﻿1
00:00:00,142 --> 00:00:02,478
<i><font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:02,478 --> 00:00:05,189
لقد قابلت (إيدا) من قبل، عندما كانت عبارة عن صوت
في حاسوب

3
00:00:05,189 --> 00:00:06,357
لقد صنعت لها جسدا

4
00:00:06,648 --> 00:00:08,733
يا إلهي، (لوسي)، أنظري لنفسك، ماذا حدث؟

5
00:00:08,734 --> 00:00:10,736
ما كان يجب عليك استعمال الدارك هولد

6
00:00:10,736 --> 00:00:12,571
ذلك الكتاب يستطيع مساعدتنا الآن

7
00:00:12,571 --> 00:00:13,405
يصلحنا

8
00:00:13,405 --> 00:00:14,489
سوف نجد الكتاب

9
00:00:14,490 --> 00:00:16,283
و نوقف أي واحد يحاول الحصول عليه

10
00:00:16,283 --> 00:00:18,327
! إبقى بعيدا عني

11
00:00:18,327 --> 00:00:19,787
لقد لمسها شبح

12
00:00:19,787 --> 00:00:21,038
سيتوجب علينا قتلها

13
00:00:21,246 --> 00:00:22,456
! أنهضي

14
00:00:23,040 --> 00:00:24,708
هنالك مجموعة تدعى كلاب الحراسة

15
00:00:24,708 --> 00:00:25,709
يطاردون اللابشر

16
00:00:25,709 --> 00:00:26,752
و الله وحده أعلم بنوع السلاح

17
00:00:26,752 --> 00:00:28,817
الذي سرقوه من مختبر الطاقة في باسادينا

18
00:00:28,820 --> 00:00:29,751
ماذا تكون؟

19
00:00:34,092 --> 00:00:36,758
تعرف شخص عمل في منشأة (مومنتوم)؟

20
00:00:36,761 --> 00:00:39,060
عمي-
عمك (إيلاياس مورو)؟-

21
00:00:39,063 --> 00:00:40,729
المسجون بإصلاحية ساوث ريدج؟

22
00:00:40,732 --> 00:00:43,164
إنه رجل صالح قام بفعل سيء

23
00:00:43,167 --> 00:00:44,968
سوف أذهب لزيارته

24
00:00:52,910 --> 00:00:55,043
...يكفي لجميع أمتعتنا

25
00:00:55,046 --> 00:00:58,913
أرضية خشب صلبة، خلوة فطور،شرفة
مريح، و ساحر

26
00:00:58,916 --> 00:01:01,950
أجل، حسنا،"مريح"تعني صغير
و "ساحر" تعني قديم

27
00:01:01,953 --> 00:01:03,218
أين وجدت هذا المكان؟

28
00:01:03,221 --> 00:01:04,435
عرض عبر الإيميل

29
00:01:04,460 --> 00:01:06,221
بصراحة، كان مغريا
لدرجة تفوق الخيال

30
00:01:06,224 --> 00:01:08,356
هذا هو المنشود، يا"فيتز" أستطيع الشعور بذلك

31
00:01:08,359 --> 00:01:10,592
و هل هو ضمن حدود ميزانيتنا؟

32
00:01:10,595 --> 00:01:13,461
هل بإمكان المرء التحدث عن التكاليف
إذا وجد المنزل المثالي؟

33
00:01:13,464 --> 00:01:15,650
أجل، بالطبع، هذا ما فعلناه

34
00:01:15,675 --> 00:01:19,367
و سيستحق ذلك، أعدك

35
00:01:19,370 --> 00:01:20,898
من المؤسف أنك لن تستطيع التواجد هنا

36
00:01:20,923 --> 00:01:23,470
اليوم الوحيد الذي لا أعمل فيه
و أنت غارق في العمل

37
00:01:23,495 --> 00:01:25,173
(أجل، و سوف أقصد منزل (رادكليف

38
00:01:25,176 --> 00:01:27,436
يبدو أنك تقضي معظم
وقتك هناك مؤخرا

39
00:01:27,461 --> 00:01:29,077
حقا؟، اه، أعتقد ذلك

40
00:01:29,080 --> 00:01:31,212
أحاول اكتشاف وسيلة أقل خطرا

41
00:01:31,215 --> 00:01:33,148
لمعالجة ضحايا الشبح

42
00:01:33,151 --> 00:01:34,482
قومي بأخد الكثير من الصور

43
00:01:34,485 --> 00:01:36,885
لك ذلك...العديد من الصور

44
00:01:36,888 --> 00:01:38,586
و حظا طيبا، آراك الليلة

45
00:01:38,589 --> 00:01:41,658
أحبك-
أجل، أحبك أيضا-

46
00:01:51,269 --> 00:01:52,967
مرحبا؟

47
00:01:52,970 --> 00:01:56,740
أنا هنا من اجل الشقة

48
00:02:03,114 --> 00:02:04,915
هل من أحد هنا؟

49
00:02:27,305 --> 00:02:28,536
دايزي)؟)

50
00:02:28,539 --> 00:02:31,005
آسفة

51
00:02:31,008 --> 00:02:32,707
ليس عندي ملاذ آخر ﻷلجأ إليه

52
00:02:38,983 --> 00:02:43,936
- <font color="#D81D1D">محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138CE9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

53
00:02:45,189 --> 00:02:47,290
إيلاي) عندك زائر)

54
00:03:16,187 --> 00:03:17,519
من أنت بحق الجحيم؟

55
00:03:17,522 --> 00:03:19,087
(العميل (فيل كولسون

56
00:03:19,090 --> 00:03:21,256
أنا أعمل لصالح وكالة التدخل
الإستراتيجي القومية

57
00:03:21,259 --> 00:03:23,925
قسم التنفيذ و اللوجستية

58
00:03:23,928 --> 00:03:26,194
شيلد؟

59
00:03:26,197 --> 00:03:27,529
لازالت قائمة؟

60
00:03:27,532 --> 00:03:29,097
نتخد إجراءات عودة

61
00:03:29,100 --> 00:03:31,232
أنا هنا بشأن الحادثة التي وقعت

62
00:03:31,235 --> 00:03:34,235
مختبر (مومنتوم) للطاقة البديلة
عندما كنت تعمل هناك

63
00:03:34,238 --> 00:03:36,404
هل يمكنك أن تخبرني بأي شيء؟

64
00:03:36,407 --> 00:03:38,106
لا توجد معلومات كافية هناك

65
00:03:38,109 --> 00:03:41,242
مجموعة علماء يعملون على
مشاريع سرية

66
00:03:41,245 --> 00:03:42,410
ثم تقع حادثة

67
00:03:42,413 --> 00:03:44,078
"حادثة"

68
00:03:44,081 --> 00:03:46,414
أتقول أنه شيء آخر؟

69
00:03:46,417 --> 00:03:48,416
أنا لم أقل شيئا

70
00:03:48,419 --> 00:03:50,418
أنا متأكد أنه لم يكن سهلا
النمو في الوضع العائلي الذي ترعرعت فيه

71
00:03:50,421 --> 00:03:52,220
لكنك كنت واحد من أصل عشرة
ممن درسوا في المؤسسة التي درست فيها

72
00:03:52,223 --> 00:03:53,563
و تخرجوا من الجامعة

73
00:03:53,588 --> 00:03:55,890
و الوحيد الذي حصل على دكتوراه

74
00:03:55,893 --> 00:03:58,626
عملت بجد لتوفر كل شيء
ﻷختك و طفليها

75
00:03:58,629 --> 00:04:00,295
لذلك أعتقد أنك رجل محترم

76
00:04:00,298 --> 00:04:04,299
طبعا، قمت ببضع سرقات عندما كنت طفلا
لكن لم تستعمل العنف من قبل

77
00:04:04,302 --> 00:04:05,633
لكن بعد وضعية سيئة واحدة

78
00:04:05,636 --> 00:04:07,702
تحولت إلى تهمة القتل غير المتعمد

79
00:04:07,705 --> 00:04:10,905
لا أتوقع منك أن تفتح قلبك
...لعميل من الحكومة مثلي

80
00:04:10,908 --> 00:04:12,307
أمثالك هم سبب وجودي هنا

81
00:04:12,310 --> 00:04:14,275
لكن هنالك فرصة، إذا ساعدتني

82
00:04:14,278 --> 00:04:16,044
فإني قد أستطيع مساعدتك في الخروج من هنا

83
00:04:25,957 --> 00:04:27,755
(اسمحي لي بفعل ذلك عوضاً عنك، يا عميلة (ماي

84
00:04:29,961 --> 00:04:31,759
خالص اعتذاراتي

85
00:04:31,762 --> 00:04:33,161
لابد أن ذلك كان مزعجا

86
00:04:33,164 --> 00:04:34,596
كثيرا

87
00:04:34,599 --> 00:04:36,931
...بالحديث عن ذلك

88
00:04:36,934 --> 00:04:38,666
يبدو أنك تحسنت يا عميلة
(ماي)

89
00:04:38,669 --> 00:04:41,569
لاشك في أن للعناية التي
وفرتها لك (إيدا) دخل في ذلك

90
00:04:42,344 --> 00:04:43,516
إيدا) هي مساعدتي)

91
00:04:43,541 --> 00:04:47,175
...كانت ترعاك منذ
منذ الإجراء

92
00:04:47,178 --> 00:04:48,243
الإجراء؟

93
00:04:48,246 --> 00:04:50,645
د. (رادكليف)  قام بإيقاف
قلبك لسبع دقائق

94
00:04:50,648 --> 00:04:52,847
ليتمكن نظامك العصبي المركزي
من إعادة تشغيل نفسه

95
00:04:52,850 --> 00:04:54,148
قمت بفعل ماذا؟

96
00:04:54,151 --> 00:04:56,484
حسنا، من أجل قمع فرط النشاط

97
00:04:56,487 --> 00:04:58,319
في نظامك الشبكي

98
00:04:58,322 --> 00:05:00,288
كان علينا...بحذر شديد

99
00:05:00,291 --> 00:05:02,590
و بلطف...أن نقتلك

100
00:05:02,593 --> 00:05:03,927
لوقت قصير فقط

101
00:05:05,529 --> 00:05:06,594
أنا مت

102
00:05:06,597 --> 00:05:08,263
أجل، و عدت

103
00:05:08,266 --> 00:05:10,298
(قتلت بواسطة (رادكليف

104
00:05:10,301 --> 00:05:12,166
كل ذلك لسبب وجيه

105
00:05:12,169 --> 00:05:13,868
و نأمل، أننا
تعلمنا ما يكفي

106
00:05:13,871 --> 00:05:15,003
ليساعدنا في علاج

107
00:05:15,006 --> 00:05:16,271
المصابين مثلك

108
00:05:16,274 --> 00:05:17,171
عن طريق قتلهم؟

109
00:05:17,174 --> 00:05:19,774
لا، لا

110
00:05:19,777 --> 00:05:21,609
حسنا، آمل أن لا يحصل ذلك

111
00:05:21,612 --> 00:05:24,212
أنا و العميل (فيتز) نعمل
على حل كيميائي

112
00:05:24,215 --> 00:05:26,314
لهذا...فيروس الشبح

113
00:05:26,317 --> 00:05:29,183
لكن لفعل ذلك، نحن في حاجة
لإجراء بعض الإختبارات

