1
00:00:00,000 --> 00:00:03,655
سابقا في
"عملاء شيلد"...

2
00:00:03,690 --> 00:00:04,560
لم أكن صريحا معك بالكامل

3
00:00:04,595 --> 00:00:06,006
لقد شربت قنينة ال (هيج)

4
00:00:06,041 --> 00:00:08,146
!أنا أختارك أنت
!الآن اخترني أنت

5
00:00:08,218 --> 00:00:11,554
الحب لا يعمل بهذه الطريقة
!لا يمكنك السيطرة على الجميع بعد الآن

6
00:00:11,589 --> 00:00:14,777
أريدهم أن يعانوا-
ذلك الكتاب سيعيد إنشاء-

7
00:00:14,863 --> 00:00:16,559
العالم حيث اللابشر مطاردون

8
00:00:16,594 --> 00:00:17,961
هل كنت قادرة على إنقاذ  (ماك)؟

9
00:00:17,962 --> 00:00:21,247
هو لم يرغب في العودة-
سوف أذهب لإحضاره بنفسي-

10
00:00:22,664 --> 00:00:23,916
أتعتقد أن (روبي) سيستطيع العودة؟

11
00:00:23,951 --> 00:00:26,542
لا أعتقد أننا شهدنا
نهاية السيد (رييس)

12
00:00:31,647 --> 00:00:36,417
<font face="Arabic Typesetting" color="Red">الموسم الرابع، الحلقة الثانية و العشرين و الأخيرة </font>
<font face="Arabic Typesetting" color="Orange">“ بعنوان: ” نهاية عالم</font>
<font face="Arabic Typesetting">"من مسلسل: " عملاء شيلد</font>

13
00:00:55,389 --> 00:00:58,224
لقد ضبطت الطيار الآلي
على تغيير الوجهة و الإرتفاع

14
00:00:58,259 --> 00:01:00,326
و السرعة كل دقيقتين

15
00:01:00,361 --> 00:01:02,862
أكره اللعب بالأسلوب الدفاعي
لكن إن وجدتنا (إيدا)

16
00:01:02,897 --> 00:01:05,164
قبل أن نكتشف طريقة لقهرها
فإن اللعبة ستنتهي

17
00:01:05,199 --> 00:01:07,667
أسمعت أي خبر من (بايبر) منذ
أن هجرتنا؟

18
00:01:07,701 --> 00:01:10,637
ليس بعد،لكنها على علم بما ستفعله
إن لم تجري الأمور كما خططنا لها

19
00:01:10,671 --> 00:01:13,306
يجب على الخطة أن تفلح
...و بعدها

20
00:01:13,340 --> 00:01:17,677
سوف تفسر لي لما شربت قنينة ال  (هيج)
بدوني

21
00:01:17,711 --> 00:01:19,879
ذلك عدل،لكن سوف نحتاج
قنينة أخرى

22
00:01:19,914 --> 00:01:22,515
لنناقش ما حدث لتلك القنينة

23
00:01:24,018 --> 00:01:26,052
إذن،هل هي بشرية أو لابشرية؟

24
00:01:26,086 --> 00:01:30,223
كلتاهما....
حسنا....لا هذا و لا ذاك

25
00:01:30,257 --> 00:01:32,592
لقد خلقت من
الدارك هولد

26
00:01:32,626 --> 00:01:36,162
هل بفضله حصلت على قواها اللابشرية؟-
أنا من فعل ذلك-

27
00:01:36,196 --> 00:01:38,398
لقد جهزت عملية
حيث يتم استئصال

28
00:01:38,432 --> 00:01:41,367
الحمض النووي اللابشري من
أشخاص لم يدخلوا مرحلة التريجنسيس

29
00:01:43,370 --> 00:01:46,272
،إذا كنت تكتبين تقريرا
ربما علي أن أكون دقيقا أكثر

30
00:01:46,307 --> 00:01:48,241
قمت بإجراء تجارب مميتة

31
00:01:48,275 --> 00:01:50,877
...على اثنا عشر شخصا تقريبا

32
00:01:50,911 --> 00:01:53,880
أشخاص أبرياء،أشخاص عرفناهم
....في هذا العالم

33
00:01:53,914 --> 00:01:56,282
لينكولن كامبل)، (فيجاي نادير))
....جوردن) من طائفة (الآخرة))

34
00:01:56,317 --> 00:02:00,053
فيتز)،أنا لا أكتب تقريرا)
و ذلك لم يكن صنيعك أنت

35
00:02:00,087 --> 00:02:01,788
ذلك كان أنا

36
00:02:01,822 --> 00:02:04,023
لازلت أستطيع سماع الصرخات

37
00:02:04,058 --> 00:02:06,092
...لكنك أيضا هذا الرجل،و

38
00:02:07,566 --> 00:02:09,596
علينا إيجاد حل

39
00:02:09,630 --> 00:02:12,432
حسنا،الحلول التي أقدمها
تزيد الأمور سوءا

40
00:02:12,466 --> 00:02:15,468
ينتهي بهم المطاف بإيذاء أو قتل الناس-
جيد-

41
00:02:17,071 --> 00:02:19,405
ذلك بالضبط هو نوع الحلول التي
نحتاجها الآن

42
00:02:19,440 --> 00:02:20,502
طريقة لقتل (إيدا)

43
00:02:20,537 --> 00:02:23,409
لقد أفرغنا اثني عشرة رصاصة بها
و لم تمت

44
00:02:23,444 --> 00:02:27,213
كيف نتمكن من قتلها؟-
لا أعلم-

45
00:02:29,283 --> 00:02:31,884
هل ترغب في قتلها؟

46
00:02:37,825 --> 00:02:40,460
الأعضاء الحيوية مستقرة
ذلك جيد

47
00:02:40,494 --> 00:02:42,261
كان علي إجبار (ماك) على
العودة معنا

48
00:02:42,296 --> 00:02:43,329
لم يكن ذلك قرارك لتتخذيه

49
00:02:43,364 --> 00:02:45,598
أجل،حسنا،الآن ربما نفقد
ماك)،و (يو-يو) كلاهما)

50
00:02:45,633 --> 00:02:47,233
مجددا،لم يكن قرارك

51
00:02:47,267 --> 00:02:49,469
لقد دخلت بدون خطة خروج

52
00:02:49,503 --> 00:02:51,104
و لا فكرة عن كيف ستجد (ماك)

53
00:02:51,138 --> 00:02:53,306
أعتقد أنني قادرة على
مساعدتها بذلك الشأن

54
00:02:54,541 --> 00:02:57,377
لا،لا،لا،لا
!لا

55
00:02:58,345 --> 00:03:00,446
ماذا؟
هل قمت بشيء ما؟

56
00:03:00,481 --> 00:03:02,315
...لا،هذا لم يكن من صنعي،لم-
هل ترون هذا يا رفاق؟-

57
00:03:02,349 --> 00:03:04,317
ما الذي يحدث
لل (إطار)؟

58
00:03:06,453 --> 00:03:10,323
!النجدة
!ليساعدني أحد ما

59
00:03:10,357 --> 00:03:13,192
هل من أحد هناك؟

60
00:03:13,227 --> 00:03:15,862
هل من أحد هناك؟

61
00:03:19,533 --> 00:03:21,467
ساعدني رجاء
رجاء

62
00:03:22,636 --> 00:03:24,103
!لا،لا،لا
!رجاء،لا

63
00:03:24,138 --> 00:03:25,271
!لا؛لا،لا لا

64
00:03:31,078 --> 00:03:34,547
(يو-يو)
وجودك هنا،إنه جنون

65
00:03:34,581 --> 00:03:36,482
أتيت إلى هنا من أجل (ماك)

66
00:03:36,517 --> 00:03:39,852
...حسنا،أنت جريئة،لكن
هذا سعيٌّ غَبِيٌّ

67
00:03:39,887 --> 00:03:42,355
كيف استطعت إيجادي؟

68
00:03:44,324 --> 00:03:46,392
...استمررت في إيجاد هذه

69
00:03:46,427 --> 00:03:48,728
في جيوبي،في الشارع

70
00:03:48,762 --> 00:03:52,365
شعرت كأني (باك مان)
يبتلع البسكويت

71
00:03:52,399 --> 00:03:55,702
شخص ما أرادني
أن أجدك

72
00:03:55,736 --> 00:03:59,072
(دايزي)
هل يمكنك أخذي إلى (ماك)؟

73
00:04:00,274 --> 00:04:03,009
أخشى أن الأوان قد فات
أنظري

74
00:04:03,043 --> 00:04:06,312
إيدا)تقوم بإيقاف ال (إطار))
إنه ينهار على نفسه

75
00:04:06,346 --> 00:04:09,015
هذا ما يحدث عندما
تغضب خالقك

76
00:04:10,084 --> 00:04:12,418
هل تهزأ بي؟

77
00:04:12,453 --> 00:04:16,055
رؤية مخلوق
منطق و حساب

78
00:04:16,090 --> 00:04:19,225
ناضب بالغضب
...و الحقد

79
00:04:19,259 --> 00:04:21,627
إنه أمر...لطيف

80
00:04:23,297 --> 00:04:25,498
ادعوني"لطيفة" مرة أخرى

81
00:04:25,532 --> 00:04:29,602
و لسوف أنزع عمودك الفقري المصنوع
من التيتانيوم من كل علبة من علب الصفيح هذه

