1
00:00:00,000 --> 00:00:02,726
<font color="#ffff00">...سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:03,391 --> 00:00:04,758
(واعجباه! (الوطني

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,067
أهلا بكم في شيلد

4
00:00:06,101 --> 00:00:07,592
كلانا عميلان لدى شيلد

5
00:00:07,617 --> 00:00:09,170
أجل،اوه،الحمد لله

6
00:00:09,205 --> 00:00:10,506
هل تعرفني؟

7
00:00:10,540 --> 00:00:11,840
أنا آسف

8
00:00:11,875 --> 00:00:14,076
هذا ما أخبرتني العميلة الأخرى بقوله

9
00:00:14,110 --> 00:00:15,878
هايدرا )تشكرك على خدمتك)

10
00:00:15,912 --> 00:00:17,102
،اليوم،لأول مرة في حياتي

11
00:00:17,127 --> 00:00:18,728
لم أستطع النظر في عيني ابنتي

12
00:00:18,753 --> 00:00:19,915
علي أن أصحح خطئي

13
00:00:19,949 --> 00:00:21,350
أنا هنا لمد يد المساعدة

14
00:00:21,384 --> 00:00:23,494
هذه المرأة ليست من هذا العالم

15
00:00:23,519 --> 00:00:25,621
لقد عبرت....من الجانب الآخر

16
00:00:25,655 --> 00:00:26,708
السيدة (هايدرا )؟

17
00:00:26,733 --> 00:00:28,357
لقد...لقد عبثت بعقله

18
00:00:28,391 --> 00:00:31,060
ما كان (فيتز)ليؤذي امرأة بريئة البتة

19
00:00:33,129 --> 00:00:34,529
!كلا

20
00:00:35,803 --> 00:00:37,585
أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق

21
00:00:42,314 --> 00:00:44,822
<font color="#ffff00">ترجمة و تدقيق محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri

22
00:00:47,277 --> 00:00:48,788
أنا لا أعرف

23
00:00:51,014 --> 00:00:52,407
أتظن أنهم سيصدقون هذا؟

24
00:00:52,982 --> 00:00:54,122
بصراحة؟

25
00:00:54,951 --> 00:00:56,386
يبدو مزيفا قليلا

26
00:00:56,473 --> 00:00:57,672
أنت محق

27
00:00:57,987 --> 00:00:58,987
يبدو مدبرا

28
00:00:59,547 --> 00:01:02,124
يحتاج القليل من...التعديل

29
00:01:11,640 --> 00:01:13,448
كنت أفكر في تحطيم المصابيح الأمامية

30
00:01:14,448 --> 00:01:15,615
أتدري،أنا معجب بك

31
00:01:15,640 --> 00:01:17,840
لتطوعك في هذه المهمة،يا (كولسون)

32
00:01:17,874 --> 00:01:20,943
نحن نحتاج كل الوجوه الجديدة
التي يمكننا الحصول عليها من أجل العمل السري

33
00:01:20,977 --> 00:01:24,680
أجل،يمكنني أن أتحدث بلكنة
أو لغة أخرى،ربما.

34
00:01:24,799 --> 00:01:25,899
لغتي الإسبانية جيدة جدا

35
00:01:25,953 --> 00:01:27,092
تصرف على طبيعتك فحسب

36
00:01:27,117 --> 00:01:29,618
فقط إحرص على أن يوقفوا الحافلة
و يفتحوها

37
00:01:29,652 --> 00:01:31,186
لنأمل أن تكون  (سكاي )على متنها

38
00:01:31,221 --> 00:01:33,021
حسنا،سوف تكون على متنها
إذا كانت ضمن لائحة

39
00:01:33,056 --> 00:01:35,491
المنقولين إلى واحد من معسكرات
الإعتقال الخاص بهايدرا

40
00:01:35,525 --> 00:01:37,290
لكن هذه المهمة ليست بغرض إنقاذ
<font color="#ffff00">سكاي

41
00:01:38,244 --> 00:01:40,028
هنالك سجين آخر أود إيجاده

42
00:01:40,063 --> 00:01:41,130
هل (وارد)على علم بذلك؟

43
00:01:41,164 --> 00:01:42,078
أجل

44
00:01:42,832 --> 00:01:44,099
و لم يتلقى الخبر بصدر رحب

45
00:01:44,134 --> 00:01:45,467
عقله شارد

46
00:01:45,502 --> 00:01:47,503
منذ أن أطلق الدكتور النار على تلك المرأة

47
00:01:47,537 --> 00:01:49,946
...بصراحة، لقد كان ذلك قاسيا

48
00:01:50,847 --> 00:01:52,103
علينا جميعا

49
00:01:53,179 --> 00:01:56,345
....المدعوة، (جيما سيمونز )

50
00:01:56,379 --> 00:01:57,900
ما مدى معرفتك بها؟

51
00:01:58,895 --> 00:02:00,754
بما يكفي لأعلم أنها في صفنا

52
00:02:01,686 --> 00:02:04,987
أتدري،أنها تدعي بأن الدكتور
ليس شريرا

53
00:02:05,021 --> 00:02:07,297
و أنه قد تم غسل دماغه

54
00:02:07,724 --> 00:02:08,924
أتصدق ذلك؟

55
00:02:10,026 --> 00:02:11,226
لقد سمعت أشياء أكثر جنونا

56
00:02:11,932 --> 00:02:12,895
.

57
00:02:12,929 --> 00:02:15,164
حسنا،ضرب من الجنون أو حقيقة

58
00:02:15,432 --> 00:02:17,189
أريد أن أعلم المزيد مما تضمره

59
00:02:17,600 --> 00:02:19,185
حافلة قادمة باتجاهكم

60
00:02:20,482 --> 00:02:21,679
ها نحن نبدأ

61
00:02:24,274 --> 00:02:25,258
!مهلا

62
00:02:26,102 --> 00:02:27,075
!مهلا

63
00:02:27,110 --> 00:02:28,310
!هنالك شخص عالق في السيارة

64
00:02:28,344 --> 00:02:29,578
!أنا في حاجة للمساعدة

65
00:02:29,612 --> 00:02:30,846
ضع يديك على رأسك.

66
00:02:30,880 --> 00:02:32,733
اجث على ركبتك،أو سيتم إطلاق النار عليك

67
00:02:34,884 --> 00:02:35,918
أنظر،أنا آسف

68
00:02:35,952 --> 00:02:37,886
لم أرى السيارة،أقسم بالله

69
00:02:37,921 --> 00:02:39,054
أعتقد أنها كانت ثملة أو شيء من ذلك القبيل

70
00:02:39,088 --> 00:02:40,522
انعطفت نحوي مباشرة

71
00:02:55,476 --> 00:02:57,034
كنت لأحبذ إنذارا مسبقا

72
00:02:59,063 --> 00:03:00,274
سكاي)؟)

73
00:03:04,378 --> 00:03:05,341
آمل ألا تكون هي

74
00:03:09,378 --> 00:03:14,341
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

75
00:03:21,491 --> 00:03:23,174
شكرا لكم،يا سادة

76
00:03:32,201 --> 00:03:33,965
لماذا تفعل هذا،يا (فيتز)؟

77
00:03:34,080 --> 00:03:35,500
الدكتور (فيتز)

78
00:03:36,793 --> 00:03:38,985
و على عكس الرجل الذي غادر التو

79
00:03:39,315 --> 00:03:41,044
أنا أعرف الحقيقة بشأنك

80
00:03:41,591 --> 00:03:42,914
و عالمك

81
00:03:44,023 --> 00:03:45,490
أنت تقصد عالمنا؟

82
00:03:45,525 --> 00:03:47,659
لا تجربي تلك الحيلة معي

83
00:03:47,694 --> 00:03:49,461
أعلم أنك استبدلت (سكاي)الحقيقية

84
00:03:49,495 --> 00:03:50,840
استبدلت؟

85
00:03:51,142 --> 00:03:52,384
هل هذا ما أخبرتك به؟

86
00:03:52,409 --> 00:03:54,677
بطريقة ما احتللتم هايدرا
في عالمكم

87
00:03:54,702 --> 00:03:56,102
و الآن تريدون احتلالها في عالمنا

88
00:04:05,445 --> 00:04:08,395
كل ما أريده هو الخروج من هنا

89
00:04:09,977 --> 00:04:11,796
(أخبريني بمكان وجود (الوطني

90
00:04:13,985 --> 00:04:15,048
أنا لا أعلم

91
00:04:15,147 --> 00:04:16,907
هل قدم من عالمكم،هو أيضا؟

92
00:04:17,082 --> 00:04:20,051
جميعنا أتينا من هناك،أنت أيضا

93
00:04:20,671 --> 00:04:22,074
و المتمردة الأخرى،(جيما سيمونز )؟

94
00:04:22,099 --> 00:04:23,350
هي ليست متمردة

95
00:04:23,405 --> 00:04:24,622
أين هي؟

96
00:04:25,149 --> 00:04:27,792
لو علمت،لأخبرتك

97
00:04:28,385 --> 00:04:31,595
لأنه إذا كان باستطاعة أي أحد
إيقاظك

98
00:04:32,125 --> 00:04:35,866
و جعلك تدرك أن هذا الكابوس ليس حقيقيا
فهي المنشودة

99
00:04:37,502 --> 00:04:40,938
هي تحبك و أنت تحبها

100
00:04:40,972 --> 00:04:44,602
و هي شخص حقيقي
و ليست آليا قاتلا

101
00:04:44,627 --> 00:04:45,702
...

