1
00:00:00,031 --> 00:00:02,405
<font color="#ffff00">.....سابقا في مسلسل عملاء شيلد

2
00:00:02,430 --> 00:00:03,430
يبدو أن رادكليف

3
00:00:03,464 --> 00:00:05,432
يبقي باقي الفريق على قيد الحياة
(في هذا الشيء المدعو ب(الإطار

4
00:00:05,466 --> 00:00:06,773
مما يعني أن إنقاذهم ممكن

5
00:00:06,805 --> 00:00:09,740
إذن ستقومون بربط أنفسكم مع
ما يسمى بالصور التجسيدية ؟

6
00:00:09,775 --> 00:00:11,086
و نتواصل مع رفاقنا
و نكتشف

7
00:00:11,110 --> 00:00:12,374
في أي مكان هم محتجزون

8
00:00:12,398 --> 00:00:13,911
و نلتقي في المكان المتفق عليه مباشرة

9
00:00:13,946 --> 00:00:16,164
هنالك برمجت الباب
الخلفي للخروج

10
00:00:17,484 --> 00:00:19,285
الواقع هو مجرد إدراك حسي

11
00:00:19,319 --> 00:00:22,721
هم ينظرون إليه على أنه واقع حقيقي
الأمر الذي يجعله كذلك

12
00:00:22,756 --> 00:00:24,117
ربما لن يصدقوا ذلك

13
00:00:24,157 --> 00:00:25,007
أجل،لكن أنا أصدق ذلك

14
00:00:25,125 --> 00:00:27,562
أنا أنقذ أرواح هؤلاء الناس

15
00:00:29,711 --> 00:00:32,148
أيقظي حبيبك فقد تم استدعائنا للعمل

16
00:00:33,016 --> 00:00:34,016
لينكولن)؟)

17
00:00:35,185 --> 00:00:38,554
<font color="#ffff00">ترجمة و تدقيق محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri

18
00:00:57,530 --> 00:00:58,538
(لينكولن)

19
00:01:03,770 --> 00:01:04,796
ماذا؟

20
00:01:06,320 --> 00:01:07,608
هل هذه إشارة نستعملها الآن؟

21
00:01:08,773 --> 00:01:10,546
أخبريني أنها تعني
أنك تعدين القهوة

22
00:01:15,007 --> 00:01:16,007
(وارد)

23
00:01:19,148 --> 00:01:20,148
...إنها

24
00:01:21,256 --> 00:01:22,256
...آسفة،أنت فقط

25
00:01:23,905 --> 00:01:25,053
اندهشت برؤيتك

26
00:01:26,062 --> 00:01:27,897
ليس كأنني تسللت خلسة إلى هنا

27
00:01:30,526 --> 00:01:31,526
إذن،ما الخطب؟

28
00:01:33,631 --> 00:01:35,507
لقد تم استدعائنا للعمل؟

29
00:01:37,531 --> 00:01:38,531
حسنا

30
00:01:49,058 --> 00:01:50,202
سأرتدي ثيابي

31
00:01:51,668 --> 00:01:52,668
يا غريبة الأطوار

32
00:01:58,514 --> 00:02:01,335
أتدرين أننا نقضي كثيرا من الوقت
في تعقب اللابشر

33
00:02:01,360 --> 00:02:02,897
أكثر مما نقضي بالبيت؟

34
00:02:03,713 --> 00:02:05,546
ألا يستطيع الرؤساء إعطائنا الصباح راحة؟

35
00:02:07,514 --> 00:02:08,514
الرؤساء

36
00:02:08,826 --> 00:02:09,826
..

37
00:02:10,178 --> 00:02:13,671
من باعتقادك سيدير....الجلسة؟

38
00:02:14,746 --> 00:02:17,108
حسنا،أنا لا أعلم،أنت تلقيت الرسالة النصية

39
00:02:28,879 --> 00:02:30,233
ينبغي علينا العودة إلى هناك مجددا

40
00:02:31,803 --> 00:02:32,936
كانت تلك رحلة مرحة

41
00:02:38,343 --> 00:02:40,725
إذن...ماذا قالوا؟

42
00:02:43,859 --> 00:02:45,444
سكاي)،من راسلك؟)

43
00:02:47,428 --> 00:02:48,428
(سكاي)

44
00:02:51,046 --> 00:02:52,678
شخص علم أنك ستستغرق في النوم

45
00:02:54,835 --> 00:02:55,835
(بنسكي)

46
00:02:57,069 --> 00:02:58,952
ربما قد تكون جلسة إحاطة

47
00:02:59,939 --> 00:03:00,968
لا تنسي هذه

48
00:03:14,509 --> 00:03:15,883
...تم اعتقال طفل هذا الصباح

49
00:03:15,891 --> 00:03:17,258
...طفل لابشري،بالطبع

50
00:03:17,293 --> 00:03:19,694
تم اعتقاله على مقربة
من سوق عام

51
00:03:19,728 --> 00:03:21,571
تخيلي فقط ما كان يخطط له

52
00:03:21,587 --> 00:03:23,320
و لدي معلومات موثوقة

53
00:03:23,345 --> 00:03:25,380
بأن شخصا ما كان يخفيه

54
00:03:25,414 --> 00:03:27,715
آمل أن هذا المتمرد تم
شنقه بتهمة الخيانة

55
00:03:27,750 --> 00:03:28,916
لا يصدق

56
00:03:29,785 --> 00:03:31,383
أنت هادئة

57
00:03:32,118 --> 00:03:34,407
أنحن بخير؟أم ماذا؟

58
00:03:34,735 --> 00:03:36,993
أجل،أجل،أنا بخير

59
00:03:37,136 --> 00:03:38,368
...أنا فقط

60
00:03:46,688 --> 00:03:47,688
اوه،يا إلهي

61
00:03:50,298 --> 00:03:51,446
أجل، أحيانا في الصباح

62
00:03:51,471 --> 00:03:53,118
التريسكيليون)يبدو جميلا)

63
00:04:02,946 --> 00:04:04,188
أسرعي،سوف نتأخر

64
00:04:08,377 --> 00:04:09,377
!لا يسمح لك فعل هذا

65
00:04:09,412 --> 00:04:10,696
!بالطبع،يمكننا أيها اللابشري

66
00:04:11,203 --> 00:04:12,203
...ابن ال

67
00:04:12,251 --> 00:04:13,633
مهلا-

68
00:04:13,696 --> 00:04:14,976
يمكنهم التعامل معه بمفردهم

69
00:04:16,054 --> 00:04:17,054
هيا

70
00:04:27,899 --> 00:04:28,930
ما الذي تفعلينه؟

71
00:04:32,299 --> 00:04:33,883
أنت في كوكب آخر هذا الصباح

72
00:04:35,421 --> 00:04:36,421
...انظري

73
00:04:37,002 --> 00:04:38,002
.أنا أتفهم الأمر

74
00:04:38,649 --> 00:04:40,430
الليلة الماضية أفصحت عما بداخلك

75
00:04:40,455 --> 00:04:41,532
و أنا خذلتك

76
00:04:42,029 --> 00:04:43,029
أنا آسف

77
00:04:45,571 --> 00:04:46,875
ما الذي تعتذر لأجله؟

78
00:04:48,172 --> 00:04:49,500
لقد مرت بضع سنين

79
00:04:49,642 --> 00:04:52,047
من المنطقي القيام بهذه الخطوة

80
00:04:52,477 --> 00:04:53,868
سأحب العيش معك

81
00:04:53,893 --> 00:04:54,680
...الأمر و ما فيه

82
00:04:54,761 --> 00:04:56,039
إن هذا ليس الوقت المناسب

83
00:04:57,157 --> 00:04:59,024
أنا طلبت منك أن تعيش معي؟

84
00:05:00,524 --> 00:05:02,883
أنا...قصدت،أجل فعلت

85
00:05:03,568 --> 00:05:05,180
و أنت محق...إنها فكرة سيئة

86
00:05:05,205 --> 00:05:08,485
أنا فقط في حاجة لبعض الوقت،بعض المساحة

87
00:05:09,798 --> 00:05:10,798
....(سكاي)

88
00:05:12,922 --> 00:05:13,985
هنالك أمور عني

89
00:05:14,010 --> 00:05:15,477
لن تحبيها إذا عرفتها

90
00:05:15,799 --> 00:05:17,758
ثق بي،أنا أعلم

91
00:05:21,516 --> 00:05:22,516
(سكاي)

92
00:05:24,268 --> 00:05:25,268
(وارد)

93
00:05:26,837 --> 00:05:27,837
الطريق من هناك

94
00:05:29,922 --> 00:05:31,141
أقتلني و أرحني

95
00:05:34,859 --> 00:05:36,594
مهلا،هل أنهيت التقرير
عن آل (ساوندر)؟

96
00:05:42,185 --> 00:05:43,321
بالطبع فعلت

97
00:05:44,757 --> 00:05:46,258
سأتفقد الايميل الخاص بي

98
00:05:46,972 --> 00:05:47,594
لماذا؟

99
00:05:47,619 --> 00:05:49,779
اي شخص قد يراسلك
سيكون في الجلسة

100
00:05:49,825 --> 00:05:51,907
أجل،لذلك أريد أن
أعرف آخر الأخبار

101
00:05:54,344 --> 00:05:55,344
حسنا

102
00:06:14,539 --> 00:06:15,914
<font color="#ffff00">لينكولن كامبل
-توفي خلال إجراء الاختبارات

