1
00:00:00,033 --> 00:00:02,738
<font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد. . .

2
00:00:04,273 --> 00:00:06,339
نحن نتعرض لإطلاق نار

3
00:00:07,359 --> 00:00:08,791
(دايزي)

4
00:00:08,811 --> 00:00:10,926
هل كنت قادرة على إنقاذ (ماك)؟-
أنا آسفة جدا

5
00:00:11,046 --> 00:00:13,014
...لقد رأيته بأم عينيك

6
00:00:13,048 --> 00:00:14,515
إنه برنامج حاسوب

7
00:00:14,550 --> 00:00:16,417
لا أريد أن أعيش في
عالم بدون  (هوب)

8
00:00:16,452 --> 00:00:17,773
...كل ما أحتاجه

9
00:00:17,893 --> 00:00:20,021
موجود هنا بين يدي-
ما الذي فعلته؟-

10
00:00:20,055 --> 00:00:21,801
لا تلقي اللوم على نفسك
الإطار) عبث)

11
00:00:21,921 --> 00:00:23,857
برؤوس الجميع-
....لا،لا،لكن،أنا-

12
00:00:23,977 --> 00:00:26,194
لقد قتلت عدة أشخاص،و المدير  (مايس)

13
00:00:28,097 --> 00:00:29,931
هي ليست آلية بعد الآن

14
00:00:29,965 --> 00:00:33,234
أخيرا،يمكنك أن تلمس ذاتي الحقيقية

15
00:00:33,583 --> 00:00:35,069
!فيتز)،تحرك)

16
00:01:18,014 --> 00:01:20,917
في الحقيقة هنالك
بعض الطرق المسلية هنا.

17
00:01:24,353 --> 00:01:25,987
هل قامت الدمية الصغيرة

18
00:01:26,021 --> 00:01:29,257
بتحويل نفسها إلى فتاة حقيقية أخيرا؟

19
00:01:31,884 --> 00:01:33,995
لقد تعبت من التحدث إلى نفسي

20
00:01:41,236 --> 00:01:42,697
!فيتز)،تحرك)

21
00:01:43,459 --> 00:01:45,807
أطلقي النار يا  (ماي)-
ابتعد عن مرمى النيران،يا (فيتز)

22
00:01:45,841 --> 00:01:47,508
!أطلقي النار فحسب

23
00:01:50,175 --> 00:01:51,779
كلا

24
00:01:51,814 --> 00:01:53,681
!لا،لا،كلا

25
00:01:54,273 --> 00:01:57,299
لديها قدرات لابشرية الآن!
هل يمكننا أخذ راحة،رجاء؟

26
00:01:57,419 --> 00:01:59,554
نرتاح لمرة واحدة؟

27
00:01:59,588 --> 00:02:02,557
أعتقد أنهم لم يقوموا بتقييم
القوى في (هايدرا)

28
00:02:02,591 --> 00:02:04,158
بقدر ما كانوا يجمعونهم

29
00:02:04,193 --> 00:02:07,195
من يعلم ما كانت تفعله
هايدرا) في الإطار)

30
00:02:07,229 --> 00:02:10,279
اوه،انتظري،أنت تعلمين،صح؟

31
00:02:10,399 --> 00:02:11,613
...أنا آسف

32
00:02:11,733 --> 00:02:13,367
...أعاني مشاكل في فهم

33
00:02:13,402 --> 00:02:14,802
الحياة المزدوجة التي عشناها؟

34
00:02:14,837 --> 00:02:16,838
تشعرين بذلك أيضا،صح؟

35
00:02:17,600 --> 00:02:19,407
مسرور برؤيتك ثانية

36
00:02:19,441 --> 00:02:21,242
ذاتك الحقيقية

37
00:02:21,276 --> 00:02:24,793
نحن محظوظون لأننا خرجنا من هناك-
لم يكن حظا-

38
00:02:25,573 --> 00:02:29,317
أنت حي فقط لأن
قيودا كانت موضوعة علي

39
00:02:29,351 --> 00:02:31,319
...لحسن الحظ

40
00:02:31,353 --> 00:02:33,821
تلك القيود زالت للتو

41
00:02:33,856 --> 00:02:36,023
من هو هذا الرجل بحق الجحيم؟

42
00:02:36,058 --> 00:02:39,323
حسنا،لقد فاتتك بضع أحداث
يا (ماي)،لكن النسخة المختصرة

43
00:02:39,443 --> 00:02:41,195
يمكنك أن تتفضلي و تطلقي النار عليه

44
00:02:53,208 --> 00:02:55,035
أنت نكرة الآن بدون

45
00:02:55,155 --> 00:02:57,126
درع لتختبئ خلفه

46
00:03:03,952 --> 00:03:06,094
ذلك ليس الاستعمال الوحيد له

47
00:03:11,627 --> 00:03:13,018
...الآليين

48
00:03:13,138 --> 00:03:14,977
هل هم واقعة شائعة الآن؟

49
00:03:15,097 --> 00:03:17,869
كما قلت،لقد فاتتك بضع أحداث

50
00:03:32,514 --> 00:03:34,415
العودة أمر حميد

51
00:03:34,715 --> 00:03:37,751
.....................ترجمة و تدقيق :................محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

52
00:03:49,731 --> 00:03:52,623
كم تلقينا من ضربة؟

53
00:03:52,743 --> 00:03:54,449
ثلاثة-
هذه الطائرة كأنها دبابة-

54
00:03:54,569 --> 00:03:56,192
إنها صامدة-
أجل،لكن توجب علينا سحب قابس-

55
00:03:56,312 --> 00:03:58,369
كل شيء فيما عدا نظام الطيران
لإبقاء ال (إطار)

56
00:03:58,489 --> 00:03:59,785
من أجلكم يا أصحاب-
إذن لا يمكننا المقاومة-

57
00:03:59,905 --> 00:04:01,298
أو رؤية مصدر الهجوم الذي نتعرض له

58
00:04:01,418 --> 00:04:04,212
دايفيس)!حاول فعل مناورة)
!تتقنها

59
00:04:04,332 --> 00:04:06,244
لست العبقرية الوحيدة التي فكرت في ذلك
شكرا

60
00:04:06,364 --> 00:04:07,982
لكن هذا الشيء يتحرك مثل دبابة أيضا

61
00:04:08,016 --> 00:04:10,775
لذا جميعكم اتركوني لحالي

62
00:04:10,937 --> 00:04:12,220
!نحن في حاجة للأسلحة

63
00:04:12,254 --> 00:04:14,121
لدينا طاقة الآن
بعد خروج هاتين الإثنين،لا؟

64
00:04:14,156 --> 00:04:16,290
سنتوجه إلى حجرة إلكترونيات الطيران
و نعيد توصيلهم

65
00:04:16,325 --> 00:04:18,359
بايبر)،هل أنت مستعدة)
للتحكم في الأسلحة؟

66
00:04:18,393 --> 00:04:20,094
أنا مستاءة لأنك سئلت

67
00:04:20,727 --> 00:04:22,745
هل (ماك) بخير؟-
هو حي،أجل-

68
00:04:22,865 --> 00:04:25,094
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
...لماذا لم تنقذوه

69
00:04:25,214 --> 00:04:27,222
ليس الآن،يا (يو-يو)
يا إلهي-

70
00:04:30,605 --> 00:04:32,373
ما الذي سنفعله الآن؟

71
00:04:32,407 --> 00:04:34,574
لنأمل أن الطائرة باستطاعتها
تلقي المزيد من الضربات

72
00:04:34,694 --> 00:04:37,292
من الذي يطلق النار علينا،على كل حال؟-
ندعوه بالروسي-

73
00:04:37,412 --> 00:04:39,713
لأنه،كما تعلمين،هو من روسيا

74
00:04:39,748 --> 00:04:42,352
رادكليف) انضم إليه)
بغرض الحماية

75
00:04:42,472 --> 00:04:44,185
بعد أن استبدلني

76
00:04:44,219 --> 00:04:46,554
...بنسخة آلية لذاتي

77
00:04:46,674 --> 00:04:49,156
فقط للتوضيح-
"المصطلح التقني هو "أندرويد-

78
00:04:49,191 --> 00:04:51,506
لكن أجل،هل تذكرين أيا من ذلك؟

79
00:04:51,626 --> 00:04:53,694
أتذكر تعرضي لضربة في الرأس

80
00:04:53,728 --> 00:04:56,730
كان علي أن أبقى في ذلك المنتجع الملعون

81
00:04:56,765 --> 00:04:59,333
لابد أنك كشفت النسخة الآلية
على الفور،صحيح؟

82
00:04:59,367 --> 00:05:02,703
أجل،لأنك لا تتصرفين
مثل آلية على الإطلاق

83
00:05:02,737 --> 00:05:04,363
اوه،حقا؟

84
00:05:04,483 --> 00:05:07,575
كم تطلب منك الأمر من الوقت
لتكتشفه؟

85
00:05:07,609 --> 00:05:08,943
يا للعجب

86
00:05:08,977 --> 00:05:10,778
لقد آذيت مشاعري يا (فيل)