102
00:04:48,016 --> 00:04:50,024
الجزرة أو العصى؟

103
00:04:51,009 --> 00:04:52,724
عندما لا يحفز أي منهما الحقيقة

104
00:04:52,751 --> 00:04:55,953
نواجه خيارات لا توصف

105
00:04:59,613 --> 00:05:01,952
ما الذي حدث لك يا (فيتز)؟

106
00:05:05,052 --> 00:05:06,279
هذا وطني

107
00:05:07,905 --> 00:05:09,567
و أنا لن أسمح لك بتدميره

108
00:05:11,469 --> 00:05:13,026
نحن من سنصل لعالمكم أولا

109
00:05:14,206 --> 00:05:16,420
(وعندما نفعل،(الوطني

110
00:05:16,445 --> 00:05:17,903
و كل أبناء جنسه

111
00:05:18,652 --> 00:05:20,576
سيدفعون ثمن وطئ أقدامهم هذا المكان

112
00:05:43,068 --> 00:05:45,265
كلن علي أن أتخذ قرارا جيدا
ذلك اليوم

113
00:05:46,355 --> 00:05:48,105
من الأفضل ألا تفكري في الماضي

114
00:05:48,657 --> 00:05:50,541
ما يهم هو مستقبلنا

115
00:05:50,833 --> 00:05:51,753
لا

116
00:05:52,794 --> 00:05:54,945
إنه الحاضر هو ما علينا القلق بشأنه

117
00:05:56,708 --> 00:05:58,616
التهديد اللابشري يستمر في النمو

118
00:05:58,934 --> 00:06:00,985
الوطني) استولى على حافلة سجن)

119
00:06:01,473 --> 00:06:03,101
حان وقت القضاء عليه

120
00:06:03,555 --> 00:06:05,823
(أنا معجب بتصميمك،يا عميلة (ماي

121
00:06:06,457 --> 00:06:09,230
في الحقيقة، ربما يكون بحوزتنا
سلاح بإمكانه هزمه

122
00:06:10,216 --> 00:06:11,998
لكن هنالك مخاطر

123
00:06:16,562 --> 00:06:19,000
إنها مخاطرة فقط إذا كان
لديك شيء لتخسره

124
00:06:19,622 --> 00:06:21,639
هل تتطوعين من أجل المهمة؟

125
00:06:25,777 --> 00:06:27,445
تحيا هايدرا

126
00:06:30,916 --> 00:06:32,327
من أين أتوا؟

127
00:06:32,895 --> 00:06:34,362
لقد اعترضنا حافلة

128
00:06:34,911 --> 00:06:37,601
في طريقها إلى مركز التنوير
الخاص ب (هايدرا )

129
00:06:37,718 --> 00:06:39,382
حبيبتك....(سكاي)؟

130
00:06:39,931 --> 00:06:41,769
لا،لحسن الحظ

131
00:06:42,692 --> 00:06:43,905
أين هي ابنتك؟

132
00:06:43,939 --> 00:06:45,258
كيف حالها؟

133
00:06:45,607 --> 00:06:47,810
لا أعلم،لازالت متوترة

134
00:06:48,210 --> 00:06:51,012
هي تخفي ذلك،لكنهم ولجوا إلى منزلنا
أتدري؟

135
00:06:51,046 --> 00:06:53,347
حسنا،هي بالتأكيد
آمنة هنا

136
00:06:53,382 --> 00:06:54,725
كلاكما آمنان

137
00:06:55,503 --> 00:06:57,937
أنظر،هذا...كله جيد علي

138
00:06:57,973 --> 00:07:00,307
لكنني أود المساعدة

139
00:07:00,514 --> 00:07:01,855
أنا أدين لكم بذلك

140
00:07:06,648 --> 00:07:08,616
يمكنك أن تبدأ بالحافلة في الخارج

141
00:07:08,650 --> 00:07:10,785
علينا استبدال لوحاتها
و أجهزة التعقب الرقمية

142
00:07:10,819 --> 00:07:12,219
و محو نظام تحديد المواقع

143
00:07:12,254 --> 00:07:13,320
سوف تحاول استعمالها؟

144
00:07:13,355 --> 00:07:14,388
أحد عملائنا قبض عليه

145
00:07:14,423 --> 00:07:16,657
أثناء محاولته لتسريب معلومات
عن سلاح جديد لدى هايدرا

146
00:07:16,692 --> 00:07:17,958
إنه مسجون في المركز

147
00:07:17,993 --> 00:07:19,293
الحافلة هي وسيلة دخولنا

148
00:07:19,327 --> 00:07:20,795
يكفي ما قيل،دعوا الأمر لي

149
00:07:22,521 --> 00:07:25,433
هل حصلت على أية معلومات أخرى
من تلك المرأة، الآنسة (سيمونز )؟

150
00:07:27,166 --> 00:07:28,402
لا

151
00:07:28,437 --> 00:07:29,403
لم تبح لي بشيء

152
00:07:30,439 --> 00:07:31,624
ليس لوقت طويل

153
00:07:32,674 --> 00:07:34,875
خذ بعض البطانيات

154
00:07:37,813 --> 00:07:39,246
هل وجدت (دايزي)؟

155
00:07:39,281 --> 00:07:41,482
لا،فقط حافلة مليئة بجثث

156
00:07:41,516 --> 00:07:44,240
ثنائيي الآحاد و الأصفار لا يموتون

157
00:07:44,519 --> 00:07:45,853
و لا يشعرون بالبرد

158
00:07:45,887 --> 00:07:47,521
ربما علينا إبقاء ذلك الجزء بيننا

159
00:07:47,556 --> 00:07:49,457
نحن نضيع الوقت

160
00:07:49,491 --> 00:07:51,192
علينا أن نركز على استعادة
(دايزي)

161
00:07:51,226 --> 00:07:52,460
و الهروب من هذا المكان المقرف

162
00:07:52,494 --> 00:07:53,994
حسنا،لا يمكننا أن نفعل ذلك
من دون مساعدة  (مايس)

163
00:07:54,029 --> 00:07:55,096
و قد بدأت تثيرين ارتيابه

164
00:07:55,130 --> 00:07:56,297
سوف أقوم بإخباره بالحقيقة

165
00:07:56,331 --> 00:07:57,531
ليست فكرة جيدة حاليا،ثقي بي

166
00:07:57,566 --> 00:08:00,801
مايس)يخاطر بحياته)
بالذهاب في هاته المهمات التي لا فائدة منها

167
00:08:00,836 --> 00:08:01,669
و أنت كذلك

168
00:08:01,703 --> 00:08:03,270
ليست لهم أهمية في العالم الحقيقي

169
00:08:03,305 --> 00:08:05,108
إذا قلتها بتلك الطريقة
"العالم الحقيقي "

170
00:08:05,133 --> 00:08:06,259
..هو لن يصدقك أبدا

171
00:08:06,259 --> 00:08:09,027
الدكتور،الآليين المرعبين
الصابون الأزرق، لن يصدق شيئا

172
00:08:09,349 --> 00:08:10,494
هو يستحق أن يعرف

173
00:08:10,529 --> 00:08:12,530
هو لا تراوده شظايا ذكريات
ليستوحي منها

174
00:08:12,564 --> 00:08:14,332
و لا (وارد)،هم ليسوا مثلي

175
00:08:14,366 --> 00:08:17,234
لا،لا أحد كذلك،للأسف

176
00:08:17,269 --> 00:08:18,636
(وبالخصوص ليس (وارد

177
00:08:18,670 --> 00:08:21,839
...حسنا،يجب أن أسأل
ما الخطب بذلك الرجل؟

178
00:08:21,873 --> 00:08:23,307
في كل مرة أراه

179
00:08:23,342 --> 00:08:25,591
أحس بحكة غريبة،مثل لسعات

180
00:08:25,928 --> 00:08:27,179
هل كنا منسجمين؟

181
00:08:29,247 --> 00:08:32,249
حسنا،لقد حطمت صدره
بيدك الإصطناعية

182
00:08:32,284 --> 00:08:33,884
و تركته في عداد الموتى
على كوكب فضائي

183
00:08:33,919 --> 00:08:35,834
إذن لا

184
00:08:37,082 --> 00:08:38,055
....ماذا

185
00:08:39,558 --> 00:08:41,659
هو خلفي،أليس كذلك؟

186
00:08:42,012 --> 00:08:44,161
آنسة (سيمونز )،نود أن نتحدث

187
00:08:44,196 --> 00:08:45,563
نادني بالدكتورة

188
00:08:49,648 --> 00:08:51,749
لقد تم إخباري بأن قسم الأبحاث لديه سلاح جديد

189
00:08:51,783 --> 00:08:53,484
شيء قادر على القضاء
(على (الوطني

190
00:08:53,518 --> 00:08:55,052
آه،أجل

191
00:08:55,087 --> 00:08:57,121
اوه،إنه ليس سلاحا بالضبط

192
00:08:57,155 --> 00:09:00,156
لكنه قادر على جعلك تصبحين سلاحا

193
00:09:05,330 --> 00:09:06,464
منشطات؟

194
00:09:06,498 --> 00:09:08,266
اوه،لا،لا،ليست منشطات عادية

195
00:09:08,300 --> 00:09:10,067
....مصل يزيد القوة

196
00:09:10,102 --> 00:09:13,070
الآثار فعالة
لكنها مؤقتة

197
00:09:14,206 --> 00:09:15,764
ليست مستخلصة من التريجين؟

198
00:09:15,796 --> 00:09:17,008
اوه،لا،لا،لا

199
00:09:17,042 --> 00:09:20,077
هذا مصنوع من معززات
أيضية متعددة

200
00:09:20,112 --> 00:09:23,077
هرمون التستسرون للغوريلا
و حتى رشة من النعناع

201
00:09:23,178 --> 00:09:24,782
المغزى هو،أنه بجرعة واحدة

202
00:09:24,816 --> 00:09:27,839
ستجعلين (الوطني)يتوسل
لك للإبقاء على حياته

203
00:09:34,155 --> 00:09:36,693
"فريق يثق
هو فريق منتصر؟"