103
00:06:17,175 --> 00:06:18,446
ما الذي قاموا بفعله؟

104
00:06:21,377 --> 00:06:24,047
<font color="#ffff00">جيما سيمونز
-متوفاة

105
00:06:24,459 --> 00:06:26,703
كلا،لا،لا،لا،لا،لا

106
00:06:26,727 --> 00:06:28,191
<font color="#ffff00"> 200 عضو أكاديمي بشيلد توفوا إثر تعرضهم للثلوث

107
00:06:28,192 --> 00:06:29,211
لا يمكن

108
00:06:29,442 --> 00:06:30,539
لا يمكن ماذا؟

109
00:06:31,816 --> 00:06:32,816
(ماي)

110
00:06:33,562 --> 00:06:34,688
أنت هنا

111
00:06:34,960 --> 00:06:36,194
هل أنت بخير؟

112
00:06:36,688 --> 00:06:38,524
هل أنت بخير؟لقد جئت بحثا عنك

113
00:06:38,998 --> 00:06:40,485
كان عليك بدأ البحث في الجلسة

114
00:06:40,510 --> 00:06:42,071
لا،لا،لا، (ماي)،إنها أنا

115
00:06:42,672 --> 00:06:45,063
(لقد...لقد دخلت إلى (الإطار

116
00:06:45,088 --> 00:06:46,389
لا أكثرث لما قمت باختراقه

117
00:06:46,414 --> 00:06:48,430
ماي)،انظري إلي،إنها أنا)

118
00:06:49,937 --> 00:06:52,055
أينبغي علي جعلك تأخدين اختبار المخدرات؟

119
00:06:52,406 --> 00:06:53,813
إنضمي إلى الجلسة

120
00:06:53,838 --> 00:06:54,838
اسفة

121
00:06:55,525 --> 00:06:56,525
سأحضر في الحال

122
00:07:23,093 --> 00:07:24,297
لقد تم اغتيالي؟

123
00:07:30,799 --> 00:07:31,883
!آآه

124
00:08:09,774 --> 00:08:10,774
شيلد سقطت

125
00:08:13,151 --> 00:08:14,151
!مهلا

126
00:08:14,577 --> 00:08:15,616
!مهلا

127
00:08:16,238 --> 00:08:17,249
!مهلا

128
00:08:18,061 --> 00:08:19,163
هل أنت بخير؟

129
00:08:19,188 --> 00:08:20,038
شكرا لك

130
00:08:20,178 --> 00:08:22,366
أنا في حاجة للمساعدة،رجاء

131
00:08:22,429 --> 00:08:24,864
حسنا.أجل،اصعدي،اصعدي

132
00:08:29,905 --> 00:08:31,019
(أنا أدعى (جيما

133
00:08:31,053 --> 00:08:32,464
(أنا...أنا(جوليا
إلى أين تودين الذهاب؟

134
00:08:32,488 --> 00:08:33,608
العاصمة؟ألا بأس بذلك؟

135
00:08:33,633 --> 00:08:34,833
أجل شكرا لك

136
00:08:35,033 --> 00:08:36,835
أي مكان عدا هذا -
أجل-

137
00:08:41,831 --> 00:08:43,530
تلك منطقة خطرة بحق

138
00:08:43,555 --> 00:08:44,913
ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

139
00:08:45,082 --> 00:08:46,335
إنها مرعبة

140
00:08:46,665 --> 00:08:48,171
لا،أنا...بخير،الأمر فقط

141
00:08:49,100 --> 00:08:50,139
معقد

142
00:08:50,306 --> 00:08:51,944
...لا بأس،لم أقصد

143
00:08:53,272 --> 00:08:54,976
مهما حدث،أنا لم
أقصد أجبارك على التحدث بالأمر

144
00:08:55,011 --> 00:08:56,382
...صح،أجل،حسنا

145
00:08:56,407 --> 00:08:57,407
من الافضل أن لا نفعل

146
00:08:59,499 --> 00:09:00,499
ماذا عنك؟

147
00:09:00,749 --> 00:09:02,913
ما الذي تهوين فعله؟

148
00:09:03,702 --> 00:09:05,600
أنا؟أنا مملة

149
00:09:05,841 --> 00:09:07,288
أنا نادلة الآن

150
00:09:07,537 --> 00:09:08,632
لكنني أصنع هذه الحلي

151
00:09:09,086 --> 00:09:10,202
إنها جميلة نوعا ما

152
00:09:10,845 --> 00:09:11,913
أنت فنانة؟

153
00:09:12,518 --> 00:09:13,518
أمر مدهش

154
00:09:13,996 --> 00:09:15,718
نابض بالحياة بشكل لايصدق

155
00:09:15,931 --> 00:09:17,827
إنه ليس شيئا استثنائيا

156
00:09:17,852 --> 00:09:19,593
إنها فقط لجمع مال جانبي من أجل كلية الطب

157
00:09:20,139 --> 00:09:21,702
لطالما حلمت بمساعدة الناس

158
00:09:22,113 --> 00:09:23,389
لديك أحلام

159
00:09:25,139 --> 00:09:26,907
هذا كله واقعي للغاية

160
00:09:27,303 --> 00:09:29,477
العديد من الطبقات الحسابية

161
00:09:34,522 --> 00:09:35,522
ما الخطب؟

162
00:09:36,485 --> 00:09:38,124
إنها نقطة تفتيش جديدة للابشر

163
00:09:38,484 --> 00:09:41,019
يأخدون وقتا طويلا،لكن الأمر يستحق

164
00:09:42,499 --> 00:09:46,233
بإمكانهم اختبار الحمض النووي للابشر
قبل تعرضهم للتريجنسيس (التحول)؟

165
00:09:46,395 --> 00:09:47,983
ألا يفعلون ذلك بكل مكان؟

166
00:09:50,835 --> 00:09:52,634
أقصد،لقد أفزعني ذلك التفتيش
في المرة الأولى

167
00:09:52,668 --> 00:09:54,272
لكنهم يتحققون من بطاقات الهوية فقط هنا

168
00:09:56,960 --> 00:09:59,174
ليست لدي واحدة
لابد أنني فقدتها هناك

169
00:09:59,208 --> 00:09:59,941
لا،لا،لا

170
00:09:59,975 --> 00:10:01,491
أنت....أنت بحاجة لبطاقة هويتك

171
00:10:02,044 --> 00:10:03,718
أنها ضرورة ملحة

172
00:10:08,317 --> 00:10:09,651
أنا آسفة

173
00:10:09,685 --> 00:10:12,020
أنا..أنا آسفة...لا أملك واحدة

174
00:10:12,054 --> 00:10:13,296
جيما)سوف يقبضون علينا)

