﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:03,068
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:03,235 --> 00:00:06,411
،بعد 5 سنين بين براثن الأهوال"
"عدت لدياري بهدف أوحد

3
00:00:06,759 --> 00:00:07,810
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:08,369 --> 00:00:10,599
"أخوض اليوم تلك الحرب على جبهتين"

5
00:00:10,772 --> 00:00:15,079
،أقود نهارًا مدينة (ستار) كعمدتها"
"لكنّي أنقلب ليلًا شخصًا مختلفًا

6
00:00:15,309 --> 00:00:17,364
"إنّي كيان مختلف"

7
00:00:17,578 --> 00:00:19,645
"(إنّي (السهم الأخضر"

8
00:00:20,748 --> 00:00:22,349
"...((سابقًا في ((سهم"

9
00:00:22,350 --> 00:00:26,018
.آسف جدًا حيال هذا أيها الرقيب -
.لم تجئ لتأمين القادح، بل لسرقته -

10
00:00:26,020 --> 00:00:27,553
أتود قراءة اعترافك قبلما توقعه؟

11
00:00:27,555 --> 00:00:31,020
!أنت أجرمت هذا -
.لن يصدق أحد قصتك أبدًا -

12
00:00:31,021 --> 00:00:34,393
،)نسمي أنفسنا (هيلكس
.(نسمي ذاكرة المُعطيات (باندورا

13
00:00:34,395 --> 00:00:39,040
.بها يمكنك إشعال فتيل ثورات -
.إذًا لا تعطيني ملف تبرئة (جون) فحسب -

14
00:00:39,041 --> 00:00:40,933
.(نملك ما احتجنا إليه لتبرئة (جون

15
00:00:40,934 --> 00:00:42,533
كيف فعلت ذلك؟ -
.القصة يطول شرحها -

16
00:00:42,862 --> 00:00:45,562
{\pos(190,230)}.(أود مقابلة (أليكسي ليونوف

17
00:00:45,597 --> 00:00:46,629
.يسرّني لقاؤك

18
00:00:46,841 --> 00:00:51,194
،أعرف تحديدًا كيف تعمل هذه الأخوية
.وهي الآن تعمل لحسابي

19
00:00:51,245 --> 00:00:54,297
،)تحطُّم زورق عند (ليان يو
(فررت لـ (هونغ-كونغ

20
00:00:54,332 --> 00:00:56,715
.(والآن تنضم لـ (البراتفا

21
00:00:56,717 --> 00:01:00,801
الرجل الناجي من كل هذا
.يشاء القدر له دورًا أعظم بكثير

22
00:01:00,988 --> 00:01:03,022
.عليك إعطاء الوحش هوية

23
00:01:03,024 --> 00:01:08,894
،فقط حالما يغدو الوحش شخصًا آخر
.(كيان آخر، ستتحرر لتكون (أوليفر كوين

24
00:01:08,896 --> 00:01:12,343
.أجهل إن كنت مستعدًا -
.سأساعدك لتغدو مستعدًا -

25
00:01:21,845 --> 00:01:24,213
{\pos(190,230)}"منذ 5 سنين"

26
00:01:22,210 --> 00:01:25,767
{\a6}ماذا نفعل هنا؟
.هؤلاء مروجي مخدرات وضيعين

27
00:01:25,880 --> 00:01:27,947
.إنهم أهداف لمرانك على الرماية

28
00:01:54,842 --> 00:01:58,110
.بدأتَ تفهم الآن -
أفهم ماذا؟ -

29
00:01:58,112 --> 00:02:02,381
الرجل مُعتنق الظلمة
.لا يفقد البصيرة أبدًا

30
00:02:06,229 --> 00:02:09,964
(إذًا هل هذه مؤسسة (أورشارد باي
أم إعمار وسط المدينة؟

31
00:02:09,999 --> 00:02:12,091
متى سيصدر البيان؟

32
00:02:12,093 --> 00:02:14,396
أما لديك رئيسة موظفين
تتدبر عادة هذه المهمة؟

33
00:02:14,431 --> 00:02:16,188
.اتركينا على انفراد، من فضلك

34
00:02:16,564 --> 00:02:18,497
ثيا) تدرس بضع مبادرات مشتركة)

35
00:02:18,499 --> 00:02:20,199
طرحتها حين كنت في مدينة
.هاب) الأسبوع الماضي)