204
00:09:36,834 --> 00:09:38,685
ذلك...ذلك شعار سخيف

205
00:09:38,725 --> 00:09:41,193
لقد طلبت صناعة قمصان تحمل ذلك الشعار
و أكواب قهوه

206
00:09:41,228 --> 00:09:43,195
أنا أدرك كيف يبدو هذا

207
00:09:43,230 --> 00:09:44,130
لا أحد يريد أن يسمع

208
00:09:44,164 --> 00:09:46,499
أنه عبارة عن صورة تجسيدية
في سجن رقمي

209
00:09:46,533 --> 00:09:49,012
لكن ذلك يحدث في بعض الأحيان
و ها نحن ذا

210
00:09:49,965 --> 00:09:51,804
و كل ما يهم هو الخروج

211
00:09:51,838 --> 00:09:54,540
و (دايزي)و الدكتور (رادكليف )هما
مفتاحي فعل ذلك

212
00:09:55,842 --> 00:09:58,744
حسنا،أعتقد أنني في حاجة لشراب

213
00:09:58,779 --> 00:09:59,947
آآخ

214
00:10:00,903 --> 00:10:02,915
...في ال

215
00:10:02,950 --> 00:10:05,585
في العالم الحقيقي...
ما مدى معرفتنا ببعضنا؟

216
00:10:06,646 --> 00:10:08,054
هل نحن أصدقاء

217
00:10:09,256 --> 00:10:10,823
نحن أشبه  بزملاء

218
00:10:10,857 --> 00:10:12,325
لكنني أعتبرنا أصدقاء

219
00:10:12,359 --> 00:10:13,759
من أين أنا؟

220
00:10:13,794 --> 00:10:14,837
أعذرني؟

221
00:10:15,255 --> 00:10:17,330
في عالمك،من أين أنا؟

222
00:10:17,364 --> 00:10:18,998
لست متأكدة

223
00:10:19,032 --> 00:10:20,833
الغرب الأوسط

224
00:10:20,867 --> 00:10:22,568
حسنا،هل أنا متزوج؟

225
00:10:22,603 --> 00:10:24,604
هل رزقت بأطفال؟ألدي أقرباء؟

226
00:10:24,638 --> 00:10:26,232
هوايات؟هل أطبخ؟

227
00:10:26,257 --> 00:10:27,632
ما الذي تحاول الوصول إليه؟

228
00:10:27,703 --> 00:10:30,009
أنت لا تعرفينني البتة

229
00:10:31,612 --> 00:10:32,912
ليس بما يكفي،على ما يبدو

230
00:10:34,742 --> 00:10:37,349
أنا من (بروكلين)،والدي سباك

231
00:10:37,384 --> 00:10:39,352
لعبت البايسبول في الجامعة، و الجيتار

232
00:10:39,386 --> 00:10:40,419
لا أستطيع إتمام نغمة

233
00:10:40,454 --> 00:10:41,754
أفضل "الصودا" على "الكحول"

234
00:10:41,788 --> 00:10:43,723
و أحب الشواء حلوا،لا حارا

235
00:10:44,311 --> 00:10:46,791
لم أتزوج أبدا و لم أرزق بأطفال

236
00:10:47,595 --> 00:10:49,728
لكن في الخمس سنوات المنصرمة

237
00:10:49,763 --> 00:10:52,585
قمت بدفن 17 من
أقرب أصدقائي و عائلتي

238
00:10:53,126 --> 00:10:54,867
...البعض منهم توفى بين ذراعي

239
00:10:57,808 --> 00:11:00,524
...ظنا منهم أنهم يقاتلون في
سبيل شيء حقيقي

240
00:11:01,508 --> 00:11:02,693
إيقاف الكره

241
00:11:04,992 --> 00:11:06,794
...و أنت تخبرنني بأن كل ذلك

242
00:11:07,697 --> 00:11:09,081
تافه؟

243
00:11:09,423 --> 00:11:10,795
أنا آسفة

244
00:11:11,585 --> 00:11:12,952
لم تكن الإهانة قصدي

245
00:11:13,413 --> 00:11:15,121
لكن إن لم تصدق قصتي

246
00:11:15,155 --> 00:11:17,690
يمكنك أن تسأل (دايزي)حالما ننقذها

247
00:11:18,659 --> 00:11:20,159
ألا تعتقدين أنني أود ذلك؟

248
00:11:20,193 --> 00:11:21,394
كانت لتكون حرة الآن

249
00:11:21,428 --> 00:11:23,396
لو أطلقت النار على الدكتور
لما حظيت بالفرصة

250
00:11:23,430 --> 00:11:25,471
هذا هو (غرانت وارد)الذي أتذكره

251
00:11:30,125 --> 00:11:33,071
كيف تعلمين أن ما تؤمنين به
أنت حقيقي؟

252
00:11:34,015 --> 00:11:36,075
كيف تعلمين أنه ليس
العكس

253
00:11:36,266 --> 00:11:37,976
أنه ليس أنت من
استيقظت في الواقع الحقيقي؟

254
00:11:38,011 --> 00:11:39,356
لأنه أمر مستحيل

255
00:11:39,381 --> 00:11:41,447
أين هو دليلك؟-
أنا لست في حاجة لدليل'

256
00:11:41,481 --> 00:11:43,449
من المستحيل أن يكون هذا حقيقيا-
كيف؟ -

257
00:11:43,483 --> 00:11:44,850
لأن الرجل الذي أحبه

258
00:11:44,885 --> 00:11:47,014
لن يقوم بإعدام شخص
بدم بارد

259
00:11:47,570 --> 00:11:48,904
فيتز)لن يفعل ذلك أبدا)

260
00:11:49,105 --> 00:11:50,321
لقد فعل ذلك

261
00:11:51,286 --> 00:11:52,671
آنسة (سيمونز)

262
00:11:55,355 --> 00:11:57,163
أعلم أنك عانيت الأمرين

263
00:11:57,493 --> 00:11:58,809
جميعنا عانينا

264
00:11:59,132 --> 00:12:01,941
لكن ما نفعله هنا يهم

265
00:12:02,502 --> 00:12:04,559
و لا يمكنك أبدا أن تقنعيني بالعكس

266
00:12:15,277 --> 00:12:16,482
ما الذي تعتقده؟

267
00:12:17,055 --> 00:12:18,320
متوهمة؟

268
00:12:18,736 --> 00:12:19,849
اضطراب ما بعد الصدمة؟

269
00:12:21,344 --> 00:12:22,684
لا أعلم

270
00:12:24,658 --> 00:12:27,677
لكن ربما تكون هناك ذرة حقيقة
في قصتها

271
00:12:28,345 --> 00:12:29,631
قم باكتشافها

272
00:12:31,164 --> 00:12:32,135
بهتان

273
00:12:32,755 --> 00:12:34,214
ذلك كل ما باحت لنا به

274
00:12:37,404 --> 00:12:39,616
كانت على شفى الموت نتيجة الضرب

275
00:12:39,840 --> 00:12:42,975
و مع ذلك حافظت على ثباتها

276
00:12:44,711 --> 00:12:46,155
لنرى إذا كانت ستفتح قلبها لي

277
00:12:46,180 --> 00:12:47,611
أنت؟لماذا؟

278
00:12:49,015 --> 00:12:50,850
أنا و أنت لدينا أساليب مختلفة

279
00:12:51,430 --> 00:12:52,752
لذلك نعمل جيدا معا

280
00:12:52,786 --> 00:12:54,053
إذن،سأبقى

281
00:12:54,087 --> 00:12:55,421
في الواقع،سمعت أن هناك مشكلا

282
00:12:55,455 --> 00:12:57,189
في مشروع (المرآة )

283
00:12:57,224 --> 00:12:59,856
أريدك أن تلتقي بالأمن
و تتفقد ما حدث

284
00:13:04,297 --> 00:13:05,521
بالطبع

285
00:13:15,275 --> 00:13:16,609
مرحبا ، (دايزي)

286
00:13:16,911 --> 00:13:19,268
أتدرين،لقد طلبت تشذيبا و طلاء للأظافر

287
00:13:20,789 --> 00:13:22,840
و تم تعذيبي عوض ذلك

288
00:13:23,607 --> 00:13:26,085
بالمناسبة،سجنك مقرف

289
00:13:26,469 --> 00:13:27,886
هذا ليس سجنا

290
00:13:28,314 --> 00:13:31,000
كل ما فعلته هو إصلاح
...شيء واحد في حياة الجميع

291
00:13:31,889 --> 00:13:33,201
ندم واحد

292
00:13:35,629 --> 00:13:38,564
و هذا العالم الذي عقب ذلك هو ببساطة
سلسلة  من أفعالكم