87
00:05:10,812 --> 00:05:13,698
أحزر أننا لسنا قريبين من بعضنا كما اعتقدت

88
00:05:13,818 --> 00:05:15,883
ما الذي لمح لذلك في الأخير؟

89
00:05:16,171 --> 00:05:18,419
سلسلة أحداث

90
00:05:18,453 --> 00:05:20,254
لم يصبح الأمر فوضويا بيننا،أليس كذلك؟

91
00:05:20,374 --> 00:05:22,946
فوضوي؟ذلك مصطلح نسبي
أليس كذلك؟

92
00:05:23,454 --> 00:05:26,236
حسنا، هذا سيبقي هذا الباب مغلقا
لبعض الوقت

93
00:05:27,462 --> 00:05:30,164
إذن،كيف انتهت الأمور مع
روبي رييس)؟)

94
00:05:30,198 --> 00:05:31,692
آخر ما أذكره

95
00:05:31,812 --> 00:05:33,538
كنا نطارد عمه

96
00:05:33,658 --> 00:05:36,150
اوه،تعلمين،ذلك الرجل أراد أن يصبح إلها

97
00:05:36,270 --> 00:05:37,891
لذا فتحنا بوابة

98
00:05:38,011 --> 00:05:40,130
تحت مكعب الطاقة الكمية
بعدها قام (الشبح الدراج) بسحبه

99
00:05:40,250 --> 00:05:42,658
إلى بعد آخر بواسطة
سلسلته المشتعلة بنار الجحيم

100
00:05:42,778 --> 00:05:44,775
إذن الأمور انتهت على خير

101
00:05:44,895 --> 00:05:46,324
حسنا،كما كان متوقعا

102
00:05:46,444 --> 00:05:47,748
يا رجل، يا لها من جولة مليئة بالأحداث

103
00:05:48,383 --> 00:05:50,217
بعد أن نهرب من هذا المكان-
أجل-

104
00:05:50,251 --> 00:05:53,020
قطعا سنفتح قنينة ال(هيج)

105
00:05:53,054 --> 00:05:55,155
أجل،طبعا

106
00:05:55,189 --> 00:05:57,879
...مهلا،أصغي
الهروب من هنا ليس خيارا متاحا

107
00:05:57,999 --> 00:05:59,993
ماك) يجب أن يبقى متصلا)

108
00:06:00,028 --> 00:06:03,196
إذا أيقضناه،سوف نحرق دماغه

109
00:06:03,231 --> 00:06:05,706
إذن علينا أن نسيطر على هذا القاعدة

110
00:06:05,826 --> 00:06:07,167
بالقوة

111
00:06:07,201 --> 00:06:08,540
أستطيع الوقوف بالكاد

112
00:06:08,660 --> 00:06:10,863
أجل،حسنا،لنأمل بأنه
لن نقوم بذلك بمفردنا

113
00:06:10,983 --> 00:06:13,273
المساعدة يجب أن تكون في طريقها إلينا

114
00:06:14,943 --> 00:06:16,953
!النيران تستنفذ الأوكسجين

115
00:06:17,312 --> 00:06:19,146
!نحن نخسر الهواء يا ناس

116
00:06:19,180 --> 00:06:22,797
حسنا،إذا استطعت إخماد النار
هنالك كابل طاقة أسود و سميك

117
00:06:22,917 --> 00:06:24,885
موصول بالحائط
و يصل إلى حجرة إلكترونيات الطيران

118
00:06:24,919 --> 00:06:26,508
أريدك أن تنزعيه من الحائط

119
00:06:26,628 --> 00:06:28,222
...و تسحبيه إلى هنا لكي

120
00:06:28,342 --> 00:06:30,931
لقد جلبته-
جميل،حسنا إذن-

121
00:06:31,051 --> 00:06:33,975
رائع،الآن بماذا سنوصل هذا؟-
إلى هنا-

122
00:06:45,632 --> 00:06:47,591
!لابد أنك تمازحني

123
00:06:50,879 --> 00:06:53,361
هيا يا (دايفيس)،ما الذي تفعله؟-
برينس)،أقسم بالله،إذا سمعت-)

124
00:06:53,481 --> 00:06:55,516
كلمة أخرى تخرج من فمك،سأترك عجلة القيادة
و أبرحك ضربا

125
00:06:56,836 --> 00:06:58,400
أين هو؟هل يمكنك رؤية شيء؟

126
00:06:58,520 --> 00:07:00,466
...لا،يا (بايبر)،يمكنني فقط رؤية

127
00:07:00,586 --> 00:07:02,055
ما هو أمامي

128
00:07:03,758 --> 00:07:05,993
!إنه أمامنا

129
00:07:06,027 --> 00:07:07,828
!اوه،إنه يتجه نحونا مباشرة

130
00:07:07,862 --> 00:07:09,930
أسرعوا!هذا الرجل ينوي الإنتحار

131
00:07:22,602 --> 00:07:24,411
!رائع

132
00:07:28,868 --> 00:07:29,989
حسنا

133
00:07:30,109 --> 00:07:31,819
أعط (دايفيس) إحداثيات
الحفارة النفطية

134
00:07:31,853 --> 00:07:33,420
علينا الوصول إلى هناك بأسرع وقت ممكن

135
00:07:33,455 --> 00:07:35,189
رفاقنا سيكونون في حيرة من أمرهم

136
00:07:35,223 --> 00:07:36,690
خاصة (فيتز)

137
00:07:36,725 --> 00:07:38,592
لقد استيقظ من أسوأ كابوس على الإطلاق

138
00:07:38,626 --> 00:07:40,094
كابوس كان هو الوحش فيه

139
00:07:59,080 --> 00:08:00,981
لم أملك أدنى فكرة

140
00:08:02,338 --> 00:08:04,709
أنا فقط قمت بمحاكاة ردود الأفعال البشرية

141
00:08:04,829 --> 00:08:06,788
...لكن لأشعر حقا

142
00:08:09,280 --> 00:08:10,958
..الرمال الدافئة

143
00:08:10,992 --> 00:08:13,127
...الماء يتدفق فوقي

144
00:08:13,161 --> 00:08:15,529
أشعر بأنني سأتقيئ

145
00:08:18,166 --> 00:08:20,161
أنا آسفة

146
00:08:20,769 --> 00:08:22,314
...لابد أنك مشوش

147
00:08:22,434 --> 00:08:24,304
لديك ذكريات حياتين

148
00:08:24,339 --> 00:08:26,907
فقط نوع واحد من الأشخاص
قادر على فعل تلك الأمور

149
00:08:26,941 --> 00:08:29,410
فعلت ما توجب عليك

150
00:08:29,444 --> 00:08:32,346
من أجل أن تنجو في الإطار

151
00:08:32,380 --> 00:08:34,214
لكنه كان مجرد محاكاة

152
00:08:35,825 --> 00:08:38,852
وهم صنع من طرف (رادكليف)

153
00:08:41,423 --> 00:08:42,990
لقد كنت هناك

154
00:08:43,024 --> 00:08:45,692
بجانبي طوال الوقت

155
00:08:45,727 --> 00:08:47,928
سمحت بأفعال بشعة من العنف

156
00:08:47,962 --> 00:08:49,897
بأن تتم باسمك

157
00:08:49,931 --> 00:08:52,232
أنت توحي بأنه كان لدي خيار

158
00:08:52,267 --> 00:08:54,525
...لقد كنت عبدة

159
00:08:54,645 --> 00:08:57,623
مبرمجة للقيام بالتعديلات
التي طلبها (رادكليف)