36
00:02:20,583 --> 00:02:23,993
هذا مؤسف جدًا، جئت بُغية
.تلقي العديد من نظراتها المميتة

37
00:02:24,028 --> 00:02:26,361
...ثيا) معجبة بك، إنّما هي) -
.(لا بأس يا (أوليفر -

38
00:02:26,396 --> 00:02:28,227
.(فهي ليست من أقابله من آل (كوين

39
00:02:28,376 --> 00:02:30,809
هذه صياغة رجعية لوصف
الأمر، ألا توافقينني؟

40
00:02:30,811 --> 00:02:34,725
لستُ موقنة كيف أصيغه
.بما أننا لم نحقق أيّ تقدم

41
00:02:34,726 --> 00:02:37,244
تلك صياغة طريفة للتعبير
.عن أننا لم نتطارح الغرام

42
00:02:38,003 --> 00:02:39,547
.مرحبًا

43
00:02:39,854 --> 00:02:44,490
،)مرحبًا يا (كوينتن
.ما توقعت رؤيتك اليوم

44
00:02:44,492 --> 00:02:48,727
،هذا ما يميّز معالجة إعادة التأهيل
.إنها عملية طويلة ثم تقصر

45
00:02:48,763 --> 00:02:51,589
،ووفق نظرات المساعد الذي بالخارج
.فإنّك بأمس الحاجة لعودتي

46
00:02:51,632 --> 00:02:53,633
ما رأيكما أن أدعكما على انفراد؟

47
00:02:53,668 --> 00:02:57,710
،)لا بأس يا آنسة (ويليامز
.فلم أخطط لإبقاء مشاكلي سرًّا

48
00:02:58,306 --> 00:03:01,654
،بالواقع، وددت مناقشتهم معك
.كما تعلمين، أمام الكاميرا

49
00:03:01,842 --> 00:03:04,292
.سأكلّف الأعداد بالتحضير لحوار -
.شكرًا لك -

50
00:03:05,046 --> 00:03:09,852
أحسبك متأخرًا عن مؤتمر
.صحفيّ يا حضرة العمدة

51
00:03:12,286 --> 00:03:15,122
.عجبًا، تحيا حياةً معقّدة -
كيف حالك؟ -

52
00:03:15,157 --> 00:03:17,556
إنّي أفضل مما كنت عليه
.منذ ردح طويل، شكرًا

53
00:03:17,558 --> 00:03:20,660
،يسرّني عظيم السرور سماع ذلك
...لكن ربّما لا ينبغي علينا

54
00:03:20,661 --> 00:03:22,628
المجازفة بإجراء حوار
مع خليلتك الجديدة؟

55
00:03:22,630 --> 00:03:25,604
،كلّا، تمهّل قليلًا فحسب
...دع (ثيا) تعود وتهيئك

56
00:03:25,639 --> 00:03:28,380
أوليفر)، إنّي في أوج الجاهزية، اتفقنا؟)

57
00:03:28,472 --> 00:03:32,215
،إنّي مستعدّ للمضيّ قدمًا
.وهذا هو سبيلي

58
00:03:32,216 --> 00:03:35,272
(الآن، أما قالت الآنسة (ويليامز
إنّك متأخر على مؤتمر صحفي؟

59
00:03:35,543 --> 00:03:36,470
.بلى

60
00:03:36,471 --> 00:03:38,896
(أود شكر المدعي العمومي (تشايس

61
00:03:38,931 --> 00:03:43,248
الذي حاد عن مضمار عمله
(لتمثيل صديقي (جون ديجل

62
00:03:43,250 --> 00:03:45,238
.ولحرصه على تحقيق العدالة

63
00:03:45,239 --> 00:03:50,380
جهود السيد (تشايس) تقدم مثالًا
.على أن مدينة (ستار) تعتني بأبنائها

64
00:03:50,844 --> 00:03:52,505
.شكرًا لكم جميعًا، انتهى البيان

65
00:03:54,595 --> 00:03:56,686
.أشكرك على إخراجي من ورطتي

66
00:03:56,687 --> 00:03:59,077
اشكر من سرّب ملف قضيّة
.(وكالة الأمن القوميّ ضد (ووكر