114
00:05:29,186 --> 00:05:31,152
أنت تقول أنني لا أستطيع المغادرة

115
00:05:31,155 --> 00:05:32,987
قريبا

116
00:05:32,990 --> 00:05:34,088
نحن قريبون

117
00:05:34,091 --> 00:05:36,174
لكن (إيدا)  ستكون هنا للمساعدة
في الإختبارات الإضافية

118
00:05:36,199 --> 00:05:38,226
و للإهتمام بحاجياتك

119
00:05:38,229 --> 00:05:40,395
مم

120
00:05:40,398 --> 00:05:42,623
يمكنك أن تثقي بحياتك معي
(يا عميلة (ماي

121
00:05:45,202 --> 00:05:48,736
مهما كان الذي قام بإخراج الرصاصة
فقد قام بعمل بشع

122
00:05:48,739 --> 00:05:50,338
ألا أحصل على علامة امتياز للمحاولة؟

123
00:05:50,341 --> 00:05:52,109
لم تذهبي إلى طبيب لائق؟

124
00:05:52,134 --> 00:05:53,944
من الصعب الحصول على موعد معك

125
00:05:55,880 --> 00:05:58,012
كنت أعلم أن هذا المكان
مغر لدرجة تفوق الخيال

126
00:05:59,216 --> 00:06:01,015
كنت تراقبين البحوث السابقة في حاسوبي

127
00:06:01,018 --> 00:06:03,918
أجل، حسنا، أنت سهلة الخداع عندما
يتعلق الأمر بخلوة الفطور

128
00:06:03,921 --> 00:06:06,220
لكن لا تقلقي...هذا المكان ملكك

129
00:06:06,223 --> 00:06:09,257
...كما أنها ضمن السكن الإقتصادي الآن، لذلك

130
00:06:09,260 --> 00:06:11,059
...حقا لم يتوجب عليك فعل

131
00:06:11,062 --> 00:06:12,427
أجل، أجل

132
00:06:12,430 --> 00:06:15,029
و قمت بالبحث أيضا عن
بالوعة فانيتي الثنائية

133
00:06:15,032 --> 00:06:17,732
لابد ان الأمور مع "فيتز" تسير بشكل جيد-
أجل-

134
00:06:17,735 --> 00:06:21,336
وأنا متأكدة أن الإنتقال للعيش معا
سيكون إختبارا لنا

135
00:06:21,339 --> 00:06:24,272
سيكون ذلك رائعا

136
00:06:24,275 --> 00:06:25,907
أنا حقا سعيدة من أجلك

137
00:06:25,910 --> 00:06:27,677
أنت سعيدة حقا؟

138
00:06:32,249 --> 00:06:34,849
الإسعاف الذاتي

139
00:06:34,852 --> 00:06:37,418
حبوب ترميم العظام التي كنت
تسرقينها

140
00:06:37,421 --> 00:06:38,588
لا تخفف الألم

141
00:06:38,613 --> 00:06:40,722
هل تستعملين قفازات الذراع خاصتك؟

142
00:06:40,725 --> 00:06:42,290
لا يعملون بشكل جيد

143
00:06:42,293 --> 00:06:44,125
لكننا صممناهم تحديدا
..لكي

144
00:06:44,128 --> 00:06:45,893
إنهم لا يشبهون المتصفح الخفي

145
00:06:45,896 --> 00:06:48,331
توقفي عن التصرف كأنك والدتي، أرجوك

146
00:06:51,569 --> 00:06:53,067
حسنا

147
00:06:53,070 --> 00:06:55,903
الآن يمكنك العودة للعب دور الحارس الوحيد

148
00:06:55,906 --> 00:06:58,473
أو أيا كان ما تفعلينه-
ليس بعد-

149
00:07:00,077 --> 00:07:02,830
لم أقصدك من أجل
الإسعافات الأولية فقط

150
00:07:02,855 --> 00:07:05,313
إعتقدت أنني سأقتل
عصفورين بحجر واحد

151
00:07:05,316 --> 00:07:07,350
هل أنا العصفور أم الحجر؟

152
00:07:08,986 --> 00:07:10,258
..هذه هي

153
00:07:10,283 --> 00:07:12,387
أرقام اللابشريين
و إحداثيات مواقعهم

154
00:07:12,390 --> 00:07:14,155
لماذا تملكين هذه؟

155
00:07:14,158 --> 00:07:16,958
آنتشلتها من مجموعة من كلاب الحراسة
عندما كنت في طريقي إلى هنا

156
00:07:16,961 --> 00:07:19,293
و تلقيت رصاصة بسبب ذلك

157
00:07:19,296 --> 00:07:21,596
إنهم يقومون باختراق
سيرفرات شيلد

158
00:07:21,599 --> 00:07:22,948
بتلك الطريقة يجدون ضحاياهم

159
00:07:22,972 --> 00:07:24,167
مستحيل

160
00:07:24,192 --> 00:07:26,334
سيرفرات شيلد أكثر آمانا الآن
من أي وقت مضى

161
00:07:26,337 --> 00:07:27,235
يبقونهم خارج الشبكة

162
00:07:27,238 --> 00:07:28,970
..في منشآت حكومية محمية ل

163
00:07:28,973 --> 00:07:30,405
إبعاد الناس أمثالي؟

164
00:07:30,408 --> 00:07:31,806
أجل، حسنا، لكنهم يدخلون بطريقة ما

165
00:07:31,809 --> 00:07:35,343
و...أريدك أن تفعلي نفس الشيء من أجلي

166
00:07:35,346 --> 00:07:39,280
تريدنني أن أساعدك في اختراق
المنظمة التي أعمل بها؟

167
00:07:39,283 --> 00:07:41,349
سيمونز)، إنهم يستهدفون اللابشر)

168
00:07:41,352 --> 00:07:42,683
إنهم يقتلوننا

169
00:07:42,686 --> 00:07:44,118
(هنالك بروتوكولات يا (دايزي

170
00:07:44,121 --> 00:07:45,686
أنا آخذ اكتشافات كشف كذب إجبارية

171
00:07:45,689 --> 00:07:49,059
لا يمكنني مساعدة مقتصة مطلوبة للعدالة
طواعية

172
00:07:56,534 --> 00:07:58,468
ماذا لو لم تكن طواعية؟

173
00:08:03,274 --> 00:08:04,941
لقد إفتقدتك أيضا

174
00:08:06,777 --> 00:08:08,643
أن تخسر أناس تهتم ﻷمرهم أمر مؤلم

175
00:08:08,646 --> 00:08:09,972
صدقني، أنا أعلم

176
00:08:09,997 --> 00:08:12,480
في مكان ما على طول الطريق
شيء ما سار بشكل خاطئ

177
00:08:12,483 --> 00:08:16,050
و زملائك، أصدقائك ماتوا

178
00:08:16,053 --> 00:08:19,554
أود إبقاء الماضي في الماضي

179
00:08:19,557 --> 00:08:22,824
حسنا، للأسف، ماضيك عاد
ليطاردك

180
00:08:22,827 --> 00:08:25,560
...ﻷن زملائك

181
00:08:25,563 --> 00:08:27,228
كما يبدو لم يموتوا ذلك اليوم

182
00:08:27,231 --> 00:08:29,063
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

183
00:08:29,066 --> 00:08:32,200
، إنهم أحياء
...و قد اكتسبوا قدرات

184
00:08:32,203 --> 00:08:34,170
قدرات يستعملونها ﻹيذاء الناس

185
00:08:35,906 --> 00:08:37,505
هذا ليس منطقيا

186
00:08:37,508 --> 00:08:39,640
حسنا، ذلك في الغالب
سبب تواجدي هنا

187
00:08:39,643 --> 00:08:42,011
أنا آمل بأن تساعدني أفهم ما حدث

188
00:08:43,047 --> 00:08:44,848
...أنظر، هذا

189
00:08:46,851 --> 00:08:48,549
لا أريد أن أتورط

190
00:08:48,552 --> 00:08:51,018
علي أن أتخطى ما حدث و أعيش حياتي

191
00:08:51,021 --> 00:08:53,488
أي تفصيل، حتى لو بدا صغيرا

192
00:08:53,491 --> 00:08:55,256
فقد يقودنا لشيء ما

193
00:08:55,259 --> 00:08:58,059
لا أستطيع التحدث مع الشخص الوحيد الآخر
الذي له علاقة بهذه القضية

194
00:08:58,062 --> 00:08:59,994
ﻷنك وضعته في غيبوبة

195
00:08:59,997 --> 00:09:02,363
أنت كل ما لدي

196
00:09:02,366 --> 00:09:03,833
فقط دلني على اتجاه

197
00:09:06,070 --> 00:09:07,335
ها هو اتجاه لك

198
00:09:13,077 --> 00:09:14,408
لا شيء؟

199
00:09:14,411 --> 00:09:15,776
هل ذلك ظاهر على وجهي؟

200
00:09:16,304 --> 00:09:17,747
لقد كانت محاولة أولى

201
00:09:17,772 --> 00:09:19,447
لم أتوقع أن يكون من
النوع الذي يثق بسهولة

202
00:09:19,450 --> 00:09:21,582
بما في ذلك، ليس من السهل تقبل فكرة

203
00:09:21,585 --> 00:09:23,718
أن زملائك عادوا من الموت

204
00:09:23,721 --> 00:09:25,286
أجل، أستطيع تخيل ذلك

205
00:09:34,431 --> 00:09:35,596
لا يمكن

206
00:09:35,599 --> 00:09:36,633
ماذا؟

207
00:09:39,904 --> 00:09:41,536
إنه هو، رأس عود الثقاب

208
00:09:41,539 --> 00:09:43,638
من مختبر (مومنتوم)؟-
أجل، اركب السيارة، أنا سأقود-