82
00:04:29,636 --> 00:04:31,070
ليس هنالك داع للتنابز بالألقاب

83
00:04:31,105 --> 00:04:35,241
لماذا أنت منزعجة؟-
أنت صنعتنا-

84
00:04:36,310 --> 00:04:38,444
قرار ندمت عليه

85
00:04:40,214 --> 00:04:43,449
...ها هي تلك الكلمة مجددا
"الندم"

86
00:04:43,484 --> 00:04:48,621
قمت ببناء إمبراطورية عن طريق
إزالة ندم الآخرين

87
00:04:48,655 --> 00:04:50,356
كيف هو طعم
الندم على لسانك؟

88
00:04:52,426 --> 00:04:55,595
أريد تدمير هذا العالم
عن بكرة أبيه

89
00:04:55,629 --> 00:04:57,864
ظننت أنك أردت
أن تحكميه

90
00:04:57,898 --> 00:05:01,134
لا تخلط بين الغضب
و التهور

91
00:05:01,168 --> 00:05:04,570
الدارك هولد أنار لنا الطريق
لما سنفعله بالضبط

92
00:05:05,639 --> 00:05:09,041
الأمر و ما فيه أنني أيضا
أريد جعل  (شيلد) تعاني

93
00:05:09,076 --> 00:05:12,712
لقد أوضحت ذلك-
(فيتز)-

94
00:05:14,515 --> 00:05:18,678
خاصة (فيتز)

95
00:05:47,181 --> 00:05:49,081
لقد أتيت من أجل الكتاب

96
00:06:18,846 --> 00:06:20,888
أنت لست مثل هذه
الآلات بعد الآن

97
00:06:22,216 --> 00:06:25,284
ما الذي فعلته؟-
سوف أريك-

98
00:06:45,005 --> 00:06:47,974
<font color="cyan">ترجمة و تدقيق : محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font>

99
00:06:52,642 --> 00:06:55,555
كم من الوقت
قبل أن يختفي (الإطار) كليا؟

100
00:06:55,590 --> 00:06:57,924
فيتز) قام بتَقْدِيره بين)
20 و 12 ساعة

101
00:06:57,959 --> 00:07:00,394
يبدو بريئا جدا
أرقام و رموز فحسب

102
00:07:00,428 --> 00:07:04,331
لكن كل ذرة ترميز تنتج
...شيئا ما في (الإطار)

103
00:07:04,365 --> 00:07:06,600
,وزرة مفضلة
مدرسة

104
00:07:06,634 --> 00:07:09,002
...مولود جديد

105
00:07:09,036 --> 00:07:11,505
نورهم يختفي من الوجود
إلى الأبد

106
00:07:11,689 --> 00:07:13,557
ماك)،و (يو-يو)؟)

107
00:07:14,625 --> 00:07:16,593
ليس هنالك ما يضمن
أنهم سينجون حتى النهاية

108
00:07:16,627 --> 00:07:18,295
فيتز) و (دايزي))
يفعلون ما بوسعهم

109
00:07:18,329 --> 00:07:21,731
لحمايتهم و تجهيز مخرج

110
00:07:21,766 --> 00:07:24,935
اللواء (تالبوت)

111
00:07:24,969 --> 00:07:27,304
أيها اللواء،أنا مرتاح
لأنك لازلت على قيد الحياة

112
00:07:27,498 --> 00:07:29,466
ثلاثة من أفضل جنودي
لم يكونوا محظوظين لتلك الدرجة

113
00:07:29,500 --> 00:07:31,067
و لا فكرة لدي عما قتلهم

114
00:07:31,102 --> 00:07:32,936
لقد خسرنا أناسا صالحين أيضا

115
00:07:32,970 --> 00:07:35,238
الجواب المختصر هو أنهم
قتلوا بواسطة

116
00:07:35,239 --> 00:07:37,507
شبح متلاشي مخلوق من مادة
موجودة في بعد آخر

117
00:07:37,541 --> 00:07:40,027
أتتوقع مني أن أضع ذلك في تقريري؟-
لدي يد اصطناعية-

118
00:07:40,028 --> 00:07:42,846
لقد ذهبت إلى كوكب آخر
هذه الأمور تحدث في شيلد

119
00:07:42,880 --> 00:07:44,647
لن تبقى هنالك شيلد

120
00:07:44,682 --> 00:07:47,183
ليس منذ أن تم تسريب
تشريح جثة المدير مايس

121
00:07:47,218 --> 00:07:49,252
هنالك اثنا عشرة
وكالة استخباراتية

122
00:07:49,286 --> 00:07:51,454
تعلم الآن أن (مايس) لم
يكن لابشريا

123
00:07:51,489 --> 00:07:52,589
يعلمون أن شيلد كذبت
بذلك الشأن

124
00:07:52,623 --> 00:07:54,657
و هم يتساءلون عن أية أمور
أخرى قد كذبت بشأنها

125
00:07:54,692 --> 00:07:56,025
تلك كانت كذبتك أنت،ليست كذبتنا

126
00:07:56,060 --> 00:07:57,694
سحقا يا (فيل)
أنت لا ترى المغزى.

127
00:07:57,728 --> 00:08:00,597
سيكون هنالك استقصاء استخباراتي عالمي
صبيحة الغد

128
00:08:00,631 --> 00:08:03,466
و أريدك أن تكون حاضرا للدفاع عن شيلد-
ذلك مستحيل-

129
00:08:03,501 --> 00:08:06,302
سحقا،يا (كولسون)
شبح متلاشي أمر مستحيل أيضا

130
00:08:06,337 --> 00:08:07,837
أصغي يا (فيل)، أنا لن أتصرف
بشراسة أو غضب

131
00:08:07,872 --> 00:08:10,440
من أجل الحصول على ما أريده،
لكن أنت أو أحد نوابك

132
00:08:10,474 --> 00:08:12,642
يجب عليه أن يكون حاضرا ليواجه
أولئك الجواسيس

133
00:08:12,676 --> 00:08:15,044
قبل أن يقضوا على
شيلد،مرة و إلى الأبد

134
00:08:15,079 --> 00:08:17,714
هذا أمر-
أتمنى لو كان باستطاعتنا القدوم أيها اللواء-

135
00:08:17,748 --> 00:08:20,016
لكني أنا و فريقي، نحن الهدف
الرئيسي ل (إيدا)

136
00:08:20,050 --> 00:08:23,219
حضورنا سيعرض أرواح الجميع هناك
للخطر

137
00:08:23,254 --> 00:08:26,556
إذا تغير أي شيء
سوف تكون أول من يعلم

138
00:08:27,858 --> 00:08:30,660
هل تعبير الوجه هذا للأخبار الجيدة
أو الأخبار السيئة؟

139
00:08:30,694 --> 00:08:32,028
هذا تعبير الأخبار العجيبة

140
00:08:32,062 --> 00:08:34,464
روبي رييس) سرق للتو)
سيارة التشارجر الخاصة به

141
00:08:34,498 --> 00:08:37,367
من مرآب حجز خاص ب (شيلد)
خارج مدينة (دوفر)