293
00:13:38,910 --> 00:13:41,629
خوارزميات تعمل على نمطها الطبيعي

294
00:13:42,068 --> 00:13:44,403
(كما كانت نية الدكتور (رادكليف

295
00:13:44,437 --> 00:13:46,873
لم تكن هذه نيتي
!أيتها الساحرة السادية

296
00:13:47,436 --> 00:13:48,503
!أيها الحارس

297
00:13:53,780 --> 00:13:55,714
من الواضح أن الدكتور  (رادكليف )لازال يعاني

298
00:13:55,749 --> 00:13:58,083
من نتائج الأخطاء التي اقترفها

299
00:13:58,395 --> 00:13:59,852
...لو كانت لدي قواي

300
00:14:01,154 --> 00:14:03,036
لا يمكنني أن أعطيك تلك

301
00:14:03,423 --> 00:14:05,469
...لكن يمكنني أن أعطيك شيئا آخر

302
00:14:06,442 --> 00:14:09,962
شيء سيجعل ألمك
يندثر

303
00:14:09,996 --> 00:14:11,597
...ليست لديك أية فكرة

304
00:14:11,630 --> 00:14:13,097
(لينكولن كامبل)

305
00:14:18,537 --> 00:14:19,737
فكري في ذلك

306
00:14:19,772 --> 00:14:22,177
يمكنك أن تعيشي حياة مسالمة

307
00:14:22,747 --> 00:14:23,942
،ترزقي بأطفال

308
00:14:25,017 --> 00:14:26,602
تتقدمون في السن معا

309
00:14:26,627 --> 00:14:29,596
بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك

310
00:14:30,322 --> 00:14:31,579
لا ندم

311
00:14:33,222 --> 00:14:34,476
فقط بعضكم البعض

312
00:14:37,990 --> 00:14:39,588
بمقابل....؟

313
00:14:40,221 --> 00:14:42,619
فقط أخبريني بمكان وجودك
في العالم الآخر

314
00:14:43,863 --> 00:14:45,430
و سوف أعيد (لينكولن )للحياة

315
00:14:45,464 --> 00:14:46,931
يمكنك أن تفعلي ذلك؟

316
00:14:48,886 --> 00:14:51,003
لأنك سيدة الدمى
أليس كذلك

317
00:14:51,036 --> 00:14:52,987
تسحبين جميع الخيوط
<font color="#ffff00">تتحكمين في كل شيء

318
00:14:53,873 --> 00:14:56,007
أنا فقط أعطي للناس ما يريدونه

319
00:14:56,337 --> 00:14:57,671
ما الخطأ في ذلك؟

320
00:14:59,041 --> 00:15:01,111
لأنه في بعض الأحيان ما يريده الناس

321
00:15:02,014 --> 00:15:03,617
ليس خيرا لهم

322
00:15:04,740 --> 00:15:06,351
يمكنني إصلاح ذلك

323
00:15:08,854 --> 00:15:11,022
و ما الذي تحصلين عليه في المقابل؟

324
00:15:13,993 --> 00:15:15,649
...ما يملكه الجميع

325
00:15:17,529 --> 00:15:19,072
حرية الإختيار

326
00:15:29,909 --> 00:15:31,175
هل عرفنا هويات الجميع؟

327
00:15:31,210 --> 00:15:32,176
حوالي النصف

328
00:15:32,211 --> 00:15:34,178
يمكنني أن أبدأ
...في إعلام الأسر حالما

329
00:15:34,213 --> 00:15:36,814
لا،أريد فعل ذلك بنفسي
عندما نعود

330
00:15:36,849 --> 00:15:38,149
سنغادر خلال 10 دقائق

331
00:15:39,852 --> 00:15:43,054
سيدي،لقد تم استبدال اللوحات
و حرق جهاز الإرسال

332
00:15:43,088 --> 00:15:45,089
الان لا توجد طريقة ل (هايدرا) لتتعقبنا بها

333
00:15:45,124 --> 00:15:47,225
عمل سريع،ما الغرض من اللاسلكي؟

334
00:15:47,259 --> 00:15:49,027
حسنا،لقد لاحظت أن الحافلة
لديها نظام اتصالات

335
00:15:49,061 --> 00:15:51,529
لذلك قمت بفك شيفرتها
و قمت بمزامنتها مع اللاسلكي

336
00:15:51,563 --> 00:15:53,932
و الآن بإمكاننا التنصت على
(إرسال (هايدرا

337
00:15:53,966 --> 00:15:56,067
و ربما نسرق بضع معلومات

338
00:15:56,101 --> 00:15:58,536
أنت،يا صديقي
ستتلائم في هذا المكان

339
00:15:58,570 --> 00:15:59,938
حسنا. بوسعي فعل المزيد

340
00:15:59,972 --> 00:16:02,595
إذا كنت في حاجة لسائق، فأنا
سائق أخرق

341
00:16:02,975 --> 00:16:04,275
أقدر العرض

342
00:16:04,310 --> 00:16:08,146
لكن أخرقا آخر تطوع مسبقا

343
00:16:11,583 --> 00:16:14,085
لقد قابلت (مايس)لوهلة
لقد أخبرته،صح؟

344
00:16:14,119 --> 00:16:16,688
كنت أعلم أني أفقده
عندما تغيرت بشرته

345
00:16:16,722 --> 00:16:18,769
من اللون البني الفاتح إلى البني الداكن

346
00:16:19,291 --> 00:16:21,559
ظلال لون البشرة
تمت برمجتها في الإطار

347
00:16:21,600 --> 00:16:24,632
فيتز)اعتقد أنه حتى )
الأجساد الفارغة في حاجة للاختلاف

348
00:16:24,964 --> 00:16:27,999
أتقصدين،الدكتور  (فيتز)،الرجل
المذكور في كتاب التاريخ الخاص بي؟

349
00:16:29,887 --> 00:16:31,992
بصراحة،عليك أن لا تصبي اهتماما
كبيرا

350
00:16:32,017 --> 00:16:33,050
لما هو مذكور في تلك الكتب

351
00:16:33,075 --> 00:16:36,022
لقد درسته لسنوات
به خيال أكثر من الحقيقة

352
00:16:37,371 --> 00:16:38,633
أهلا؛أبي

353
00:16:39,078 --> 00:16:41,045
هل كنت تعلم أن كتب
هايدرا)مليئة بالبهتان؟)

354
00:16:42,114 --> 00:16:43,593
أعتقد أنك أنهيت واجبك
المنزلي،صح؟

355
00:16:43,679 --> 00:16:45,083
هل يمكنني الذهاب لتفقد الكوينجت القديمة؟

356
00:16:45,117 --> 00:16:46,017
اوه،بحقك يا ولاعة

357
00:16:46,051 --> 00:16:47,952
أنت تعلمين أنك لست بحاجة
لكوينجت لتحلقي

358
00:16:47,987 --> 00:16:50,524
صحيح؟تعلمين ذلك،صحيح؟

359
00:16:50,569 --> 00:16:51,688
ماك)؟)

360
00:16:52,468 --> 00:16:54,093
أجل،ذلك صحيح

361
00:16:56,010 --> 00:16:57,628
أنا آسف،هل التقينا من قبل؟

362
00:16:58,488 --> 00:16:59,750
(فيل كولسون )

363
00:16:59,775 --> 00:17:01,102
كنت هنا عندما أتيت أول مرة

364
00:17:01,137 --> 00:17:02,604
هذه (جيما سيمونز )

365
00:17:02,638 --> 00:17:03,738
آه،سررت بلقائك

366
00:17:04,695 --> 00:17:07,641
هذه الفتاة الصغيرة هنا
هي ابنتي (هوب)

367
00:17:09,523 --> 00:17:11,813
سررت بلقائك يا (هوب)

368
00:17:11,848 --> 00:17:13,965
سررت بلقائك،أيتها السيدة البريطانية

369
00:17:15,965 --> 00:17:18,119
و هل والدة (هوب)موجودة هنا أيضا؟

370
00:17:18,428 --> 00:17:20,355
لا،لا،فقط أنا و ولاعتي

371
00:17:20,389 --> 00:17:21,423
أنت،هل أنت جائعة؟

372
00:17:21,520 --> 00:17:23,258
متى كانت آخر مرة
تسنى لك فيها تناول الطعام؟

373
00:17:23,292 --> 00:17:24,487
و الحلوى لا تحتسب

374
00:17:24,518 --> 00:17:25,861
مسرور بلقائكم

375
00:17:25,895 --> 00:17:27,062
أعذروني

376
00:17:29,899 --> 00:17:32,304
كولسون )،هل أنت متفرغ؟)

377
00:17:37,238 --> 00:17:39,207
أخذت بطاقة الهوية هذه
من واحد من طاقم الحافلة

378
00:17:39,242 --> 00:17:41,009
ستوصلك خلف البوابة

379
00:17:41,043 --> 00:17:44,093
وارد)قام باستبدال الصورة)
و غير الإسم

380
00:17:45,107 --> 00:17:46,548
جايمي فلوغلمان)؟)

381
00:17:47,093 --> 00:17:49,851
حسنا،هو الوحيد الذي استطاع اختراقه
في قاعدة بيانات (هايدرا)؟

382
00:17:49,886 --> 00:17:52,120
لذلك استعد يا (فلوغلمان)؟

383
00:17:53,880 --> 00:17:55,980
كيف علمت بشأن الإختراق
الأمني؟

384
00:17:56,005 --> 00:17:57,559
زميله في العمل لمحه

385
00:17:57,593 --> 00:18:00,862
يخبأ بعض الممنوعات في خزانته
كاميرا...