209
00:09:43,641 --> 00:09:45,241
قطعا لا

210
00:10:20,543 --> 00:10:22,764
كم تزن
كيلوغرام 100، 95

211
00:10:22,767 --> 00:10:24,299
السبب ليس الوزن الزائد
بل طريقة سياقتك

212
00:10:24,302 --> 00:10:25,567
! كان عليك أن تدعني أقود

213
00:10:25,570 --> 00:10:27,636
سيارتي أنا، أنا أقود

214
00:10:27,639 --> 00:10:29,771
كما أن مقعد السائق لا يناسب حجمك علي أي حال

215
00:10:33,945 --> 00:10:36,146
آخفض رأسك-
لا، لا، لا، لا، لا-

216
00:10:59,804 --> 00:11:01,636
آوه، يجب عليك فعل ما هو
أفضل من هذا

217
00:11:16,154 --> 00:11:17,997
لا يمكن أن يكون لديه محرك
عادي تحت الغطاء

218
00:11:18,022 --> 00:11:19,854
ذلك يجب أن يكون على الأقل
هيمي 426

219
00:11:19,857 --> 00:11:22,290
ربما يمكنك أن تعجب بسيارته بعد
أن نمسكه، ماذا تعتقد؟

220
00:11:23,661 --> 00:11:24,785
أجل، لن نمسكه أبداً

221
00:11:24,810 --> 00:11:25,994
لقد أخبرتك، أن عليك ان تدعني أصلح

222
00:11:25,997 --> 00:11:27,429
وظيفة الطيران في هذه السيارة

223
00:11:27,432 --> 00:11:29,432
لا تقلق، لن تكون تلك
مشكلة هذه المرة

224
00:11:58,830 --> 00:12:00,328
أفوز بسيارته الآن، صحيح؟

225
00:12:00,331 --> 00:12:01,832
أليس ذلك قانون اللعبة؟

226
00:12:05,659 --> 00:12:06,655
حسنا

227
00:12:06,658 --> 00:12:08,480
لنراجع الأمر مرة أخرى

228
00:12:08,505 --> 00:12:09,524
هل ذلك ضروري؟

229
00:12:09,527 --> 00:12:11,293
أجل، ﻷنه لا يمكننا
تحمل الغلط

230
00:12:11,296 --> 00:12:13,128
حسنا، في ذلك المبنى الشديد الحراسة

231
00:12:13,131 --> 00:12:15,597
يوجد واحد من السيرفرات الخاصة
بتسجيل اللابشر

232
00:12:15,622 --> 00:12:17,966
أنا على علم بكيفية عمل
وكالتي، شكرا لك

233
00:12:17,969 --> 00:12:19,060
كل يوم في نفس الوقت

234
00:12:19,085 --> 00:12:21,303
العميلة(إلزابيث ألبي) تحضر قرصا

235
00:12:21,306 --> 00:12:22,974
به معلومات حديثة
لهذا الموقع

236
00:12:22,999 --> 00:12:24,685
..علي أن أقوم بسرقة شارة تعريفها

237
00:12:24,710 --> 00:12:27,342
ﻷتمكن من نسخها ووضع
هوية مزورة فوقها

238
00:12:27,367 --> 00:12:31,067
و عندئد ستقومين بأخذ
...هذا القرص

239
00:12:31,120 --> 00:12:32,837
...و تضعيه في السيرفر

240
00:12:32,871 --> 00:12:34,498
و سوف يعطيني تحكما عن بعد

241
00:12:36,501 --> 00:12:38,767
أوه، هاهي ذي

242
00:12:38,770 --> 00:12:39,934
على الموعد

243
00:12:39,937 --> 00:12:42,103
...حسنا، إذن سوف نحتاج

244
00:12:42,106 --> 00:12:43,171
(سيمونز)

245
00:12:43,174 --> 00:12:44,808
! (سيمونز)

246
00:12:51,349 --> 00:12:53,984
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

247
00:13:07,365 --> 00:13:09,731
لقد فعلتها

248
00:13:09,734 --> 00:13:11,633
ما الذي تقصدينه بفعلتها؟

249
00:13:11,636 --> 00:13:12,801
ما الذي قمت بفعله حتى؟

250
00:13:12,804 --> 00:13:14,269
(ببساطة أخبرت العميلة (ألبي

251
00:13:14,272 --> 00:13:15,904
أن هناك معلومات جديدة
في هذا القرص

252
00:13:15,907 --> 00:13:17,639
و عليها أن توصله
مع البقية

253
00:13:17,642 --> 00:13:19,140
هذا كاف ليعطينا منفذ دخول

254
00:13:19,143 --> 00:13:21,976
و كيف جعلتها توافق على ذلك؟

255
00:13:21,979 --> 00:13:23,578
حسنا، عمليا، كوني المستشارة

256
00:13:23,581 --> 00:13:25,146
الخاصة للعلوم و التكنولوجيا
لشيلد

257
00:13:25,149 --> 00:13:26,369
فهي تعمل لدي

258
00:13:28,953 --> 00:13:30,001
أنا الرئيسة

259
00:13:33,925 --> 00:13:35,056
لابد من وجود طريقة لتجميع

260
00:13:35,059 --> 00:13:36,758
الناقلات العصبية اللازمة

261
00:13:36,761 --> 00:13:38,793
لتنظيم النشاط المهادي القشري

262
00:13:38,796 --> 00:13:40,562
أو قمع الإستقبال تماما

263
00:13:40,565 --> 00:13:42,997
تعلم، طريقة لخداع
الدماغ ليخرج من حالة الخوف

264
00:13:43,000 --> 00:13:44,966
و الإجهاد الجسدي الناتج
على البدن

265
00:13:44,969 --> 00:13:47,335
كنت ﻷعطي أي شيء مقابل الحصول على ذلك
عندما كنت في المدرسة الإبتدائية

266
00:13:47,360 --> 00:13:49,404
كنت أتوتر كثيرا
لدرجة أن عيناي يودان الخروج من مكانهما

267
00:13:49,407 --> 00:13:50,787
و كنت أفقد نفسي

268
00:13:52,577 --> 00:13:54,776
إيدا)، إن..إنها في الخارج)

269
00:13:54,779 --> 00:13:56,179
لما..لما...لماذا هي في الخارج؟

270
00:13:56,948 --> 00:13:58,079
أنت محق

271
00:13:58,082 --> 00:14:00,148
عيناك تودان الخروج من مكانهما
عندما تتوتر

272
00:14:00,151 --> 00:14:02,016
لماذا أنت لست متوترا؟

273
00:14:02,019 --> 00:14:04,252
ﻷنني أنا من أخرجها

274
00:14:04,255 --> 00:14:06,087
هل أنت مجنون؟

275
00:14:06,090 --> 00:14:07,822
لا، أنا عالم فقط

276
00:14:07,825 --> 00:14:09,657
هذه...هذه مخاطرة كبيرة

277
00:14:09,660 --> 00:14:10,925
لا يمكنك...لا يمكنك أن فقط
تستعرضها على الكل

278
00:14:10,928 --> 00:14:12,223
من المفترض أن لا يعلم أحد بأمرها

279
00:14:12,247 --> 00:14:15,029
أعرف أنها مخاطرة، لكنها مخاطرة
يجب علينا اتخادها

280
00:14:15,032 --> 00:14:18,032
لقد طورت قدراتها الإجتماعية
بشكل كبير

281
00:14:18,035 --> 00:14:19,501
نحن على أعتاب إنهائها

282
00:14:19,504 --> 00:14:22,470
هذا هو اختبار "تورينج" النهائي

283
00:14:22,473 --> 00:14:25,106
أقصد، من أفضل من قد يتفحص
(خطوات (إيدا

284
00:14:25,109 --> 00:14:27,308
أكثر من العميلة الرائعة
و المميزة

285
00:14:27,311 --> 00:14:28,645
لدى شيلد؟

286
00:14:30,448 --> 00:14:34,883
فيتز)، الفن و العلم)
لديهما نفس المنهج

287
00:14:34,886 --> 00:14:38,887
اوه، لا تقتبس من كلام
بولور لوتن اللعين

288
00:14:38,890 --> 00:14:41,224
(فيتز)

289
00:14:47,632 --> 00:14:49,898
مرحبا، (فيتز) ،سعيدة برؤيتك دائما

290
00:14:49,901 --> 00:14:51,065
مرحبا

291
00:14:51,068 --> 00:14:52,801
...كيف...ماهو...

292
00:14:52,804 --> 00:14:54,869
ماهو..كيف هي
الأحوال هنا؟

293
00:14:55,773 --> 00:14:57,906
لازلت أنتظرهم لينهوا الإختبار

294
00:14:57,909 --> 00:14:59,174
لكي أتمكن من الخروج من هنا

295
00:14:59,177 --> 00:15:02,946
نقوم بتقييم أية أعطال باقية
قبل أن نرسل (ماي) في حال سبيلها

296
00:15:05,683 --> 00:15:08,316
جيد

297
00:15:08,319 --> 00:15:09,920
لندع النساء لوحدهن، هيا؟

298
00:15:14,892 --> 00:15:17,916
كل لابشري لديه ساعة يد،
عبارة عن جهاز اتصال

299
00:15:17,941 --> 00:15:20,094
يتعقب موقعه، و علاماته
الحيوية، و ما إلى ذلك

300
00:15:20,097 --> 00:15:21,696
أقصد، كل ذلك من أجل سلامتهم

301
00:15:21,699 --> 00:15:23,665
أجل، كيف يسير ذلك لحد الآن؟

302
00:15:23,668 --> 00:15:24,868
...حسنا، أنا

303
00:15:27,234 --> 00:15:30,117
إلزابيث ألبي) نفذت المهمة

304
00:15:30,142 --> 00:15:31,625
يبدو أن طرف ثالث غير معروف

305
00:15:31,650 --> 00:15:33,074
...يخترق تيار المعلومات

306
00:15:33,077 --> 00:15:35,276
بينما الأجهزة ترسل و تستقبل الإشارات

307
00:15:35,279 --> 00:15:37,545
يا لها من تدابير حماية جديدة اتخدتموها

308
00:15:37,548 --> 00:15:39,781
إذا كان بإمكانهم الدخول للمعلومات
...مباشرة، ذلك يعني أن لديهم