175
00:10:13,321 --> 00:10:15,468
حسنا...لابأس،حسنا،انتظري

176
00:10:15,493 --> 00:10:16,882
...دعينا فقط

177
00:10:17,026 --> 00:10:18,155
اوه،ها هي ذي

178
00:10:20,366 --> 00:10:21,863
شيلد-
لا-

179
00:10:21,952 --> 00:10:23,499
أ-أنت واحدة منهم

180
00:10:23,524 --> 00:10:25,333
انتظري.لا،لا،أنصتي

181
00:10:25,367 --> 00:10:26,568
أخرجي-
لا،لا،أرجوك-

182
00:10:26,602 --> 00:10:28,080
لقد كذبت علي-
أرجوك،أرجوك،أرجوك-

183
00:10:28,104 --> 00:10:29,104
!أخرجي!أخرجي

184
00:10:29,138 --> 00:10:30,828
!أخرجي-
(ينبغي علي إيجاد صديقتي (دايزي-

185
00:10:30,852 --> 00:10:33,053
أيمكنني استعمال هاتفك؟-
أنا اسفة،أنا اسفة-

186
00:10:33,078 --> 00:10:34,976
!رجاء!أنا آسفة

187
00:10:35,018 --> 00:10:36,436
أرجوك أغلقي الباب فحسب

188
00:10:46,922 --> 00:10:48,178
لقد حذرتك بأن لا تتأخري

189
00:10:49,561 --> 00:10:51,577
(إخرس...(بينسكي

190
00:10:52,343 --> 00:10:53,374
لنبدأ

191
00:10:54,444 --> 00:10:57,332
بحوزتنا معتقل يحمل جينات
اللابشر

192
00:10:57,366 --> 00:10:59,400
ربما لديه علاقة بمجموعات متمردين

193
00:10:59,435 --> 00:11:01,460
الدكتور يريد تعقب هذا بأسرع وقت

194
00:11:03,593 --> 00:11:04,819
لا تخذلوه

195
00:11:05,655 --> 00:11:08,858
المعتقل يدعى (جايسون رجان) من دينوود

196
00:11:09,116 --> 00:11:12,319
نحن نعتقد أنه يوصل
التريجين إلى المتمردين

197
00:11:16,608 --> 00:11:17,975
انظروا من ظهرت البشاشة على محياها

198
00:11:20,644 --> 00:11:21,944
أتعرفين هذا الرجل؟

199
00:11:23,725 --> 00:11:24,725
لا

200
00:11:24,788 --> 00:11:26,022
إذن ابدئي في التعرف عليه

201
00:11:26,882 --> 00:11:28,288
أنت و (وارد)قوما باستجوابه

202
00:11:30,166 --> 00:11:32,858
أريد هذه المعلومات بأي ثمن

203
00:11:42,757 --> 00:11:46,108
أنت في موقف حرج للغاية
(يا سيد (رجان

204
00:11:46,718 --> 00:11:48,663
الحالة الخاملة لللابشر ليست جريمة

205
00:11:49,294 --> 00:11:50,895
لكن الكذب بشأن ذلك جريمة

206
00:11:50,920 --> 00:11:52,054
أنا لم أكذب أبدا

207
00:11:52,254 --> 00:11:53,593
سوف نرى بشأن ذلك

208
00:11:54,038 --> 00:11:56,233
هايدرا تهتم بما فعلته أكثر

209
00:11:56,395 --> 00:11:57,483
مما تهتم بماهيتك

210
00:11:58,866 --> 00:12:04,389
لذلك عندما تسألك زميلتي عن
...عن تهم التهريب

211
00:12:05,077 --> 00:12:07,311
أنا أوصي بشدة بأن تتعاون معنا

212
00:12:17,866 --> 00:12:22,577
اسمك هو (جايسون رجان)،ازددت في
إيديسون،نيو جيرسي؟

213
00:12:22,602 --> 00:12:23,602
أجل

214
00:12:27,843 --> 00:12:30,593
هل كنت على دراية بأنك لابشري
قبل اليوم؟

215
00:12:30,844 --> 00:12:31,844
أجل

216
00:12:33,053 --> 00:12:36,197
و مذكور هنا أنك تعمل مستوردا

217
00:12:36,499 --> 00:12:39,491
لكن وفقا لمراقبة (هايدرا) فإن
واحدة من شاحناتك مفقودة

218
00:12:40,428 --> 00:12:42,319
أين هي؟-
أنا لا أعلم-

219
00:12:42,736 --> 00:12:43,736
لقد تمت سرقتها

220
00:12:44,913 --> 00:12:47,257
تمت سرقتها،و مع ذلك لم تقدم
بلاغا للشرطة

221
00:12:47,282 --> 00:12:48,413
أنا لابشري

222
00:12:48,615 --> 00:12:50,616
كنت خائفا من التحدث للسلطات

223
00:12:51,669 --> 00:12:53,270
ما الذي كان مخزنا بالشاحنة يا سيد (رجان)؟

224
00:12:53,382 --> 00:12:54,325
<font color="#ffff00">أتوقع مجهود أكبر من هذا

225
00:12:54,350 --> 00:12:55,530
أنا لا أعلم

226
00:12:56,093 --> 00:12:58,194
أنا لا أتعامل بطريقة مباشرة
مع هذا النوع من الحمولات

227
00:12:58,219 --> 00:13:00,530
هراء،أين هي الشاحنة؟

228
00:13:01,632 --> 00:13:02,858
انسى أمر الشاحنة

229
00:13:02,883 --> 00:13:05,185
هذا الرجل لم يرى(التريجين) أبدا
في حياته

230
00:13:09,389 --> 00:13:11,600
هايدرا)،أنشأت نظام بطاقة المواطن)

231
00:13:12,334 --> 00:13:15,100
لكنني أعلم يقينا
(أن اسمك ليس (جايسون رجان

232
00:13:15,125 --> 00:13:18,163
لذلك أتساءل،من صنعها؟

233
00:13:20,202 --> 00:13:21,718
ذلك لا يمكن-
بالضبط-

234
00:13:21,827 --> 00:13:24,194
إلا إذا قام شخص بداخل(هايدرا )بتوفيرها

235
00:13:24,718 --> 00:13:26,861
أنا أحاول إنقاذ حياتك

236
00:13:27,397 --> 00:13:30,999
لذا أخبرني...هل هنالك
تهديد داخل (هايدرا)؟

237
00:13:31,033 --> 00:13:32,734
!أنت لم تساعدي أحدا،أيتها العاهرة

238
00:13:32,768 --> 00:13:34,747
،أعطني التريجين
و لسوف أريك التهديد بعينه

239
00:13:34,772 --> 00:13:36,193
شخص في (هايدرا)صنع هذه لك؟

240
00:13:36,218 --> 00:13:38,913
(اسمك هو (فيجاي ندير

241
00:13:39,843 --> 00:13:40,960
لا تنكر ذلك

242
00:13:42,078 --> 00:13:43,712
حمضي النووي ليس جريمة

243
00:13:44,273 --> 00:13:45,280
أنا لست مجرما

244
00:13:45,305 --> 00:13:46,397
...ينبغي عليك أن تعلمي

245
00:13:46,803 --> 00:13:48,610
...(وارد)

246
00:13:49,624 --> 00:13:50,874
على الأقل كسرنا شوكته

247
00:14:19,480 --> 00:14:21,030
لا يوجد هاتف واحد

248
00:14:35,891 --> 00:14:37,303
أنت،بربك،حقا؟

249
00:14:37,399 --> 00:14:38,561
إنه ليس خطئي

250
00:14:45,398 --> 00:14:46,398
اوه

251
00:14:47,083 --> 00:14:48,357
هل أنت بخير،يا سيدتي

252
00:14:48,382 --> 00:14:49,724
بأفضل حال،شكرآ لك

253
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
يوم قاسي؟

254
00:14:51,333 --> 00:14:53,274
اوه،ذهبت للمشي في الجبال

255
00:14:53,309 --> 00:14:55,115
تعثرث، فأنا خرقاء

256
00:14:55,247 --> 00:14:56,778
هل كل شيء بخير؟

257
00:14:57,325 --> 00:14:59,724
اوه،صديقتنا هنا ذهبت في رحلة مشي

258
00:15:00,490 --> 00:15:01,490
اوه،حقا؟

259
00:15:02,357 --> 00:15:03,990
في مكب نفايات أو...؟

260
00:15:04,015 --> 00:15:05,521
حسنا،هذا ليس لطيفا على الإطلاق

261
00:15:05,626 --> 00:15:06,935
لا،لقد وقعت

262
00:15:07,638 --> 00:15:09,474
و أنا أريد أن أصل إلى البيت فحسب

263
00:15:09,700 --> 00:15:11,005
أريني بطاقة هويتك

264
00:15:11,503 --> 00:15:12,503
أجل

265
00:15:13,529 --> 00:15:14,529
حسنا

266
00:15:16,052 --> 00:15:17,052
أوه

267
00:15:18,122 --> 00:15:20,716
لابد أنني فقدتها عندما
وقعت،على ما أعتقد

268
00:15:20,818 --> 00:15:22,779
تعالي معنا،من فضلك

269
00:15:27,896 --> 00:15:29,138
لما لا تخبرينا باسمك أولا

270
00:15:30,363 --> 00:15:31,365
اسمك

271
00:15:32,177 --> 00:15:33,177
(سيمونز)

272
00:15:33,682 --> 00:15:34,747
(جيما سيمونز)

273
00:15:34,783 --> 00:15:36,224
أسمعت الاسم؟-
أجل-

274
00:15:42,827 --> 00:15:45,099
أنت تكذبين بشأن ما
أستطيع رؤية ذلك

275
00:15:45,818 --> 00:15:46,841
بناء على ماذا؟

276
00:15:46,866 --> 00:15:48,146
ملابسي؟

277
00:15:48,364 --> 00:15:50,765
لكنتي؟لقد أخبرتك،لقد فقدت بطاقة هويتي

278
00:15:51,200 --> 00:15:52,911
مذكور هنا أنها فتاة ميتة

279
00:15:53,060 --> 00:15:55,362
كذبت بشأن هويتك،أنت في مشكلة كبيرة

280
00:15:55,387 --> 00:15:56,638
لكن إنها صورتها

281
00:16:02,911 --> 00:16:03,911
!أووه

282
00:16:10,488 --> 00:16:12,756
هذا عالم خطير

283
00:16:15,310 --> 00:16:17,083
حادثة (كامبريدج)أثبتث ذلك

284
00:16:18,232 --> 00:16:19,594
لفهم هذا

285
00:16:19,628 --> 00:16:21,966
يجب أن تتخيلوا أن
الأفراد في مرتبة أعلى من الدولة

286
00:16:22,331 --> 00:16:23,388
كانت تلك فوضى

287
00:16:23,413 --> 00:16:24,747
الناس كانوا منقسمين

288
00:16:25,000 --> 00:16:26,768
لكل منهم حقيقته

289
00:16:26,802 --> 00:16:28,982
و لكل منهم وسائل إعلام خاصة به
،و لكل منهم خطته