386
00:18:00,897 --> 00:18:02,464
هل كان بها فيلم؟

387
00:18:02,498 --> 00:18:04,036
لا،لا وجود لفيلم

388
00:18:04,441 --> 00:18:06,808
لقد كانت عتيقة،في الواقع

389
00:18:07,339 --> 00:18:11,006
مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى
واحد من مراكز التنوير

390
00:18:12,033 --> 00:18:14,705
من أجل درس منعش عن البروتوكولات

391
00:18:21,217 --> 00:18:23,110
لم أهبط إلى هنا منذ مدة

392
00:18:24,957 --> 00:18:26,454
كيف يسير المشروع؟

393
00:18:29,306 --> 00:18:30,592
هل أنت بخير يا بني؟

394
00:18:31,055 --> 00:18:32,941
تبدو مهموما

395
00:18:34,524 --> 00:18:35,981
لأنني كذلك

396
00:18:38,367 --> 00:18:40,992
دعني أحزر...بسبب امرأة

397
00:18:44,607 --> 00:18:46,007
هل ذلك واضح؟

398
00:18:48,077 --> 00:18:50,211
الوقت مبكر لاحتساء كأس نبيذ

399
00:18:50,673 --> 00:18:52,479
ماذا عن كأس شاي؟

400
00:18:54,522 --> 00:18:55,589
هيا

401
00:18:55,788 --> 00:18:57,797
أخبر والدك بكل ما يشغلك

402
00:19:02,531 --> 00:19:05,031
<font color="#ffff00">مركز هايدرا للثقافة و التنوير

403
00:19:11,655 --> 00:19:13,297
بطاقة الهوية-
أجل-

404
00:19:15,994 --> 00:19:17,015
فلوغلمان)؟)

405
00:19:17,253 --> 00:19:18,349
إنه اسم كندي

406
00:19:18,384 --> 00:19:20,418
أنت لست موجودا في سجلات الدخول

407
00:19:20,780 --> 00:19:22,014
هل أتيت من (المقر)؟

408
00:19:22,198 --> 00:19:24,689
أجل،و أنا جديد في الواقع

409
00:19:25,248 --> 00:19:28,514
فقط أغطي نوبة الرجل الآخر

410
00:19:36,068 --> 00:19:38,536
ما رأيك في قصةالليلة الماضية
في أخبار (باكشي)؟

411
00:19:38,570 --> 00:19:41,139
ذلك اللابشري الذي وجدوه
يملك مخالب أسد عوض يدين؟

412
00:19:41,173 --> 00:19:43,792
أمر عجيب، المخالب فقط

413
00:19:49,415 --> 00:19:51,049
أخيرا

414
00:19:51,452 --> 00:19:52,717
أنت جاهز

415
00:19:52,751 --> 00:19:53,718
آه

416
00:19:54,775 --> 00:19:55,586
تحيا

417
00:19:55,611 --> 00:19:57,088
عودة إليك

418
00:20:12,608 --> 00:20:15,109
!كل شيء هنا مذاقه كالتوفو

419
00:20:18,583 --> 00:20:21,585
!خلصيني من معاناتي فحسب
ما الذي تريدينه مني؟

420
00:20:21,654 --> 00:20:25,412
لقد سرقت مني مسبقا موطني
!كرامتي،كبريائي

421
00:20:26,815 --> 00:20:28,081
...حبيبتي

422
00:20:31,239 --> 00:20:32,408
أغنيس

423
00:20:50,913 --> 00:20:52,613
هل تبكي؟

424
00:20:52,648 --> 00:20:55,716
لا،أنا أضحك،بسعادة تامة

425
00:20:56,527 --> 00:20:57,595
أجل،حسنا

426
00:20:58,725 --> 00:21:00,968
لن تحصل على أي شفقة مني

427
00:21:01,890 --> 00:21:05,132
يبدو أنك تدفع الثمن
...جزاء صنعك لهذه

428
00:21:05,718 --> 00:21:07,395
الأرض الجهنمية

429
00:21:07,429 --> 00:21:08,959
يمكنك قول ما شئت

430
00:21:08,984 --> 00:21:10,765
لاشيء يؤذيني بعد الآن

431
00:21:11,284 --> 00:21:13,201
ليس بعد ما فعله لحبيبتي (أغنيس)

432
00:21:14,835 --> 00:21:16,103
ماذا حدث؟

433
00:21:16,997 --> 00:21:18,139
(فيتز)

434
00:21:19,127 --> 00:21:21,204
توسلت إليه بأن لا يفعلها

435
00:21:22,288 --> 00:21:23,346
...لكنه

436
00:21:25,549 --> 00:21:27,940
قتلها أمام عيني

437
00:21:29,876 --> 00:21:31,649
كانت كل ما أملك

438
00:21:37,047 --> 00:21:38,259
كيف استطاع فعل ذلك؟

439
00:21:38,711 --> 00:21:41,438
لأن تلك شيمته هنا

440
00:21:41,485 --> 00:21:42,930
إيدا)غيرته)

441
00:21:42,965 --> 00:21:44,832
قالت أنها أخذت ندما واحدا

442
00:21:45,430 --> 00:21:48,585
ندم واحد لا يمكنه تغيير حياة كاملة

443
00:21:49,000 --> 00:21:51,242
لا...لا يستطيع تغيير هويتك الحقة

444
00:21:51,281 --> 00:21:52,840
بالطبع يمكنه

445
00:21:53,489 --> 00:21:56,343
شخص واحد في حياتك،قرار واحد

446
00:21:56,743 --> 00:21:59,007
جملة واحدة لديها القوة
على تغييرك للأبد

447
00:21:59,410 --> 00:22:00,397
جملة واحدة؟

448
00:22:00,422 --> 00:22:01,582
أجل،ذلك صحيح

449
00:22:01,930 --> 00:22:05,016
...جملة فردية واحدة،مثل

450
00:22:07,595 --> 00:22:08,945
"أنا أحبك"

451
00:22:10,928 --> 00:22:11,914
أو

452
00:22:13,508 --> 00:22:15,742
سنرزق بطفل أو

453
00:22:18,773 --> 00:22:19,901
"لقد توفيت"

454
00:22:22,070 --> 00:22:23,178
...أنا فقط

455
00:22:24,779 --> 00:22:27,528
ما ظننت أن (فيتز)قادر على
فعل شيء من ذلك القبيل

456
00:22:27,571 --> 00:22:30,444
اوه،يا عزيزتي

457
00:22:30,823 --> 00:22:33,965
,بحسب الظروف
أي شخص قادر على فعل أي شيء

458
00:22:34,066 --> 00:22:35,689
أنظري حولك فحسب

459
00:22:38,520 --> 00:22:41,622
رجاء أخبرني أنك بنيت
بابا خلفيا لهذا المكان

460
00:22:41,999 --> 00:22:43,814
و أن (إيدا)لم تدمره

461
00:22:44,890 --> 00:22:47,527
أجل بنيته،وهي لا تستطيع تدميره

462
00:22:47,563 --> 00:22:49,423
أجل

463
00:22:49,998 --> 00:22:52,133
أخيرا،شعاع أمل

464
00:22:52,526 --> 00:22:54,235
لكنها ربما وضعت
عليه بعض الحراسة

465
00:22:54,269 --> 00:22:56,170
فقط...فقط أخبرني إلى أين أذهب

466
00:22:58,120 --> 00:22:59,539
حسنا

467
00:23:00,293 --> 00:23:01,993
أنصتي مليا

468
00:23:05,913 --> 00:23:09,118
ابني،الدكتور بنفسه

469
00:23:09,876 --> 00:23:11,410
توقف،ذلك لا يعني شيئا

470
00:23:11,444 --> 00:23:13,278
لماذا أنت متشائم؟

471
00:23:13,313 --> 00:23:15,280
هل بسبب شيء قالته (أوفيليا)؟

472
00:23:15,315 --> 00:23:16,815
لا،الأمر لا علاقة له بها

473
00:23:17,176 --> 00:23:18,491
هل تواعد امرأة أخرى؟

474
00:23:18,596 --> 00:23:19,558
كلا

475
00:23:20,588 --> 00:23:21,621
هل أنت غاضب؟

476
00:23:22,222 --> 00:23:23,922
إذن،من تكون المرأة؟

477
00:23:26,860 --> 00:23:28,260
شخص توجب علي قتله

478
00:23:28,294 --> 00:23:29,353
توجب عليك؟

479
00:23:29,665 --> 00:23:31,261
أتقصد دفاعا عن النفس؟

480
00:23:32,465 --> 00:23:33,832
لا،لم تكن مسلحة

481
00:23:34,085 --> 00:23:36,055
هل كانت عدوة للدولة؟

482
00:23:37,524 --> 00:23:38,524
أجل

483
00:23:39,297 --> 00:23:40,984
أعتقد ذلك

484
00:23:41,174 --> 00:23:43,475
إذن ما هو المشكل؟

485
00:23:48,366 --> 00:23:49,619
...ماذا لو

486
00:23:50,884 --> 00:23:52,471
لم يكن هناك داع لقتلها

487
00:23:53,486 --> 00:23:56,822
ماذا لو ربما لم تكن تكذب

488
00:23:56,856 --> 00:23:58,447
...أو ربما كانت

489
00:23:59,136 --> 00:24:00,793
مجنونة أو بها خطب ما؟

490
00:24:00,827 --> 00:24:02,961
"ماذا لو؟ربما"