309
00:15:39,784 --> 00:15:41,818
معلومات عن العديد من اللابشر

310
00:15:43,588 --> 00:15:45,954
...لقد حذرت جميع من في هذه اللائحة، لكن

311
00:15:45,957 --> 00:15:47,222
لنرى فقط كم عدد
الأسماء المعرضة للخطر

312
00:15:47,225 --> 00:15:48,524
...التي لم تكوني قادرة

313
00:15:48,549 --> 00:15:51,559
أنتظري، أنا أعرف ذلك
الرقم، من هو؟

314
00:15:55,533 --> 00:15:57,565
(جايمس)

315
00:15:57,568 --> 00:16:00,702
لم أره منذ...القفير

316
00:16:00,705 --> 00:16:03,538
صحيح، حسنا، الخروج من سيطرة القفير

317
00:16:03,541 --> 00:16:06,107
أثر فيه أكثر منك-
أستطيع تخيل ذلك-

318
00:16:06,110 --> 00:16:08,443
فعلنا كل شيء باستطاعتنا من أجله
لكن مثلك

319
00:16:08,446 --> 00:16:11,312
بدا كأنه لم يستطع الهرب
منا بعيدا

320
00:16:11,315 --> 00:16:14,050
يظهر وجهه فقط في
الفحوصات الإجبارية

321
00:16:16,888 --> 00:16:18,086
شكرا لك على مساعدتك

322
00:16:19,257 --> 00:16:20,655
كان من الجميل رؤيتك

323
00:16:20,658 --> 00:16:21,890
إلى أين أنت ذاهبة؟

324
00:16:21,893 --> 00:16:23,124
جايمس) هو التالي في لائحتهم)

325
00:16:23,127 --> 00:16:24,292
علي أن أصل إليه قبلهم

326
00:16:24,295 --> 00:16:25,730
علينا أن نصل إليه

327
00:16:25,755 --> 00:16:27,614
في حالة لم تتذكري
ذلك عملي

328
00:16:27,639 --> 00:16:28,863
(أقدر مساعدتك، (سيمونز

329
00:16:28,866 --> 00:16:30,999
لكن يمكنني التكفل بالأمر
من هنا...بنفسي

330
00:16:31,002 --> 00:16:33,301
(لا يمكنك أن تلعبي على كلا الطرفين، يا (دايزي

331
00:16:33,304 --> 00:16:35,823
لا يمكنك دفعنا بعيدا، ثم تعودين
زاحفة نحونا، نصف ميتة

332
00:16:35,848 --> 00:16:37,105
فقط عندما تريدين ذلك

333
00:16:37,108 --> 00:16:38,473
ذلك ليس عدلا

334
00:16:38,476 --> 00:16:40,108
لقد صوبت مسدسا نحو رأسي بالفعل

335
00:16:40,111 --> 00:16:41,511
نحن في هذا معا الآن

336
00:16:42,684 --> 00:16:43,880
لذلك عليك أن تتقبلي ذلك

337
00:16:52,123 --> 00:16:54,155
تيا، لايوجد حتى اعوجاج واحد

338
00:16:54,158 --> 00:16:56,324
لا أمانع الحصول على
قدرة خارقة كهذه

339
00:16:56,327 --> 00:16:57,473
ليوم أو يومان

340
00:16:57,498 --> 00:16:58,860
أبعد يديك عن سيارتي، يا رجل

341
00:16:58,863 --> 00:17:01,496
السيارة في آمان

342
00:17:01,499 --> 00:17:03,631
حالتك أنت غير
مستقرة قليلا

343
00:17:03,634 --> 00:17:05,461
هل تعتقد حقا أن هذا الشيء
قادر على حبسي؟

344
00:17:06,937 --> 00:17:09,630
لقد حبس أناس أكثر
خطورة منك؟

345
00:17:09,664 --> 00:17:11,105
هل ذلك تحدي؟

346
00:17:11,108 --> 00:17:13,308
لقد سمعت إشاعات
في المنطقة التي تعيش فيها

347
00:17:13,311 --> 00:17:16,010
عن رجل لديه جمجمة مشتعلة

348
00:17:16,013 --> 00:17:18,012
دائما ما بدت لي
كأسطورة حضرية

349
00:17:18,015 --> 00:17:20,381
لقد تمكنت من الفرار
طوال هذا الوقت

350
00:17:20,384 --> 00:17:22,183
و نحن اعتقلناك في موقف سيارات

351
00:17:22,186 --> 00:17:23,453
لابد ان ذلك يؤلم

352
00:17:25,389 --> 00:17:26,756
لدينا حقائق أيضا

353
00:17:26,781 --> 00:17:28,957
... (روبي رييس)
لم يكمل دراسته بثانوية غارفيلد

354
00:17:28,960 --> 00:17:32,026
حصل على عمل في ورشة (كانيلو) للسيارات
لدفع الإيجار

355
00:17:32,029 --> 00:17:33,194
و سائق محترم

356
00:17:33,197 --> 00:17:34,529
لديه عادات قليلة سيئة

357
00:17:34,532 --> 00:17:37,498
في الواقع، عادة واحدة سيئة
قتل الناس

358
00:17:37,501 --> 00:17:40,300
فقط من يستحقون

359
00:17:40,325 --> 00:17:42,570
من منظوري، ذلك يبدو صحيحا

360
00:17:42,573 --> 00:17:44,472
مما يجعلك أكثر إثارة للإنتباه

361
00:17:44,475 --> 00:17:45,966
حسنا، لدي قانون أحاول العيش به

362
00:17:45,991 --> 00:17:48,042
و ولع عفوي بالإحتراق

363
00:17:48,045 --> 00:17:49,911
و الذي، يجب أن أقولها، يبدو مؤلما

364
00:17:49,914 --> 00:17:52,213
كيف تفعلها؟ أنت لست لابشريا؟
أليس كذلك؟

365
00:17:52,216 --> 00:17:54,215
لماذا تستمرون في طرح ذلك السؤال؟

366
00:17:54,218 --> 00:17:55,743
إذن من أين أتت قوتك؟

367
00:17:58,422 --> 00:18:00,221
قمت بعقد صفقة مع الشيطان

368
00:18:00,224 --> 00:18:02,156
صحيح

369
00:18:02,159 --> 00:18:03,524
حسنا

370
00:18:03,527 --> 00:18:05,161
...فقط

371
00:18:09,233 --> 00:18:10,565
حسنا

372
00:18:10,568 --> 00:18:13,001
...أشباح، شياطين

373
00:18:13,004 --> 00:18:15,770
أتؤمن بأي من هاته الأشياء
التي نتعامل معها؟

374
00:18:15,773 --> 00:18:18,172
أؤمن بوجود الله، لذلك علي أن
أؤمن بوجود الشيطان أيضا

375
00:18:18,175 --> 00:18:23,077
.حسنا، حسب خبرتي
الآلهة غالبا ما يتضح أنهم فضائيين

376
00:18:23,080 --> 00:18:26,714
كونه فضائي سيفسر قطعا
الأمور التي يستطيع فعلها

377
00:18:26,717 --> 00:18:28,783
(لقد كان في مختبر (مومنتوم

378
00:18:28,786 --> 00:18:30,752
و ظهر فجأة بالسجن، أيضا

379
00:18:30,755 --> 00:18:32,954
نحن نطارد نفس الأشياء

380
00:18:32,957 --> 00:18:34,722
قلت أن (دايزي) تثق به؟

381
00:18:34,725 --> 00:18:36,290
ربما

382
00:18:36,293 --> 00:18:37,125
هاه

383
00:18:37,128 --> 00:18:39,062
لما-لماذا؟ لماذا؟ فيما تفكر؟

384
00:18:41,298 --> 00:18:42,298
(كولسون)

385
00:18:44,735 --> 00:18:46,901
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

386
00:18:46,904 --> 00:18:50,073
أعتقد أنه حان الوقت ﻷعقد صفقة
مع الشيطان بنفسي

387
00:19:10,857 --> 00:19:12,564
هنا يعمل (جايمس)؟

388
00:19:12,567 --> 00:19:14,154
أخشى ذلك

389
00:19:14,179 --> 00:19:16,279
حسنا، مهما كان الذي يدير قسم
الأفكار البشعة

390
00:19:16,304 --> 00:19:18,597
فهو يتقن عمله

391
00:19:26,239 --> 00:19:28,372
الآن، أوقفني إذا
سمعت هذه من قبل

392
00:19:28,375 --> 00:19:32,676
 مكرر بخمس مئة غرام
عشر طلقات من زهرة الأقحوان الذهبي

393
00:19:32,679 --> 00:19:35,846
لقد رأيتها تقتلع يد رجل

394
00:19:35,849 --> 00:19:37,948
...لذلك إذا كنتم تتمنون الموت يا فتيان

395
00:19:37,951 --> 00:19:39,518
مم؟

396
00:19:44,057 --> 00:19:45,089
..فهذه القنبلة هي ما تبحثون عنه

397
00:19:45,092 --> 00:19:46,356
سنأخذ خمسة

398
00:19:46,359 --> 00:19:48,292
خيار رائع

399
00:19:48,295 --> 00:19:50,362
(مرحبا، يا (جايمس

400
00:19:52,280 --> 00:19:54,733
إذهبا لرؤية (شون)، سوف
يهتم بكما

401
00:19:58,472 --> 00:20:00,471
(عميلة (سيمونز

402
00:20:00,474 --> 00:20:03,407
كيف حالك؟

403
00:20:03,410 --> 00:20:05,642
متفاجئ لرؤية شيلد
في عتبة بابي

404
00:20:05,645 --> 00:20:08,312
و مع المقتصة المشهورة

405
00:20:08,337 --> 00:20:09,990
كوايك) الآن، أليس كذلك؟ )