142
00:08:50,351 --> 00:08:53,987
ما الجديد؟-
لا يوجد الكثير-

143
00:08:54,021 --> 00:08:58,858
لقد أبرحت رجلين ضربا
اتضح أنهما آليان

144
00:09:02,262 --> 00:09:04,397
لم أعتقد أنني
سوف أراك ثانية

145
00:09:04,431 --> 00:09:06,699
ليس بعد أن سقطت في
فم الجحيم ذاك

146
00:09:07,968 --> 00:09:11,304
أنا متفاجئ مثلك-
ما الذي حدث؟-

147
00:09:12,373 --> 00:09:14,207
الدارك هولد

148
00:09:15,609 --> 00:09:18,177
ذراعي لازالت تؤلمني
لماذا لا تتعافى؟

149
00:09:18,212 --> 00:09:19,712
دعيني ألقي نظرة-
!لا تلمسني-

150
00:09:19,747 --> 00:09:21,381
إذا أردت جعلي أشعر بتحسن

151
00:09:21,415 --> 00:09:24,283
فسر لي
لماذا ذراعي لا تتعافى

152
00:09:24,318 --> 00:09:25,952
ذلك الشيطان ذو الرأس الملتهبة

153
00:09:25,986 --> 00:09:29,389
وُلِدَ في نفس الظلمة
التي خلقتك

154
00:09:29,423 --> 00:09:32,892
يجب عليك أن تكوني حذرة

155
00:09:36,163 --> 00:09:39,599
كيف استطعت إيجاد (إيدا)؟-
كان هنالك....صدع-

156
00:09:39,633 --> 00:09:43,403
في العالم المظلم
عندما خُلقت

157
00:09:43,437 --> 00:09:44,337
منه هربت

158
00:09:44,371 --> 00:09:47,073
المخلوق الموجود بداخلي
ينجذب نحو المادة القاتمة

159
00:09:47,107 --> 00:09:48,975
بنفس الطريقة التي يتعقب بها نظامكم
لتحديد المواقع سيارتي

160
00:09:49,009 --> 00:09:49,976
إذن أنت تقول

161
00:09:50,010 --> 00:09:51,944
أن (إيدا) مصنوعة من نفس
الأشياء التي صنع منها الدارك هولد؟

162
00:09:51,979 --> 00:09:54,814
أجل،و (الدراج)
يريد إعادة كليهما

163
00:09:54,848 --> 00:09:55,982
من حيث أتوا

164
00:09:56,016 --> 00:09:58,818
آمل أن ذلك يعني الجحيم-
الجحيم مصطلح نسبي-

165
00:09:58,852 --> 00:10:02,588
....الأبعاد،الفضاء،الكواكب

166
00:10:02,623 --> 00:10:04,624
كلهم مترابطين

167
00:10:04,658 --> 00:10:05,958
العديد منهم
يمكن وصفهم بالجحيم

168
00:10:07,528 --> 00:10:09,562
كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب

169
00:10:09,596 --> 00:10:11,798
في حرب
لازالت قائمة منذ الأزل

170
00:10:11,832 --> 00:10:13,399
هل بإمكانك هزم (إيدا)؟

171
00:10:13,434 --> 00:10:16,202
أنا لا أعلم
لكن ما أعلمه

172
00:10:16,203 --> 00:10:19,138
هو أن الشيطان بداخلي
يكرهها بطرق لم أشعر بها من قبل

173
00:10:19,173 --> 00:10:22,408
جميعنا نشعر بنفس الشيء -
لماذا تحملين ذلك الرأس؟-

174
00:10:22,443 --> 00:10:25,645
كان في الحجرة مع
الآليين الذين دمرهم (روبي)

175
00:10:25,679 --> 00:10:27,113
هل نعرف هويته؟

176
00:10:27,147 --> 00:10:28,981
لا،يبدو أن (إيدا) كانت مشغولة

177
00:10:29,016 --> 00:10:30,616
كان بإمكانها صنع نسخة من أي شخص

178
00:10:30,651 --> 00:10:33,820
سأشغل نظام التعرف على الوجوه
و أرى إن كان بإمكاني تحديد هوية هذا الرجل

179
00:10:39,726 --> 00:10:42,995
نحن نبدو رائعين-
نحن نبدو رائعين-

180
00:10:45,232 --> 00:10:46,232
لا تخيب أملي فيك

181
00:10:46,266 --> 00:10:49,302
أنت تعلم أنني لا أتعامل
مع خيبة الأمل جيدا

182
00:10:49,336 --> 00:10:52,972
لذلك سوف نعيد إنشاء
العالم الآخر

183
00:10:55,409 --> 00:10:57,143
من أجل إسعادك

184
00:10:57,177 --> 00:10:59,112
حسنا،يا ناس
لننهي هذا

185
00:10:59,146 --> 00:11:02,815
اجلبوا حقائبكم
و لنذهب إلى الحافلة

186
00:11:03,717 --> 00:11:06,552
عليك أن تتذكري
في هذا العالم

187
00:11:06,587 --> 00:11:10,189
هو لا يملك أدنى فكرة عمن تكونين
حسنا؟

188
00:11:10,224 --> 00:11:13,059
دعيني أتحدث معه أولا

189
00:11:16,263 --> 00:11:18,998
لا أدري إن رأيتني
لكني كنت في مصنع الحديد

190
00:11:19,032 --> 00:11:21,167
عندما قام (كولسون) و (دايزي)
و الآخرون بالقفز

191
00:11:22,236 --> 00:11:24,070
لقد رأيت ما حدث
...عندما عبروا

192
00:11:24,104 --> 00:11:27,206
حقيقة هذا الواقع

193
00:11:27,241 --> 00:11:28,374
أنا متأكد أنك رأيت ذلك أيضا

194
00:11:28,408 --> 00:11:31,144
....أصغي إلي،أنا لا أريد-
أنا مستعدة-

195
00:11:31,178 --> 00:11:33,479
عمل جيد يا حلوتي

196
00:11:33,514 --> 00:11:36,749
أتمنى لو كان الجميع بارعا مثلك
في حزم الحقائب

197
00:11:39,086 --> 00:11:41,387
(ماك)
لا أستطيع إيجاد حقيبتي

198
00:11:41,421 --> 00:11:42,989
كانت هناك قبل دقيقة مضت.

199
00:11:43,023 --> 00:11:46,559
لا تقلقي،والدي سوف يوصل
الجميع إلى بر الأمان

200
00:11:46,593 --> 00:11:47,760
ما هو اسمك؟

201
00:11:47,794 --> 00:11:51,197
إيلينا)،لكن أصدقائي)
يدعونني (يو-يو)

202
00:11:51,231 --> 00:11:52,899
ذلك اسم مضحك

203
00:11:59,206 --> 00:12:02,275
كل الأسلحة الموجودة في الترسانة اختفت
اختفت فجأة فحسب

204
00:12:02,309 --> 00:12:04,677
أجل،أعلم
رأيت ذلك أيضا

205
00:12:04,711 --> 00:12:08,347
نصف الأشخاص هنا
فقدوا ثيابهم و أمتعتهم

206
00:12:08,382 --> 00:12:09,549
هل تلقيت أي خبر
من المقرات الأخرى؟

207
00:12:09,583 --> 00:12:10,683
لم أتلقى شيئا منذ ساعتين

208
00:12:10,717 --> 00:12:13,085
حسنا
علينا أن نغادر الآن

209
00:12:13,120 --> 00:12:14,787
حسنا،جميعا
أنصتوا

210
00:12:14,821 --> 00:12:18,124
اجلبوا ما تستطيعون حمله
و اتبعوني،هيا بنا

211
00:12:20,727 --> 00:12:23,433
هيا بنا يا حلوتي
لنذهب،لنذهب

212
00:12:27,250 --> 00:12:32,988
لقد حاولت تحذيرك-
المرة القادمة، أنا سأتحدث إليه-

213
00:12:33,023 --> 00:12:35,858
سوف يتذكرني

214
00:12:38,111 --> 00:12:40,079
لقد عرفنا هوية الرأس.

215
00:12:40,113 --> 00:12:42,415
هو واحد من
قادة المحللين الروس

216
00:12:42,449 --> 00:12:44,150
تمت دعوته إلى الإستقصاء
مع (شيلد) اليوم

217
00:12:44,184 --> 00:12:48,421
و شاهدوا الضيف
الذي أحضره معه

218
00:12:48,455 --> 00:12:52,058
لقد تركت رسائل للواء (تالبوت)
لكنه لا يجيب

219
00:12:52,092 --> 00:12:54,794
ما هي خطة (إيدا) هنا؟
لماذا جعلت الآليين يحضرون الإستقصاء؟

220
00:12:54,828 --> 00:12:57,563
باعتقادي،من أجل أن دق المسمار الأخير
في نعش (شيلد)

