن الناس يكرهونهم ﻷنهم
مختلفين

684
00:34:52,792 --> 00:34:53,792
حدث ذلك معي من قبل

685
00:34:54,919 --> 00:34:56,379
ذلك لا يبدو جيدا

686
00:34:57,672 --> 00:34:59,299
لا أعلم لما لم تذهبي إلى غرفة المستعجلات

687
00:34:59,300 --> 00:35:01,634
لن يفيدني ذلك، لا توجد كهرياء

688
00:35:04,345 --> 00:35:06,138
يبدو أن شخصا ما يرعاك

689
00:35:06,222 --> 00:35:08,224
(ذلك العذر لن يفيدك بعد الآن، يا (دايزي

690
00:35:09,016 --> 00:35:10,476
إذا كان ذلك اسمك الحقيقي

691
00:35:11,644 --> 00:35:12,812
كانت لدي اسماء أخرى

692
00:35:14,438 --> 00:35:15,438
أجل؟

693
00:35:16,649 --> 00:35:17,900
هل (كوايك) واحد منهم؟

694
00:35:20,278 --> 00:35:23,239
انظري، الرجل الذي كان يصوب مسدسا
نحو رأسي، طار من مكانه

695
00:35:24,365 --> 00:35:25,491
كيف حدث ذلك؟

696
00:35:26,450 --> 00:35:28,202
لقد شعرت بالأرض تهتز

697
00:35:28,661 --> 00:35:30,079
...لاشيء هناك عداك أنت

698
00:35:30,080 --> 00:35:33,916
و تتألمين بشدة، و خائفة
من أن تذهبي إلى المستشفى

699
00:35:36,752 --> 00:35:38,337
لا تقلقي

700
00:35:39,797 --> 00:35:41,382
سرك بأمان معي

701
00:35:44,260 --> 00:35:45,845
(شكرا، (غايب

702
00:35:46,387 --> 00:35:50,808
طالما ترحلين دون عودة، و لا
تقتربي من أخي مرة أخرى أبداً

703
00:35:50,891 --> 00:35:53,018
روبي) في حاجة ﻷناس صالحين حوله)

704
00:35:54,812 --> 00:35:56,105
و أنت لست من ضمنهم

705
00:36:00,151 --> 00:36:02,862
صاحب القائمة و الرجال الآخرين
الذين كانوا يحرسون جهاز الذبذبات الكهرومغناطيسية

706
00:36:02,863 --> 00:36:04,781
جميعهم يضعون وشم كلاب الحراسة

707
00:36:04,864 --> 00:36:06,741
و لديهم بعض المعدات الثقيلة

708
00:36:06,866 --> 00:36:08,326
شخص ما يدعمهم

709
00:36:08,326 --> 00:36:10,912
بموارد جيدة و تدخلات أجنبية

710
00:36:10,913 --> 00:36:13,288
مهمن كانوا، لقد أعلنوا الحرب
على اللابشريين

711
00:36:13,289 --> 00:36:14,289
و الأمر يفلح

712
00:36:14,290 --> 00:36:16,459
الخوف ينتشر كالنار في الهشيم هناك في الخارج

713
00:36:16,459 --> 00:36:18,670
كيف نقاوم ذلك؟-
ربما حان الوقت-

714
00:36:19,337 --> 00:36:20,630
(لا، إن ذلك مبكر، يا (فيل

715
00:36:20,630 --> 00:36:22,799
لدينا خطة محددة من أجل الإفشاء عن وجودنا

716
00:36:24,258 --> 00:36:28,220
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة
شيء تعلمته من (فيوري)؟