406
00:20:10,015 --> 00:20:11,381
لست  أنا من اخترع ذلك الإسم

407
00:20:11,384 --> 00:20:12,616
لكنه بدأ يصبح عزيزاً على قلبي

408
00:20:12,619 --> 00:20:14,952
تحرقين الشمعة من كلتا الجهتين

409
00:20:14,955 --> 00:20:17,921
بالحديث عن الحرق، ألعاب نارية،؟ حقا؟

410
00:20:17,924 --> 00:20:19,158
مع قدراتك؟

411
00:20:21,495 --> 00:20:24,795
...(شون) هناك
كان مدخنا لوقت طويل، ثلاثين عاما

412
00:20:24,820 --> 00:20:26,070
توقف الصيف الماضي

413
00:20:26,095 --> 00:20:29,733
يبقي سيجارة واحدة على مكتبه

414
00:20:29,736 --> 00:20:32,469
كتذكير ثابت عن الشخص
الذي لا يود أن يكونه

415
00:20:32,472 --> 00:20:33,904
أنا تقريبا أفعل نفس الشيء

416
00:20:33,907 --> 00:20:35,472
نحن فقط سعيدات ﻷنك بآمان

417
00:20:35,475 --> 00:20:37,307
لماذا لا أكون كذلك؟

418
00:20:37,310 --> 00:20:38,942
هجمات كلاب الحراسة مؤخراً

419
00:20:38,945 --> 00:20:40,110
هم يجدون أهدافهم

420
00:20:40,113 --> 00:20:42,381
عبر اختراق أجهزة الإتصال

421
00:20:43,517 --> 00:20:44,915
يمكنهم تتبع موقعك

422
00:20:44,918 --> 00:20:46,483
إذن تعتقدين أنهم في أثري

423
00:20:46,486 --> 00:20:48,619
إنها مسألة وقت فحسب

424
00:20:48,622 --> 00:20:49,627
إخلعها

425
00:20:50,957 --> 00:20:52,539
أنا حقا لم أكن متطوعا

426
00:20:52,564 --> 00:20:53,924
في تدبير الحماية الصغير هذا

427
00:20:53,927 --> 00:20:56,028
ساعتي لا تخلع

428
00:20:58,331 --> 00:21:00,366
(دايزي)

429
00:21:01,668 --> 00:21:03,700
علينا أن نخرجك من هنا

430
00:21:03,703 --> 00:21:05,869
أنا فقط أحاول عيش حياة هادئة
و عادية

431
00:21:05,872 --> 00:21:07,437
أنت لا تفهم

432
00:21:07,440 --> 00:21:08,539
هذا لا يمكن أن يحدث بعد الآن

433
00:21:08,542 --> 00:21:09,973
كلاب الحراسة لن يدعوك و شأنك

434
00:21:09,976 --> 00:21:11,544
هم قادمون ﻷخذ تلك الحياة

435
00:21:13,329 --> 00:21:14,968
ماهي قيمتها، على أي حال؟

436
00:21:14,993 --> 00:21:18,315
أذهب من عملي السخيف
إلى شقتي السخيفة

437
00:21:18,318 --> 00:21:20,784
...ليس لدي عائلة

438
00:21:20,787 --> 00:21:22,386
...لا سبب لل

439
00:21:25,472 --> 00:21:27,493
تعرفين ذلك الشعور
أليس كذلك؟

440
00:21:28,542 --> 00:21:31,495
شيلد هنا لتساعدك على
(تخطي ذلك الشعور يا (جايمس

441
00:21:31,498 --> 00:21:33,399
يمكنك أن تقف معي

442
00:21:34,634 --> 00:21:36,133
و نقاوم

443
00:21:36,136 --> 00:21:37,834
بتلك الطريقة تستطيع تخطي الأمر

444
00:21:37,837 --> 00:21:40,170
و تستطيع السيطرة على حياتك مجدداً

445
00:21:48,348 --> 00:21:51,381
لدي بعض الأعمال علي إنهائها
...لكن

446
00:21:51,384 --> 00:21:54,451
قابلوني بعد أن اغلق المحل
في المخزن العمومي  المجاور

447
00:21:54,454 --> 00:21:56,655
212 الحجرة
الطابق الثاني

448
00:21:57,991 --> 00:21:59,425
لدي شيء قد يساعدنا

449
00:22:06,833 --> 00:22:08,665
سحقا، لابد أن كلاكما مجانين

450
00:22:08,668 --> 00:22:10,334
تطلقون سراحي من القفص ببساطة

451
00:22:10,337 --> 00:22:12,402
أجل، كنت أفكر في
نفس الشيء

452
00:22:12,405 --> 00:22:15,005
إذا اشتعلت، باستطاعتي تحطيم
هذه الطائرة عن بكرة أبيها

453
00:22:15,008 --> 00:22:17,407
و أنت داخلها؟ لا أعتقد أنك
ستفعل ذلك

454
00:22:17,410 --> 00:22:19,409
الطيران ليس واحدة من مواهبك الخاصة

455
00:22:19,412 --> 00:22:21,378
(أنا أفتح لك بابا، سيد (رييس

456
00:22:21,381 --> 00:22:24,047
حرفيا و مجازيا

457
00:22:24,050 --> 00:22:25,716
و في المقابل تريد...؟

458
00:22:25,719 --> 00:22:28,518
نفس ما تريده...أجوبة

459
00:22:28,521 --> 00:22:30,020
و عمك (إيلاي) يحوزهم

460
00:22:30,023 --> 00:22:31,555
لذلك كنت ذاهبا لزيارته

461
00:22:31,558 --> 00:22:33,423
أترى، أعتقد أننا في نفس الجبهة

462
00:22:33,426 --> 00:22:35,425
لكنني أودك أن تثبت لي ذلك

463
00:22:35,428 --> 00:22:38,195
أثبت أنك لست الشيطان
الذي تتحدث عنه تلك الإشاعات

464
00:22:38,198 --> 00:22:39,873
لقد أنقذت أحد أصدقائي من رجل

465
00:22:39,898 --> 00:22:41,543
رصاصاتي مرت من خلاله تماما

466
00:22:41,568 --> 00:22:43,834
أنت الشخص الوحيد الذي نعرف أن
بإمكانه إيذاء تلك الأشياء

467
00:22:43,837 --> 00:22:45,235
إذن فلنساعد بعضنا البعض

468
00:22:45,238 --> 00:22:47,571
إيلاي) رفض التحدث معنا)
لكنه سيتحدث معك

469
00:22:47,574 --> 00:22:50,643
كل ما نطلبه هو تدعنا
نتنصت على المحادثة

470
00:22:52,746 --> 00:22:54,177
و إذا قلت لا؟

471
00:22:54,180 --> 00:22:56,613
...حسنا

472
00:22:56,616 --> 00:22:58,582
عندئذ سنفتح بابا آخر لك

473
00:22:58,585 --> 00:23:00,152
لكننا لن نكون أول الهابطين

474
00:23:04,090 --> 00:23:06,690
إذن، اسمعي، ﻹيقاف
التتالي الهرموني

475
00:23:06,693 --> 00:23:08,091
الذي ينتجه نخاع الأدرينالين

476
00:23:08,094 --> 00:23:10,093
و منع حدوث المزيد من التدهور
...للجسد

477
00:23:10,096 --> 00:23:11,461
أوقفتم دماغي عن العمل

478
00:23:11,464 --> 00:23:12,896
بالضبط

479
00:23:12,899 --> 00:23:13,999
أنا سعيدة ﻷنك فهمت

480
00:23:14,024 --> 00:23:15,644
ذلك هو الشيء الوحيد الذي فهمته

481
00:23:15,669 --> 00:23:19,436
المغزى هو، حتى لو كنت
تشعرين أنك بخير

482
00:23:19,439 --> 00:23:23,440
فقد عانيت من صدمة دماغية حقيقية
و جد خطيرة

483
00:23:23,443 --> 00:23:25,256
بقول ذلك، علينا أن نبقيك

484
00:23:25,281 --> 00:23:27,444
فقط لفترة قصيرة
من أجل المزيد من الإختبارات

485
00:23:27,447 --> 00:23:29,246
فقط لتتبع تحسن حالتك
قبل أن ندعك تذهبين

486
00:23:30,583 --> 00:23:31,782
أعذريني؟

487
00:23:31,785 --> 00:23:33,784
العميلة (ماي) قالت اللعنة
على كل إختباراتك

488
00:23:33,787 --> 00:23:35,085
حسنا، هذا ليس قولا لطيفا

489
00:23:35,110 --> 00:23:37,621
تتحدثين باللغة الصينية؟ من أين أنت؟

490
00:23:37,624 --> 00:23:38,588
حسنا، معظمي من الصين

491
00:23:38,591 --> 00:23:43,560
..هي كندية، كند
(هي كندية، من (أونتاريو

492
00:23:43,563 --> 00:23:45,128
أجل، أجل، عدد السكان
الصينيين كبير هناك

493
00:23:45,131 --> 00:23:46,897
كانت ترتحل كثيرا في صغرها

494
00:23:46,900 --> 00:23:48,465
ﻷنها كانت في الجيش

495
00:23:48,468 --> 00:23:50,935
إيدا)، إذا سمحت إذهبي)
و أعدي الإطار

496
00:23:50,960 --> 00:23:52,427
من أجل مسح أخير، من فضلك؟

497
00:23:52,452 --> 00:23:54,406
بالطبع

498
00:23:56,643 --> 00:23:58,344
كنت تخبأ (إيدا) عني

499
00:24:02,649 --> 00:24:04,448
للأسف

500
00:24:04,451 --> 00:24:05,582
أنا أحبها

501
00:24:05,585 --> 00:24:07,484
لا هراء، فقط العمل

502
00:24:07,487 --> 00:24:08,585
مثيرة للإعجاب

503
00:24:08,588 --> 00:24:10,320
أجل

504
00:24:10,323 --> 00:24:12,656
أجل، ليس الجميع
مثل (إيدا)، صحيح؟

505
00:24:12,659 --> 00:24:14,524
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري

506
00:24:17,430 --> 00:24:19,629
كيف حال صغيرتي؟

507
00:24:20,867 --> 00:24:22,532
أنت تقصد صغيرتنا

508
00:24:22,535 --> 00:24:25,335
كان علي أن أبدل حزام المروحة

509
00:24:25,338 --> 00:24:27,671
كانت درجة حرارتها ترتغع مؤخرا

510
00:24:27,674 --> 00:24:29,673
لاشيء لتقلق بشأنه

511
00:24:29,676 --> 00:24:31,541
هل أخوك بخير؟

512
00:24:31,544 --> 00:24:33,343
أجل هو بخير

513
00:24:33,346 --> 00:24:35,512
(أنا سعيد برؤيتك، يا (روبيرتو

514
00:24:35,515 --> 00:24:37,681
مرحبا يا عمي

515
00:24:37,684 --> 00:24:40,617
اليوم ليس الكريسماس
و ليس عيد ميلادي

516
00:24:40,620 --> 00:24:42,700
أليس بإمكاني زيارة عمي
فقط عندما أود ذلك؟

517
00:24:42,725 --> 00:24:45,055
أجل، شيلد و أنت تزورونني
في نفس اليوم

518
00:24:45,058 --> 00:24:46,158
(بالله عليك يا (روبي

519
00:24:48,661 --> 00:24:51,027
إنهم يريدون تقديم يد المساعدة فقط

520
00:24:51,030 --> 00:24:52,662
يريدون أجوبة فقط

521
00:24:52,665 --> 00:24:53,986
أجوبة ﻷي سؤال؟

522
00:24:55,568 --> 00:24:58,368
يقولون أن هذه المرأة التي
كنت تعمل معها

523
00:24:58,371 --> 00:24:59,736
موجودة في الخارج تقتل الناس

524
00:24:59,739 --> 00:25:01,371
هل هذا ما يقولونه؟

525
00:25:01,374 --> 00:25:04,341
عمي...أنا أحاول أن
أفهم فقط، يا رجل

526
00:25:04,344 --> 00:25:06,576
...أنا أعرف ما أخبرتني به فقط

527
00:25:06,579 --> 00:25:09,579
أنك انهلت بالضرب على رئيسك
و أنه استحق ذلك

528
00:25:09,582 --> 00:25:11,915
لماذا؟

529
00:25:11,918 --> 00:25:14,186
من هي؟

530
00:25:15,588 --> 00:25:18,279
(د.(لوسي باور

531
00:25:18,304 --> 00:25:20,056
زوجة جوزيف

532
00:25:20,059 --> 00:25:23,026
أنت وضعته في غيبوبة

533
00:25:23,029 --> 00:25:24,728
ما الذي كانوا يفعلونه هناك؟

534
00:25:24,731 --> 00:25:25,862
جنون

535
00:25:25,865 --> 00:25:27,230
كانوا قادة مشروع

536
00:25:27,233 --> 00:25:29,225
ذو تمويل خاص

537
00:25:29,250 --> 00:25:32,002
مختبرات مومنتوم-
أجل، المستوى التالي، البحث و التطوير

538
00:25:32,005 --> 00:25:34,337
كانوا بحاجة لمهندس ليساعدهم
في بناء تصميمهم

539
00:25:34,340 --> 00:25:36,606
قالوا أنني أثرت
إعجابهم

540
00:25:36,609 --> 00:25:37,908
لكن ما أرادوه حقا هو شخص

541
00:25:37,911 --> 00:25:39,543
لن يطرح العديد من الأسئلة

542
00:25:39,546 --> 00:25:41,011
و ما الذي كانوا يبنونه؟

543
00:25:42,615 --> 00:25:44,781
مولد جزيئات كمية

544
00:25:44,784 --> 00:25:47,184
إنها آلة بإمكانها خلق المادة

545
00:25:47,209 --> 00:25:49,219
من العدم

546
00:25:49,222 --> 00:25:51,755
ذلك يبدو...مستحيلا

547
00:25:51,758 --> 00:25:53,223
أجل، إنه ضرب من الجنون

548
00:25:53,226 --> 00:25:55,192
يتحدى كل قوانين الفزياء

549
00:25:55,195 --> 00:25:56,793
أترى، كان باعتقادهم أنهم
يدفعون الحدود

550
00:25:56,796 --> 00:25:58,428
و أنا أعتقدت أنهم يلعبون دور الإله

551
00:25:58,431 --> 00:25:59,396
و انفجر ذلك في وجوههم

552
00:25:59,399 --> 00:26:00,931
أجل، حرفيا

553
00:26:00,934 --> 00:26:02,899
كان عليهم أن ينصتوا لي

554
00:26:02,902 --> 00:26:04,734
الشرطة قالت أنه كان مجرد حادث

555
00:26:04,737 --> 00:26:06,736
لكن (جو) هو من كان يدفعهم ليكملوا المشروع

556
00:26:06,739 --> 00:26:09,706
و قتلهم ذلك، قتل الفريق
بأكمله...قتل زوجته

557
00:26:09,709 --> 00:26:11,608
جو) قتلهم جميعا)

558
00:26:11,611 --> 00:26:13,810
كنت غاضبا جدا على
...ما فعله، و أنني

559
00:26:13,813 --> 00:26:15,245
أنني لم أستطع إيقافه

560
00:26:15,248 --> 00:26:18,048
لكنني...فقط..فقط...فقدت السيطرة

561
00:26:18,051 --> 00:26:20,116
و الآن أنا مسجون

562
00:26:20,119 --> 00:26:23,420
...أتفهم، يا (روبي)، ما أردته هو

563
00:26:23,423 --> 00:26:24,857
الإنتقام

564
00:26:28,094 --> 00:26:30,662
لماذا لم تخبرني بأي
من هذا من قبل؟

565
00:26:32,499 --> 00:26:34,266
ﻷنك كنت مجرد طفل

566
00:26:35,301 --> 00:26:37,300
...و أنا

567
00:26:37,303 --> 00:26:39,769
و كان من المفترض بي أن أهتم بك
لكنني خذلتك

568
00:26:39,772 --> 00:26:42,439
لكن هذه شياطيني

569
00:26:42,442 --> 00:26:43,773
ليست شياطينك

570
00:26:43,776 --> 00:26:45,609
روبي)، (لوسي باور) ليست ميتة)

571
00:26:45,612 --> 00:26:47,844
لابد أن هذه الحادثة هي السبب
في حصولها على القوى

572
00:26:47,847 --> 00:26:50,247
إكتشف ملجأها
ما الذي تسعى إليه؟

573
00:26:50,250 --> 00:26:51,848
ما الذي تسعى إليه؟

574
00:26:53,686 --> 00:26:55,685
سوف تذهب في إثر الكتاب

575
00:26:55,688 --> 00:26:56,920
كتاب؟ أي كتاب؟

576
00:26:56,923 --> 00:26:59,422
لا أعرف بماذا يدعى

577
00:26:59,425 --> 00:27:02,092
يقولون أنه أعطاهم المعرفة
لبناء آلتهم

578
00:27:02,095 --> 00:27:06,263
و يحمل في طياته كل المعرفة
التي قد يحتاجها المرء على الإطلاق

579
00:27:06,266 --> 00:27:07,597
(كولسون)

580
00:27:07,600 --> 00:27:09,299
كانوا مهووسين به

581
00:27:09,302 --> 00:27:11,668
(ذلك الكتاب شر مطلق، يا (روبي

582
00:27:11,671 --> 00:27:14,104
لا أريدك أن تتورط في
هذه المعمعة

583
00:27:14,107 --> 00:27:16,139
(كولسون)

584
00:27:16,142 --> 00:27:17,187
علينا أن نتحرك

585
00:27:17,212 --> 00:27:18,657
لدينا حالة طارئة مع لابشري

586
00:27:20,480 --> 00:27:21,647
واحد متقلب المزاج

587
00:27:39,365 --> 00:27:42,332
(جوزيف)

588
00:27:42,335 --> 00:27:44,701
استيقظ، (جوزيف)، أنا أحتاجك

589
00:27:44,704 --> 00:27:46,903
استيقظ، أرجوك

590
00:27:46,906 --> 00:27:49,174
إستيقظ

591
00:28:00,153 --> 00:28:01,251
ها أنت ذا

592
00:28:01,254 --> 00:28:06,825
الآن، أخبرني...أين هو الكتاب؟

593
00:28:23,335 --> 00:28:25,067
ما الذي يحدث؟

594
00:28:25,070 --> 00:28:27,203
تطلب الأمر مني وهلة لألحق بكم

595
00:28:27,206 --> 00:28:28,638
كان علينا نحظى بأسبقية

596
00:28:28,641 --> 00:28:30,139
هل نحن ذاهبون في إثر ذلك الكتاب؟

597
00:28:30,142 --> 00:28:32,074
ليس بعد، شيء ما طرأ

598
00:28:32,077 --> 00:28:35,578
أنت، اسمع، لقد حافظت
على جزئي من الصفقة، صحيح؟

599
00:28:35,581 --> 00:28:36,888
إما أن نذهب خلفه جميعا

600
00:28:36,913 --> 00:28:38,622
أو سآخذ سيارتي، و أذهب خلفه لوحدي

601
00:28:40,753 --> 00:28:42,918
تلك ليست طريقة سير الأمور هنا

602
00:28:42,921 --> 00:28:44,578
علينا أن نأخد منعطفا فقط

603
00:28:44,603 --> 00:28:45,680
يمكننا أن نستفيد من مساعدتك

604
00:28:45,705 --> 00:28:46,922
إذا كنت لا زلت مهتما
في اتفاقنا

605
00:28:46,925 --> 00:28:48,259
ذلك يعتمد عليك

606
00:28:58,103 --> 00:29:00,036
هل بإمكاني أن أسألك سؤالا؟

607
00:29:00,039 --> 00:29:02,238
بالطبع، إسأليني أي ما تريدين

608
00:29:02,241 --> 00:29:05,376
لماذا كذب (فيتز) على
العميلة (ماي) بشأن موطني؟

609
00:29:06,745 --> 00:29:08,778
(أنت لازلت في مرحلة الإختبار، يا (إيدا

610
00:29:08,781 --> 00:29:10,212
المغزى منه هو أن تترقي لمستوى بشري

611
00:29:10,215 --> 00:29:12,792
لابد عليك أن تتصرفي وفقا لذلك

612
00:29:14,787 --> 00:29:17,119
لكنك برمجتني على ألا أكذب

613
00:29:17,122 --> 00:29:18,554
إنها واحدة من مبادئي

614
00:29:18,557 --> 00:29:20,219
جنبا إلى جنب مع عدم إيذائي للبشر
...و القدرة على

615
00:29:20,243 --> 00:29:23,828
حسنا، الكذب عينه ليس
دائما سيء بطبيعته

616
00:29:28,867 --> 00:29:32,401
النية قد تكون مختلفة

617
00:29:32,404 --> 00:29:34,795
في بعض الأحيان لابأس بالكذب

618
00:29:34,820 --> 00:29:37,519
لحماية بعض الناس من بعض الحقائق

619
00:29:37,522 --> 00:29:40,758
لعدم جرح مشاعرهم أو
أو ﻹنقاذ حياة ما

620
00:29:42,194 --> 00:29:44,460
حياة من كان ينقذ (فيتز) عندما كذب؟

621
00:29:44,463 --> 00:29:47,402
حياتك أنت بالطبع

622
00:29:56,908 --> 00:30:01,043
إذن، أنت تقحمين (جايمس) في
حياة الإقتصاص الخاصة بك

623
00:30:01,046 --> 00:30:03,145
هل هو مساعدك الآن؟

624
00:30:03,148 --> 00:30:05,380
كوايك)، والفتى القنبلة المذهل؟)