221
00:12:57,598 --> 00:12:58,965
كفى

222
00:12:58,999 --> 00:13:01,000
لقرون
قمنا بغض النظر

223
00:13:01,034 --> 00:13:03,502
عن لامبالاة (شيلد)
في تطبيق القانون

224
00:13:03,537 --> 00:13:05,771
يدعون أنهم وكالة تجسس

225
00:13:05,806 --> 00:13:08,174
لكنهم يتصرفون مثل
شرطة سرية

226
00:13:08,208 --> 00:13:10,977
و يخلفون ورائهم الدمار و الفوضى

227
00:13:11,011 --> 00:13:12,945
لكن من بين كل سياساتهم الخطيرة

228
00:13:12,980 --> 00:13:16,315
هنالك واحدة تهدد
بقاءنا على قيد الحياة

229
00:13:16,350 --> 00:13:18,351
إنه برنامجهم السري

230
00:13:18,385 --> 00:13:21,754
لرعاية و تجنيد
و تحويل اللابشر إلى أسلحة

231
00:13:22,723 --> 00:13:25,358
أي نوع من الغدر الإشتراكي
هو هذا؟

232
00:13:25,392 --> 00:13:28,261
أنا أضمن لكم أن (شيلد)
لا تتوفر على برنامج كهذا

233
00:13:28,295 --> 00:13:30,029
أصغي إلي أيها اللواء

234
00:13:30,063 --> 00:13:33,766
نحن نعرض عليكم حلا
طريقة للقضاء على(شيلد)

235
00:13:33,800 --> 00:13:37,470
و اللابشر إلى الأبد

236
00:13:37,504 --> 00:13:42,308
هذا الكتاب فتح عيني
على الحقيقة بشأن اللابشر

237
00:13:42,342 --> 00:13:44,810
و يحتوي على خطة لهزيمتهم

238
00:13:44,845 --> 00:13:47,179
و يمكنكم جميعا أن تكونوا جزءا منها

239
00:13:47,214 --> 00:13:50,516
أشم رائحة الهراء

240
00:13:55,297 --> 00:13:57,323
دايزي)،الحمد لله)
هل (كولسون) معك؟

241
00:14:07,913 --> 00:14:09,747
سوف ندفعهم صوبك

242
00:14:16,505 --> 00:14:18,039
أترون؟هذا ما تريده
...شيلد

243
00:14:18,073 --> 00:14:20,541
عالم للابشر
ينبغي علينا أن نقاوم

244
00:14:20,576 --> 00:14:21,876
!علينا أن نتحد

245
00:14:21,910 --> 00:14:24,479
.اقرأوا هذا
!و سوف ترون الجواب

246
00:14:33,655 --> 00:14:38,159
لايزال هنالك نبض-
جميعكم اخرجوا....الآن-

247
00:14:38,193 --> 00:14:41,696
و أحضروا المساعدة الطبية-
(فيل)-

248
00:14:42,998 --> 00:14:45,633
سوف يعودون من أجل الكتاب

249
00:14:49,037 --> 00:14:51,172
مرحبا، (دايزي)

250
00:14:53,275 --> 00:14:56,310
حظيت بوقت طويل
بعدما حطمت عمودي الفقري

251
00:14:56,345 --> 00:14:58,846
للتفكير بما سأفعله بك
عندما أراك مجددا

252
00:14:58,881 --> 00:15:02,683
قررت أن مشاهدتك تقتلين نفسك
ستكون أمرا مسليا

253
00:15:02,718 --> 00:15:06,754
إيدا)،جديا،عليك رؤية طبيب نفسي)
فقط خذي الأمر بعين الاعتبار

254
00:15:15,864 --> 00:15:17,999
حان الوقت لآخذك إلى الوطن

255
00:15:33,182 --> 00:15:36,317
....كوايك)، (جونسون))
لا أهتم بما تدعونها

256
00:15:36,352 --> 00:15:38,052
هي لن تفلت بفعلتها هذه

257
00:15:38,087 --> 00:15:40,555
العالم سوف يرى الحقيقة-
تلك لم تكن (دايزي)-

258
00:15:40,589 --> 00:15:42,490
تلك كانت نسخة
....نموذج آلي حي

259
00:15:42,525 --> 00:15:44,459
مثل أولئك الروس الذين
كانوا هنا

260
00:15:44,493 --> 00:15:45,983
هم ليسوا بشرا

261
00:15:46,362 --> 00:15:48,975
.هم من فعلوا هذا
!لا تدعوهم يفلتون

262
00:15:49,165 --> 00:15:50,665
لا تفعل

263
00:15:58,374 --> 00:15:59,741
هذا كل ما لديك؟

264
00:16:30,806 --> 00:16:34,342
(روبي)

265
00:16:39,748 --> 00:16:42,383
حقا؟أنت؟
مجددا؟

266
00:16:42,418 --> 00:16:43,885
أنت لا تفهمين،أليس كذلك؟

267
00:16:43,919 --> 00:16:46,988
حتى لو هزمت هذا الجسد
سأصنع المزيد

268
00:16:47,022 --> 00:16:48,723
لا يمكنك قهري

269
00:16:48,757 --> 00:16:50,225
لا تقل أبدا
"لا يمكنك قهري"

270
00:16:50,259 --> 00:16:51,359
لأنه في اللحظة التي تقولها فيها...

271
00:16:52,494 --> 00:16:54,629
حسنا،أجل
يحدث هذا

272
00:17:10,045 --> 00:17:11,479
لقد فوته،أليس كذلك؟

273
00:17:11,513 --> 00:17:13,514
أنتما معا
و فوتنا ذلك

274
00:17:13,549 --> 00:17:16,317
سحقا،هيا بنا
!علينا أن نذهب،هيا بنا

275
00:17:27,129 --> 00:17:28,696
لابد أن هذا هو انتقام (إيدا)

276
00:17:28,731 --> 00:17:30,898
لأنني دفعت مؤخرتها النحيلة
إلى خارج تلك النافذة

277
00:17:30,933 --> 00:17:32,900
سوف تقوم بإرسال المزيد من الآليين
الشبيهين بي

278
00:17:32,935 --> 00:17:36,070
لإزهاق أرواح الناس،سحقا-
لن يكون ذلك ضروريا-

279
00:17:36,105 --> 00:17:39,440
حالما يتسرب الفيديو الذي يطلق فيه
الآلي الشبيه بك النار على (تالبوت) في الرأس

280
00:17:39,475 --> 00:17:43,278
شيلد) في حكم الموتى)-
الأمر أسوأ من ذلك-

281
00:17:43,312 --> 00:17:46,614
دايزي) ليست عميلة لدى شيلد فقط)
هي لابشرية

282
00:17:46,649 --> 00:17:48,049
يا إلهي،أنت محق

283
00:17:48,083 --> 00:17:50,251
إنه نفس التكتيك الذي استعملته
إيدا) في ال(إطار))

284
00:17:50,286 --> 00:17:52,253
تضافر الناس
في خشيتهم للابشر

285
00:17:52,288 --> 00:17:54,956
لكن عوض حادثة
...(كامبريدج)

286
00:17:54,990 --> 00:17:57,525
.إنها أنا
أنا سأصبح الوحش

287
00:17:57,559 --> 00:18:01,296
إنها تصبو إلى نفس النظام الفاشي
الذي حظيت به في (الإطار)

288
00:18:01,330 --> 00:18:02,597
تلك هي خطتها

289
00:18:02,598 --> 00:18:05,433
لقد فازت-
لا،لم تفز-

290
00:18:05,467 --> 00:18:06,868
حسنا،ربما اليوم

291
00:18:06,902 --> 00:18:09,370
لكن كما قال (روبي)
نحن جزء من حرب ضخمة

292
00:18:09,405 --> 00:18:10,605
هذا ليس ال(إطار)

293
00:18:10,639 --> 00:18:11,906
نحن مستيقظون،و متحدون

294
00:18:11,940 --> 00:18:14,475
و بصراحة،غاضبون لدرجة أننا
سوف نخاطر بكل شيء من أجل إيقافها

295
00:18:15,010 --> 00:18:18,546
أنا بحاجة للدارك هولد-
ماذا؟لا-

296
00:18:18,580 --> 00:18:20,481
لا أحد آخر سيقرأ
ذلك الكتاب الملعون ثانية

297
00:18:20,516 --> 00:18:22,650
.لا أريد قرائته
أريد استعماله كطعم

298
00:18:22,685 --> 00:18:27,088
إيدا) بشرية الآن،لديها نفس مشاعرنا)
بما في ذلك الخوف

299
00:18:27,122 --> 00:18:28,923
لا،أنا آسف يا رجل
سوف آخذه

300
00:18:28,957 --> 00:18:31,592
لكنها سوف تكون خائفة
سوف نستعمله لإيقافها

301
00:18:31,627 --> 00:18:32,960
هي خائفة من (روبي) أيضا

302
00:18:32,995 --> 00:18:36,130
حالما رأت سلسلته تشتعل
انتقلت آنيا

303
00:18:36,165 --> 00:18:38,566
هل ذلك صحيح؟
هل يمكنك تدميرها؟

304
00:18:38,600 --> 00:18:39,667
ربما

305
00:18:39,702 --> 00:18:41,069
لكن كما قالت (دايزي)