491
00:24:02,996 --> 00:24:05,164
لتعلم فقط أن ذلك كلام والدتك

492
00:24:07,200 --> 00:24:08,634
آسف،أبي

493
00:24:08,668 --> 00:24:10,123
ها هي تتحدث ثانية

494
00:24:10,737 --> 00:24:12,191
أنصت يا بني

495
00:24:13,036 --> 00:24:14,451
أنا لا أعرف شيئا

496
00:24:14,476 --> 00:24:17,176
عما تفعله هنا،العلم

497
00:24:18,308 --> 00:24:19,842
لكنني أعرف أن ذلك مهم

498
00:24:20,084 --> 00:24:22,018
...و أعلم أن الرجل الذي ربيته

499
00:24:22,043 --> 00:24:24,780
ليس جبانا،بل رجل أفعال

500
00:24:24,814 --> 00:24:27,816
رجل عظيم في عالم صعب

501
00:24:27,851 --> 00:24:29,685
و في عالم صعب

502
00:24:29,719 --> 00:24:32,187
لا يمكننا تحمل عزاء ماذا؟

503
00:24:32,222 --> 00:24:33,655
عزاء الشفقة

504
00:24:33,690 --> 00:24:34,623
بالضبط

505
00:24:35,001 --> 00:24:38,360
نحن لا ننشغل بالإحساس بالذنب
و المشاعر الأنثوية

506
00:24:39,334 --> 00:24:42,865
الكل يحتاج ضربة بالحزام لظهره
بين الفينة و الأخرى

507
00:24:43,155 --> 00:24:44,795
تعلم الإحترام

508
00:24:45,034 --> 00:24:46,301
أنت تعلم ذلك

509
00:24:46,776 --> 00:24:47,969
و قد أحسست بها

510
00:24:48,004 --> 00:24:49,538
و انظر إلى أين أوصلتك

511
00:24:50,057 --> 00:24:52,701
أنت تحمي الجنس البشري

512
00:24:53,619 --> 00:24:54,943
و الشخص الوحيد الآخر

513
00:24:54,978 --> 00:24:57,993
الذي يفهم ثقل ذلك الحمل
...هو (أوفيليا)

514
00:24:58,744 --> 00:25:00,098
السيدة (هايدرا)

515
00:25:02,233 --> 00:25:04,507
و أنت تحبها،أليس كذلك؟

516
00:25:12,328 --> 00:25:13,979
بصراحة،أنا لا أعلم
ما نوع الرجل الذي كنت سأصير عليه

517
00:25:14,004 --> 00:25:15,564
بدونك،يا أبي

518
00:25:15,598 --> 00:25:17,305
لذلك أنا هنا،يا بني

519
00:25:30,513 --> 00:25:31,546
ما هذه؟

520
00:25:34,217 --> 00:25:36,718
أتعلم،المهملات تلقى في
الجانب الآخر من المركز

521
00:25:36,753 --> 00:25:39,655
مهملات؟تلك كلمة بشعة
لوصفهم

522
00:25:41,057 --> 00:25:42,257
ينبغي على(هايدرا) أن

523
00:25:42,292 --> 00:25:44,002
تعامل الموتى بقليل من الإحترام

524
00:25:48,798 --> 00:25:50,032
و الأحياء أيضا بينما تفعل ذلك

525
00:26:01,577 --> 00:26:03,611
الرجل الذي نبحث عنه
لديه معلومات مهمة

526
00:26:03,646 --> 00:26:06,548
لذا سندخل،نجده
ثم نخرج....بسرعة و هدوء

527
00:26:06,582 --> 00:26:07,950
لنأمل أننا في المكان المطلوب

528
00:26:07,984 --> 00:26:09,719
أنا متأكد أن هذا هو المكان

529
00:26:09,819 --> 00:26:11,386
الشعار هو كل شيء

530
00:26:11,421 --> 00:26:13,388
"مركز الثقافة و التنوير."

531
00:26:13,423 --> 00:26:15,132
و الجميع يصدق ذلك

532
00:26:15,690 --> 00:26:18,345
لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم

533
00:26:18,995 --> 00:26:21,763
شاهدت أطفالا يتم أخذهم
من صفي

534
00:26:21,798 --> 00:26:25,133
لكونهم مختلفين
و لأنهم طرحوا أسئلة

535
00:26:26,176 --> 00:26:28,537
و ذلك أجبرك على التحرك

536
00:26:30,935 --> 00:26:33,208
بوروز)،أبقي عينيك مفتوحة للحراسة)

537
00:26:33,242 --> 00:26:35,277
العميل(فلوغلمان )و أنا
لدينا صديق لنجده

538
00:26:49,103 --> 00:26:50,803
أيسمون هذا تأهيلا؟

539
00:26:50,838 --> 00:26:52,305
لنقم بإخراجهم

540
00:26:52,339 --> 00:26:55,282
حسنا،حان وقت الذهاب

541
00:27:03,317 --> 00:27:05,072
ظننت أن أمري انتهى

542
00:27:06,020 --> 00:27:07,381
سررت برؤيتكم يا أصحاب

543
00:27:07,694 --> 00:27:10,210
فيل كولسون )قابل (أنتوان تريبلت))

544
00:27:10,423 --> 00:27:11,930
صديقي العزيز و رجلي بالداخل

545
00:27:11,965 --> 00:27:13,832
سررت بمقابلتك يا (تريب)

546
00:27:13,867 --> 00:27:14,833
تريب)؟ )

547
00:27:14,868 --> 00:27:16,702
لم أسمع ذلك اللقب منذ
المدرسة التأهيلية

548
00:27:16,736 --> 00:27:17,870
كيف علمت؟

549
00:27:18,505 --> 00:27:19,605
أحسست بأنه يناسبك

550
00:27:19,906 --> 00:27:22,288
الجميع إلى الحافلة،لنذهب

551
00:27:22,842 --> 00:27:24,843
حالما أجد حذائي-
سوف نجلب لك حذاء آخر-

552
00:27:24,878 --> 00:27:27,546
الأمر ليس بخصوص الحذاء
بل بما هو موجود  في داخلهم

553
00:27:31,376 --> 00:27:33,318
ما مدى ثقتك بهذا التقرير؟

554
00:27:33,353 --> 00:27:35,888
لم يبلغ أي مركز آخر
عن شحنات غير مجدولة اليوم

555
00:27:35,922 --> 00:27:37,723
لابد أن يكون (الوطني)

556
00:27:37,757 --> 00:27:38,891
جيد جدا،إذن

557
00:27:44,441 --> 00:27:45,731
صه،صه

558
00:27:45,943 --> 00:27:47,386
خذي نفسا عميقا

559
00:27:48,668 --> 00:27:50,306
سوف يحرقك،لكن ذلك سيزول

560
00:27:51,538 --> 00:27:53,871
لديك حوالي ساعة
من القوة الخارقة

561
00:27:56,115 --> 00:27:57,709
لا تجعليها تضيع هباء

562
00:28:15,783 --> 00:28:17,493
هايدرا)كانت لديهم خطة،أقر لهم بذلك)

563
00:28:17,583 --> 00:28:21,144
أخافوا الجميع،استولوا على
الإعلام،أعادوا كتابة التاريخ

564
00:28:22,809 --> 00:28:24,234
أتدرين بما لم يذكر في ذلك الكتاب؟

565
00:28:25,215 --> 00:28:26,648
درب من الدموع
<font color="#ffff00">لما أجبرت حكومة الولايات المتحدة
في 1830 بعض القبائل الأصلية بالهجرة إلى محميات غرب  وادي الميسيسيبي

566
00:28:27,285 --> 00:28:28,635
محرقة يهود أوروبا

567
00:28:29,476 --> 00:28:31,140
مارتن لوثر كينغ الإبن

568
00:28:31,656 --> 00:28:32,961
لا أصدق ذلك

569
00:28:33,548 --> 00:28:36,717
البهتان الواضح،التجاهل الكامل

570
00:28:36,760 --> 00:28:39,089
للحقيقة التاريخية و العلمية

571
00:28:39,114 --> 00:28:40,081
أجل

572
00:28:41,323 --> 00:28:43,224
لذلك،في منزلي

573
00:28:43,259 --> 00:28:45,927
أنا من أقرر ما الحقيقة و ما الخيال

574
00:28:46,419 --> 00:28:48,044
"هل نظفت غرفتك؟"

575
00:28:49,065 --> 00:28:50,497
"حسنا،أنا سأكون الحكم على ذلك"