290
00:16:29,669 --> 00:16:32,573
كانت هنالك العديد من الأكاذيب
بشأن اللابشر

291
00:16:32,608 --> 00:16:35,794
على أن بعض الناس يرونهم
مخلوقات سحرية شجاعة

292
00:16:35,819 --> 00:16:37,720
كالأحصنة ذات القرن الواحد

293
00:16:37,745 --> 00:16:38,786
كان ذلك مرعبا

294
00:16:40,429 --> 00:16:45,013
ثم،كانت هنالك دولة ضعيفة سمحت
للاجئة من البحرين

295
00:16:45,333 --> 00:16:47,588
فتاة،متعاطفة

296
00:16:47,833 --> 00:16:51,075
رغم أن شيلد علمت بأنها
لابشرية

297
00:16:51,474 --> 00:16:53,161
جلبوها إلى الولايات المتحدة الأمريكية

298
00:16:53,195 --> 00:16:54,685
و وضعوها في فصل دراسي

299
00:16:55,263 --> 00:16:56,505
و الباقي مجرد تاريخ

300
00:16:58,177 --> 00:17:01,075
لكن ما يلهمني هو كيف كان رد فعل
دولتنا

301
00:17:01,464 --> 00:17:03,132
الطريقة التي اجتمعنا بها

302
00:17:03,157 --> 00:17:06,146
عندما لم يجرؤ أحد على إخبارنا بالحقيقة
هايدرا)،تقدمت إلى الأمام)

303
00:17:06,740 --> 00:17:09,700
جلبوا لنا النظام و القانون،جلبوا لنا هدفا

304
00:17:10,021 --> 00:17:11,661
قاموا بتحفيزنا

305
00:17:12,388 --> 00:17:15,410
بأن تكون مصلحة الدولة أعلى مرتبة
من اهتمامات الفرد

306
00:17:15,435 --> 00:17:17,130
(قاموا...أجل، (بورنل

307
00:17:17,185 --> 00:17:20,120
لكن،سيدي،أليس صحيحا أن
النازيين أسسوا (هايدرا )؟

308
00:17:21,568 --> 00:17:22,591
ذلك ليس صحيحا

309
00:17:22,872 --> 00:17:23,888
لا تقل ذلك أبدا

310
00:17:23,930 --> 00:17:26,755
حسنا،لكن ألم يكونوا هم
القسم العلمي للنازيين؟

311
00:17:27,084 --> 00:17:28,794
....أي شخص مطلع على التاريخ يعلم

312
00:17:29,228 --> 00:17:31,730
أن (هايدرا )أسست قبل عدة قرون

313
00:17:31,755 --> 00:17:33,356
لذلك لا يمكن أن يكون النازيون مؤسسيها

314
00:17:33,381 --> 00:17:34,568
تلك مجرد إشاعة فقط

315
00:17:35,677 --> 00:17:36,747
لكن هذا جيد

316
00:17:38,191 --> 00:17:42,849
هذا يظهر كيف تفرق بين
الحقيقة و التلميح

317
00:17:44,224 --> 00:17:45,434
،قبل الحادثة

318
00:17:45,616 --> 00:17:48,505
1500 كانت هنالك حوالي
...صحيفة، البعض منها

319
00:17:49,685 --> 00:17:51,927
سيد (كولسون)؟آسف على المقاطعة

320
00:17:52,380 --> 00:17:53,833
لابأس،كيف أساعدك؟

321
00:17:54,107 --> 00:17:55,958
(أجل، (كريس أدلر

322
00:17:59,687 --> 00:18:00,687
كريس )؟)

323
00:18:01,301 --> 00:18:03,060
سوف نقوم ببعض الفحوصات فحسب

324
00:18:11,255 --> 00:18:12,356
(إنتظر (كريس

325
00:18:12,622 --> 00:18:13,748
(أجل سيد (كولسون

326
00:18:14,740 --> 00:18:15,943
لا تنسى حقيبتك يا بني

327
00:18:24,168 --> 00:18:25,857
اوه،سآخذها منك

328
00:18:33,169 --> 00:18:34,833
حسنا

329
00:18:35,266 --> 00:18:36,654
لنعد إلى الدرس

330
00:18:39,694 --> 00:18:42,100
(لقد أصبحت هادئا يا (فيجاي

331
00:18:43,022 --> 00:18:45,436
ربما بسبب فكه المكسور

332
00:18:46,873 --> 00:18:47,951
لا مزيد من الألاعيب

333
00:18:53,858 --> 00:18:54,858
أنت هي

334
00:18:56,061 --> 00:18:57,061
أنا أعرفك

335
00:18:57,573 --> 00:18:58,608
أشك في ذلك

336
00:18:59,819 --> 00:19:01,311
جميع اللابشر يعرفونك

337
00:19:02,678 --> 00:19:03,678
البحرين

338
00:19:06,256 --> 00:19:09,756
أمر مضحك،لأن العالم كله يلوم اللابشر
على ما حدث

339
00:19:11,826 --> 00:19:13,638
لكن أنت التي فشلت في مهمتك

340
00:19:14,835 --> 00:19:15,905
(ماي)

341
00:19:16,108 --> 00:19:17,905
ماي)،لا تفعلي ذلك)

342
00:19:18,553 --> 00:19:19,615
تلك ليست شيمتك

343
00:19:22,162 --> 00:19:23,834
!ماي)،استيقظي)

344
00:19:26,194 --> 00:19:27,981
إنه قيم لنا

345
00:19:30,396 --> 00:19:32,033
خذيه للأعلى من أجل الإختبار

346
00:19:33,192 --> 00:19:34,201
حاضر سيدتي

347
00:19:34,740 --> 00:19:37,044
الدكتور سيحصل على أجوبة-
لا-

348
00:19:37,069 --> 00:19:38,018
لا...ليس هو

349
00:19:38,052 --> 00:19:40,255
!لا!لا-
!هيا-

350
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
!لا

351
00:19:42,373 --> 00:19:43,834
ليس الدكتور،حسنا؟

352
00:19:43,936 --> 00:19:45,436
!سوف أتكلم

353
00:19:45,561 --> 00:19:46,828
حسنا،أنت محقة

354
00:19:46,863 --> 00:19:48,330
حسنا؟بطاقة الهوية كانت حقيقية

355
00:19:48,364 --> 00:19:49,404
إخرس،إخرس،إخرس

356
00:19:49,432 --> 00:19:51,700
ما الذي كنت تقصده عندما
كنت تتحدث مع العميلة (ماي)؟

357
00:19:51,734 --> 00:19:53,594
عملية البحرين لاقت نجاحا

358
00:19:54,553 --> 00:19:56,787
يا إلهي،لديك مقياس مقزز
للنجاح

359
00:19:56,842 --> 00:19:59,241
أنا آسفة لأنها قامت
بقتل طفلة لابشرية

360
00:19:59,342 --> 00:20:01,473
...لكن ذلك أنقذ الجميع

361
00:20:01,498 --> 00:20:03,021
لو قتلت تلك الطفلة
في البحرين

362
00:20:03,045 --> 00:20:03,879
لما قامت

363
00:20:03,913 --> 00:20:05,514
بقتل كل أولئك الناس في كامبريدج

364
00:20:05,548 --> 00:20:07,015
و الشكر لصديقتك هناك

365
00:20:07,139 --> 00:20:09,858
هايدرا)لها كامل الصلاحية)
في إبادة جميع اللابشر

366
00:20:10,514 --> 00:20:11,281
حسنا

367
00:20:11,315 --> 00:20:13,083
أنصت،أعلم أنك لا تثق بي

368
00:20:13,117 --> 00:20:14,241
لكنني قادرة على مساعدتك للخروج من هنا

369
00:20:14,265 --> 00:20:15,265
اوه،حقا؟

370
00:20:15,459 --> 00:20:17,772
يجب عليك تفادي قول ذلك
أمام الكاميرات

371
00:20:19,731 --> 00:20:20,764
!أووه

372
00:20:21,387 --> 00:20:22,983
!اااه-
!فيجاي-

373
00:20:25,615 --> 00:20:26,615
!فيجاي

374
00:20:34,632 --> 00:20:35,772
لقد قبضنا عليه،يا دكتور

375
00:20:42,581 --> 00:20:43,581
(فيتز)

376
00:20:53,149 --> 00:20:54,631
فقدت السيطرة على سجينك

377
00:20:58,959 --> 00:21:01,045
كنت...سأمسك به

378
00:21:01,623 --> 00:21:02,623
اتبعيني

379
00:21:31,752 --> 00:21:32,920
الحمد لله

380
00:21:40,504 --> 00:21:42,365
(اوه،هيا،يا (دايزي

381
00:21:43,780 --> 00:21:44,819
هيا

382
00:22:26,053 --> 00:22:28,053
<font color="#ffff00">( بحث عن (دايزي جونسون
لا نتائج

383
00:22:33,747 --> 00:22:35,530
<font color="#ffff00">(بحث عن (فيتز ليوبولد
دخول غير مسموح للعامة