625
00:30:05,383 --> 00:30:07,182
لما لا تذهبين إلى الشاحنة و تنتظرين هناك؟

626
00:30:07,185 --> 00:30:09,318
من المفروض علينا مساعدته

627
00:30:09,321 --> 00:30:10,752
أنا أساعده

628
00:30:10,755 --> 00:30:13,172
لقد اخترت أن تذهبي
في مسارك الفكري

629
00:30:13,197 --> 00:30:13,989
حسناً

630
00:30:13,992 --> 00:30:15,591
لا تقحميه معك

631
00:30:16,928 --> 00:30:20,229
لا أتعب أبداً من سماع
فتاتان تتعاركان علي

632
00:30:20,232 --> 00:30:21,597
ماذا لديك ﻷجلي؟

633
00:30:21,600 --> 00:30:23,098
علينا أن نسرع

634
00:30:23,101 --> 00:30:24,700
أوه

635
00:30:24,703 --> 00:30:26,735
حسنا، هذه طريقة لطيفة لقول
كيف حالك

636
00:30:26,738 --> 00:30:28,291
سوف تحبين هذا

637
00:30:28,316 --> 00:30:30,706
نبقي الكثير من بضاعتنا الخام
هنا في المخزن

638
00:30:30,709 --> 00:30:33,709
قلت لنفسي أننا قد نحتاج
لبعض المتفجرات

639
00:30:33,712 --> 00:30:35,026
هذه بداية

640
00:30:35,051 --> 00:30:37,344
يمكننا أن نستعمل نوعا آخر
من القوة النارية في هذه اللحظة

641
00:30:37,369 --> 00:30:39,135
أنا سأتكفل بذلك

642
00:30:39,138 --> 00:30:42,171
أتذكرين، كنت أشعل الفتيل قبل وقت طويل
مذ أصبحت أنا الفتيل

643
00:30:42,174 --> 00:30:45,775
ربما فعل شيء حميد
سيجعلك تحس بشعور جيد

644
00:30:45,778 --> 00:30:48,780
أعتقد ذلك ، أجل

645
00:30:52,851 --> 00:30:54,049
هذه خطتك؟

646
00:30:54,052 --> 00:30:55,885
متفجرات؟ ما خطبك؟

647
00:30:55,888 --> 00:30:58,053
هذا ليس حلا ﻷي شيء

648
00:30:58,056 --> 00:30:59,889
كلاب الحراسة يقتلون الناس

649
00:30:59,892 --> 00:31:02,331
...العنف، و الإنتقام
هو كل ما يفهمونه

650
00:31:02,356 --> 00:31:04,614
إذا كان علي التحدث بلغتهم
فليكن ذلك

651
00:31:06,331 --> 00:31:08,297
مهلا

652
00:31:08,300 --> 00:31:09,865
ترفقي بها

653
00:31:09,868 --> 00:31:11,901
...هي لا تفهم ذلك الشعور

654
00:31:11,904 --> 00:31:15,337
بالتغير، و خسارة كل شيء

655
00:31:15,340 --> 00:31:16,806
أعلم

656
00:31:16,809 --> 00:31:19,010
ذلك هو المغزى

657
00:31:30,856 --> 00:31:32,924
المقاومة، صحيح؟

658
00:31:33,992 --> 00:31:36,093
...و لكن هنالك شيء واحد

659
00:31:38,248 --> 00:31:40,682
كلاب الحراسة ليسوا أعدائي...

660
00:31:42,100 --> 00:31:43,933
سمحت لهم بالدخول لساعتك

661
00:31:43,936 --> 00:31:45,935
تركتهم يخترقون الإشارة

662
00:31:45,938 --> 00:31:48,237
يا ابن العاهرة

663
00:31:48,240 --> 00:31:50,072
كيف يمكنك فعل هذا بنا؟

664
00:31:50,075 --> 00:31:51,907
كيف أمكنك أنت فعل هذا بي؟

665
00:31:51,910 --> 00:31:55,077
أنت التي حولتني إلى هذا
المسخ الذي أنا عليه الآن

666
00:31:55,080 --> 00:31:57,613
كنت مهووسا بالتيريجنسيس

667
00:31:57,616 --> 00:31:59,114
أعطيتك ما أردته

668
00:31:59,117 --> 00:32:00,416
لم أطلب هذا

669
00:32:00,419 --> 00:32:01,417
القفير؟

670
00:32:01,420 --> 00:32:03,185
تعاسة لعينة

671
00:32:03,188 --> 00:32:05,020
إذا أمكنني إعادة كل شيء، كنت ﻷفعل ذلك

672
00:32:05,023 --> 00:32:07,569
شيلد وضعت كل ما لديها
لحماية اللابشر

673
00:32:07,594 --> 00:32:09,291
إن اللابشر وباء

674
00:32:09,294 --> 00:32:11,093
كلاب الحراسة معهم الحق

675
00:32:11,096 --> 00:32:12,749
لذلك عقدت صفقة معهم

676
00:32:12,774 --> 00:32:15,297
أساعدهم في مطارة و قتل كل لابشري

677
00:32:15,300 --> 00:32:17,633
آهه!-
مهلا!-

678
00:32:17,636 --> 00:32:20,204
نطارد كالحيوانات التي نحن عليها

679
00:32:23,308 --> 00:32:25,676
و سوف اكون آخر واحد يموت

680
00:32:27,980 --> 00:32:30,112
أنت حقا تكره نفسك لتلك الدرجة؟

681
00:32:30,115 --> 00:32:32,648
أنا لا أكره نفسي

682
00:32:32,651 --> 00:32:34,518
أنا أكره جميع اللابشر بما فيهم أنا

683
00:32:40,349 --> 00:32:41,749
لقد أخبرتك بأن تنتظري في الشاحنة

684
00:32:43,729 --> 00:32:44,727
! آهه

685
00:32:54,473 --> 00:32:56,107
! أمسكوهم

686
00:33:01,780 --> 00:33:03,756
هذا سيكون ممتعا

687
00:33:06,151 --> 00:33:08,183
أين هم بحق الجحيم؟-
! أعثروا عليهم! تفرقوا!-

688
00:33:08,186 --> 00:33:10,621
! إذهبوا، هيا، هيا

689
00:33:24,169 --> 00:33:25,868
هل أنت بخير؟

690
00:33:25,871 --> 00:33:27,805
كنت في حال أفضل

691
00:33:29,174 --> 00:33:30,439
شكرا على مساعدتك

692
00:33:30,442 --> 00:33:31,840
أنت أيضا

693
00:33:31,843 --> 00:33:32,875
لكن إذا قمت بحركة أخرى مثل تلك

694
00:33:32,878 --> 00:33:34,877
فمن المحتمل أن تكسري كل عظم
موجود في ذراعك

695
00:33:34,880 --> 00:33:36,545
أجل، ربما قمت بذلك بالفعل

696
00:33:38,650 --> 00:33:40,584
كم من طلقة لازالت معك؟

697
00:33:44,289 --> 00:33:45,289
ما لا يكفي

698
00:33:48,360 --> 00:33:50,526
إنها ليلة مثالية ﻷجل
القليل من الفوضى

699
00:33:50,529 --> 00:33:53,230
أليس كذلك، يا (كوايك)؟

700
00:34:05,077 --> 00:34:06,642
علينا أن نخرج من هنا

701
00:34:06,645 --> 00:34:11,248
أتعلمين، قتلك ربما
...لن يجلب لي راحة البال

702
00:34:16,054 --> 00:34:18,856
و لكنه طبعا سيعطيني شعورا رائعا...

703
00:34:46,284 --> 00:34:47,716
أنا مشتعل

704
00:34:47,719 --> 00:34:50,753
حسنا، أكثر بقليل من المعتاد

705
00:34:50,756 --> 00:34:51,856
! آهه

706
00:34:57,929 --> 00:34:59,163
هه

707
00:35:04,703 --> 00:35:07,021
لا أعلم من تظن نفسك بحق الجحيم

708
00:35:07,046 --> 00:35:08,817
لكنك قمت بخطأ جسيم للتو

709
00:35:08,842 --> 00:35:09,972
مضحك

710
00:35:09,975 --> 00:35:12,941
...كنت سأقول نفس الشيء
بدون اللكنة

711
00:35:12,944 --> 00:35:14,712
روبي؟

712
00:35:15,814 --> 00:35:17,479
(خذي الدرج، و أعثري على العميل (كولسون

713
00:35:17,482 --> 00:35:19,250
كولسون)؟-)
إذهبوا-

714
00:35:37,936 --> 00:35:40,271
حان وقت دفعك ثمن خطاياك

715
00:35:55,343 --> 00:35:58,009
لنعد أدراجنا، و نتفحص المكان

716
00:35:59,814 --> 00:36:01,581
ليس من الحكمة إطلاق النار هنا

717
00:36:04,252 --> 00:36:06,251
هذا يجعلهم ستة

718
00:36:06,254 --> 00:36:07,819
لا أعلم كم منهم لازالوا حولنا

719
00:36:07,822 --> 00:36:10,021
هؤلاء الأشخاص، إنهم كالصراصير

720
00:36:13,861 --> 00:36:15,308
(كولسون)