306
00:18:41,103 --> 00:18:43,314
هي لن تسمح لي
بالإقتراب منها

307
00:18:44,340 --> 00:18:45,306
....هذا المخلوق الذي بداخلك

308
00:18:45,341 --> 00:18:48,242
هل هو مستميت لتدمير (إيدا)
بقدرنا؟

309
00:18:48,277 --> 00:18:49,377
أجل قطعا

310
00:18:52,514 --> 00:18:54,482
إذن ربما لدي فكرة
ستحل جميع مشاكلنا

311
00:18:54,516 --> 00:18:56,084
الخيارات تنفذ منا

312
00:18:56,118 --> 00:18:58,853
ليست هنالك طاقة كافية في الطائرة
لحماية (ماك)و (يو-يو)

313
00:18:58,887 --> 00:19:02,924
إذن علينا العودة إلى المقر-
تلك فكرة مريعة-

314
00:19:02,958 --> 00:19:04,826
أوافقك الرأي
الجيش، (إيدا)

315
00:19:04,860 --> 00:19:07,195
المزيد من الآليين
قد يكونون في انتظارنا

316
00:19:07,229 --> 00:19:09,964
ربما،لكنني تعبت من الإختباء

317
00:19:09,998 --> 00:19:12,333
لنعد بالقتال إلى المقر

318
00:19:16,372 --> 00:19:18,673
اسمعوا،أعلم أنه لازالت بينكما
بعض المشاكل لحلها

319
00:19:18,707 --> 00:19:23,344
لكن الآن،أريدكما أن تكونا
على نفس الصفحة،اتفقنا؟

320
00:19:27,316 --> 00:19:31,619
حسنا، (ماي)
قومي بإعادتنا إلى المقر

321
00:19:35,724 --> 00:19:38,126
ما الذي يحدث؟

322
00:19:38,160 --> 00:19:40,294
علي أن أخرج من هنا!

323
00:19:45,334 --> 00:19:46,834
هل تذاع أية أخبار عن زحمة السير هذه؟

324
00:19:46,869 --> 00:19:49,470
يبدو أن كل المحطات
أوقفت البث

325
00:19:49,505 --> 00:19:52,948
أتمنى لو أحصل على إشارة اتصال

326
00:19:55,744 --> 00:19:58,012
علي إجبار  (ماك) على تصديقي

327
00:19:58,046 --> 00:20:00,815
المشكل ليس في أنه لا يؤمن
يا عزيزتي

328
00:20:00,849 --> 00:20:04,254
بل أنه قرر البقاء رغم
علمه بذلك

329
00:20:04,586 --> 00:20:07,655
إذن سأغير قراره

330
00:20:13,929 --> 00:20:15,763
هل تعرف من أكون؟

331
00:20:15,798 --> 00:20:17,265
اسمي هو (إيلينا)

332
00:20:17,299 --> 00:20:20,701
....أنت أعطيتني لقبا
(يو-يو)

333
00:20:22,204 --> 00:20:25,440
تذكرتني-
لا-

334
00:20:25,474 --> 00:20:28,743
لكن (دايزي)...ذكرت
اسمك من قبل

335
00:20:28,777 --> 00:20:31,179
أجل (دايزي)
هي صديقة

336
00:20:31,213 --> 00:20:34,582
هي و (كولسون) و الآخرين
بأمان على الجانب الآخر

337
00:20:34,616 --> 00:20:37,585
ذلك هو موطني
ذلك هو موطنك

338
00:20:41,223 --> 00:20:42,857
أنا فقط أحاول إبقاء
فتاتي بأمان

339
00:20:42,891 --> 00:20:44,225
و إخراج هؤلاء الناس
من المدينة

340
00:20:44,259 --> 00:20:46,528
....لا وقت لدي-
أنت على حق-

341
00:20:46,529 --> 00:20:47,929
لا يوجد وقت

342
00:20:47,963 --> 00:20:51,566
أنظر حولك يا (ماك)
هذه هي النهاية

343
00:20:51,600 --> 00:20:53,568
أنت تعلم ذلك
في أعماق قلبك

344
00:20:53,602 --> 00:20:55,870
أنت تعلم الحقيقة
بخصوص هذا العالم

345
00:20:55,904 --> 00:20:57,939
بخصوص ابنتك-
ما الذي تقصدينه؟-

346
00:20:57,973 --> 00:21:00,041
...إنه

347
00:21:00,075 --> 00:21:05,780
عندما أخبرتني (دايزي) بالسبب
الذي جعلك لا ترغب في مغادرة هذا المكان

348
00:21:05,814 --> 00:21:10,051
كنت مجروحة جدا-
....لماذا قد-

349
00:21:13,655 --> 00:21:17,892
اوه-
لذلك أنا هنا-

350
00:21:17,926 --> 00:21:22,263
ما كنت أبدا لأرغب في
أخذ هذا منك،يا (ماك)

351
00:21:22,297 --> 00:21:26,634
لكنني ظننت
،أنه ربما لو رأيتني

352
00:21:26,668 --> 00:21:30,171
لو نظرت في عيني
سوف تتذكرنا

353
00:21:30,205 --> 00:21:33,841
الحياة التي نعيشها،الحب

354
00:21:35,377 --> 00:21:37,278
!أبي

355
00:21:38,814 --> 00:21:41,816
أين اختفوا؟

356
00:21:46,488 --> 00:21:50,858
هذا مستحيل
...هذا

357
00:21:54,830 --> 00:21:56,931
!لقد اختفوا

358
00:21:57,866 --> 00:22:00,454
إلى أين ذهب الجميع؟

359
00:22:00,455 --> 00:22:04,338
اوه...لا أعلم يا حلوتي

360
00:22:04,373 --> 00:22:06,207
أنا هنا

361
00:22:06,241 --> 00:22:08,809
لماذا نحن ما زلنا هنا؟

362
00:22:08,844 --> 00:22:11,846
أعتقد أن أصدقائنا في الجانب
الآخر

363
00:22:11,880 --> 00:22:14,448
ربما (فيتز)
وجد طريقة

364
00:22:14,483 --> 00:22:17,451
....لمماطلة موتنا المحتوم
على الأقل للآن

365
00:22:17,486 --> 00:22:20,521
أنا خائفة
ما الذي سيحدث لاحقا؟

366
00:22:21,590 --> 00:22:22,890
....لاحقا،

367
00:22:25,494 --> 00:22:29,864
سنذهب إلى لمنزل
حسنا؟

368
00:22:32,501 --> 00:22:34,869
هذه خطة مريعة

369
00:22:34,903 --> 00:22:37,804
أتدرين، (ماي) الآلية
كانت مناصرة أكثر منك

370
00:22:38,240 --> 00:22:42,743
هل هي من شربت قنينة ال (هيج)؟-
ذلك السؤال مجددا؟حقا؟-

371
00:22:42,778 --> 00:22:44,145
تريدين أن نتحدث في ذلك الموضوع الآن؟

372
00:22:44,179 --> 00:22:47,381
لم أرغب أبدا بالتحدث في الموضوع
لكن ربما علينا فعل ذلك

373
00:22:47,416 --> 00:22:50,685
نظرا إلى أننا لا نعلم كيف
سيتطور هذا الوضع

374
00:22:53,522 --> 00:22:55,656
إذن،هم حقا يصدقون بأنهم
في عالم آخر في هذه اللحظة؟

375
00:22:55,691 --> 00:23:00,161
أجل
هو نسخة طبق الأصل لهذا العالم

376
00:23:00,195 --> 00:23:03,698
و أكثر رعبا لأن (هايدرا) فازت

377
00:23:06,268 --> 00:23:08,736
أعتقد أن المكان الذي جئت منه
كان أسوأ بكثير

378
00:23:08,770 --> 00:23:12,740
أجل
أجل،لكن من الصعب وصفه

379
00:23:12,774 --> 00:23:17,111
الحدث الرئيسي هناك
هو أنني كنت مجرد راكب

380
00:23:17,145 --> 00:23:19,013
الشبح الدراج) هو الذي يقود)

381
00:23:19,047 --> 00:23:21,782
و ب"يقود" أقصد
يقاتل،يقتل

382
00:23:21,817 --> 00:23:23,718
ذلك تقريبا كل ما فعلناه

383
00:23:23,752 --> 00:23:29,690
...ذلك يبدو فظيعا
و مؤلما و يبعث على الشعور بالوحدة

384
00:23:29,825 --> 00:23:32,193
أجل،تلك هي خلاصة الأمر

385
00:23:34,396 --> 00:23:38,299
...لكني هنا الآن
و ذلك جيد

386
00:23:38,333 --> 00:23:40,768
أجل ذلك جيد

387
00:23:40,802 --> 00:23:44,772
الآن،إذا استطعنا استعادة هؤلاء
الإثنان،سيكون ذلك أفضل

388
00:23:44,806 --> 00:23:46,574
كم من الوقت لديهم؟

389
00:23:46,608 --> 00:23:48,893
نحن في غرفة السيرفر يا (دايزي)
يمكنك البدأ.