160
00:08:57,743 --> 00:08:59,940
العالم بدأ في التغير من تلك النقطة

161
00:08:59,974 --> 00:09:02,140
كل ما فعلته هو أنني حاولت
إيجاد مكان لي بداخله

162
00:09:02,260 --> 00:09:03,966
لا،لقد كذبت بشأن كل شيء

163
00:09:04,086 --> 00:09:05,914
لكنني أخبرتك الحقيقة
بشأن هذا العالم

164
00:09:06,034 --> 00:09:09,483
...أجل،لكنك...
تلاعبتي بي

165
00:09:09,517 --> 00:09:11,752
كل قرار اتخذته كان قرارك أنت

166
00:09:11,786 --> 00:09:14,688
فيما عدا استعادة علاقتك بوالدك

167
00:09:14,723 --> 00:09:17,387
التغيير الوحيد الآخر الذي أدخلته
...على حياتك هو

168
00:09:17,507 --> 00:09:19,960
تقديم نفسي

169
00:09:21,963 --> 00:09:23,997
...أول يوم في الأكاديمية

170
00:09:26,167 --> 00:09:27,754
مصادقتك

171
00:09:27,874 --> 00:09:29,739
محاولة فهم

172
00:09:29,859 --> 00:09:32,097
شعور التواصل
مع شخص ما

173
00:09:32,217 --> 00:09:34,908
لكنني لم أكن قادرة
على الشعور بأي شيء

174
00:09:36,578 --> 00:09:38,712
حتى اليوم

175
00:09:38,747 --> 00:09:40,281
...أنا أشعر

176
00:09:40,401 --> 00:09:42,883
...بالحب،الدهشة،السعادة

177
00:09:43,596 --> 00:09:45,119
لأول مرة

178
00:09:45,153 --> 00:09:47,864
و أعتقد أن قلبي قد
ينفجر بسبب ذلك

179
00:09:48,373 --> 00:09:49,570
أخيرا

180
00:09:49,690 --> 00:09:52,147
...لدي حرية الإختيار،و

181
00:09:54,162 --> 00:09:56,697
.....و أول شيء أختاره،يا (ليوبولد)

182
00:09:58,076 --> 00:09:59,466
..................هو أنت......................

183
00:10:16,659 --> 00:10:18,026
!الأمر لم يكن بتلك البساطة

184
00:10:18,146 --> 00:10:19,997
إذن فسري لي،ما الذي أوقفك؟

185
00:10:20,117 --> 00:10:22,091
لقد كان برفقتك،لا؟-
أجل،لكنه لم يود القدوم-

186
00:10:22,125 --> 00:10:24,088
اوه،أنت فقط جلبت الأشخاص المهمين لك
ليس المهمين لي؟

187
00:10:24,208 --> 00:10:25,793
أتدرين؟لقد عرفت (ماك) لوقت
أطول مما عرفته أنت

188
00:10:25,913 --> 00:10:27,696
و هو يعني لي الكثير أيضا-
لقد وعدتني،لقد وعدتني-

189
00:10:27,731 --> 00:10:29,108
!لقد حاولت

190
00:10:29,228 --> 00:10:31,133
هو لم يرغب في العودة-
من يهتم؟-

191
00:10:31,168 --> 00:10:33,202
اجعليه يغيب عن الوعي بضرب رأسه
أو كسري رجليه

192
00:10:33,236 --> 00:10:35,886
و اركليه إلى المخرج
!لقد كانت لعبة فيديو

193
00:10:36,006 --> 00:10:37,962
!هو لم يرغب في ترك (هوب)

194
00:10:40,187 --> 00:10:42,278
هوب)؟ابنته؟)

195
00:10:42,933 --> 00:10:44,664
هل علمت بأمرها؟

196
00:10:46,016 --> 00:10:47,316
لأنني لم أعلم

197
00:10:47,350 --> 00:10:49,623
ليس حتى رأيت وجهها

198
00:10:49,998 --> 00:10:51,720
هي ميتة

199
00:10:51,755 --> 00:10:54,171
أجل،حسنا،هناك،هي في العاشرة من عمرها

200
00:10:54,389 --> 00:10:56,955
و هي لامعة و جميلة

201
00:10:57,075 --> 00:10:58,961
و هي العالم بالنسبة له

202
00:10:58,995 --> 00:11:01,964
حتى لو لم يكن عالما حقيقيا

203
00:11:01,998 --> 00:11:03,399
أنا آسفة

204
00:11:03,433 --> 00:11:06,359
ما كان ليتركها من أجل أي شيء

205
00:11:08,549 --> 00:11:10,339
حتى أنا

206
00:11:10,373 --> 00:11:13,075
هو لم يتذكرك يا (يو-يو)

207
00:11:14,053 --> 00:11:16,412
أنا آسفة للغاية

208
00:11:16,446 --> 00:11:18,080
إذن سأذهب لتذكيره

209
00:11:18,114 --> 00:11:20,491
....ماذا؟كلا،لا،لا،لا تفعلي

210
00:11:20,611 --> 00:11:22,815
سأذهب لإخراجه بنفسي-
لا تفعلي ذلك-

211
00:11:22,935 --> 00:11:25,718
زيادة على ذلك،ذهابك إلى
ذلك العالم بصفتك لابشرية

212
00:11:25,838 --> 00:11:27,887
هو أسوأ فكرة على الإطلاق
نحن نحتاجك هنا

213
00:11:28,007 --> 00:11:30,192
لنحرص على بقاء (ماك)
الحقيقي حيا

214
00:11:30,227 --> 00:11:33,295
و إلا كل ما فعلناه سيضيع هباء

215
00:11:34,364 --> 00:11:36,765
كولسون) و (ماي))
استيقظوا للتو بجانب (ماك)

216
00:11:36,800 --> 00:11:40,002
بدون أي فكرة عن مكان تواجدهم
أو ما يواجهونه

217
00:11:42,075 --> 00:11:44,173
أعرف مكان تواجدنا على ما أعتقد

218
00:11:44,207 --> 00:11:46,442
في الخمسينيات،السوفيات بنوا

219
00:11:46,476 --> 00:11:48,210
محطات سرية لإعادة تزويد الغواصات بالوقود

220
00:11:48,245 --> 00:11:49,979
تحت منصات للتنقيب عن البترول

221
00:11:50,013 --> 00:11:51,680
لابد أن هذه واحدة منهم

222
00:11:51,715 --> 00:11:53,549
يمكنك معرفة ذلك انطلاقا من
تلك السمكة التي رأيناها

223
00:11:53,583 --> 00:11:55,832
أو هل عرفت ذلك من بيان
ل (شيلد )؟

224
00:11:55,952 --> 00:11:57,987
لا هذا و لا ذاك،أعرف ذلك
لأنني كنت أستاذ تاريخ

225
00:11:58,021 --> 00:11:59,622
لقد كنت نوعا ما مهووسا بالحرب الباردة

226
00:11:59,656 --> 00:12:01,991
لا أصدق أنني أرى هذا
بأم عيني

227
00:12:02,025 --> 00:12:04,860
حسنا،أنت تقريبا جعلت الأمر
يبدو كأخبار سارة

228
00:12:04,895 --> 00:12:07,010
لا توجد مساعدة كبيرة هنا،لدينا محلول ملحي

229
00:12:07,130 --> 00:12:09,031
...و كل حقن الكوبالامين التي قد نحتاجها
<font color="#ffff00">هو فيتامين ذو أهمية للعمل الطبيعي للدماغ والجهاز العصبي، وله دور في تشكيل الدم

230
00:12:09,065 --> 00:12:10,863
إذن نحن محصنين ضد آثار الثمالة

231
00:12:10,983 --> 00:12:13,052
و الإيبنيفرين

232
00:12:13,570 --> 00:12:15,312
جرعة طوارئ

233
00:12:16,006 --> 00:12:17,873
ذلك خطير جدا

234
00:12:19,175 --> 00:12:21,833
ربما سيعطيني أدرينالين كافي
للقضاء على بعض الآليين

235
00:12:21,953 --> 00:12:24,411
سوف أجد طريقة للقضاء عليهم
بنفسي،لا أريد أن يصيبك

236
00:12:24,531 --> 00:12:26,359
مكروه آخر-
أنا؟-

237
00:12:26,479 --> 00:12:28,851
لقد خرجت بدون خدش،(جيفري) لم يفعل

238
00:12:28,885 --> 00:12:31,668
هو يجب أن يكون هنا معنا
في القتال

239
00:12:31,788 --> 00:12:33,689
ينبغي علي التضحية من أجل الفريق

240
00:12:33,723 --> 00:12:36,406
لن تكوني ذات فائدة بعد ذلك
عقلك لن يستجيب و ستفقدين الوعي

241
00:12:36,526 --> 00:12:38,661
حسنا،أنت ستقوم بالإسعافات الأولية(فم لفم)