717
00:36:29,388 --> 00:36:31,891
من المهم أن تعرف متى
ترمي  بخطة

718
00:36:32,892 --> 00:36:34,811
و أنت تعتقد أن هذه لحظة من تلك اللحظات؟

719
00:36:34,935 --> 00:36:36,687
ذلك قرارك أنت ، أيها المدير

720
00:36:49,116 --> 00:36:50,868
لا؟ حسنا

721
00:36:54,205 --> 00:36:56,082
أتمنى لو كانت (دايزي) هنا لترى هذا

722
00:36:59,627 --> 00:37:00,627
لاشيء؟

723
00:37:03,172 --> 00:37:04,757
إذن لن تعترفي بجرمك؟

724
00:37:06,342 --> 00:37:08,594
نحن نعلم أنك كنت على اتصال
(معها، يا (يو-يو

725
00:37:12,223 --> 00:37:13,349
لقد وعدتها

726
00:37:13,350 --> 00:37:15,518
ماذا؟ بأنك ستكذبين؟

727
00:37:15,768 --> 00:37:17,728
كنت تعلمين بأننا نخرج للبحث عنها

728
00:37:17,729 --> 00:37:20,522
كنت قادرة على مساعدتنا، كان
يمكنك إيصالنا لها

729
00:37:20,523 --> 00:37:23,484
لكن ،عوض ذلك استعملتني
لتأخدي الأدوية لها

730
00:37:23,485 --> 00:37:25,528
هي التي تصل إلي

731
00:37:25,528 --> 00:37:27,030
و (دايزي) لا تود أن يعثر عليها أحد

732
00:37:27,031 --> 00:37:28,656
لذلك عليك أن تحترم ذلك

733
00:37:28,656 --> 00:37:30,324
انظري، هي مصابة و في خطر

734
00:37:30,325 --> 00:37:31,909
...و ترافق ذلك الشيء

735
00:37:32,284 --> 00:37:34,411
لا أعلم ماذا يكون بحق الجحيم
لكنه ليس صالحا

736
00:37:35,371 --> 00:37:36,622
الرجل المشتعل؟

737
00:37:44,255 --> 00:37:45,590
كنت تعلمين بشأنه؟

738
00:37:50,720 --> 00:37:52,055
(الغضب يليق بك، يا (ماك

739
00:37:52,056 --> 00:37:53,597
لا تفعلي ذلك

740
00:37:53,931 --> 00:37:55,307
لا تحاولي قلب الموضوع

741
00:37:55,308 --> 00:37:57,476
لا يجب أن تكون بيننا أسرار

742
00:37:57,476 --> 00:38:00,521
لما لا؟ لا يوجد شيء بيننا

743
00:38:02,898 --> 00:38:06,110
حسنا، هل جميعكم رأيتم هذا الشخص
ما عداي أنا؟

744
00:38:06,652 --> 00:38:08,069
سمعت إشاعات فقط

745
00:38:08,070 --> 00:38:10,030
هو أسطورة هناك

746
00:38:11,198 --> 00:38:14,451
الشبح الدراج

747
00:38:15,077 --> 00:38:16,912
أغلب الناس يعتقدون أنه فلكلور

748
00:38:16,913 --> 00:38:18,664
لكنه حقيقي

749
00:38:18,914 --> 00:38:21,291
هل وجدنا أي شيء آخر؟-
لا، لاشيء عنه-

750
00:38:21,667 --> 00:38:22,793
وصلتني قائمة الكلية

751
00:38:22,794 --> 00:38:24,461
التي عملت في مختبرات(ميمنتوم) للطاقة

752
00:38:24,462 --> 00:38:25,544
عندما كانت شغالة

753
00:38:25,545 --> 00:38:26,756
قد يكون هناك شيء بستحق التحقيق فيه

754
00:38:26,756 --> 00:38:28,716
أوه، ها هو ذا

755
00:38:30,342 --> 00:38:30,759
مرحبا، جميعاً

756
00:38:30,760 --> 00:38:31,052
مرحبا، جميعا

757
00:38:31,053 --> 00:38:32,469
(أنا (جيفري مايس

758
00:38:32,470 --> 00:38:33,221
و الرئيس طلب مني التحدث
بشأن الأحداث الأخيرة

759
00:38:33,222 --> 00:38:36,140
و الرئيس طلب مني التحدث
بشأن الأحداث للأخيرة

760
00:38:36,140 --> 00:38:38,059
التي أقلقت العديد منكم

761
00:38:38,350 --> 00:38:39,309
جميعكم تعلمون من أكون

762
00:38:39,310 --> 00:38:40,978
تعرفون طبيعة عملي مع
الشؤون العالمية

763
00:38:40,979 --> 00:38:44,440
و لكن أهم شيء في هو
صراحتي

764
00:38:44,440 --> 00:38:47,610
لذلك علي أن أوضح بعض الأمور

765
00:38:48,235 --> 00:38:50,236
اللابشريين لم يكونوا مسؤولين

766
00:38:50,237 --> 00:38:51,905
عن انقطاعات الكهرباء الأخيرة

767
00:38:52,031 --> 00:38:55,117
لقد كان ذلك من فعل متطرفين بشر

768
00:38:55,409 --> 00:38:57,827
...مصممين على نشر الخوف

769
00:38:57,828 --> 00:39:01,206
الخوف من أعضاء مجتمعنا الجدد

770
00:39:02,166 --> 00:39:04,126
يريدننا أن ننقلب ضد بعضنا البعض

771
00:39:05,211 --> 00:39:06,462
...و لكن أنا هنا ﻷقول

772
00:39:09,048 --> 00:39:10,299
بأن ذلك لن يفلح

773
00:39:11,801 --> 00:39:12,844
أين هي (دايزي)؟

774
00:39:13,385 --> 00:39:14,428
لا أعلم

775
00:39:14,553 --> 00:39:16,555
ذهبت إلى النوم، عندما استيقظت، لم تكن هنا

776
00:39:19,683 --> 00:39:20,976
و لن يفلح

777
00:39:21,227 --> 00:39:23,688
ﻷن هنالك صديقا قديما عاد للمدينة

778
00:39:24,021 --> 00:39:25,105
ليتعامل مع هذا التهديد

779
00:39:25,106 --> 00:39:27,107
و أي تهديد آخر سيأتي في طريقنا

780
00:39:27,650 --> 00:39:31,612
و الليلة الماضية، ذلك الصديق
أعاد تشغيل الأضواء