67
00:03:59,112 --> 00:04:00,666
.أما مهمتي كانت سهلة

68
00:04:00,668 --> 00:04:02,249
.(تهانئي يا سيد (ديجل

69
00:04:02,249 --> 00:04:04,837
تساءلت ما إن يسمح وقت
.المدعي العام بالدردشة لبرهة

70
00:04:04,839 --> 00:04:06,231
.(وفّري جهدك يا آنسة (ويليامز

71
00:04:06,266 --> 00:04:08,781
أعلم أنّك تجرين تحقيقًا
.(حول موت المحقق (مالون

72
00:04:08,782 --> 00:04:10,200
.ليس لدي تعليق لك

73
00:04:10,201 --> 00:04:13,245
ورغم ذلك، فإن كل من حادثتهم
.قالوا لي إنّك من عليّ أن أحادثه

74
00:04:13,246 --> 00:04:16,375
عجيب قليلًا أن ينخرط مدعي
.عام في مسألة شرطيّة

75
00:04:16,376 --> 00:04:18,451
الضحية كان عضوًا
.في وحدة مكافحة الجريمة

76
00:04:18,451 --> 00:04:21,858
ذلك الضابط خضع لقيادة
.(مجلس المدينة، لا شرطة (ستار

77
00:04:21,858 --> 00:04:24,072
!ويلاه، يا إلهي -
هذا الكلام ليس ما اشتهيت سماعه؟ -

78
00:04:24,225 --> 00:04:26,991
الشرطة العسكرية
.اعتقلت اللواء (ووكر) توًّا

79
00:04:27,028 --> 00:04:29,728
ثم إذا بـ (ووكر) ورجاله خرجوا
.من (فورت زريلو) بالقوة المسلّحة

80
00:04:29,730 --> 00:04:32,831
،مما خلَّف 30 قتيلًا
وغير معلوم مكانه هو ورجاله

81
00:04:32,833 --> 00:04:35,637
كما أن القادح النووي الذي سرقه
.في (الشيشان) لا يزال مفقودًا

82
00:04:37,904 --> 00:04:42,970
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الخامس)"
"(( الحلقة الـ 12: (( البراتفا"

83
00:04:45,079 --> 00:04:48,624
{\pos(190,230)}بمَ يمكنك إخبارك؟ -
.الكثير، لكن أولًا أهلًا بعودتك -

84
00:04:48,659 --> 00:04:50,591
{\pos(190,230)}.لك أحضان وقبلات ومشاعر دافئة -
.ولك أيضًا -

85
00:04:50,626 --> 00:04:53,926
{\pos(190,230)}
(جائني نبأ للتوّ من (ليلى) بأن (أرغوس
اكتشفت حزمة رسائل إلكترونية مشفّرة

86
00:04:53,928 --> 00:04:55,995
{\pos(190,230)}بين (ووكر) وجماعة من
.الماركوفيين الانفصاليين

87
00:04:55,997 --> 00:04:58,008
،يسعى لبيع السلاح النوويّ
.لا يمكننا السماح بذلك

88
00:04:58,043 --> 00:05:01,359
{\pos(190,230)}(الجيش الأمريكي و(أرغوس
.(يطاردون (ووكر

89
00:05:01,359 --> 00:05:03,892
،لا يمكنهم الذهاب لوجهة السلاح
.(البيع سيتم في (روسيا

90
00:05:04,105 --> 00:05:05,304
.هذه مسألة شخصيّة إليّ

91
00:05:05,306 --> 00:05:09,419
{\pos(190,230)}عليّ إسقاط ذلك القاتل اللعين
.فورًا مهما يكون الثمن

92
00:05:10,511 --> 00:05:12,746
{\pos(190,230)}مجلس المدينة يتيح لي
.استخدام طائرة خاصّة

93
00:05:12,781 --> 00:05:14,232
.أنا أيضًا ذاهبة -
.(فليستي) -

94
00:05:14,233 --> 00:05:15,627
{\pos(190,230)}.هذه مسألة شخصية إليّ أيضًا

95
00:05:15,662 --> 00:05:19,964
{\pos(190,230)}(وعدت بعدم تكرار مصاب (هايفينروك
ما دام في مقدوري منعه

96
00:05:19,999 --> 00:05:21,403
{\pos(190,220)}وأعتقد أن هذه المسألة
.تنطبق على وعدي

97
00:05:21,438 --> 00:05:24,223
{\pos(190,230)}وحدة (ووكر) بأسرها ستكون معه
.وربّما يضًا بعض الماركوفيين