242
00:12:43,541 --> 00:12:44,867
ما الخطب؟

243
00:12:44,901 --> 00:12:47,403
هل أنت غاضب لأنني كنت مع (هايدرا) هناك؟

244
00:12:48,471 --> 00:12:50,339
أنا لا ألومك على ذلك

245
00:12:50,373 --> 00:12:51,778
إذن،ماذا؟

246
00:12:53,243 --> 00:12:56,745
هل حدث شيء غريب مع
ذاتي الآلية؟

247
00:12:58,081 --> 00:13:00,749
هل حاولت إيذائك؟

248
00:13:01,673 --> 00:13:04,119
...فيل)،هل حاولت)

249
00:13:04,154 --> 00:13:06,055
قتلك؟

250
00:13:06,089 --> 00:13:07,746
قتلي....أجل

251
00:13:07,866 --> 00:13:09,024
ذلك ما حدث

252
00:13:09,059 --> 00:13:11,278
لقد حاولت،كان ذلك فوضويا

253
00:13:12,128 --> 00:13:14,597
حسنا،لنضف ذلك إلى اللائحة

254
00:13:14,631 --> 00:13:17,921
فقط احرص على إبقائي على قيد
الحياة،عندما يصل الفريق؟

255
00:13:19,836 --> 00:13:21,303
إذن،لا يمكنك أن تسرع أكثر؟

256
00:13:21,338 --> 00:13:23,539
الوقود الوحيد المتبقي موجود
في الخزان بالجناح المركزي

257
00:13:23,573 --> 00:13:25,207
و قد استنفذنا كل
طاقتنا الكهربائية

258
00:13:25,241 --> 00:13:27,042
بإبقائكم يا أصحاب متصلين
بالإطار

259
00:13:27,077 --> 00:13:28,777
لذا،لا مشكلة،لا داعي لذكر ذلك

260
00:13:28,812 --> 00:13:30,746
لكن لماذا لم تهبطوا؟

261
00:13:30,780 --> 00:13:33,330
لإعادة الشحن و التزود بالوقود؟

262
00:13:34,061 --> 00:13:35,918
علينا أن نريهم

263
00:13:38,521 --> 00:13:41,780
كما قلت،بحدوث انفجار بذلك
الحجم

264
00:13:41,900 --> 00:13:44,449
لازال لدينا الكثير للبحث فيه
في مقر شيلد

265
00:13:44,569 --> 00:13:47,074
المنطقة كلها مغلقة
لكن،لا،لا يمكنني استبعاد

266
00:13:47,194 --> 00:13:49,212
تورط (دايزي جونسون)، (تومي)؟

267
00:13:49,332 --> 00:13:50,982
هذا يذاع على كل قناة

268
00:13:51,102 --> 00:13:53,380
سيدي،هل توجد أي حقيقة  في التقارير
التي تشير إلى أن جثة المدير

269
00:13:53,500 --> 00:13:55,377
جيفري مايس)،قد تم العثور عليها؟)

270
00:13:55,497 --> 00:13:57,139
لا توجد لدي معلومات جديدة بذلك الشأن

271
00:13:57,173 --> 00:13:58,982
لكنني أؤكد لك أن مطاردة أعضاء

272
00:13:59,102 --> 00:14:01,410
شيلد الذين لازالوا هاربين
هي أولويتنا القصوى

273
00:14:01,444 --> 00:14:03,579
يمكننا أن نفترض فقط
أنهم خلف هذا الهجوم

274
00:14:03,613 --> 00:14:05,981
اسمعوا،إنهم إرهابين
و نحن لن نستريح

275
00:14:06,016 --> 00:14:09,814
حتى نقبض عليهم و نكتشف
من هو المسئول بالضبط

276
00:14:19,195 --> 00:14:22,164
ظننت أن هذا سيجعل التحول يسيرا

277
00:14:22,198 --> 00:14:24,800
علمت أنك ستحاول أن تختار
...بين حياتين،لذا

278
00:14:24,834 --> 00:14:26,526
حاولت إرضاء كليهما

279
00:14:27,506 --> 00:14:29,371
هذا مكان اعتيادي

280
00:14:29,406 --> 00:14:31,940
لكني فكرت في أن
نزيته معا

281
00:14:43,323 --> 00:14:46,009
هذا كثير، أعلم
لقد كانت فكرة سخيفة

282
00:14:47,757 --> 00:14:49,825
التعلق العاطفي بالأشياء

283
00:14:49,859 --> 00:14:51,694
كان يتعذر علي فهمه

284
00:14:51,728 --> 00:14:53,128
.حتى الآن

285
00:14:53,163 --> 00:14:55,909
الآن،الذوق،اللمس

286
00:14:56,029 --> 00:14:58,037
كل حاسة تعطيني رعشة

287
00:15:01,168 --> 00:15:02,971
لقد شعرت بلمستك من قبل

288
00:15:04,084 --> 00:15:06,421
لكن الآن يمكنني أن أشعر

289
00:15:06,541 --> 00:15:09,179
بالنشوة التي شعرت بها في كل مرة

290
00:15:11,393 --> 00:15:12,820
...هل

291
00:15:12,940 --> 00:15:14,664
هل تشعرين بالتعاطف؟

292
00:15:14,784 --> 00:15:17,553
هل يمكنك تصور ما قد
يشعر به شخص آخر؟

293
00:15:17,587 --> 00:15:20,089
أجل،خاصة أنت

294
00:15:20,123 --> 00:15:22,858
مقدار حيرتك

295
00:15:22,892 --> 00:15:24,712
إذن يمكنك تصور

296
00:15:24,832 --> 00:15:26,914
كيف يمكن اعتبار تصرفاتك

297
00:15:28,231 --> 00:15:30,165
لقد كنت قاسية

298
00:15:30,200 --> 00:15:33,602
لقد كنت قاسية من أجل أن أفوز
بقلب الرجل الذي أحبه

299
00:15:33,636 --> 00:15:36,505
الرجل الذي أصبحت عليه

300
00:15:36,539 --> 00:15:38,340
ابن والدي

301
00:15:41,711 --> 00:15:44,880
اعتقدت أن وجوده هو ما
كنت تتمناه

302
00:15:44,914 --> 00:15:46,448
أنا آسفة

303
00:15:46,483 --> 00:15:49,618
لقد كنت مبرمجة لجعلك سعيدا

304
00:15:49,652 --> 00:15:51,854
لإسعادكم جميعا

305
00:15:53,046 --> 00:15:54,523
من؟

306
00:15:57,293 --> 00:16:00,195
رادكليف)،فريقنا،أجل)