384
00:22:46,013 --> 00:22:48,815
ها أنت ذا يا سيدي،أنا قادمة

385
00:22:54,600 --> 00:22:56,483
(كولسون)-
أجل-

386
00:22:58,549 --> 00:23:01,186
مسرورة لرؤيتك يا سيدي

387
00:23:01,211 --> 00:23:02,967
آسف!هل التقينا من قبل؟هل أنت. .؟

388
00:23:03,970 --> 00:23:05,771
رجاء لا تقولي أنك كنت تلميذة لدي

389
00:23:05,796 --> 00:23:07,639
أنت لا تذكرني،أليس كذلك؟

390
00:23:08,016 --> 00:23:09,326
(أنا (جيما

391
00:23:09,351 --> 00:23:11,152
أنا (جيما)... (جيما سيمونز) يا سيدي

392
00:23:11,177 --> 00:23:12,639
لقد كان هذا يوما بشعا

393
00:23:12,664 --> 00:23:14,374
و عندما رأيت مكان وجودك
...آملت بأن

394
00:23:14,398 --> 00:23:15,280
بشع؟هل حدث شيء ما؟

395
00:23:15,305 --> 00:23:16,305
أينبغي علي الإتصال بشخص ما؟

396
00:23:16,330 --> 00:23:17,623
لا،رجاء لا تتصل بأحد

397
00:23:17,648 --> 00:23:19,194
أنا أريد التحدث معك فحسب

398
00:23:19,412 --> 00:23:20,815
أنا لا أفهم

399
00:23:20,840 --> 00:23:22,131
متى التقينا؟

400
00:23:22,156 --> 00:23:23,514
في العالم الحقيقي

401
00:23:25,550 --> 00:23:27,240
قبل أن تكون أستاذا

402
00:23:28,563 --> 00:23:30,506
إلا إذا احتسبت مواسم الصيف التي
كنت أعمل فيها منقذا بحريا

403
00:23:30,748 --> 00:23:31,967
لطالما كنت أستاذا

404
00:23:31,992 --> 00:23:34,920
أترى،أنت تعتقد ذلك
تعتقد أنك كنت أستاذا،لكن لا

405
00:23:34,945 --> 00:23:35,945
...إنه

406
00:23:36,097 --> 00:23:39,303
...لا توجد طريقة منطقية لشرح ذلك

407
00:23:40,194 --> 00:23:43,780
هل تحس في بعض الأحيان أن
هذا الواقع به خطب ما؟

408
00:23:43,805 --> 00:23:45,725
مثلا، ذكريات لا فكرة لديك عنها

409
00:23:47,701 --> 00:23:49,436
من أنت؟-
(سيمونز)-

410
00:23:50,937 --> 00:23:54,981
أعلم أنني أبدو كالمجنونة
لكن عقلك قد تم مسحه

411
00:23:55,006 --> 00:23:56,912
و تم زرع ذكريات زائفة به

412
00:23:56,937 --> 00:23:58,123
حسنا،لقد حان وقت مغادرتك

413
00:23:58,148 --> 00:24:00,412
لا،رجاء،عليك...عليك
أن تسمع هذا

414
00:24:00,842 --> 00:24:02,342
أنا عميلة لدى شيلد

415
00:24:02,367 --> 00:24:03,850
و أنت كنت مدير شيلد

416
00:24:03,875 --> 00:24:04,975
(أنت دمرت(هايدرا

417
00:24:05,000 --> 00:24:05,865
...و الآن

418
00:24:05,890 --> 00:24:08,114
أنت....أنت عالق
في سجن افتراضي

419
00:24:08,139 --> 00:24:10,200
و أنا هنا ?يقاضك

420
00:24:10,225 --> 00:24:11,920
ضعي ذلك جانبا قبل أن
يتم القبض علينا نحن الإثنان

421
00:24:11,945 --> 00:24:13,280
ما هذا؟هل هذا اختبار؟

422
00:24:13,305 --> 00:24:14,572
لأنه لن يفلح

423
00:24:14,597 --> 00:24:16,483
إن ولائي ل (هايدرا)،أنا أستاذ فقط

424
00:24:16,508 --> 00:24:17,908
!أجل،أنت أستاذ

425
00:24:17,933 --> 00:24:19,166
أنت...أنت أستاذ

426
00:24:19,191 --> 00:24:22,159
و...و...و قائد..و

427
00:24:22,184 --> 00:24:25,397
اوه،و أنت رجل عظيم
!و لا ينبغي أن تكون هنا

428
00:24:27,446 --> 00:24:29,420
ليس لدي وسيلة لإثبات ذلك

429
00:24:30,350 --> 00:24:31,865
...ليس بعد،علي أن

430
00:24:32,850 --> 00:24:34,100
...ينبغي علي أن أعود

431
00:24:34,125 --> 00:24:35,626
رجاء،أحصلي لنفسك على المساعدة

432
00:24:35,651 --> 00:24:37,752
و مهما فعلت
لا تتحدثي بشأن شيلد

433
00:24:37,777 --> 00:24:38,777
<font color="#ffff00">تاهيتي

434
00:24:41,764 --> 00:24:42,537
لا

435
00:24:42,647 --> 00:24:43,694
لا،ذلك تذكار من هاواي

436
00:24:43,719 --> 00:24:45,108
تتذكر تاهيتي

437
00:24:48,576 --> 00:24:50,053
إنها مكان خلاب

438
00:24:50,826 --> 00:24:52,030
لماذا قلت ذلك؟

439
00:24:52,323 --> 00:24:53,920
إنها مكان خلاب

440
00:24:54,655 --> 00:24:56,022
هذه ليست مصادفة

441
00:24:56,047 --> 00:24:57,975
!ذاكرتك قد تم إعادة كتابتها من قبل

442
00:24:58,000 --> 00:24:59,679
(أنت (فيل كولسون
عميل لدى شيلد

443
00:24:59,703 --> 00:25:01,164
!و لاوعيك يدري ذلك

444
00:25:01,287 --> 00:25:02,398
عليك أن تغادري

445
00:25:02,432 --> 00:25:03,717
!ينبغي عليك أن تتذكرني

446
00:25:03,795 --> 00:25:05,701
(و(فيتز)و العميلة (ماي

447
00:25:05,726 --> 00:25:07,522
!و كل الأمور الخيرة التي قمنا بفعلها

448
00:25:07,547 --> 00:25:09,123
رفاقك يعتمدون عليك

449
00:25:09,148 --> 00:25:11,311
!و هذا العالم هو مجرد كذبة

450
00:25:11,370 --> 00:25:13,538
لقد حاولت أن أكون طيبا معك
!لكن هذا يكفي

451
00:25:13,588 --> 00:25:14,936
أنا لا أعرفك

452
00:25:15,049 --> 00:25:16,170
الآن غادري

453
00:25:19,178 --> 00:25:20,178
حسنا

454
00:25:20,484 --> 00:25:21,484
سوف أذهب

455
00:25:24,855 --> 00:25:26,865
لكنني لن أتخلى عنك يا سيدي

456
00:25:52,405 --> 00:25:54,623
أجل،أود التبليغ عن متمردة

457
00:26:01,752 --> 00:26:02,752
!أنت

458
00:26:04,111 --> 00:26:05,243
ما الذي تفعله؟

459
00:26:06,737 --> 00:26:08,337
لقد خربت سيارتي

460
00:26:08,362 --> 00:26:09,704
لا أستطيع قيادة هذه الآن

461
00:26:09,760 --> 00:26:11,527
لم أخربها

462
00:26:11,754 --> 00:26:13,321
أنت تحمل علبة الصباغة

463
00:26:13,819 --> 00:26:14,819
أية علبة؟

464
00:26:15,105 --> 00:26:17,073
أنا...أقصد،هكذا تعمل
هايدرا)،صح؟)

465
00:26:17,178 --> 00:26:19,746
أقصدك أنت و السيد (كولسون) أنتم
تكذبون علينا كل يوم

466
00:26:20,100 --> 00:26:22,167
أتدرين،أن (هايدرا)ليست
مجموعة نازيين

467
00:26:22,192 --> 00:26:24,393
و...أنكم لا تسرقون الأطفال
من المدرسة؟

468
00:26:24,418 --> 00:26:25,720
(أتعتقد أنني أعمل لصالح  (هايدرا

469
00:26:25,890 --> 00:26:27,485
(رأيتك تتحدثين مع السيد (كولسون

470
00:26:27,510 --> 00:26:28,626
أين هو (كريس)؟

471
00:26:28,853 --> 00:26:30,392
أتدرين،امض قدما،خذيني إليه

472
00:26:30,417 --> 00:26:31,576
لأنه إن لم تفعلي،سأجد

473
00:26:31,600 --> 00:26:32,943
المقاومة،و أسعى في إثركم جميعا

474
00:26:32,967 --> 00:26:34,642
أنا لا ....