98
00:05:24,715 --> 00:05:26,382
{\pos(190,230)}.نحتاج الفريق كاملًا لهذه المهمّة -
.أوافقك -

99
00:05:26,417 --> 00:05:29,245
{\pos(190,230)}لكن (كوينتن) خرج توًّا من إعادة
التأهيل، ولكون (ثيا) خارج المدينة

100
00:05:29,280 --> 00:05:32,999
{\pos(190,230)}.أحتاج إلى أحدٍ ليرعاه -
بمَن تفكر؟ -

101
00:05:42,677 --> 00:05:45,945
يجدر أن تكون المراسل المختصّ بتغطية
.(المشاريع المائية لمقاطعة (واشنطن

102
00:05:45,947 --> 00:05:48,996
.ليس تحديدًا يا رفيق -
ماذا أنت... ماذا؟ -

103
00:05:49,031 --> 00:05:50,379
لمَ لست في مكتبك؟

104
00:05:50,414 --> 00:05:54,758
{\pos(190,230)}جئت هنا للعمل، لأن الجميع يزورون
مكتبي ويسألونني عن حالي

105
00:05:54,793 --> 00:05:57,056
{\pos(190,230)}،ولستُ أحتاج لاهتمامهم
(بالمناسبة، أنهيت مكالمة توًا مع (أوليفر

106
00:05:57,058 --> 00:05:59,345
،)يقول إنه مسافرًا لـ (روسيا
فماذا تفعل هنا؟

107
00:05:59,345 --> 00:06:02,467
{\pos(190,220)}أوليفر) كلفني بمساعدتك للتحضُّر)
(لحوارك مع (سوزان ويليامز

108
00:06:02,530 --> 00:06:08,045
{\pos(190,230)}ومن الأئمن وجودي هنا عوض
.سفري لهناك وإحداثي مشكلة دولية

109
00:06:08,069 --> 00:06:09,969
كما أن عليك مخاطبة
.موظفة الاستقبال لديك

110
00:06:09,971 --> 00:06:13,005
{\pos(190,220)}،لم تصدق أنّي جئت للقائك
.اضطررت للدخول متسللًا لأتجاوزها

111
00:06:13,007 --> 00:06:14,839
عجبًا، أتساءل كيف عساها
!اقترفت هذا الخطأ

112
00:06:17,612 --> 00:06:19,856
{\pos(190,230)}أنصت، لمَ لا تسدي كلينا صنيعًا؟

113
00:06:19,891 --> 00:06:21,879
{\pos(190,230)}عُد لبيتك، ولمّع قناع
الهوكي خاصتك أو نحوه

114
00:06:21,914 --> 00:06:24,475
{\pos(190,230)}وسأقول لـ (أوليفر) إنّك لازمتني
طوال الوقت، حل رائع، صحيح؟

115
00:06:24,510 --> 00:06:27,360
{\pos(190,220)}طبعًا، عدا أنّك حديث
الخروج من إعادة تأهيل

116
00:06:27,395 --> 00:06:29,971
{\pos(190,220)}ولست سياسيًا، وعلى وشك
مواجهة وسائل الإعلام

117
00:06:30,006 --> 00:06:34,570
لذا ما الضرر في تلقي مساعدة بسيطة؟ -
.اتزاني الصحو فحسب -

118
00:06:38,866 --> 00:06:40,833
.لا بأس، تفضل بالجلوس

119
00:06:42,003 --> 00:06:43,653
{\pos(190,220)}.حسنٌ

120
00:06:43,688 --> 00:06:45,571
{\pos(190,220)}قهوة؟ -
.طبعًا -

121
00:06:48,876 --> 00:06:51,811
{\pos(190,220)}مسألة استقلال طائرة خاصّة
.ترف بوسعي معايشته حقًّا

122
00:06:51,813 --> 00:06:53,225
{\pos(190,220)}.للعمودية مميزاتها

123
00:06:53,225 --> 00:06:55,977
{\pos(190,220)}لحسن حظك أن المدينة شقيقة
.(مدينة ستار في (روسيا

124
00:06:56,012 --> 00:06:57,670
{\pos(190,220)}.وتبعد عنها أقله 12 ساعة جوًا

125
00:06:57,705 --> 00:06:58,884
{\pos(190,200)}أأنت مستعدة لهذا؟

126
00:06:58,886 --> 00:07:02,474
{\pos(190,200)}حين انخرطت، لم أتوقع أنّي سأردع
.تاجر أسلحة نووية في بلد أجنبيّ