307
00:16:00,950 --> 00:16:03,165
من يوجد أيضا ضمن تلك القائمة؟

308
00:16:05,037 --> 00:16:06,268
اوه،لا

309
00:16:07,020 --> 00:16:08,937
بماذا وعدت الروسي؟

310
00:16:11,145 --> 00:16:14,124
ما المصير الذي  ينتظر أصدقائي هناك؟

311
00:16:16,180 --> 00:16:18,310
حسنا،إنه جاهز

312
00:16:34,061 --> 00:16:35,586
<font color="#D81D1D">إيبنفرين
جرعة طوارئ

313
00:17:46,937 --> 00:17:49,238
لقد أبليت حسنا

314
00:17:49,865 --> 00:17:51,353
أنت أيضا

315
00:17:51,473 --> 00:17:53,409
مع ذلك،هذا لا يبدو منطقيا

316
00:17:53,529 --> 00:17:55,105
أجل،إذا أرادوا قتلنا

317
00:17:55,225 --> 00:17:56,996
يمكنهم فقط إغراق المكان

318
00:17:57,116 --> 00:17:59,180
لماذا يماطلون؟

319
00:18:03,696 --> 00:18:05,462
.هذا كل شيء

320
00:18:05,582 --> 00:18:08,305
إفصل الغواصة
و أطلق التوربيدات

321
00:18:10,866 --> 00:18:12,318
للأسف

322
00:18:12,438 --> 00:18:14,641
سأفتقد ذلك المكان

323
00:18:23,819 --> 00:18:25,286
هيا،ابقي يقظة

324
00:18:25,320 --> 00:18:27,221
علينا أن نجد طريقا إلى السطح

325
00:18:27,441 --> 00:18:30,429
و لم أكن صريحا معك بالكامل

326
00:18:30,549 --> 00:18:33,756
بشأن ما حدث عندما لم تكوني بالأرجاء

327
00:18:33,876 --> 00:18:35,691
علمت أن هنالك خطبا ما

328
00:18:35,811 --> 00:18:37,531
ما الذي تخفيه عني؟

329
00:18:37,566 --> 00:18:39,868
لقد شربت قنينة ال (هيج)
...ماذا؟ أيها-

330
00:18:45,107 --> 00:18:47,141
!ينبغي علينا الوصول إلى السطح

331
00:18:47,176 --> 00:18:49,992
لا يمكننا ترك (ماك)
!سوف تغرقين هنا-

332
00:18:50,112 --> 00:18:52,680
سوف أوصلك للأعلى
!ثم سوف أعود من أجله

333
00:18:52,800 --> 00:18:54,430
!هيا

334
00:19:00,965 --> 00:19:02,338
هيا

335
00:19:02,458 --> 00:19:03,958
ربما هم يقاتلون في سبيل النجاة

336
00:19:03,992 --> 00:19:05,660
عليك أن تعودي و تخرجيهم
من هناك

337
00:19:05,694 --> 00:19:07,195
أنا....أنا آسفة

338
00:19:07,229 --> 00:19:08,996
أنا...أواجه صعوبة
في التفكير بوضوح

339
00:19:09,031 --> 00:19:10,865
و تحليل الوضع-
حسنا،لابأس

340
00:19:10,899 --> 00:19:12,500
لا،لا،لا تفكري،لا تفكري

341
00:19:12,534 --> 00:19:14,290
بماذا تشعرين أنه ينبغي عليك فعله؟

342
00:19:14,410 --> 00:19:15,851
أنا لا أعلم

343
00:19:15,971 --> 00:19:17,472
أنا خائفة-
حسنا-

344
00:19:17,592 --> 00:19:19,807
العميلة (ماي) كان لديها مسدس
كانت مستعدة لقتلي

345
00:19:21,377 --> 00:19:22,977
أنا لا أريد أن أموت

346
00:19:24,079 --> 00:19:26,280
أنا أخشى الموت

347
00:19:26,315 --> 00:19:28,143
...لكن...لكن

348
00:19:28,263 --> 00:19:29,798
لكنك تشعرين بالشفقة،صح؟

349
00:19:29,918 --> 00:19:31,486
لأنه إذا....كنت تؤمنين حقا

350
00:19:31,520 --> 00:19:33,854
...بأنك قادرة على الشعور بالحب

351
00:19:33,974 --> 00:19:35,523
و أن أصبح محبوبة

352
00:19:35,557 --> 00:19:38,503
إذا كنت تؤمنين بذلك حقا
...بأن...بأن

353
00:19:38,623 --> 00:19:40,704
بأن كل الأمور السيئة التي قمت بها

354
00:19:40,824 --> 00:19:42,144
لم تكن قراراتك

355
00:19:42,264 --> 00:19:44,031
اتخذي قرارا بنفسك الآن

356
00:19:44,623 --> 00:19:46,486
و افعلي الصواب

357
00:19:47,269 --> 00:19:49,330
سأركز على التعاطف

358
00:19:49,450 --> 00:19:50,972
لا على الخوف-
أجل-

359
00:19:51,006 --> 00:19:53,141
فكري...فكري
بما يشعرون به

360
00:19:53,175 --> 00:19:55,743
الأشخاص الذين وضعتهم في
وضعية حياة أو موت

361
00:19:55,778 --> 00:19:57,284
...(أوفيليا)

362
00:19:57,913 --> 00:20:00,381
هم لا يودون الموت أيضا

363
00:20:00,416 --> 00:20:03,251
أرجوك،أنقذيهم

364
00:20:23,599 --> 00:20:25,106
أين كنت؟

365
00:20:25,140 --> 00:20:27,241
أريدك تلغي أوامر التي أعطيتها لكلابك

366
00:20:27,361 --> 00:20:29,377
دع عملاء شيلد لحالهم

367
00:20:29,411 --> 00:20:31,233
لا أطيق الإنتظار لأسمع هذا

368
00:20:31,353 --> 00:20:34,081
أنا الآن أدرك الألم الذي سببته

369
00:20:34,116 --> 00:20:36,217
و لا أريد أن أؤذي أي شخص آخر

370
00:20:36,251 --> 00:20:38,685
تهاني

371
00:20:38,805 --> 00:20:41,088
أنت قاب قوسين من أن تصبحي
بشرية

372
00:20:41,123 --> 00:20:43,932
تعانين من الشعور الوحيد

373
00:20:44,052 --> 00:20:45,939
...الذي كنت تحاولين التخلص منه

374
00:20:46,059 --> 00:20:47,330
الندم

375
00:20:47,830 --> 00:20:51,119
هل تفهمين السخرية بعد؟
هذا مثال جيد على ذلك

376
00:20:51,676 --> 00:20:55,040
أعط الأمر بالتوقف...الآن

377
00:20:55,160 --> 00:20:57,532
أنت لا تسيطرين علي بعد الآن،أتذكرين؟

378
00:20:59,174 --> 00:21:02,243
أنت حرة لتفعلي ما تريدين

379
00:21:02,277 --> 00:21:05,194
و أنا أيضا،لقد وعدتني بالسعادة

380
00:21:05,314 --> 00:21:07,281
هذا سيجلب لي السعادة

381
00:21:07,316 --> 00:21:10,032
ألا تملك ذرة شفقة؟-
لقد شاهدت،دون أن يرفرف لك رمش-

382
00:21:10,152 --> 00:21:12,553
بينما أخذت مطرقة و حطمت
عظام جثة المدير

383
00:21:12,588 --> 00:21:14,989
!لم أكن أشعر بهذا حينها

384
00:21:15,023 --> 00:21:16,757
الآن،أنت مثل طفلة

385
00:21:16,792 --> 00:21:20,142
غير قادرة على فهم هاته المشاعر
الجديدة أو فكرة

386
00:21:20,262 --> 00:21:23,097
أنك لا تحصلين دائما على
كل ما تريدينه

387
00:21:23,131 --> 00:21:25,166
و لسوف تشعرين في القريب العاجل

388
00:21:25,200 --> 00:21:27,853
بالإثارة التي يجلبها القتل

389
00:21:30,339 --> 00:21:33,841
ربما سأشعر بها الآن...معك

390
00:21:33,876 --> 00:21:38,193
حطمي هذا الجسد،بالطبع
لقد تم تصميمه من أجل القتل فقط

391
00:21:38,313 --> 00:21:40,982
رأسي،الذي قمت بقطعه

392
00:21:41,016 --> 00:21:43,451
يتحكم في العديد من هذه
الآلات الآن

393
00:21:43,485 --> 00:21:45,520
و أنت لا تعرفين مكان تواجده

394
00:21:45,554 --> 00:21:47,955
لذا افعلي ما شئت بهذا الجسد

395
00:21:47,990 --> 00:21:49,544
خطتي في طور التنفيذ

396
00:21:49,664 --> 00:21:51,492
و لاشيء سيوقفها الآن

397
00:21:53,962 --> 00:21:56,439
تم إطلاق التوربيد

398
00:21:57,966 --> 00:21:59,867
ماذا حدث؟

399
00:21:59,902 --> 00:22:01,269
ما الذي يحدث؟

400
00:22:05,043 --> 00:22:06,274
اوه

401
00:22:06,604 --> 00:22:08,943
توقيت مثالي،مرحبا جميعا

402
00:22:09,877 --> 00:22:11,267
إنها ضعيفة جدا

403
00:22:12,682 --> 00:22:14,993
و (ماك)؟-
في الأسفل-

404
00:22:15,083 --> 00:22:16,850
علينا أن نبقيه متصلا
بالمعدات

405
00:22:16,970 --> 00:22:18,532
...قبل أن نقوم بدفعه

406
00:22:18,652 --> 00:22:20,621
يا إلهي،هل أنت بخير؟-
أجل-

407
00:22:23,194 --> 00:22:24,692
!إذهبي

408
00:22:28,081 --> 00:22:30,197
لم يعد هنالك مصعد

409
00:22:30,231 --> 00:22:32,132
أين هي السلالم؟

410
00:22:32,167 --> 00:22:33,600
لقد انهارت أيضا

411
00:22:33,635 --> 00:22:35,636
عليكم أن تغادروا الآن

412
00:22:35,670 --> 00:22:37,972
أعيد.....البنية على وشك
!أن تتهاوى

413
00:22:38,006 --> 00:22:39,740
يا أصحاب، عليكم أن
تصعدوا على متن حجرة الإحتواء