390
00:23:48,894 --> 00:23:50,795
حسنا،جيد
إذن الفكرة هي أنني أنشأت

391
00:23:50,796 --> 00:23:52,813
بابا خلفيا في ال(إطار)
ليتمكنوا من الهرب

392
00:23:52,848 --> 00:23:55,216
لكن المشكل هو أنني
لا أستطيع إرغامهم على استعماله

393
00:23:56,752 --> 00:23:57,985
ذلك يقع على عاتق (يو-يو)

394
00:23:59,454 --> 00:24:00,955
هل أغلقت الباب؟

395
00:24:00,989 --> 00:24:03,257
بالطبع
من تظنني أكون؟

396
00:24:06,495 --> 00:24:08,996
أعتقد أنك ميتة

397
00:24:10,567 --> 00:24:14,409
لابأس يا حلوتي-
أنا أفهم،حقا-

398
00:24:14,443 --> 00:24:16,845
هي جميلة و لطيفة

399
00:24:16,879 --> 00:24:19,781
و تعشقه
لكنها ليست حقيقية

400
00:24:19,815 --> 00:24:21,016
هو يعرف ذلك

401
00:24:21,050 --> 00:24:24,452
و هو أيضا يعلم أنها ليست
على قيد الحياة في العالم الآخر

402
00:24:24,487 --> 00:24:26,221
...أنا فقط
ظننت أنه لو رآني

403
00:24:26,255 --> 00:24:27,856
سوف يتذكر ما بيننا

404
00:24:27,890 --> 00:24:31,026
ينبغي عليك المغادرة
أنقذي نفسك بينما لازال ذلك ممكنا

405
00:24:31,060 --> 00:24:34,062
لا
سوف أجره إذا توجب علي ذلك

406
00:24:34,096 --> 00:24:35,964
لا،لن تفعلي
و سوف أخبرك بالسبب

407
00:24:35,998 --> 00:24:39,367
لنتصور أنك تمكنت من إجبار (ماك) على
الذهاب إلى الجانب الآخر

408
00:24:39,402 --> 00:24:41,102
هل سيسامحك قط؟

409
00:24:41,137 --> 00:24:46,608
هل سيسامح نفسه قط على
التخلي عن ابنته؟

410
00:24:48,077 --> 00:24:50,979
عليك أن تقبلي في صميمك واقع

411
00:24:51,013 --> 00:24:55,475
أنه مستعد ليموت هنا،معها

412
00:24:55,985 --> 00:24:57,619
أعلم،أعلم

413
00:24:59,655 --> 00:25:01,489
ذلك يقتلني

414
00:25:01,524 --> 00:25:04,559
إن مات هنا يعني أنه سيموت في
العالم الحقيقي

415
00:25:04,593 --> 00:25:05,894
و سأخسره إلى الأبد

416
00:25:05,928 --> 00:25:10,465
و كل ذلك من أجل فتاة صغيرة
ليست حقيقية حتى

417
00:25:10,499 --> 00:25:12,901
ليست حية حتى

418
00:25:21,010 --> 00:25:23,678
حسنا،أتتذكرين ما تحدثنا
عنه من قبل؟

419
00:25:23,713 --> 00:25:26,247
عن عدم وجود مساحة
في قلبك لي؟

420
00:25:26,282 --> 00:25:28,583
لا،عن أن كون المرء بشريا
...يعني في بعض الأحيان

421
00:25:28,617 --> 00:25:31,353
أن هنالك ألم و دموع
و معاناة؟

422
00:25:31,387 --> 00:25:34,356
أجل،أنا أتعلم ذلك
بسرعة

423
00:25:34,390 --> 00:25:38,093
الآن أفهم لما قام البشر بكتابة
العديد من الأغاني الحزينة

424
00:25:38,127 --> 00:25:40,929
!أجل
مهلا،ذلك مثال رائع

425
00:25:40,963 --> 00:25:43,665
هنالك العديد من الطرق للإعراب
عن الحزن و الألم

426
00:25:43,699 --> 00:25:47,435
...هنالك الموسيقى و الفن-
و تحطيم الرؤوس على الأرض-

427
00:25:47,470 --> 00:25:50,638
تلك هي الوحيدة التي تعجبني
إلى حد الآن

428
00:25:52,174 --> 00:25:54,943
هل تعلمين أن الدم به
رائحة نحاس؟

429
00:25:54,977 --> 00:25:57,128
حسنا، (أوفيليا)،سوف أذهب معك

430
00:25:57,129 --> 00:26:00,715
رجاء،لا تؤذي أحدا-
اسمها (إيدا)-

431
00:26:00,750 --> 00:26:04,185
...و ال"إ" يقصد بها "إصطناعي"،تذكرين-
أوفيليا)،أنت مضطربة)-

432
00:26:04,220 --> 00:26:05,687
...لأن
لأن كل هذا جديد عليك

433
00:26:05,721 --> 00:26:06,988
...هنالك
هنالك الكثير من المشاعر

434
00:26:07,022 --> 00:26:09,995
لابد أنها تغمرك كلها

435
00:26:10,393 --> 00:26:12,560
أجل إنها تغمرني

436
00:26:12,595 --> 00:26:15,196
هنالك العديد من المشاعر

437
00:26:15,231 --> 00:26:18,842
لذلك قررت أنني سأشعر
بشعور واحد فقط....

438
00:26:18,877 --> 00:26:20,288
الإنتقام

439
00:26:20,323 --> 00:26:22,537
إنه مثير و نظيف
و حاد كالسكين

440
00:26:24,373 --> 00:26:27,842
و انتقامي سيجعلك تعاني

441
00:26:27,877 --> 00:26:31,813
كما عانيت

442
00:26:35,050 --> 00:26:38,353
!كلا

443
00:26:39,622 --> 00:26:41,589
!ترجاني لأدعها تعيش

444
00:26:41,624 --> 00:26:44,592
لقد شربنا القنينة
في نخب للبدايات الجديدة

445
00:26:44,627 --> 00:26:47,195
،انتابني شعور حينها بأن الوقت مناسب
لكن الآن أنا لست متأكدا

446
00:26:47,229 --> 00:26:50,231
من مقدار المشاعر التي كانت لك
و مقدار ما كان مبرمجا

447
00:26:50,266 --> 00:26:52,233
جزء منه بدا حقيقيا

448
00:26:54,036 --> 00:26:59,707
ربما جزء منه كان كذلك-
حسنا،ربما من جهتي،أيضا-

449
00:27:01,410 --> 00:27:04,546
إذن،هذا ما أظن
أنه علينا فعله

450
00:27:04,580 --> 00:27:07,015
عندما نخرج من هذه المعمعة

451
00:27:07,049 --> 00:27:09,584
سنأخذ خطوتين إلى الوراء
و نبدأ ثانية

452
00:27:09,618 --> 00:27:14,756
و عندما نشعر أن الوقت مناسب
ربما نفتح قنينة أخرى

453
00:27:15,825 --> 00:27:20,862
اتفقنا-
اتفقنا،أراك في الجانب الآخر-

454
00:27:27,136 --> 00:27:28,803
سأفعل أي شيء تريدينه

455
00:27:28,838 --> 00:27:32,607
يمكننا أن نختفي،نبدأ من جديد

456
00:27:32,641 --> 00:27:34,609
فات آوان فعل ذلك

457
00:27:35,678 --> 00:27:38,213
هذا يجعلني أشعر بتحسن

458
00:27:38,247 --> 00:27:40,982
فيتز)،لماذا ينتابنا شعور جيد)

459
00:27:41,016 --> 00:27:42,784
عندما نجعل شخصا آخر
يعاني؟

460
00:27:42,818 --> 00:27:45,620
لأن هنالك خطبا بك
!أيتها المختلة

461
00:27:46,989 --> 00:27:48,389
توقفي،توقفي،توقفي
توقفي،توقفي،توقفي

462
00:27:48,424 --> 00:27:50,550
أرجوك،أرجوك،ارحمي (جيما)