576
00:28:50,522 --> 00:28:52,356
أبي،شاهد يمكنني فعلها لخمس مرات على التوالي

577
00:28:52,381 --> 00:28:53,748
خمس مرات؟حقا

578
00:28:53,950 --> 00:28:55,603
علي أنا أشاهد هذا

579
00:28:55,638 --> 00:28:56,862
أعذريني

580
00:29:02,578 --> 00:29:04,145
!آه

581
00:29:09,518 --> 00:29:11,119
لماذا تبتسم؟

582
00:29:11,442 --> 00:29:13,106
لنفس السبب الذي جعلك تبتسمين أيضا

583
00:29:17,199 --> 00:29:20,223
أب ضخم مزيف،يحب ابنته المزيفة

584
00:29:20,248 --> 00:29:22,049
في هذا العالم المجنون المزيف

585
00:29:25,112 --> 00:29:26,919
أخيرا فهمت لما لا تحبينني

586
00:29:28,565 --> 00:29:30,237
أنت تعتقدين أنني شخص لست عليه

587
00:29:30,507 --> 00:29:32,011
انسى أنني قلت أي شيء

588
00:29:32,038 --> 00:29:33,574
...أنت لا تصدقني،و أنا

589
00:29:34,179 --> 00:29:35,980
لا أطيق النظر إلى وجهك

590
00:29:36,014 --> 00:29:37,348
يا للعجب

591
00:29:39,951 --> 00:29:43,755
ما الذي فعلته في الواقع الآخر؟

592
00:29:45,290 --> 00:29:46,490
هل آذيت شخصا ما؟

593
00:29:48,872 --> 00:29:50,127
هل قتلت شخصا ما؟

594
00:29:52,464 --> 00:29:53,764
أكثر من شخص

595
00:29:58,170 --> 00:29:59,804
لما يستحق الأمر

596
00:30:01,186 --> 00:30:02,969
و على أي إثم اقترفته

597
00:30:04,318 --> 00:30:05,767
أنا آسف جدا

598
00:30:09,480 --> 00:30:10,847
أنظري إليهم

599
00:30:11,683 --> 00:30:13,655
تشعرين بذلك،صح؟

600
00:30:15,257 --> 00:30:16,821
الطريقة التي يحب بها طفلته؟

601
00:30:17,959 --> 00:30:19,163
بالطبع

602
00:30:20,238 --> 00:30:22,121
إذن،ألا يجعل ذلك هذا العالم حقيقيا

603
00:30:24,801 --> 00:30:26,564
مركز الثقافة .

604
00:30:26,598 --> 00:30:28,833
- الرمز 10-14....أعيد الرمز 10-14
ما هذا؟-

605
00:30:28,867 --> 00:30:31,001
إنه اختراق محتمل
لقد تم كشفهم

606
00:30:33,410 --> 00:30:35,278
يجب أن يكونوا هنا في مكان ما

607
00:30:35,458 --> 00:30:37,477
أين هو حذائي بحق الجحيم؟

608
00:30:37,876 --> 00:30:39,343
حسنا،سأسأل،ماذا يوجد فيه؟

609
00:30:39,377 --> 00:30:41,293
جدي كان عضوا في فريق الفدائيين

610
00:30:41,852 --> 00:30:43,612
كان يملك كاميرا تجسس عتيقة

611
00:30:43,637 --> 00:30:45,249
التي قمت بإدخالها خفية إلى مختبرات هايدرا؟

612
00:30:45,283 --> 00:30:46,317
رائع

613
00:30:46,709 --> 00:30:48,276
أخذت بضع صور في المختبر

614
00:30:48,311 --> 00:30:50,078
و خبأت الفيلم في كعب حذائي

615
00:30:50,112 --> 00:30:52,380
صور لماذا؟عينات تقنية؟

616
00:30:52,415 --> 00:30:53,882
نوع من المخططات،أجل

617
00:30:53,916 --> 00:30:55,951
الدكتور كان يعمل على
مشروع سري

618
00:30:55,985 --> 00:30:57,930
شيء ليقتل به اللابشر
مما سمعت

619
00:30:59,488 --> 00:31:00,643
...ابن ال

620
00:31:00,643 --> 00:31:03,302
أي نوع من الرجال يقوم بسرقة
أحذية رجل آخر؟

621
00:31:07,385 --> 00:31:08,408
إنه (كريس )

622
00:31:08,924 --> 00:31:09,884
ممن؟

623
00:31:09,919 --> 00:31:11,345
لقد كان تلميذا عندي

624
00:31:11,825 --> 00:31:13,612
ما ذلك المبنى هناك
حيث هم متجهين؟

625
00:31:14,393 --> 00:31:15,757
الحجر الصحي

626
00:31:15,791 --> 00:31:17,492
هناك حيث يأخدون جميع الأطفال

627
00:31:18,021 --> 00:31:19,295
أطفال؟

628
00:31:19,328 --> 00:31:20,365
.أجل

629
00:31:20,796 --> 00:31:22,350
إلى أين أنت ذاهب ؟

630
00:31:23,310 --> 00:31:24,999
أوصل الفيلم إلى (مايس)تلك
المخططات مهمة

631
00:31:25,034 --> 00:31:26,334
ماذا عنك أنت؟

632
00:31:26,368 --> 00:31:28,102
لقد خذلت ذلك الطفل مرة

633
00:31:28,137 --> 00:31:29,478
و لن أخذله مجددا

634
00:31:32,775 --> 00:31:33,675
لقد وجدته

635
00:31:33,709 --> 00:31:34,943
المهمة اكتملت

636
00:31:34,977 --> 00:31:36,444
لكن لدينا مشكلة أخرى

637
00:31:36,478 --> 00:31:38,613
صديقك (فيل)غادر بعدما
رأى أحد الأطفال

638
00:31:38,981 --> 00:31:40,950
كولسون)،ما الذي يفكر به؟)

639
00:31:42,484 --> 00:31:44,552
اوه،هذا ليس جيدا
إذا أرسلت (هايدرا)طائرة كوينجت

640
00:31:44,587 --> 00:31:46,120
فلتراهن على وجود فريق تدخل على متنها

641
00:31:46,155 --> 00:31:47,365
هم يعلمون بأننا هنا

642
00:31:47,416 --> 00:31:48,762
ما الذي تريد فعله؟

643
00:31:48,801 --> 00:31:50,825
بوروز) خذ هذا الفيلم)

644
00:31:50,859 --> 00:31:51,993
أعده إلى المقر،أنا سأحضر (كولسون )

645
00:31:52,027 --> 00:31:53,328
...لكن،سيدي،كيف-
لا تطرح أسئلة-

646
00:31:53,362 --> 00:31:55,129
فقط افعل ما تؤمر،سأجد
لنا سببلا آخر للخروج

647
00:31:55,164 --> 00:31:57,131
أنا أعرف وجهته
سأقودك إليه

648
00:31:57,166 --> 00:31:59,016
هيا يا"بوروز" أخرج من هنا

649
00:32:01,303 --> 00:32:02,837
قمت بتركهم؟

650
00:32:02,871 --> 00:32:05,617
تلك كانت أوامره،أنا
أنقل شحنة ثمينة

651
00:32:05,780 --> 00:32:07,142
لا بأس،علم،يا (بوروز)

652
00:32:07,176 --> 00:32:08,610
حول و انتهى

653
00:32:08,644 --> 00:32:10,144
مايس)في حاجة لمن يخرجه،أنا سأذهب)

654
00:32:10,179 --> 00:32:11,813
إذا فقدناه،قتالنا سينتهي
و (هايدرا)ستفوز

655
00:32:11,847 --> 00:32:13,470
كم من الناس يمكنك أن تجمع؟

656
00:32:13,625 --> 00:32:15,049
ليس العديد

657
00:32:15,084 --> 00:32:16,317
معظم الناس هنا لاجئين

658
00:32:16,352 --> 00:32:17,904
و ما تبقى موجودون في الخارج

659
00:32:18,753 --> 00:32:20,221
أعتقد أنه حان الوقت
للتعرف على قدرات الرجل الضخم

660
00:32:20,255 --> 00:32:22,396
لا،ليس هو

661
00:32:23,050 --> 00:32:23,992
لما لا؟

662
00:32:24,026 --> 00:32:25,159
لأنه لا ينبغي له أن يذهب

663
00:32:25,194 --> 00:32:26,561
أنا سأذهب في مكانه

664
00:32:26,931 --> 00:32:28,831
ظننت أن هذا العالم لا
يعني لك شيئا

665
00:32:28,864 --> 00:32:30,365
بأنه ليس حقيقيا-
بلى-

666
00:32:30,399 --> 00:32:33,134
الأمر و ما فيه....ما سيحدث ل (ماك)هنا

667
00:32:33,168 --> 00:32:34,202
يحدث في كلا العالمين

668
00:32:34,236 --> 00:32:36,237
هو...مختلف

669
00:32:37,110 --> 00:32:39,587
إذن هذا لا علاقة له بتلك
الفتاة الصغيرة هناك؟

670
00:32:44,798 --> 00:32:46,032
حسنا

671
00:32:46,611 --> 00:32:48,207
هيا بنا،يا شريكة

672
00:32:48,769 --> 00:32:50,476
كم عدد الأشخاص الموجودين في الحجر الصحي؟

673
00:32:50,476 --> 00:32:52,110
لا أعلم،لم أتواجد هناك قط

674
00:32:53,846 --> 00:32:55,080
!تحرك

675
00:32:55,114 --> 00:32:56,748
!آآه

676
00:32:57,413 --> 00:32:59,155
إذهب لإحضار (كولسون )،أنا سأتولى أمرها

677
00:32:59,318 --> 00:33:01,166
كنت أتوق لقتالك

678
00:33:02,288 --> 00:33:03,906
أحدهم يتعاطى المنشطات

679
00:33:04,071 --> 00:33:06,567
إلا إذا،بالطبع،أصبحت واحدة منا الآن

680
00:33:22,743 --> 00:33:24,406
_

681
00:33:25,778 --> 00:33:27,610
هدئ ذهنك

682
00:33:27,635 --> 00:33:29,403
أنت تعلم ما هو الأفضل لك

683
00:33:29,458 --> 00:33:30,996
الأفضل لك هو أن تطيع.