475
00:26:35,814 --> 00:26:38,249
أنت لست حقيقيا حتى
!يا قطعة الترميز المتمردة

476
00:26:38,283 --> 00:26:40,151
!كل هذا...كل هذا زائف

477
00:26:40,185 --> 00:26:42,048
إنه عالم افتراضي

478
00:26:44,985 --> 00:26:45,985
أنا لم أقصد ذلك

479
00:26:47,189 --> 00:26:48,392
أنظر إلي

480
00:26:48,564 --> 00:26:50,261
هل أبدو لك عميلة (هايدرا)؟

481
00:26:51,392 --> 00:26:52,663
أنت تبدين كحقيبة يا سيدة

482
00:26:55,902 --> 00:26:56,915
(اسمي(جيما

483
00:26:58,185 --> 00:26:59,953
كولسون)ترك (هايدرا)تأخذ صديقك؟)

484
00:27:01,259 --> 00:27:02,259
.سحقا

485
00:27:03,798 --> 00:27:05,759
(أتدري، (كولسون )اعتاد على محاربة (هايدرا

486
00:27:06,290 --> 00:27:08,746
كان شجاعا مثلك
و دخل في مشاكل جمة

487
00:27:08,780 --> 00:27:11,150
و قد دربني بطريقة جيدة كفاية
حتى أنني تمكنت من سرقة هذه السيارة

488
00:27:12,462 --> 00:27:13,462
كولسون)؟)

489
00:27:13,915 --> 00:27:14,915
أنت مجنونة

490
00:27:17,540 --> 00:27:19,790
أنظري،أنا أعني،هم حتما
سيوقفونك الآن

491
00:27:21,504 --> 00:27:23,196
حسنا،ليفعلوا

492
00:27:23,585 --> 00:27:25,454
و ليكن في علمك،(هايدرا)؟

493
00:27:26,001 --> 00:27:27,118
جميعهم نازيين

494
00:27:29,884 --> 00:27:30,884
مهلا

495
00:27:31,923 --> 00:27:34,372
أنظري....أنا خربت سيارتك

496
00:27:34,743 --> 00:27:35,806
يمكنك أن تستعيري سيارتي

497
00:27:36,657 --> 00:27:37,642
هل أنت متأكد؟

498
00:27:37,673 --> 00:27:39,010
هل (هايدرا) جميعهم نازيين؟

499
00:27:39,243 --> 00:27:40,548
حتى آخر فرد منهم

500
00:27:40,966 --> 00:27:42,720
و لا تدع أي أحد ينسى ذلك

501
00:28:01,502 --> 00:28:02,509
الآن بهذه الآلة

502
00:28:02,534 --> 00:28:04,829
يمكننا اختبار قوى اللابشر
بدون أي آثار جانبية

503
00:28:05,606 --> 00:28:08,642
يبدو كأنها....تحرقه

504
00:28:08,911 --> 00:28:10,415
هنالك آثار جانبية

505
00:28:10,786 --> 00:28:11,962
حسنا،أجل

506
00:28:12,235 --> 00:28:14,095
ما قصدته،أنه يمكننا تحديد قواهم

507
00:28:14,120 --> 00:28:17,212
بدون إثارة دائمة للتريجنسيس
في الشخص

508
00:28:18,431 --> 00:28:19,759
سوف نغير العالم

509
00:28:20,084 --> 00:28:21,696
فيتز)،هذا خطأ)

510
00:28:22,126 --> 00:28:25,626
هذا...هذا
خطأ يرتقي لمستوى قتل البشرية جمعاء

511
00:28:25,651 --> 00:28:27,970
هؤلاء لابشر

512
00:28:29,845 --> 00:28:31,423
(لقد كنت عميلة رائعة يا (سكاي

513
00:28:31,448 --> 00:28:33,009
...لكن إلا إذا طلبت رأيك

514
00:28:33,368 --> 00:28:34,423
لا تبديه

515
00:28:44,031 --> 00:28:45,806
كيف هي الأحوال مع (غرانت وارد)؟

516
00:28:50,665 --> 00:28:51,665
الأحوال جيدة

517
00:28:51,829 --> 00:28:54,235
لقد لاحظت أن الطلب الذي قدمته
بشأن مشاركته السكن معك

518
00:28:54,260 --> 00:28:55,260
قد تمت الموافقة عليه

519
00:28:56,523 --> 00:28:57,523
أجل

520
00:29:00,689 --> 00:29:03,134
سيدي،هنالك بلاغ عليك رؤيته

521
00:29:03,196 --> 00:29:04,954
نشاط تمردي في مدرسة

522
00:29:04,979 --> 00:29:07,142
امرأة تحمل بطاقة هوية لشيلد

523
00:29:07,167 --> 00:29:08,025
حقا؟

524
00:29:08,050 --> 00:29:11,453
...البلاغ تم تقديمه من طرف أستاذ

525
00:29:11,771 --> 00:29:13,040
(فيليب كولسون )

526
00:29:14,637 --> 00:29:15,751
من هي الفتاة؟

527
00:29:15,837 --> 00:29:18,845
المشتبه فيها كانت في العشرنيات،
بريطانية الأصل

528
00:29:18,939 --> 00:29:20,001
هل حصلت على اسمها؟

529
00:29:20,026 --> 00:29:21,026
أين حصل هذا؟

530
00:29:22,415 --> 00:29:23,431
يمكنك الذهاب

531
00:29:30,023 --> 00:29:32,173
أريد أن يتوجه جميع العملاء
إلى هذه المنطقة على الفور

532
00:29:41,128 --> 00:29:42,173
.مهلا

533
00:29:42,799 --> 00:29:44,165
ما الخطب؟ أتلقينا اتصالا؟

534
00:29:44,638 --> 00:29:46,626
لا،فقط بعض الأمور علي القيام بها

535
00:29:46,974 --> 00:29:48,673
أمور،حقا؟

536
00:29:49,376 --> 00:29:50,884
سكاي)،أنت لا تغادرين مبكرة إطلاقا)

537
00:29:52,329 --> 00:29:53,792
لقد كنت غاضبة مني طوال الصباح

538
00:29:53,816 --> 00:29:55,057
سلوكك في العمل هنا مقرف

539
00:29:55,081 --> 00:29:57,041
كأنني استيقظت و وجدت
شخص مختلفا كليا

540
00:29:57,884 --> 00:29:59,079
أتدري ؟

541
00:29:59,118 --> 00:30:00,079
أنت محق،أنا غاضبة

542
00:30:00,104 --> 00:30:01,791
لقد حاولت التقرب إليك
في علاقتنا

543
00:30:01,815 --> 00:30:04,183
و أنت رفضتني
حيث قلت أنك تحتاج مساحة لك وحدك

544
00:30:05,556 --> 00:30:06,556
لابأس

545
00:30:06,796 --> 00:30:09,673
خذ كل المساحة التي تحتاجها
لكن الآن،أنا أحتاج مساحتي

546
00:31:07,604 --> 00:31:09,291
<font color="#ffff00">إنها مكان خلاب
أنها مكان خلاب
انها مكان خلاب

547
00:31:14,707 --> 00:31:16,112
إنها مكان خلاب

548
00:31:28,578 --> 00:31:29,578
لا

549
00:31:40,218 --> 00:31:42,085
!(دايزي )-
! (جيما)-

550
00:31:42,110 --> 00:31:43,777
اوه،لقد كنت قلقة جدا

551
00:31:45,698 --> 00:31:46,939
انتظري،أنت مع (هايدرا)؟

552
00:31:46,964 --> 00:31:49,455
.أنها قصة طويلة
اكتشفت أنك ميتة

553
00:31:50,203 --> 00:31:51,688
انتظري،ألازلت ميتة؟

554
00:31:51,713 --> 00:31:53,063
لا،أنا أحس بشعور أفضل

555
00:31:53,088 --> 00:31:53,877
إذن أنت بخير
أجل-

556
00:31:53,902 --> 00:31:55,807
كان من المفترض أن يتم
دفنك في بريطانيا

557
00:31:55,841 --> 00:31:57,509
دفنت في قبر جماعي بالأكاديمية

558
00:31:57,543 --> 00:31:58,610
القصة كانت عبارة عن تستر

559
00:31:58,644 --> 00:32:00,197
أعتقد أن (هايدرا)قتلتني

560
00:32:00,807 --> 00:32:01,990
هل وجدت منارة الخروج

561
00:32:02,014 --> 00:32:03,946
تماما حيث برمجتها

562
00:32:03,971 --> 00:32:05,538
حسنا،علينا أن نخرج من هنا

563
00:32:05,573 --> 00:32:07,534
هايدرا)في إثرك)
علينا أن نجد ملاذا آمنا

564
00:32:08,842 --> 00:32:10,543
كولسون)وشى بي،أليس كذلك؟ )

565
00:32:10,697 --> 00:32:12,178
(هو مختلف كليا،يا (دايزي

566
00:32:12,212 --> 00:32:13,096
لن تصدقي ذلك

567
00:32:13,121 --> 00:32:14,400
لقد سمح ل(هايدرا)باعتقال طفل

568
00:32:14,425 --> 00:32:15,315
ماي)مختلفة أيضا )

569
00:32:15,349 --> 00:32:17,016
أعتقد أنها ذات الرتبة الثالتة في هايدرا

570
00:32:17,051 --> 00:32:19,250
و تعاني نفسيا
أكثر مما عانته في العالم الحقيقي

571
00:32:19,275 --> 00:32:21,031
كل شيء أسوأ هنا
لقد استيقظت مدفونة حية

572
00:32:21,055 --> 00:32:22,232
و تم طرحي بجانب الطريق

573
00:32:22,256 --> 00:32:24,724
كنت على وشك التعرض للإعتقال،
ووجدت (كولسون)يغسل أدمغة الشباب