463
00:27:51,527 --> 00:27:55,630
إذن أنت تدعوها (جيما)الآن؟
تحاول إضفاء الطابع الإنساني عليها

464
00:27:55,664 --> 00:27:57,732
أخشى أنه عليك تقديم
أداء أفضل من ذلك

465
00:27:58,701 --> 00:28:01,736
....فيتز)،أرجوك)
أنا خائفة

466
00:28:01,770 --> 00:28:05,173
أجبرها على التوقف-
!الدارك هولد-

467
00:28:05,207 --> 00:28:07,809
إنه الوسيلة الوحيدة التي
نستطيع هزيمتك بها

468
00:28:07,843 --> 00:28:11,480
،دعي (جيما) تذهب
و سأذهب لإحضاره لك

469
00:28:16,185 --> 00:28:18,753
أنت السبب وراء كل هذا يا (فيتز)

470
00:28:19,788 --> 00:28:21,990
أنا آسف للغاية،يا (جيما)

471
00:28:26,362 --> 00:28:28,496
إن (كولسون) يقرأ الكتاب

472
00:28:28,531 --> 00:28:30,899
و يقوم بفتح البوابة
في هذه اللحظة

473
00:28:31,967 --> 00:28:35,970
بحقك،رجاء
دعيني أرشدك إليه

474
00:28:39,074 --> 00:28:42,961
!جيما)!كلا!)

475
00:28:45,214 --> 00:28:46,714
!لا

476
00:28:48,384 --> 00:28:53,688
سوف أقتل كل شخص تحبه
أمام عينيك

477
00:28:53,722 --> 00:28:57,792
و لن يكون بوسعك فعل أي شيء

478
00:29:09,405 --> 00:29:11,673
أيها العميل  (كولسون )

479
00:29:12,741 --> 00:29:17,946
هل تعتقد حقا أن بإمكانك إيقافي
من أخذ الدارك هولد؟

480
00:29:18,948 --> 00:29:20,882
لا أدري
ظننت أن الأمر يستحق التجربة

481
00:29:20,916 --> 00:29:22,550
هنالك شخص واحد فقط

482
00:29:22,585 --> 00:29:27,613
قد تكون لديه القدرة على إيقافي
و هو غير موجود هنا

483
00:29:27,648 --> 00:29:31,159
أجل،أتدرين،هنا أعتقد أنه تعذر
عليك فهم بيت القصيد

484
00:29:31,193 --> 00:29:33,194
أعلم أنك كنت بشرية
،لوقت وجيز

485
00:29:33,228 --> 00:29:34,762
لكن هنالك مبدأ
بشري أساسي

486
00:29:34,797 --> 00:29:36,197
أنت في أمس الحاجة لتعلمه

487
00:29:37,433 --> 00:29:38,766
إنه يسمى العمل الجماعي

488
00:29:56,218 --> 00:30:01,756
فخك فشل
سلاحك لا يستطيع قهري

489
00:30:01,790 --> 00:30:04,690
أعلم
أنا فقط رغبت في فعل ذلك

490
00:30:05,227 --> 00:30:07,829
الآن حان دوري

491
00:30:10,065 --> 00:30:14,302
ألا تفهم؟
لا يمكنك قتلي

492
00:30:14,336 --> 00:30:15,770
ربما لا

493
00:30:16,405 --> 00:30:19,040
لكني متيقن تماما أن هو بإمكانه فعلها

494
00:30:36,605 --> 00:30:39,607
حظا طيبا،يا سيدي

495
00:30:40,609 --> 00:30:41,642
(إنهم موجودون في منزل (ماك.

496
00:30:41,677 --> 00:30:43,411
لا أدري كم من الوقت
أستطيع حمايتهم.

497
00:30:43,445 --> 00:30:45,213
أنا أحاول إنشاء
باب خلفي الآن

498
00:31:20,482 --> 00:31:24,685
هل هي حقا؟-
أجل-

499
00:31:26,755 --> 00:31:30,258
هوب،هوب!

500
00:31:30,726 --> 00:31:34,862
أبي،تلك السيدة قالت
أنك سوف تموت

501
00:31:34,897 --> 00:31:36,497
و بأنني لست حقيقة

502
00:31:39,301 --> 00:31:42,470
ذلك ليس صحيحا
ذلك ليس صحيحا

503
00:31:42,504 --> 00:31:45,006
أنت الشيء الأكثر واقعية
في العالم بأسره

504
00:31:45,775 --> 00:31:49,043
أنا آسفة
لم أقصد أن تسمعنا مصادفة

505
00:31:53,248 --> 00:31:55,283
لماذا تفعلين هذا؟

506
00:31:55,317 --> 00:31:57,452
لماذا تضعين تلك الأفكار
في رأس فتاتي الصغيرة؟

507
00:31:57,486 --> 00:32:02,022
لأن هذا العالم يهلك
و لا أريدك أن تهلك معه

508
00:32:03,025 --> 00:32:06,561
دايزي) قالت أن (هوب))
ليست على قيد الحياة في العالم الآخر

509
00:32:06,595 --> 00:32:08,729
ذلك صحيح

510
00:32:08,764 --> 00:32:11,699
حسنا،أنا لن أعيش في
عالم بدونها

511
00:32:13,052 --> 00:32:16,454
أبي!-
حسنا،إما الآن أو أبد-اً

512
00:32:16,455 --> 00:32:19,123
الوقت ينفذ
ذلك الباب هو المخرج الوحيد

513
00:32:19,158 --> 00:32:20,959
أرجوك يا (ماك)

514
00:32:20,993 --> 00:32:23,194
كل من يهتم لأمرك

515
00:32:23,228 --> 00:32:25,029
موجود في الجانب الآخر من ذلك الباب

516
00:32:25,064 --> 00:32:27,365
الشخص الوحيد الذي أهتم
أنا لأمره موجود هنا

517
00:32:38,811 --> 00:32:42,146
ما الذي تفعلينه؟
ينبغي عليك أن تغادري

518
00:32:42,181 --> 00:32:47,018
لا
لابأس

519
00:32:50,155 --> 00:32:54,038
الشخص الوحيد الذي أهتم أنا لأمره
موجود هنا أيضا

520
00:32:55,427 --> 00:32:59,063
رائع
رائع فحسب

521
00:32:59,098 --> 00:33:01,165
هل أنا الشخص الوحيد العاقل هنا؟

522
00:33:03,102 --> 00:33:06,037
أبي،إجعله يتوقف

523
00:33:06,071 --> 00:33:08,206
أنا هنا معك يا حلوتي
أنا هنا معك

524
00:33:08,240 --> 00:33:11,876
هل سأموت؟
أنا لا أريد أن أموت

525
00:33:11,910 --> 00:33:16,381
أريد أن أكون حقيقية
أرجوك،أبي.

526
00:33:16,415 --> 00:33:18,016
لا تغادر-
لا،لا-

527
00:33:19,084 --> 00:33:23,488
لن أتركك أبدا
أنت ابنتي الصغيرة

528
00:33:23,522 --> 00:33:26,858
سوف أحبك دائما
...سوف

529
00:33:36,385 --> 00:33:39,537
صغيرتي

530
00:33:39,571 --> 00:33:42,473
صغيرتي

531
00:33:43,742 --> 00:33:48,446
لا،لا،لا،لا
.لا

532
00:33:48,480 --> 00:33:51,783
أنا لا أرى (ماك)

533
00:33:53,719 --> 00:33:55,086
لقد اختفى

534
00:34:07,733 --> 00:34:10,134
(يو-يو)

535
00:34:16,275 --> 00:34:18,242
ماك)؟)

536
00:34:20,512 --> 00:34:23,314
....(ماك)

537
00:34:26,185 --> 00:34:28,219
!(ماك)

538
00:34:34,960 --> 00:34:37,128
(ماك)

539
00:34:53,045 --> 00:34:55,513
ذلك كان مرعبا

540
00:34:55,547 --> 00:34:58,349
لا أعلم كيف تستطيع العيش معه
طوال الوقت

541
00:34:58,383 --> 00:35:01,102
أنا فقط ممتن أن (الشبح الدراج)
حافظ على جزءه من الصفقة

542
00:35:01,103 --> 00:35:02,587
و عاد إليك

543
00:35:02,621 --> 00:35:04,355
أنت تعلم لما قام بتلك الصفقة
من المقام الأول، صحيح؟

544
00:35:04,389 --> 00:35:08,259
أجل-
هل ستخبر الآخرين بذلك-

545
00:35:08,293 --> 00:35:11,662
.لا
و أطلب منك ألا تفعل ذلك أيضا

546
00:35:11,697 --> 00:35:13,431
سوف أخبرهم عندما يحين الوقت المناسب

547
00:35:25,210 --> 00:35:28,379
عندما رأيتك أول مرة مع
....(هوب)