684
00:33:31,878 --> 00:33:33,795
و ستتم مكافأتك على امتثالك

685
00:33:34,299 --> 00:33:36,760
استسلم،و سوف تجد
الهدف.

686
00:33:37,556 --> 00:33:39,906
استسلم،و سوف تجد
الطمأنينة

687
00:33:40,307 --> 00:33:41,797
خذ نفسا عميقا.

688
00:33:42,328 --> 00:33:43,656
هدئ ذهنك

689
00:33:44,120 --> 00:33:45,724
أنت تعرف ما هو الأفضل لك

690
00:33:46,041 --> 00:33:47,845
الأفضل لك هو أن تمتثل.

691
00:33:48,301 --> 00:33:50,757
و ستتم مجازاتك على امتثالك

692
00:33:51,337 --> 00:33:53,605
استسلم،و سوف تجد
الهدف.

693
00:33:53,938 --> 00:33:55,106
بورنيل)؟)

694
00:33:55,141 --> 00:33:57,309
استسلم،و سوف تجد
الطمأنينة

695
00:33:57,343 --> 00:33:59,004
خذ نفسا عميقا

696
00:33:59,211 --> 00:34:00,701
هدئ ذهنك.

697
00:34:01,047 --> 00:34:02,847
- أنت تعرف ما هو الأفضل لك
(كريس)-

698
00:34:02,882 --> 00:34:05,103
- الأفضل لك هو أن تمتثل
(كريس)-

699
00:34:05,310 --> 00:34:07,612
و ستتم مجازاتك على امتثالك.

700
00:34:08,137 --> 00:34:10,355
استسلم،و سوف تجد
الهدف......

701
00:34:10,389 --> 00:34:11,890
سحقا،هذا جنون

702
00:34:11,924 --> 00:34:13,525
أخبرني فقط أن تلك الحافلة
لم تغادر بعد

703
00:34:27,740 --> 00:34:30,375
ظننت أنك لن تستطيعي هزمهم
فقررت...الإنضمام لهم؟

704
00:34:30,409 --> 00:34:31,476
!!

705
00:34:44,813 --> 00:34:47,114
أنت إرهابي،و مجرم

706
00:34:47,360 --> 00:34:50,144
لو كنت كذلك،لقتلتك على الفور

707
00:34:54,209 --> 00:34:55,367
هذه العملية  (ماي)

708
00:34:55,401 --> 00:34:58,703
الوطني)موجود هنا)
لكنه قد هرب مني

709
00:34:58,738 --> 00:35:00,318
أعتقد أن مفعول المصل يزول

710
00:35:00,343 --> 00:35:02,010
و قوتي تتلاشى

711
00:35:05,228 --> 00:35:06,934
هل هناك (كوينجت)في الموقع؟

712
00:35:09,665 --> 00:35:10,616
.أجل

713
00:35:11,274 --> 00:35:12,356
ذلك قد يفلح

714
00:35:13,103 --> 00:35:14,657
إلى أين اتجه (الوطني)؟

715
00:35:15,338 --> 00:35:17,058
لقد ركض إلى مبنى الحجر الصحي

716
00:35:17,306 --> 00:35:18,877
لا علم لي بمن يوجد في الداخل

717
00:35:19,413 --> 00:35:20,725
هل لذلك أهمية؟

718
00:35:21,647 --> 00:35:24,372
دمري المبنى،و أحضري لي الجثة

719
00:35:25,248 --> 00:35:26,548
علم ذلك

720
00:35:26,582 --> 00:35:28,070
الكوينجت 5،لقد سمعت الأوامر

721
00:35:28,095 --> 00:35:29,817
أطلق على مبنى الحجر الصحي

722
00:35:51,379 --> 00:35:52,779
ابقي قريبة مني،و حاولي ألا تطلق النار علي

723
00:35:52,815 --> 00:35:53,991
هيا

724
00:35:54,850 --> 00:35:56,808
هيا

725
00:35:57,529 --> 00:36:00,155
أركضوا إلى السياج خلف
تلك المباني،لا تتوقفوا

726
00:36:02,857 --> 00:36:03,824
(تريب)

727
00:36:03,858 --> 00:36:05,292
أنتوني)،ماذا حدث؟)

728
00:36:05,326 --> 00:36:07,160
سقط السقف
إنهم محاصرين بالداخل

729
00:36:07,195 --> 00:36:08,607
أحتاج مساعدتكم،تعالوا

730
00:36:09,030 --> 00:36:11,031
تعالي،هيا بنا
علينا أن نخرج من هنا

731
00:36:17,271 --> 00:36:18,572
هيا

732
00:36:19,121 --> 00:36:20,476
اوه،يا إلهي

733
00:36:20,501 --> 00:36:21,608
سيمونز)،أخرجي من هنا)

734
00:36:21,642 --> 00:36:23,043
المكان كله سينهار

735
00:36:26,280 --> 00:36:27,314
(كريس)!

736
00:36:35,356 --> 00:36:36,389
!لا

737
00:36:47,573 --> 00:36:49,342
المبنى غير مستقر يا عميلة (ماي)

738
00:36:49,376 --> 00:36:50,675
لا يمكنك الدخول

739
00:36:51,312 --> 00:36:53,671
أحتاج تأكيدا
بأن (الوطني) ميت

740
00:36:53,854 --> 00:36:55,154
...و إذا لم يمت

741
00:36:55,416 --> 00:36:56,690
سوف يموت...

742
00:36:57,051 --> 00:36:59,786
تفعيل كاميرا الجسد،سوف أدخل

743
00:37:08,195 --> 00:37:09,495
!انتظري!لا تطلقي النار

744
00:37:09,530 --> 00:37:11,240
إنهم....إنهم في حاجة للمساعدة بالأعلى

745
00:37:14,770 --> 00:37:17,338
هنا العميلة  (ماي)
هناك أطفال هنا

746
00:37:17,363 --> 00:37:19,272
لماذا يوجد أطفال هنا بحق الجحيم؟

747
00:37:26,058 --> 00:37:27,416
أين هو (الوطني)؟

748
00:37:27,441 --> 00:37:29,315
ضعي ذلك المسدس أرضا،نحن في حاجة للمساعدة هنا

749
00:37:29,350 --> 00:37:31,351
هنالك طفل مدفون تحت
كومة من الحجارة

750
00:37:33,020 --> 00:37:35,855
إنه يسقط-
لا،إنه...يصعد-

751
00:37:51,441 --> 00:37:52,708
أخرجوه

752
00:37:52,917 --> 00:37:54,407
!لا أحد يتحرك

753
00:37:54,829 --> 00:37:56,745
هل أنت مجنونة؟إنه يحاول
إنقاذ طفل

754
00:37:56,932 --> 00:37:58,312
أنا أيضا حاولت ذلك

755
00:37:58,886 --> 00:38:00,956
عميلة (ماي)،إن (مايس)هو
الوحيد الذي يبقي

756
00:38:00,990 --> 00:38:03,182
هذا المبنى من السقوط علينا جميعا

757
00:38:03,314 --> 00:38:04,848
إذا أطلقت النار عليه،سنموت جميعا

758
00:38:06,432 --> 00:38:08,752
ليس لدينا وقت لفعل هذا
علينا أن ننقذ ذلك الطفل

759
00:38:08,822 --> 00:38:11,166
شكلوا سلسلة،أعثروا على شيء
لنرفع به تلك الدعامة

760
00:38:11,728 --> 00:38:14,298
إما أطلقي النار علينا،أو ساعدينا
لكن لا تقفي هناك مكتوفة اليدين

761
00:38:14,549 --> 00:38:15,946
أفيقي يا (ماي)

762
00:38:17,567 --> 00:38:19,516
يا أصحاب..من الأفضل أن تسرعوا

763
00:38:21,778 --> 00:38:23,145
أصمد يا (كريس)،لقد أمسكتك،هيا

764
00:38:27,917 --> 00:38:30,519
حسنا،أجل-
شكرا لك-

765
00:38:32,355 --> 00:38:34,109
هذه الخزانة ستصمد

766
00:38:34,822 --> 00:38:36,586
ذلك لن يفلح،غادروا

767
00:38:36,611 --> 00:38:38,767
!لا!نحن لن نتركك خلفنا

768
00:38:39,929 --> 00:38:41,497
!آآآه

769
00:38:45,528 --> 00:38:46,648
كولسون)؟)

770
00:38:46,673 --> 00:38:48,440
أنا هنا،يا (جيفري)،أصمد

771
00:38:49,643 --> 00:38:50,651
غادروا

772
00:38:51,356 --> 00:38:52,284
لا

773
00:39:00,746 --> 00:39:01,725
غادروا

774
00:39:08,958 --> 00:39:11,527
لا!لا-
سيمونز)،هيا بنا-)

775
00:41:28,776 --> 00:41:30,095
ماذا؟

776
00:41:31,151 --> 00:41:32,324
...هل ذلك صحيح

777
00:41:33,028 --> 00:41:34,604
بأنك لابشرية؟

778
00:41:44,601 --> 00:41:45,825
أجل

779
00:41:45,859 --> 00:41:48,891
قوية بما فيه الكفاية لجعل هذا
المكان اللعين خرابا

780
00:42:00,006 --> 00:42:01,569
أتمنى ذلك

781
00:42:21,415 --> 00:42:26,037
محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