574
00:32:24,758 --> 00:32:26,826
يبدو ذلك سيئا،لكن انتظري حتى
تسمعي كيف استيقظت

575
00:32:26,860 --> 00:32:28,528
لماذا قام (رادكليف)ببناء هذا المكان؟

576
00:32:28,562 --> 00:32:29,963
(هو لم يكن من أنصار (هايدرا

577
00:32:30,998 --> 00:32:31,998
سيداتي

578
00:32:33,024 --> 00:32:34,024
(وارد)

579
00:32:35,166 --> 00:32:36,455
ينبغي علينا التحدث

580
00:32:39,719 --> 00:32:42,352
كيف عرفت اسمي؟من أنت؟

581
00:32:43,079 --> 00:32:44,563
سكاي)،بماذا أخبرتها؟)

582
00:32:44,789 --> 00:32:46,039
إذن اسمك (سكاي)مجددا

583
00:32:46,616 --> 00:32:48,461
لديك اسم آخر

584
00:32:48,485 --> 00:32:49,585
(لا،اسمي (سكاي

585
00:32:49,619 --> 00:32:50,853
لماذا (هايدرا)تتبعها؟

586
00:32:51,539 --> 00:32:53,009
هل هي مصدرك في المقاومة؟

587
00:32:53,033 --> 00:32:55,602
أي مصدر؟لا،هي صديقة-
ما الذي يفعله هو هنا؟-

588
00:32:55,697 --> 00:32:57,828
حسنا،لنذهب!أسفل هذا الطريق

589
00:32:57,961 --> 00:32:58,953
دايزي)،إنهم قادمون)

590
00:32:58,978 --> 00:33:01,446
عليك أن تفعلي شيئا قبل أن يقوم
المطارد المجنون بإطلاق النار علينا

591
00:33:01,471 --> 00:33:03,125
توقف!توقف! (وارد)انظر إلي

592
00:33:03,266 --> 00:33:05,406
أنا لم أقم بخيانتك أبدا،أبدا

593
00:33:11,036 --> 00:33:12,094
نحن صادقتان

594
00:33:12,719 --> 00:33:15,132
هل هي مصدرك من المقاومة؟

595
00:33:15,157 --> 00:33:15,969
!لا-
!لا-

596
00:33:15,994 --> 00:33:17,891
وارد)،ليست لدي علاقة)
!بالمقاومة

597
00:33:17,920 --> 00:33:19,610
تعالوا هنا!اااه

598
00:33:21,938 --> 00:33:22,938
حسنا!أنا على علاقة بهم

599
00:33:23,719 --> 00:33:25,391
هيا بنا،علينا الخروج من هنا

600
00:33:25,901 --> 00:33:27,813
هيا!استعملوا القوة المميتة إذا اقتضى الحال

601
00:33:27,838 --> 00:33:29,071
!علينا التحرك...الآن

602
00:33:29,188 --> 00:33:30,641
سيارة من هذه؟-
سيارتي-

603
00:33:30,666 --> 00:33:32,180
!المفاتيح،الآن-
ماذا؟لا-

604
00:33:32,205 --> 00:33:34,391
!المفاتيح،أو سنموت جميعا

605
00:33:35,672 --> 00:33:36,946
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

606
00:33:36,971 --> 00:33:37,971
لا فكرة لدي

607
00:33:54,195 --> 00:33:56,641
سكاي)،ليست هنالك طريقة جيدة لاخبارك)
...بهذا،لكن

608
00:33:56,781 --> 00:33:58,946
لقد حصلت على نتائج إختبار الفحص

609
00:33:58,971 --> 00:34:00,078
أنت لابشرية

610
00:34:00,367 --> 00:34:01,422
أنا أعلم

611
00:34:01,911 --> 00:34:02,946
تعلمين؟

612
00:34:15,879 --> 00:34:16,879
!غطينا

613
00:34:20,758 --> 00:34:23,469
إذن أنت مع (هايدرا)،و كنت
تحمي (سكاي)؟

614
00:34:23,813 --> 00:34:24,719
أجل

615
00:34:24,744 --> 00:34:25,939
لذلك انضممت إلى المقاومة

616
00:34:25,963 --> 00:34:27,297
اوه،دائما العميل المزدوج

617
00:34:27,322 --> 00:34:28,540
هذا ما استيقظت لرؤيته؟

618
00:34:28,564 --> 00:34:29,852
أنتما كنتما معا؟

619
00:34:30,360 --> 00:34:32,735
(اوه،هذا ليس نظام (الإطار
هذا جحيم

620
00:34:33,727 --> 00:34:34,852
!إنهم يقتربون منا

621
00:34:44,670 --> 00:34:46,305
كيف عرفت اسم (فيجاي ندير) الحقيقي؟

622
00:34:46,329 --> 00:34:47,329
لماذا تهتم؟

623
00:34:47,378 --> 00:34:49,477
!أنا الذي سلمته بطاقات الهوية

624
00:34:50,067 --> 00:34:51,297
أنت جاسوس؟

625
00:34:51,322 --> 00:34:52,531
يا لها من مفاجأة

626
00:34:52,556 --> 00:34:54,491
أفقدته الوعي من أجل إسكاته-
أجل-

627
00:34:54,516 --> 00:34:55,969
كان مفيدا حتى كشفت غطائه

628
00:34:57,297 --> 00:34:58,321
!تشبثوا

629
00:35:05,961 --> 00:35:07,688
ما الذي تفعله؟سوف تتم محاصرتنا

630
00:35:07,713 --> 00:35:09,274
الطائرات بلا طيار ستصل إلى هنا في أي لحظة

631
00:35:10,031 --> 00:35:10,985
طائرات بلا طيار؟

632
00:35:11,010 --> 00:35:12,821
الطائرات الصغيرة،أيا كان
الدكتور اخترعهم

633
00:35:12,846 --> 00:35:13,946
إنهم بكل مكان

634
00:35:22,149 --> 00:35:23,781
قطار الأنفاق على بعد خطوات فقط

635
00:35:23,831 --> 00:35:25,299
محطتان حتى يصل إلى شقتك

636
00:35:25,324 --> 00:35:26,391
سوف تكونين آمنة هناك

637
00:35:28,776 --> 00:35:30,774
سأتخلص من السيارة،إذهبوا،اذهبوا

638
00:35:32,981 --> 00:35:33,981
...(وارد)

639
00:35:34,774 --> 00:35:36,430
(أنا آسفة بشأن (فيجاي

640
00:35:36,477 --> 00:35:37,532
أحسست بأني محاصرة

641
00:35:37,566 --> 00:35:38,931
و...وكان علي أن أقدم ل (ماي) دليلا

642
00:35:38,955 --> 00:35:40,547
لم أتوقع أبدا أنه أنت

643
00:35:41,837 --> 00:35:43,039
ما هو اسمك؟

644
00:35:44,000 --> 00:35:45,055
(دايزي)

645
00:35:46,789 --> 00:35:47,789
سوف نتحدث لاحقا

646
00:35:48,031 --> 00:35:49,047
أخرجوا من هنا

647
00:35:50,184 --> 00:35:51,184
إذهبوا

648
00:35:55,461 --> 00:35:56,906
تم اغتيال عميل واحد

649
00:35:56,931 --> 00:35:59,367
الآخرون
(فقدوا السيارة في شارع (بيثيسدا

650
00:35:59,443 --> 00:36:00,774
نحن نفتش المنطقة

651
00:36:02,211 --> 00:36:03,383
لقد كانت فتاة واحدة

652
00:36:03,777 --> 00:36:06,602
فتاة واحدة حصلت على مساعدة
من شخص على دراية بتكتيكاتنا

653
00:36:06,924 --> 00:36:08,719
...ربما من ساعدها

654
00:36:09,891 --> 00:36:11,360
هو نفسه صنع هذه

655
00:36:11,767 --> 00:36:13,031
هي ليست مزورة

656
00:36:13,938 --> 00:36:14,938
جاسوس

657
00:36:19,275 --> 00:36:20,844
حسنا،تلك تهمة خطيرة

658
00:36:21,249 --> 00:36:22,992
شخص ما يخوننا

659
00:36:23,880 --> 00:36:25,586
أتدرين،والدي اعتاد أن يقول دائما

660
00:36:26,282 --> 00:36:29,735
<font color="#ffff00">....يجب أن تحظى بالثقة
<font color="#ffff00">لتتم خيانتك