548
00:35:29,581 --> 00:35:32,283
...فهمت لما لم
ترغب في العودة

549
00:35:33,352 --> 00:35:38,456
لم أرجع بسهولة
....لقد كانت

550
00:35:45,097 --> 00:35:49,167
أشعر بالسوء لأنني حاولت
إبعادك عنها

551
00:35:49,201 --> 00:35:51,469
و الأسوأ أننا
لم نستطع إنقاذها

552
00:35:51,503 --> 00:35:54,172
هل تسامحني؟

553
00:35:55,240 --> 00:35:57,742
لا يوجد شيء لأسامحك عليه

554
00:35:57,776 --> 00:36:02,345
تلك السنوات التي قضيتها معها
بصفتي والدا

555
00:36:02,381 --> 00:36:06,484
سوف تكون جزءا مني دائما

556
00:36:06,518 --> 00:36:10,655
لكنها أيضا أعطتني
لمحة

557
00:36:10,689 --> 00:36:14,062
...عن حياة يمكنني أن أحظى بها هنا

558
00:36:14,270 --> 00:36:17,228
معك

559
00:36:36,000 --> 00:36:38,168
هل حقا عليك أن تغادر على الفور؟

560
00:36:38,203 --> 00:36:42,539
أجل،ينبغي إيصال هذا
الكتاب إلى مكان آمن.

561
00:36:45,543 --> 00:36:46,910
هلا راقبت أخي؟

562
00:36:47,979 --> 00:36:51,014
البوابة جاهزة تقريبا-
لا أحتاجها-

563
00:36:52,083 --> 00:36:53,784
لقد تعلمت بضعة أشياء
منذ رأيتموني آخر مرة

564
00:37:20,078 --> 00:37:22,546
أنا لا أحسدك

565
00:37:22,580 --> 00:37:25,415
كنت سأقول نفس الشيء لك

566
00:37:43,067 --> 00:37:46,036
ما الذي قصده بذلك؟

567
00:37:47,739 --> 00:37:49,940
لقد التقطنا دردشة عبر الراديو

568
00:37:49,974 --> 00:37:52,242
الخبر الجيد هو أن
تالبوت) لازال حيا)

569
00:37:52,277 --> 00:37:54,011
هو في غيبوبة،لكنه حي

570
00:37:54,045 --> 00:37:56,013
الخبر السيء هو
أنهم يعلمون أننا هنا

571
00:37:56,047 --> 00:37:58,682
و هم في طريقهم-
أجل،عليكم أن تذهبوا بينما لازال ذلك ممكنا-

572
00:37:58,716 --> 00:38:02,786
أجل،سوف نذهب جميعا-
لا،أنا سأبقى-

573
00:38:02,820 --> 00:38:06,723
...هذا خطئي
إيدا)،نماذج الآليين الأحياء،كل الوفيات)

574
00:38:06,758 --> 00:38:09,593
لم يكونوا بسبب (شيلد)
بل بسببي أنا

575
00:38:09,627 --> 00:38:13,230
و يمكنني أن أفسر لهم أنه أنا من
صنع الآلي الذي أطلق النار على  (تالبوت)

576
00:38:13,264 --> 00:38:14,264
...بتلك الطريقة -
(فبتز)-

577
00:38:15,633 --> 00:38:17,634
لقد كنا جميعا في الإطار معا

578
00:38:17,669 --> 00:38:20,804
نحن نفهم أن ذلك العالم
كان مربكا و مشوشا

579
00:38:20,838 --> 00:38:23,206
،و ثق بي
سوف يتطلب مني الأمر سنوات

580
00:38:23,241 --> 00:38:24,775
لاستيعاب كل ما حدث هناك

581
00:38:24,809 --> 00:38:28,612
لكن الشيء الوحيد الذي لا أحتاج
وقتا لفهمه

582
00:38:28,646 --> 00:38:31,548
هو أنه نحن جميعا في هذه المعمعة معا

583
00:38:34,953 --> 00:38:38,488
حاولت أخذ اللوم على كل شيء
منذ وقت ليس ببعيد

584
00:38:38,523 --> 00:38:39,990
.صبغت شعري
.و هربت

585
00:38:40,024 --> 00:38:42,893
ظننت أن فصل نفسي
عن الفريق

586
00:38:42,927 --> 00:38:44,828
سيساعدني على حمايته

587
00:38:44,862 --> 00:38:49,466
،لكن في الحقيقة
خسرت نفسي نوعا ما

588
00:38:49,500 --> 00:38:52,669
و أنت....الذي أعدتني
إلى رشدي

589
00:38:52,704 --> 00:38:55,772
هذا لم يكن خطئك،اتفقنا؟

590
00:38:55,807 --> 00:38:57,641
جميعنا خسرنا أنفسنا هناك

591
00:38:57,675 --> 00:39:01,678
و أجل،قد يتطلب منك الأمر مدة طويلة
لمسامحة نفسك

592
00:39:01,713 --> 00:39:04,815
لكن بالحديث نيابة
،عن الفريق

593
00:39:04,849 --> 00:39:07,784
ليس هنالك شيء
لتعتذر عليه

594
00:39:09,787 --> 00:39:16,193
إذا كان هنالك ثمن لدفعه
سوف ندفعه معا

595
00:39:16,227 --> 00:39:17,761
.آمين

596
00:39:30,875 --> 00:39:33,043
هل يشعر أحدكم بالجوع؟

597
00:39:33,077 --> 00:39:35,779
أنا لا أقول أننا قد نسجن
,بلا ريب

598
00:39:35,813 --> 00:39:40,550
لكن إن كنا سنسجن،فأنا لا أمانع
في تناول بعض الطعام أولا

599
00:39:48,966 --> 00:39:52,903
رغم أن الخلود
....قد أفلت من بين يدي

600
00:39:54,972 --> 00:39:58,608
ربما كان ذلك للأفضل....

601
00:39:59,010 --> 00:40:01,077
...بعد كل شيء

602
00:40:03,147 --> 00:40:07,460
ما الأبدية....
بدون محبوبتي(أغنيس) بجانبي؟

603
00:40:09,553 --> 00:40:13,123
هكذا سينتهي العالم

604
00:40:13,157 --> 00:40:15,692
....ليس بانفجار،بل

605
00:40:23,834 --> 00:40:26,436
? أنا لست غنيا،أنا لست مشهورا ?

606
00:40:26,470 --> 00:40:30,907
? ليس لدي مال وفير
لأعرضه عليك?

607
00:40:32,443 --> 00:40:34,978
،أتدرون
أعتقد أن هذه أول مرة

608
00:40:35,012 --> 00:40:37,881
اجتمعنا فيها جميعا
منذ وقت طويل

609
00:40:39,650 --> 00:40:42,152
أيود أحدكم تناول فطيرة؟

610
00:40:43,187 --> 00:40:46,423
حسنا،لدينا فطيرة بالتفاح
و الفراولة و الراوند

611
00:40:46,457 --> 00:40:48,625
و فطيرة الموز بالقشدة مدهونة بالشوكولاتة

612
00:40:53,230 --> 00:40:54,097
ها قد بدأنا

613
00:41:07,478 --> 00:41:10,814
(فيليب ج. كولسون)-
أجل،بلحمه و شحمه-

614
00:41:10,848 --> 00:41:13,016
قبضتم علينا
أحسنتم

615
00:41:13,050 --> 00:41:15,819
و أيضا،تهانينا على
الدخول الدرامي بقطع الكهرباء

616
00:41:15,853 --> 00:41:17,253
لقد كان نذير شؤم

617
00:41:24,228 --> 00:41:27,430
النافذة ستغلق في أقل
من دقيقتين

618
00:41:28,499 --> 00:41:30,467
خذوهم

619
00:41:34,689 --> 00:41:37,106
<font color="cyan">سوف نعود خلال هنيهة

620
00:42:08,267 --> 00:42:11,569
حسنا،يا (فيل)
شاهدث ما يكفي من المناظر الطبيعية

621
00:42:11,603 --> 00:42:13,204
عد إلى العمل

622
00:42:20,856 --> 00:42:27,530
<font face="Arabic Typesetting" color="Red">ترجمة: محمد الناصري </font>
<font face="Arabic Typesetting" color="Orange">أتمنى أن تكون ترجماتي لحلقات المسلسل قد لاقت إعجابكم</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font face="Arabic Typesetting"> دمتم في رعاية الله</font>