127
00:07:02,553 --> 00:07:05,584
{\pos(190,220)}أجل، حين انخرطت لم أتوقّع
.أنّي سأقاتل فضائيين

128
00:07:05,593 --> 00:07:07,148
{\pos(190,220)}فضائيين؟ -
.أجل -

129
00:07:07,183 --> 00:07:08,461
{\pos(190,220)}.(قال (جون) إن لديك أصدقاء في (روسيا

130
00:07:08,463 --> 00:07:10,663
{\pos(190,220)}،صديق واحد، اتصلت به
.ولم يردني منه خبر

131
00:07:10,665 --> 00:07:12,765
.(أوليفر كوين) -
.(أناتولي) -

132
00:07:15,336 --> 00:07:18,370
.(ما حرى أن تعود لـ (روسيا

133
00:07:22,200 --> 00:07:26,259
أناتولي)؟) -
أليكسي ليونوف)، أتذكره؟) -

134
00:07:26,414 --> 00:07:28,870
.كان أحد إخوتك -
.بوسعي تفسير ما حدث -

135
00:07:28,905 --> 00:07:34,706
،طلبت منه صنيعًا، فطلب صنيعًا بالمقابل
فأشهرت عليه مسدسًا عوض تلبيته؟

136
00:07:34,741 --> 00:07:38,135
تعلم لما لا يمكنني أن أكون
.(مجرمًا لدى (البراتفا

137
00:07:38,170 --> 00:07:45,164
،قطعت وعدًا وعهدت بقسم
والآن مات أحد إخوتك

138
00:07:45,166 --> 00:07:48,993
فلمَ تراي أرحّب بك كأخ؟

139
00:07:49,003 --> 00:07:52,840
،)عد أدراجك يا (أوليفر
.لا يوجد شيء لك هنا

140
00:08:03,317 --> 00:08:06,385
أشعر وكأن أحدًا مات
.بمرض السلّ هنا

141
00:08:06,387 --> 00:08:10,304
ما المرادف في الروسيّة لكلمة مخيف؟ -
.زوتكو -

142
00:08:10,558 --> 00:08:14,332
،ذاكرت على متن الطائرة
كيف وجدت هذا المنزل؟

143
00:08:14,562 --> 00:08:18,397
ليلى) دبرته، فقد كان منزلًا)
(آمنًا لـ (أرغوس

144
00:08:18,399 --> 00:08:21,033
.يعود لحقبة العلاقات الأمريكيّة الروسية

145
00:08:21,035 --> 00:08:23,342
.لكنّه لم يستخدم كثيرًا مؤخرًا -
.أجل، واضح جدًا -

146
00:08:23,342 --> 00:08:25,671
ولمَ لا نعمل مع (أرغوس)؟

147
00:08:25,673 --> 00:08:27,807
أعتقد أن منع الصفقات
النووية في السوق السوداء

148
00:08:27,809 --> 00:08:30,303
.سيكون على قمة قائمة أعمالهم -
.(جون) محق بشأن (روسيا) -

149
00:08:30,304 --> 00:08:33,019
أرغوس) تعجز عن العمل بدون)
.التسبب في أزمة دبلوماسية

150
00:08:33,020 --> 00:08:35,824
،أجل، بالحديث عن الأزمة الدبلوماسية
لمَ لكمك صديقك؟

151
00:08:35,825 --> 00:08:37,716
منذ 3 سنين، استعنت
(بوسيط من (البراتفا

152
00:08:37,718 --> 00:08:41,554
،)حين حاولت تعقب (سلايد ويلسون
.طلب منّي صنيعًا بالمقابل

153
00:08:41,556 --> 00:08:44,508
.(رفضت، ثم قتله (سلايد

154
00:08:46,861 --> 00:08:48,833
متى سنستغرق حتى نباشر العملية برأيك؟

155
00:08:48,834 --> 00:08:50,891
لستُ موقنة، سأبدأ تقريبًا
من الصفر هنا

156
00:08:50,926 --> 00:08:53,861
وعليّ اختراق المُخدّم الروسيّ لأرى
(إن كانت هناك محادثات مع (ووكر