661
00:36:33,289 --> 00:36:34,930
عاملي هذا الجاسوس كأنه سرطان

662
00:36:36,509 --> 00:36:38,117
سوف أقطعه بنفسي

663
00:36:38,657 --> 00:36:40,414
حسنا،لقد فشلت من قبل

664
00:36:45,461 --> 00:36:47,422
(لا تنسي الشعور الذي اعتراك في(كامبريدج

665
00:36:51,496 --> 00:36:53,211
هل سجلت الطائرات أي واحد من هؤلاء الأشخاص؟

666
00:36:56,000 --> 00:36:58,399
التصوير تم إرساله مباشرة
إلى المديرة

667
00:36:59,882 --> 00:37:01,000
بطلب منها

668
00:37:02,339 --> 00:37:04,227
رأيت (فيتز)،أليس كذلك؟

669
00:37:04,372 --> 00:37:05,711
هل هو كالآخرين؟

670
00:37:05,736 --> 00:37:06,836
مغسول الدماغ؟

671
00:37:09,144 --> 00:37:10,563
...أجل،لقد كان

672
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
مختلفا

673
00:37:13,797 --> 00:37:15,672
لكن،يا (سيمونز) جميعهم مختلفون

674
00:37:15,908 --> 00:37:17,108
إنه أمر مرعب

675
00:37:17,922 --> 00:37:19,258
لماذا تغيرت الأمور لهذا الشكل؟

676
00:37:19,283 --> 00:37:20,450
فذلك يبدو غير منطقي

677
00:37:20,475 --> 00:37:23,227
رادكليف )حاول التخلص من ألم)
(الناس في (الإطار

678
00:37:24,382 --> 00:37:26,196
انتظري،أنت محقة

679
00:37:26,692 --> 00:37:29,994
ألم (ماي)الأعظم
كان قتل تلك الفتاة في البحرين

680
00:37:30,099 --> 00:37:31,328
إذا تخلصت من ذلك الألم

681
00:37:31,367 --> 00:37:33,258
مات مئات الأطفال
في بوسطن

682
00:37:33,283 --> 00:37:35,078
و (كولسون)يعيش حياة هادئة

683
00:37:35,103 --> 00:37:36,922
أنا قلقة من أنه ليس نفس الشخص

684
00:37:37,242 --> 00:37:39,016
هو حقا تركهم يأخدون طفلا؟

685
00:37:40,836 --> 00:37:42,633
(وما الذي فعلوه ل (فيتز

686
00:37:42,658 --> 00:37:44,641
حيث جعلوا منه شخصا بشعا هنا؟

687
00:37:44,666 --> 00:37:46,360
حسنا،تلك سهلة

688
00:37:46,756 --> 00:37:48,242
لقد سرقوك من حياته

689
00:37:54,290 --> 00:37:55,938
ماذا لو لم يعرفني على الإطلاق؟

690
00:37:57,139 --> 00:37:58,578
ماذا لو لم يستطع تذكري؟

691
00:37:58,603 --> 00:38:00,303
هذا...هذا الواقع لا تشوبه شائبة

692
00:38:00,328 --> 00:38:02,055
يقوم بإغرائك إلى داخله-
أعلم،أعلم-

693
00:38:02,080 --> 00:38:03,844
لا أستطيع تصديق العمل الذي
وجدت نفسي أفعله

694
00:38:04,034 --> 00:38:05,034
...لقد

695
00:38:05,823 --> 00:38:07,211
(بحثت عن (لينكولن

696
00:38:07,563 --> 00:38:11,344
و...و..و..و.استجوبت (فيجاي) لكونه
لابشريا

697
00:38:11,369 --> 00:38:12,970
و قد كنت هنا ليوم واحد فقط

698
00:38:12,995 --> 00:38:15,115
.ماي)لبثت هنا لأسابيع)
هي تعتقد أن هذه حياتها

699
00:38:15,415 --> 00:38:17,469
بضع خيارات و بضع حيوات

700
00:38:17,767 --> 00:38:19,344
رادكليف)أجرى محاكاة)

701
00:38:19,369 --> 00:38:21,602
الآن إنه عالم جديد شجاع و مرعب

702
00:38:24,274 --> 00:38:25,742
...حسنا

703
00:38:26,633 --> 00:38:27,703
ينبغي علينا أن نخرج

704
00:38:29,571 --> 00:38:30,688
...ماذا؟

705
00:38:30,806 --> 00:38:32,266
لا يمكننا تركهم

706
00:38:32,360 --> 00:38:35,852
علينا أن نتحدث مع (يو-يو) و
نعود بخطة لعب

707
00:38:35,877 --> 00:38:38,039
و دعم،أنا لا أملك قواي هنا

708
00:38:40,203 --> 00:38:41,367
حسنا

709
00:38:51,852 --> 00:38:53,211
لماذا لا زلنا هنا؟

710
00:38:54,164 --> 00:38:55,164
أنا لست متأكدة

711
00:38:55,406 --> 00:38:58,446
ينبغي عليه أن يقطع ارتباطنا
ب(الإطار)،و يوقظنا

712
00:39:02,604 --> 00:39:03,797
إنهم يعلمون بأننا هنا

713
00:39:06,305 --> 00:39:07,641
أنت من المفترض أن تكوني ميتة

714
00:39:08,241 --> 00:39:09,867
شخص ما أعاد ترميز باب خروجنا

715
00:39:10,051 --> 00:39:11,235
نحن محاصرتان

716
00:39:15,711 --> 00:39:16,906
مساء الخير،سيدتي

717
00:39:19,149 --> 00:39:20,149
(ليوبولد)

718
00:39:20,956 --> 00:39:21,956
تفضل بالدخول

719
00:39:24,151 --> 00:39:28,266
هؤلاء...المتمردين
ينبغي علينا أخذهم على محمل الجد

720
00:39:28,896 --> 00:39:30,906
،على ما يبدو
(فإن لديهم جاسوسا بداخل (هايدرا

721
00:39:32,104 --> 00:39:33,125
خائن

722
00:39:33,579 --> 00:39:34,645
أعلم

723
00:39:35,305 --> 00:39:36,836
لقد شددت الحراسة

724
00:39:37,927 --> 00:39:40,149
و تخلصت من ثغرة هروبهم

725
00:39:43,250 --> 00:39:44,844
تاليا،سنضيق حبل المشنقة

726
00:39:50,280 --> 00:39:52,289
إذن،لديك مراقبة على...؟

727
00:39:54,208 --> 00:39:55,703
واحدة منهم،أجل

728
00:39:56,113 --> 00:39:57,750
أود رؤيتها-
لا-

729
00:39:57,836 --> 00:39:59,930
عملك مهم جدا

730
00:39:59,955 --> 00:40:02,196
لتصرف انتباهك عنه بسبب هؤلاء المجرمين

731
00:40:02,667 --> 00:40:04,102
لن أقف مكتوف اليدين

732
00:40:04,513 --> 00:40:07,922
حيث يحاولون تدمير كل شيء بنيناه

733
00:40:10,629 --> 00:40:12,266
ينبغي علي حماية ذلك

734
00:40:12,483 --> 00:40:15,352
ينبغي علي حمايتك أنت
....ينبغي علي

735
00:40:18,183 --> 00:40:21,078
غضبك لن يحل هذا الموضوع

736
00:40:21,372 --> 00:40:24,766
نحن في حاجة لإبداعك

737
00:40:35,820 --> 00:40:37,383
<font color="#ffff00">سنعود بعد هنيهة

738
00:40:58,539 --> 00:40:59,586
أهلا

739
00:41:02,133 --> 00:41:03,203
من أنت؟

740
00:41:03,971 --> 00:41:05,359
هل أنت مع الفتاة الأخرى؟

741
00:41:05,384 --> 00:41:06,734
هذا غير مقبول

742
00:41:08,476 --> 00:41:09,531
....(كولسون)

743
00:41:10,609 --> 00:41:12,437
أريدك أن تتذكرني

744
00:41:12,462 --> 00:41:14,029
أنا آسف،لم نلتقي من قبل

745
00:41:14,533 --> 00:41:15,593
بلى التقينا

746
00:41:16,272 --> 00:41:18,664
أرجوك...تذكرني

747
00:41:18,689 --> 00:41:20,190
لا،هذا ليس حقيقيا

748
00:41:20,381 --> 00:41:21,351
أنت لست موجودة هنا

749
00:41:21,376 --> 00:41:23,410
بلى،بلى أنا هنا

750
00:41:23,757 --> 00:41:24,828
أرجوك

751
00:41:25,594 --> 00:41:26,836
تذكرني

752
00:41:33,687 --> 00:41:34,687
أنا آسف

753
00:41:34,856 --> 00:41:36,015
أنا لا أتذكرك

754
00:41:40,945 --> 00:41:42,398
إنه ليس خطأك

755
00:41:43,708 --> 00:41:44,718
...الأمر و مافيه

756
00:41:45,402 --> 00:41:48,968
أنك الشخص الذي ألجأ إليه
في الشدائد

757
00:41:50,227 --> 00:41:53,125
و هذا العالم مخيف

758
00:41:53,150 --> 00:41:55,687
...و لاشيء يبدو منطقيا،و

759
00:41:57,171 --> 00:41:58,976
أنت أقرب شخص
إلى العائلة لدي

760
00:42:03,239 --> 00:42:05,921
لذلك آمل فقط أنه
في باطنك،أنت تحس بذلك أيضا

761
00:42:13,690 --> 00:42:14,751
دايزي)؟)

762
00:42:17,938 --> 00:42:20,673
?الناصري محمد?
mohammednaciri333@gmail.com
?fb.com/ken.mohammed.naciri

763
00:42:20,673 --> 00:42:24,063
?الناصري محمد?
mohammednaciri333@gmail.com
?fb.com/ken.mohammed.naciri

762
00:42:14,951 --> 00:42:24,063
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

1234
00:00:29,000 --> 00:00:41,800
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n