414
00:22:39,774 --> 00:22:41,442
!و تحلقوا-
لا-

415
00:22:41,476 --> 00:22:43,978
عليك أن تصعدي قبل
أن تتدمر هذه المنصة

416
00:22:44,012 --> 00:22:46,780
لا،لن أغادر بدون (ماك)
!ليس هذه المرة

417
00:22:54,935 --> 00:22:56,257
!لا يوجد وقت

418
00:22:56,291 --> 00:22:58,426
!لا!لا يمكننا المغادرة بدون (ماك)

419
00:22:58,460 --> 00:23:00,492
!يو-يو)،لا،هيا بنا،علينا أن نذهب)
!كلا-

420
00:23:03,065 --> 00:23:05,066
...اخرجوا من هناك في الحال،عليكم

421
00:23:18,280 --> 00:23:19,846
لقد فعلتها

422
00:23:22,653 --> 00:23:24,352
لقد فعلتها

423
00:23:34,930 --> 00:23:36,389
جيما)؟)

424
00:23:40,078 --> 00:23:42,183
لدي (ماك) هنا،لنذهب  إلى المقر

425
00:24:11,501 --> 00:24:13,132
يا إلهي

426
00:24:13,252 --> 00:24:14,935
من فعل هذا؟

427
00:24:15,055 --> 00:24:16,302
أنت فعلته

428
00:24:17,003 --> 00:24:19,411
لإيقافه من القدوم خلفنا

429
00:24:19,531 --> 00:24:21,543
من؟-
أنت-

430
00:25:44,561 --> 00:25:46,694
يبدو أنه لم يتم كشفنا
نحلق للداخل

431
00:25:46,814 --> 00:25:49,174
لا يمكننا أن نبقى طويلا،ربما
لم يكن علينا القدوم إلى هنا

432
00:25:49,294 --> 00:25:51,848
علينا أن نتزود بالوقود
أيضا،لم يكن لدينا خيار

433
00:25:51,968 --> 00:25:54,317
بسبب الغرفة؟-
إنها المكان الوحيد-

434
00:25:54,437 --> 00:25:56,068
الذي يمكن أن يحتوي قدرة (إيدا)
على الإنتقال الآني

435
00:25:56,188 --> 00:25:58,971
إنها مجهزة بالتكنولوجيا
التي استعملناها لإيقاف (جوردن)

436
00:25:59,091 --> 00:26:01,610
أول شخص واجهناه
يملك نفس القدرة

437
00:26:01,644 --> 00:26:04,727
سوف تبقى بالداخل حتى نقرر
ما نود فعله بها

438
00:26:04,847 --> 00:26:06,977
لما لا نقطع رأسها
مثل المرة السابقة؟

439
00:26:07,097 --> 00:26:09,332
تحتاجون متطوعا؟-
انتظري لحظة-

440
00:26:09,452 --> 00:26:11,134
و فكري بشأن ذلك،يا من ترغب في الإنتقام

441
00:26:11,254 --> 00:26:14,460
...هي شخص حقيقي الآن،و قد-
لقد أنقذت (ماك)-

442
00:26:14,580 --> 00:26:15,827
هي جعلت نفسها حقيقية

443
00:26:15,947 --> 00:26:18,160
من أجل أن تفلت من برمجة (رادكليف )
...لذا

444
00:26:18,194 --> 00:26:20,606
الآن،ربما هي مختلفة-
أنا أشك في ذلك-

445
00:26:20,726 --> 00:26:23,381
"ما من عاقل سيطلق على نفسه لقب "السيدة هايدرا
إن كان منفتح العقل

446
00:26:23,501 --> 00:26:25,200
لقد فعلت أشياء سيئة في الإطار

447
00:26:25,235 --> 00:26:27,717
يبدو أن السلامة أفضل من الأسف-
لا مزيد من القتل-

448
00:26:27,837 --> 00:26:29,887
لقد مات ما يكفي من الأشخاص

449
00:26:30,007 --> 00:26:32,574
مما يقود إلى السؤال التالي

450
00:26:32,609 --> 00:26:35,144
ماذا سنفعل ب (فيتز)؟

451
00:26:41,785 --> 00:26:44,901
ما الذي تتذكرونه من حياتكم
في الإطار؟

452
00:26:45,021 --> 00:26:47,122
بقدر ما أتذكره عن هذه الحياة

453
00:26:47,157 --> 00:26:49,385
...الفرق الوحيد،هو أنني أعلم-
أنها لم تكن حقيقية-

454
00:26:49,505 --> 00:26:51,560
إذن ذلك يشبه الإستيقاظ من حلم

455
00:26:51,595 --> 00:26:52,695
لا

456
00:26:52,729 --> 00:26:54,930
ليس حلما يا (سيمونز )

457
00:26:54,965 --> 00:26:56,365
بل حياة

458
00:26:58,335 --> 00:27:01,167
لكن هذان أنتما،صحيح؟

459
00:27:01,287 --> 00:27:02,497
...أقصد

460
00:27:03,937 --> 00:27:05,574
...هل أعطت شعورا

461
00:27:06,332 --> 00:27:08,305
...حقيقيا

462
00:27:16,250 --> 00:27:18,029
إنها تخشى أن يكون (فيتز) نفس الرجل

463
00:27:18,149 --> 00:27:19,831
الذي كان عليه في الإطار

464
00:27:19,951 --> 00:27:22,840
لا،هي تخشى أنه
لازال يحب شخصا آخر

465
00:27:47,869 --> 00:27:50,507
إيدا) كانت لتسمي هذه سخرية قدر)

466
00:27:53,379 --> 00:27:55,242
لكني أراه أمرا شاعريا

467
00:27:55,892 --> 00:27:57,492
...منظر زائف

468
00:27:57,612 --> 00:27:59,109
...عقابي

469
00:27:59,229 --> 00:28:01,061
...الآن بما أنني أعرف الإختلاف

470
00:28:02,966 --> 00:28:04,797
...لقد قمت بأمر حميد

471
00:28:05,365 --> 00:28:07,136
إنقاذ(ماك)

472
00:28:07,170 --> 00:28:08,764
شكرا لك

473
00:28:10,385 --> 00:28:12,543
لقد كانت أروع لحظة في حياتي

474
00:28:18,458 --> 00:28:21,016
هل تعتقد أنهم سيكونون قادرين على
مسامحتي؟

475
00:28:22,519 --> 00:28:24,143
...ربما هم

476
00:28:24,263 --> 00:28:25,936
ربما يريدون جعلي أشعر بالألم

477
00:28:26,056 --> 00:28:27,990
لأفهم ألمهم

478
00:28:29,732 --> 00:28:31,660
ربما سيكونون قادرين على مسامحتك

479
00:28:34,664 --> 00:28:36,204
إنه أنا الذي لن يسامحوه

480
00:28:37,401 --> 00:28:39,034
لا يجب عليهم مسامحتي

481
00:28:39,069 --> 00:28:41,528
كلانا فعلنا أشياء ندمنا عليها

482
00:28:41,648 --> 00:28:43,887
أعلم أنك تعاني مع
...هويتك هناك

483
00:28:44,007 --> 00:28:46,609
لا،ليس ذلك،أنا أعاني
مع هويتي الحقة

484
00:28:47,746 --> 00:28:49,355
لقد قمت بتلك الأمور

485
00:28:49,887 --> 00:28:53,015
لم يقم بها رجل آخر أو آلة

486
00:28:55,178 --> 00:28:56,400
أنا قمت بها

487
00:28:56,720 --> 00:28:58,320
لقد كانت سلوكا اكتسبته

488
00:28:58,355 --> 00:28:59,925
تمت برمجته إليك عن طريق

489
00:29:00,045 --> 00:29:02,381
شخصية والدك المستبدة-
تماما مثل (وارد)-

490
00:29:06,896 --> 00:29:10,065
أنا أشبه (وارد)

491
00:29:20,726 --> 00:29:22,855
كيف ستستطيع النظر في عيني؟

492
00:29:24,198 --> 00:29:26,726
أو هل ستطيق رؤيتي حتى؟

493
00:29:29,786 --> 00:29:32,202
كيف ستتحمل ذلك؟

494
00:29:34,390 --> 00:29:37,092
ذكرى رؤيتي أطلق
...النار على تلك المرأة

495
00:29:49,830 --> 00:29:51,740
...أتدري،السبب

496
00:29:53,532 --> 00:29:57,212
في تقربي إليك من المقام الأول
...كان

497
00:29:59,949 --> 00:30:03,552
لمحاولة فهم ما....
كنتما تكنانه من مشاعر لبعضكما البعض...