781
00:39:32,196 --> 00:39:34,073
و بذلك أنقذ العديد من الأرواح

782
00:39:35,366 --> 00:39:36,742
و ذلك الصديق القديم

783
00:39:38,285 --> 00:39:39,453
<i><font color="#ffff00">هو شيلد

784
00:39:46,210 --> 00:39:47,531
آمل بأننا نقوم بالفعل الصحيح

785
00:39:48,379 --> 00:39:49,922
أحببت العمل في الظلال

786
00:39:50,840 --> 00:39:53,384
حسنا، على الأقل لن تضطر
للعيش فيهم بعد للآن

787
00:39:55,511 --> 00:39:57,179
أعذروني-
العمل جنبا لجنب مع أرقى العقول-

788
00:39:57,180 --> 00:39:58,972
التي عرفتها على الإطلاق

789
00:39:59,223 --> 00:40:00,766
نحن في طور إعادة
...بناء شيلد

790
00:40:00,767 --> 00:40:02,518
سمعت أنك عدت لطبيعتك

791
00:40:03,185 --> 00:40:04,561
أشعر بالدوار

792
00:40:04,728 --> 00:40:05,728
كما كنت أقول

793
00:40:07,022 --> 00:40:08,565
كان يجب أن تكون أنت هناك في الشاشة

794
00:40:11,318 --> 00:40:12,236
لا، أنا بالضبط حيث أنتمي

795
00:40:12,236 --> 00:40:13,946
إذن، لنوضح الأمور
مرة أخرى

796
00:40:13,947 --> 00:40:16,866
لقد عدنا، و نحن هنا
...لحمايتكم

797
00:40:16,866 --> 00:40:21,162
جميعكم، بشر و لابشر سواء

798
00:40:21,912 --> 00:40:23,789
عندما يحاول الآخرون التفريق بيننا

799
00:40:24,498 --> 00:40:26,250
فذلك يجعلنا نتحد أكثر

800
00:40:28,335 --> 00:40:30,170
نحن جميعا في نفس الفريق

801
00:40:31,046 --> 00:40:34,591
ﻷن الفريق الذي يثق
...هو فريق

802
00:40:39,305 --> 00:40:41,015
<i><font color="#ffff00">سنعود خلال لحظة

803
00:40:43,611 --> 00:40:46,237
شيلد كانت لعبة بيد هايدرا

804
00:40:46,238 --> 00:40:47,740
و الآن جميعهم ألعاب بين أيدي اللابشر

805
00:40:47,740 --> 00:40:48,741
و الآن جميعهم ألعاب بين أيدي اللابشر

806
00:40:48,949 --> 00:40:50,909
لدي مصادر موثوقة تخبرني

807
00:40:50,910 --> 00:40:51,786
لدي مصادر موثوقة تخبرني

808
00:40:51,786 --> 00:40:53,955
أن اللابشر كانوا مسؤولين عن
الإنقطاع الكهربائي

809
00:40:53,956 --> 00:40:56,540
(بالرغم مما قاله (جيفري مايس

810
00:41:01,128 --> 00:41:02,796
أعطني بعض الأخبار الجيدة

811
00:41:02,963 --> 00:41:05,299
بالرغم من تمكن(شيلد) من
إعادة الكهرباء

812
00:41:05,299 --> 00:41:08,344
كنا قادرين على قتل
لابشريا على مستوى العالم 17

813
00:41:08,344 --> 00:41:10,304
جيد، بداية جيدة

814
00:41:10,846 --> 00:41:12,639
أنا في منزل أخي
سوف أخرج الآن

815
00:41:12,640 --> 00:41:14,851
سأتصل بك من السيارة
ﻷشرح لك الخطة خطوة بخطوة

816
00:41:25,945 --> 00:41:27,363
تريدني أن أطفأه

817
00:41:28,239 --> 00:41:29,407
أتعلم؟ سأتركه شغالا

818
00:41:29,407 --> 00:41:30,658
ليكون أنيسا لك

819
00:41:31,784 --> 00:41:33,786
سأعود خلال أيام، لتفقدك

820
00:41:39,291 --> 00:41:40,291
أحبك

821
00:41:40,308 --> 00:41:53,843
ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/yagami.angel.mohammed