721
00:36:15,333 --> 00:36:16,711
(سيمونز)-
في الوقت المناسب-

722
00:36:16,736 --> 00:36:17,733
ما الذي تفعلينه هنا؟

723
00:36:17,736 --> 00:36:18,604
(أتينا ﻹيجاد (جايمس

724
00:36:18,628 --> 00:36:20,469
إعتقدنا أنه مستهدف من
..طرف كلاب الحراسة، لكن

725
00:36:20,472 --> 00:36:21,181
لماذا تستعملين صيغة الجمع؟

726
00:36:26,144 --> 00:36:27,911
لهذا بالضبط نحن هنا

727
00:36:29,981 --> 00:36:32,347
إشارة إحداثيات موقعه انطفأت

728
00:36:32,350 --> 00:36:34,116
لذلك أتينا إلى آخر موقع تواجد به

729
00:36:34,119 --> 00:36:35,984
ووجدناه مليئاً بهؤلاء الأشخاص

730
00:36:35,987 --> 00:36:37,921
! لابد أن يكونوا هنا في مكان ما

731
00:36:46,131 --> 00:36:48,864
جايمس) انقلب علينا)
هو يعمل مع كلاب الحراسة

732
00:36:48,867 --> 00:36:51,166
إذن كان إحضار (روبي رييس) أمرا
جيدا

733
00:36:51,169 --> 00:36:52,701
قاتل النار بالنار

734
00:36:52,704 --> 00:36:55,105
هذا مثل، أليس كذلك؟

735
00:36:57,542 --> 00:36:59,374
! لن أدعك تقضي علي بعد

736
00:37:02,047 --> 00:37:04,448
سوف أكون آخر من يموت

737
00:37:17,162 --> 00:37:19,227
هل سقط شخصان مشتعلان
للتو في مخزن

738
00:37:19,230 --> 00:37:20,362
مليئ بالألعاب النارية؟

739
00:37:20,365 --> 00:37:21,963
كان عليك أن تتوقع ذلك

740
00:37:21,966 --> 00:37:22,798
! هيا بنا

741
00:37:22,801 --> 00:37:26,003
! هيا، هيا، هيا، هيا

742
00:37:56,434 --> 00:37:58,001
قلت أحضره حي، صحيح؟

743
00:38:30,430 --> 00:38:34,371
شكرا على إنقاذك ل (سيمونز) و
إياي هناك بالداخل

744
00:38:35,774 --> 00:38:37,739
من دواعي سروري

745
00:38:37,742 --> 00:38:41,476
هل ستقول...أي شيء آخر؟

746
00:38:41,479 --> 00:38:43,378
لا يوجد شيء آخر لقوله

747
00:38:43,381 --> 00:38:45,816
أنا فقط سعيد ﻷنك بأمان

748
00:38:48,887 --> 00:38:51,002
...كلاب الحراسة-
كلاب الحراسة تلقوا هزيمة-

749
00:38:51,027 --> 00:38:52,783
، و سيستمرون في كونهم تهديدا

750
00:38:52,808 --> 00:38:54,435
لكن علينا أن نضع في
الموقد الخلفي للآن

751
00:38:54,459 --> 00:38:55,670
هم لن يتوقفوا فقط
...ﻷننا

752
00:38:55,694 --> 00:38:57,225
لدينا تهديد أكثر إلحاحا
بين أيدينا

753
00:38:57,228 --> 00:38:59,099
آسفة، لكن بالنسبة لي
...لاشيء أكثر إلحاحا

754
00:38:59,123 --> 00:39:00,729
انظري، أعلم أنكما تحبان العمل منفردان

755
00:39:00,732 --> 00:39:02,905
تعادلون النتائج التي
هي شخصية لكما

756
00:39:02,930 --> 00:39:05,133
لكن (شيلد) لا
تعمل بتلك الطريقة

757
00:39:05,136 --> 00:39:07,903
...نعمل متحدين
لنبقي الجميع في آمان

758
00:39:07,906 --> 00:39:09,873
من أشياء مثل هذا

759
00:39:12,424 --> 00:39:14,609
هل هذا هو الكتاب الذي
كان يتحدث عنه عمي؟

760
00:39:14,612 --> 00:39:16,081
أعتقد ذلك

761
00:39:16,106 --> 00:39:17,612
حسنا، هل أنت على علم بمكانه؟

762
00:39:17,615 --> 00:39:18,547
لا أحد يعلم

763
00:39:18,550 --> 00:39:21,516
(لا (دانييل وايتهول)، ولا (الجمجمة الحمراء

764
00:39:21,519 --> 00:39:23,353
و لا حتى (نيك فيوري) بنفسه

765
00:39:26,424 --> 00:39:29,357
هو صديق قديم
معلم نوعا ما، في الواقع

766
00:39:29,360 --> 00:39:31,126
لكن جميعهم بحثوا عنه

767
00:39:31,129 --> 00:39:32,694
(إنه يدعى (الدارك هولد

768
00:39:32,697 --> 00:39:35,597
تمت الإشارة له على أنه كتاب خطايا

769
00:39:35,600 --> 00:39:38,500
كتاب تعاويذ...و معرفة لانهائية

770
00:39:38,503 --> 00:39:40,433
، أنا لا أعلم ماهيته

771
00:39:40,458 --> 00:39:42,671
لكن ما أعلمه هو أنه
من  مصلحتنا جميعا

772
00:39:42,674 --> 00:39:44,172
أن نبقيه بعيدا عن الأيدي الخطأ

773
00:39:44,175 --> 00:39:46,541
تلك الحمولة التي كنت
تتتبعينها في لوس أنجلوس

774
00:39:46,544 --> 00:39:47,876
أجل، لقد إعتقدت انه سلاح

775
00:39:47,879 --> 00:39:49,110
في هيئة شخص

776
00:39:49,113 --> 00:39:49,998
(لوسي باور)

777
00:39:50,023 --> 00:39:51,991
التي قال عنها عمك أنها كانت تلعب دور الإله

778
00:39:52,016 --> 00:39:53,515
الآن هي في إثره

779
00:39:53,518 --> 00:39:54,683
لذلك ربما تودون أن تكونوا فرادى

780
00:39:54,686 --> 00:39:56,806
لكن قوى خارج عن سيطرتنا
تقودنا معا

781
00:39:58,498 --> 00:40:00,121
أنتم لا تحتاجوننا؟ لابأس

782
00:40:00,124 --> 00:40:01,658
لكن الآن، نحن نحتاجكم

783
00:40:09,209 --> 00:40:11,066
هل لديك أي فكرة من أين نبدأ؟

784
00:40:11,069 --> 00:40:12,300
(جوزيف باور)

785
00:40:12,303 --> 00:40:14,970
الرجل الذي قال عنه عم (روبي) أنه
محور كل هذا

786
00:40:14,973 --> 00:40:17,140
كان في غيبوبة طوال هذه الأعوام

787
00:40:18,716 --> 00:40:20,489
حسنا، لقد أفاق للتو

788
00:40:26,847 --> 00:40:29,622
أود أن أشكرك مرة أخرى يا عميلة
ماي)، على مساعدتك)

789
00:40:29,647 --> 00:40:31,736
أجل،نحن نعلم أن الإختبارات
كانت بغيضة بما في الكفاية

790
00:40:31,761 --> 00:40:33,081
لجعلك تتوقين لضرب شخص ما

791
00:40:33,084 --> 00:40:35,884
أنا سعيد فقط ﻷن ذلك الشخص ليس أنا

792
00:40:37,255 --> 00:40:38,353
أتحتاجين لمن يقلك؟

793
00:40:38,356 --> 00:40:39,988
بشدة

794
00:40:39,991 --> 00:40:41,723
مسرور برؤيتك تعودين
لهيئتك القتالية

795
00:40:41,726 --> 00:40:44,167
الموت يستهلك طاقة كبيرة من المرء-
سمعت بذلك-

796
00:40:44,192 --> 00:40:46,144
علينا أن ننشأ ناديا
و نصنع قمصان متماثلة

797
00:40:46,168 --> 00:40:48,830
لدينا مشكلة
و أنا في حاجة لك فيها

798
00:40:48,833 --> 00:40:50,181
أنت تعلم أنني سأشارك

799
00:40:51,069 --> 00:40:53,421
شكرا لك على مساعدتك

800
00:40:53,446 --> 00:40:54,869
(كان ذلك من دواعي سروري عميلة (ماي

801
00:40:54,872 --> 00:40:57,005
(لا أعتقد أننا التقينا من قبل، (فيل كولسون

802
00:40:57,008 --> 00:40:59,359
(عميل (كولسون)، أنا(إيدا

803
00:40:59,384 --> 00:41:00,251
مساعدتي

804
00:41:01,783 --> 00:41:03,716
كم مضى عليك و أنت
تعيرين يديك

805
00:41:03,719 --> 00:41:05,151
لصديقنا د. (رادكليف)؟

806
00:41:05,154 --> 00:41:06,754
منذ أن صنع لي يدين

807
00:41:10,566 --> 00:41:12,424
اوه، يا للعجب

808
00:41:12,427 --> 00:41:14,126
 عمل لا تشوبه شائبة

809
00:41:14,129 --> 00:41:15,427
أنا زميل مبتور اليد أيضا

810
00:41:15,430 --> 00:41:17,830
ماذا حدث لك، إن لم
تمانعي سؤالي؟

811
00:41:17,833 --> 00:41:18,731
على الإطلاق

812
00:41:18,734 --> 00:41:20,799
في الواقع كنت هكذا منذ ولادتي

813
00:41:20,802 --> 00:41:23,802
(أحمد الله على عمل د. (رادكليف
(و د. (فيتز

814
00:41:23,805 --> 00:41:24,737
أوافقك الرأي

815
00:41:24,740 --> 00:41:26,238
تعال

816
00:41:26,241 --> 00:41:28,474
الآن أرى لما كنت تقضي
الكثير من الوقت هنا

817
00:41:28,477 --> 00:41:30,176
ماذا؟

818
00:41:30,179 --> 00:41:32,511
إيدا)...إنها جميلة جدا)

819
00:41:32,514 --> 00:41:34,383
حقا؟

820
00:41:34,408 --> 00:41:35,681
أجل، لابأس بها، على ما أعتقد

821
00:41:35,684 --> 00:41:37,249
أنا أفضل الجمال الكلاسيكي

822
00:41:37,252 --> 00:41:38,117
هي واقعية جدا

823
00:41:38,120 --> 00:41:40,511
طريقة نقاشها

824
00:41:40,536 --> 00:41:42,788
...طريقة تحركها

825
00:41:42,791 --> 00:41:45,257
كل هذه أشياء غريبة
لقولها بشأن شخص

826
00:41:45,260 --> 00:41:46,928
فيتز)، إنها أندرويد)

827
00:41:48,363 --> 00:41:50,596
أنت تعرف أنها أندرويد، صحيح؟

828
00:41:50,599 --> 00:41:52,598
أجل، بالطبع أعرف أنها
أندرويد

829
00:41:52,601 --> 00:41:53,456
ﻷنني ساعدت في صنعها

830
00:41:53,481 --> 00:41:55,834
لماذا تعتقدين أن رد فعلها
الديناميكي ضعيف؟

831
00:41:55,837 --> 00:41:57,670
لماذا لم تخبرني؟-
حسنا، لقد أردت ذلك-

832
00:41:57,673 --> 00:41:59,638
من الواضح أنه لا يمكنك
إخبار المدير الجديد

833
00:41:59,641 --> 00:42:01,609
واختبارات كشف الكذب
أصبحت متكررة أكثر

834
00:42:01,633 --> 00:42:03,407
و الله أعلم متى سيتصلون بك
...و

835
00:42:03,431 --> 00:42:06,712
غدا، إنه غدا

836
00:42:06,715 --> 00:42:08,449
حسنا، هذا ليس جيدا

837
00:42:11,153 --> 00:42:13,788
هذه كذبة واحدة عليك
قولها

838
00:42:18,694 --> 00:42:21,929
في الواقع، لدي القليل

839
00:42:21,963 --> 00:42:25,839
- <font color="#D81D1D">ترجمة محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138CE9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