498
00:30:03,586 --> 00:30:06,040
.أنت و (جيما)

499
00:30:06,623 --> 00:30:08,762
و أخيرا أفهم-
أجل

500
00:30:09,692 --> 00:30:10,998
...ما كنا نكنه لبعضنا

501
00:30:11,494 --> 00:30:13,076
في صيغة الماضي

502
00:30:13,196 --> 00:30:16,103
لأن مستقبلي مع (جيما) مات

503
00:30:17,591 --> 00:30:19,134
قتلته أيضا

504
00:30:22,645 --> 00:30:24,139
لابأس

505
00:30:24,174 --> 00:30:25,633
لا بأس

506
00:30:26,209 --> 00:30:28,948
ليس هنالك مساحة لشخصين
في قلبي

507
00:30:29,612 --> 00:30:31,621
لقد كنت كل شيء في حياتي

508
00:30:32,200 --> 00:30:33,682
أعلم

509
00:30:33,716 --> 00:30:37,152
لكن بقدر ما كنت مخلصة لك
في الإطار...

510
00:30:37,187 --> 00:30:39,755
أنا أفهمك جيدا الآن

511
00:30:39,789 --> 00:30:41,578
قدرتك على الحب بعمق

512
00:30:43,151 --> 00:30:45,160
أنت تفهمينني،أليس كذلك؟

513
00:30:45,195 --> 00:30:47,494
أجل، (ليوبولد)

514
00:30:48,631 --> 00:30:50,143
الآن أنا أفهمك

515
00:30:50,970 --> 00:30:52,301
...إنه أمر محزن

516
00:30:53,728 --> 00:30:55,871
لكنه جميل

517
00:30:55,991 --> 00:30:57,370
...مثل

518
00:30:57,490 --> 00:30:58,855
...ألم يعطي

519
00:30:59,559 --> 00:31:00,732
شعورا جيدا

520
00:31:00,852 --> 00:31:02,845
إذا كان في ذلك أي منطق-
أجل-

521
00:31:02,879 --> 00:31:05,214
أنت تتفهمين أن حبي لن
يتلاشى

522
00:31:05,248 --> 00:31:06,539
أجل،أعلم

523
00:31:06,659 --> 00:31:08,992
أيها المسكين،كم أنت شاعري

524
00:31:09,112 --> 00:31:10,891
...و هنالك مساحة في قلبك

525
00:31:11,011 --> 00:31:12,221
لها فقط

526
00:31:18,794 --> 00:31:20,229
ماذا؟

527
00:31:22,931 --> 00:31:24,190
ماذا؟

528
00:31:24,310 --> 00:31:26,201
ما الذي تقصده ب"لها"؟

529
00:31:27,012 --> 00:31:28,237
...أصغي

530
00:31:28,271 --> 00:31:30,448
ماذا عني أنا؟-
...أجل،لا،أنا-

531
00:31:30,568 --> 00:31:32,708
...في،أقصد...في
في الإطار

532
00:31:32,742 --> 00:31:34,561
أنت...كنت عالمي كله

533
00:31:34,681 --> 00:31:36,245
...لكن-
اكن"؟-"

534
00:31:36,764 --> 00:31:38,590
لكن ماذا، (ليوبولد)؟

535
00:31:38,808 --> 00:31:40,249
...أنا فقط....أقصد...

536
00:31:41,844 --> 00:31:43,519
...(جيما)-
!!لا-

537
00:31:43,553 --> 00:31:45,122
حسنا.لابأس،اسمعي،اهدأي

538
00:31:45,242 --> 00:31:46,998
اهدأي،نحن نتحدث فقط
...هذا

539
00:31:47,118 --> 00:31:48,716
هذا شعور جديد يغمرك

540
00:31:48,836 --> 00:31:49,992
!كلا

541
00:31:50,026 --> 00:31:51,827
اوه،إلهي

542
00:31:51,861 --> 00:31:55,497
،حفرت طريقا بمخالبي عبر ذلك العالم

543
00:31:55,532 --> 00:31:58,433
عملت بجهد كبير
...لكي أتمكن من اتخاذ القرارات

544
00:31:58,925 --> 00:32:01,236
لأحصل على العظام و الدماء

545
00:32:01,356 --> 00:32:03,420
!و الحرية و الحب

546
00:32:03,540 --> 00:32:04,907
!و...لا

547
00:32:05,202 --> 00:32:07,246
....حسنا،رجاء،رجاء
...فقط...فقط...فقط

548
00:32:07,366 --> 00:32:08,941
تذكري...تذكري
ذلك الشعور الذي أحسست

549
00:32:09,061 --> 00:32:11,530
به عندما قمت بمساعدة الرفاق؟
لنعد...لنعد إلى ذلك المزاج

550
00:32:11,650 --> 00:32:13,282
!أنا أختارك أنت

551
00:32:13,316 --> 00:32:15,117
!علينا إخراج (فيتز) من تلك الغرفة

552
00:32:15,151 --> 00:32:16,251
!إرفعوا أيديكم

553
00:32:16,286 --> 00:32:18,287
!لا تتحركوا

554
00:32:18,321 --> 00:32:20,931
تمهلوا،نحن لسنا العدو هنا

555
00:32:21,051 --> 00:32:24,209
...لنحافظ على هدوئنا فحسب-
أغلق فمك الآلي-

556
00:32:24,669 --> 00:32:27,145
و إلا سوف آمر هؤلاء الرجال
بإغلاقه من أجلك

557
00:32:28,598 --> 00:32:30,532
!أنا أختارك!الآن اخترني أنت

558
00:32:30,567 --> 00:32:32,034
الحب لا يعمل بهذه الطريقة

559
00:32:32,068 --> 00:32:34,057
!لا يمكنك السيطرة على الجميع بعد الآن

560
00:32:34,177 --> 00:32:37,072
راقب،سوف نبني حياة معا

561
00:32:37,107 --> 00:32:39,341
!سواء أردت ذلك أم لا

562
00:32:43,313 --> 00:32:45,214
نحن عالقون هنا

563
00:32:46,416 --> 00:32:49,284
ما الذي فعلته؟

564
00:32:52,288 --> 00:32:55,611
!لا

565
00:32:57,013 --> 00:32:58,394
!فيتز)،أنا معك)

566
00:32:58,428 --> 00:33:00,171
!اذهب،اذهب،اذهب

567
00:33:00,291 --> 00:33:02,765
!أمسكيه

568
00:33:04,828 --> 00:33:07,761
أنت محظوظ أنها لم تقتلك
على الأقل التكنولوجيا هناك

569
00:33:07,881 --> 00:33:10,155
سوف تحتوي قدرتها-
لا-

570
00:33:10,275 --> 00:33:13,075
تلك ليست القدرة الوحيدة التي تملكها

571
00:33:35,079 --> 00:33:36,713
نحن لسنا آليين يا (غلين)

572
00:33:36,833 --> 00:33:38,475
أجل،هم كذلك! جميعهم آليين

573
00:33:38,509 --> 00:33:40,911
افترضوا أن كل واحد منهم
هو آلي لعين

574
00:33:41,031 --> 00:33:43,282
!إلا إذا سمعتم مني العكس

575
00:33:43,402 --> 00:33:44,975
!و هذه بالذات

576
00:33:45,095 --> 00:33:47,731
إذا رمشت حتى،اقضوا عليها

577
00:33:47,851 --> 00:33:49,380
هل ما قلته واضح؟-
أجل،سيدي-

578
00:33:49,500 --> 00:33:52,488
هل هذا ضروري حقا؟-
ضروري؟-

579
00:33:52,523 --> 00:33:53,989
إنه واجب

580
00:33:54,109 --> 00:33:56,125
إلا إذا فسرت لي في 50
كلمة أو أقل

581
00:33:56,160 --> 00:33:59,095
لماذا وجدت جثة (جيفري مايس) و قد
جرفتها الأمواج إلى الشاطئ

582
00:33:59,129 --> 00:34:00,796
مع عظامه محطمة لأجزاء

583
00:34:00,831 --> 00:34:03,499
أياما بعد أن وجدت مقره تأكله النيران

584
00:34:03,534 --> 00:34:06,002
الجلد يذوب عن جثث آليين

585
00:34:06,036 --> 00:34:08,070
عميلا لدى شيلد في حالة حرجة 12

586
00:34:08,105 --> 00:34:10,173
مع حروق عظام مكسورة

587
00:34:10,207 --> 00:34:12,475
ثلاثة وفيات...بضربات مزدوجة في القلب

588
00:34:12,509 --> 00:34:14,410
!و جمجمات مهشمة

589
00:34:17,898 --> 00:34:19,649
هل يمكنك تفسير ذلك؟

590
00:34:20,269 --> 00:34:21,890
يمكنني أن أحاول

591
00:34:23,010 --> 00:34:26,109
انتظروا.جميعكم.....عليكم المغادرة جميعا

592
00:34:26,229 --> 00:34:28,683
اتركوني هنا وحيدا-
أبدا-

593
00:34:29,625 --> 00:34:32,561
لا يمكن قهرها

594
00:34:33,362 --> 00:34:35,542
توقفوا!في مكانكم!

595
00:34:35,662 --> 00:34:37,265
حسنا،يا أصحاب

596
00:34:37,300 --> 00:34:39,811
لم يفت الأوان أبدا على
بدأ محادثة

597
00:34:42,760 --> 00:34:44,394
!لا،لا

598
00:34:44,514 --> 00:34:46,641
!لا تطلقوا النار!لسنا الفاعلين
!ذلك الشيء ليس ودودا

599
00:34:46,676 --> 00:34:48,484
ينبغي علينا الخروج من هنا-
لا-

600
00:34:48,604 --> 00:34:50,011
!لا،انتظروا،انتظروا

601
00:34:50,046 --> 00:34:53,553
و بعدها القاعدة الموجودة تحت حفارة النفط
سقطت في البحر

602
00:34:54,518 --> 00:34:56,619
أتتوقع مني تصديق أي كلمة مما قلته؟

603
00:34:56,653 --> 00:34:59,036
!إنها بكل مكان

604
00:34:59,156 --> 00:35:01,270
!آآآه

605
00:35:01,390 --> 00:35:04,141
ما الذي يعنيه ذلك يا (كولسون)
"إنها بكل مكان"

606
00:35:04,261 --> 00:35:05,494
من هو الموجود في كل مكان؟

607
00:35:05,529 --> 00:35:07,897
أين هي تلك الفتاة السريعة؟

608
00:35:07,931 --> 00:35:09,498
من الذي يهاجمنا؟

609
00:35:10,722 --> 00:35:12,476
إيدا) استطاعت الخروج)

610
00:35:16,625 --> 00:35:18,682
سنكون بخير هنا-
!كلا-

611
00:35:18,802 --> 00:35:20,533
سوف تجدنا

612
00:35:26,945 --> 00:35:28,700
!كلا

613
00:35:40,463 --> 00:35:41,630
!أخرجوا من هنا

614
00:35:43,399 --> 00:35:45,367
!لا!لا

615
00:35:45,401 --> 00:35:46,568
!لا!انتظر

616
00:35:46,603 --> 00:35:48,036
!أتركيني

617
00:35:48,071 --> 00:35:50,071
!لن تستطيع قهرها

618
00:35:56,698 --> 00:35:58,747
!ماي)!حلقي بالطائرة الآن)

619
00:35:58,782 --> 00:36:01,531
علينا أن نتحرك!إذا استطاعت
إيجادنا،ستقتلنا جميعا

620
00:36:01,651 --> 00:36:03,786
دايفيس) استطاع القضاء عليها)

621
00:36:03,820 --> 00:36:07,281
!لا يريدون الإنصات لي
!إن قهرها مستحيل

622
00:36:09,107 --> 00:36:10,523
!ماي)!(ماي))

623
00:36:10,643 --> 00:36:12,261
أنت هي الشخص الوحيد الآخر

624
00:36:12,295 --> 00:36:14,196
االذي يعلم بشأن اللابشر الذين اختبرناهم

625
00:36:16,700 --> 00:36:18,056
!مهلا

626
00:36:18,176 --> 00:36:19,714
حاول

627
00:36:21,831 --> 00:36:23,873
لنرى ما سيحدث

628
00:36:23,907 --> 00:36:25,374
...(دايفيس)

629
00:36:25,409 --> 00:36:27,376
لقد تركناه خلفنا مسبقا

630
00:36:29,212 --> 00:36:31,664
أنا آسف،لكنه في عداد الموتى

631
00:36:44,895 --> 00:36:47,496
إذا ألقيتم أسلحتكم
يمكنكم القدوم معنا

632
00:36:47,531 --> 00:36:49,098
أنا لا أقترح عليكم البقاء هنا

633
00:36:49,132 --> 00:36:52,067
لكن الطائرة سوف تقلع
معكم أو بدونكم

634
00:36:52,866 --> 00:36:54,437
!تراجعوا

635
00:37:04,018 --> 00:37:06,815
فتشوا القاعدة بحثا عن أي تهديد آخر

636
00:37:06,935 --> 00:37:08,920
!أو جثث

637
00:38:19,955 --> 00:38:21,723
ينبغي على (ماي) أن تبقينا في تنقل مستمر

638
00:38:21,757 --> 00:38:24,541
و إلا ستجدنا (إيدا) في لمح البصر
.....حتى (يو-يو) لم تستطع

639
00:38:26,304 --> 00:38:29,062
انتظروا لحظة،أين كانت (يو-يو)
خلال تلك المواجهة؟

640
00:38:29,182 --> 00:38:30,598
لا

641
00:38:35,933 --> 00:38:37,103
لا

642
00:38:40,030 --> 00:38:42,655
يو-يو) لا تملك أدنى فكرة عما ورطت نفسها فيه)

643
00:38:42,775 --> 00:38:45,208
و لا نحن أيضا

644
00:38:47,984 --> 00:38:51,019
ذلك ما يسمى بالقلب المفطور،يا عزيزتي

645
00:38:51,054 --> 00:38:54,053
حتى قدراتك الجديدة لن يكون بإمكانها
إصلاحه

646
00:38:55,658 --> 00:38:57,734
الوقت فقط هو من يشفي ذلك الجرح

647
00:38:59,089 --> 00:39:00,432
أمسكي

648
00:39:07,904 --> 00:39:11,873
أن تكون بشريا يعني أن تعاني

649
00:39:12,636 --> 00:39:15,369
أنت أبعد من أن تكوني بشرية

650
00:39:15,489 --> 00:39:17,619
لقد قرأت ذلك الكتاب

651
00:39:17,739 --> 00:39:21,296
كلانا نعلم أن هنالك أشياء
تتجاوز هذا العالم

652
00:39:21,416 --> 00:39:24,647
و أنت،في الحقيقة،قد تكونين أحدها

653
00:39:24,767 --> 00:39:29,607
أنا لست سوى أحشاء
!ممزقة و ملتوية

654
00:39:30,660 --> 00:39:32,910
أنا لا أطيق ذلك

655
00:39:34,197 --> 00:39:35,873
أنا لا أريده

656
00:39:40,636 --> 00:39:44,106
أستطيع أن أجعلك تشعرين بشيء آخر

657
00:39:45,826 --> 00:39:48,944
ذلك الكتاب يساعد على بناء العوالم

658
00:39:49,280 --> 00:39:52,262
خطتي هي إعادة بناء العالم

659
00:39:52,382 --> 00:39:54,282
...الذي اعتدت عليه

660
00:39:54,402 --> 00:39:57,022
عالم حيث اللابشر مطاردون

661
00:39:57,142 --> 00:39:59,164
و نحن نسيطر على الباقي

662
00:39:59,284 --> 00:40:02,079
من الجيد أنه لا يمكن قهرنا

663
00:40:02,199 --> 00:40:04,643
لكن خطتك بها عيب

664
00:40:13,952 --> 00:40:15,561
إنها نظيفة جدا

665
00:40:18,875 --> 00:40:21,877
أريدهم أن يعانوا

666
00:40:24,959 --> 00:40:26,629
...الآن

667
00:40:29,434 --> 00:40:32,020
اجعلني أشعر بشيء آخر

668
00:40:55,912 --> 00:40:57,979
هل كل شيء على ما يرام الآن؟

669
00:41:09,365 --> 00:41:11,809
لقد فقدنا ثلاثة رجال يا سيدي

670
00:41:12,087 --> 00:41:14,713
على يد من؟-
أنا لست متأكدا-

671
00:41:14,833 --> 00:41:17,216
لا يوجد شيء آخر هنا
هذا المكان فارغ

672
00:41:17,336 --> 00:41:20,001
حسنا،أخلوا المكان

673
00:41:20,035 --> 00:41:22,403
سوف نرسل فريق البذل الواقية
مع طلوع الفجر

674
00:42:01,410 --> 00:42:04,159
<font color="#D81D1D">سنعود بعد هنيهة

675
00:42:21,523 --> 00:42:23,484
!كلا

676
00:42:23,604 --> 00:42:26,785
.....ترجمة.......محمد......الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