157
00:08:53,896 --> 00:08:56,791
وهذا قد يستغرق وقتًا بسيطًا
.أو وقتًا طويلًا

158
00:08:56,791 --> 00:08:58,904
(ماذا عن صديقك من (البراتفا
ذي اللكمة الخطافية اليمنى الرائعة؟

159
00:08:58,906 --> 00:09:01,480
.بوسعك أن تحاول مصالحته -
.ليس بهذه البساطة -

160
00:09:01,676 --> 00:09:05,244
،)حقًّا؟ بسيط أو معقد يا (اوليفر
.علينا استخدام كل عنصر متاح

161
00:09:15,762 --> 00:09:20,555
{\pos(190,230)}.(لطالما كنت عنيدًا يا (أوليفر -
.أحتاج إلى مساعدتك -

162
00:09:20,556 --> 00:09:22,654
{\pos(190,230)}.وغبيّ أحيانًا

163
00:09:22,730 --> 00:09:25,094
.(أخطأت مع (ليونوف

164
00:09:25,466 --> 00:09:32,371
كنت في عسرة، لكنك ما زلت
.(مدينًا لي لأجل (غيرغور

165
00:09:41,382 --> 00:09:43,749
.لحسن حظّك أنّي لم أطِق (ليونوف) قطّ

166
00:09:43,751 --> 00:09:44,934
.اجلس

167
00:09:44,935 --> 00:09:46,850
.جون ديجل)، تسرّني رؤيتك)

168
00:09:47,088 --> 00:09:50,489
.أنت الآن الأمريكيّ المفضل لديّ -
.شكرًا -

169
00:09:50,491 --> 00:09:55,612
إذًا ماذا جاء بك لـ (روسيا)؟ -
.نبحث عن لواء أمريكيّ منشق -

170
00:09:55,647 --> 00:09:59,231
لدينا سبب للاعتقاد بأنه يسعى لبيع
.سلاح نوويّ للإرهابيين الماركوفيين

171
00:09:59,233 --> 00:10:02,930
وماذا يهمك في ذلك؟ -
هل ستساعدني لإيجاده أم لا؟ -

172
00:10:04,605 --> 00:10:11,828
بعد ما فعلته بـ (ليونوف)، فمجرد جلوسي
معك يسوّي صنيعك لـ (غريغور)، صحيح؟

173
00:10:12,280 --> 00:10:13,237
.اتفقنا

174
00:10:13,563 --> 00:10:18,463
إذًا نحن متعادلان، وسنعود لسنّة
.(العمل داخل نطاق (البراتفا

175
00:10:18,498 --> 00:10:19,919
.أساعدك وتساعدني

176
00:10:19,954 --> 00:10:23,522
وهذا نظام أبيت تنفيذه مع
.ليونوف)، ما لم أكُن مخطئًا)

177
00:10:23,524 --> 00:10:28,895
،ونظام سأرفضه مجددًا
.ذلك الجزء من حياتي انتهى

178
00:10:30,031 --> 00:10:34,858
،إذن أعجز عن مساعدتك
.لكن بوسعي إعطاؤك نصيحة مجانية

179
00:10:34,893 --> 00:10:37,102
.(تصرف سريعًا يا (أوليفر

180
00:10:37,104 --> 00:10:42,581
الماركوفيون ليسوا كما تقول صياغتكم
."الأمريكية: "يمكثون مكتوفي الأيدي

181
00:10:48,349 --> 00:10:52,900
أحسنت صنعًا، أثبتَّ أنّك التلميذ
.الأكثر قدرةً على التكيُّف

182
00:10:52,935 --> 00:10:55,747
أعرف بضعة معلّمين
.سيخالفونك هذا الرأي

183
00:10:57,692 --> 00:11:02,595
.هيديو ياماني)، اسمه في دفتر أبي) -
.لسبب وجيه -

184
00:11:02,630 --> 00:11:06,599
منظمة السيد (ياماني) الإجرامية
مسؤولة بشكل كبير عن تجارة المخدرات

185
00:11:06,601 --> 00:11:10,710
.(في مدينة (ستارلينج
.أظنك تعرف منتجه الرئيسيّ

186
00:11:16,544 --> 00:11:22,289
،أختي كانت تتعاطاه
.لذا قتلت مروّجها

187
00:11:22,350 --> 00:11:27,186
،لكنّي لم أفكر في المصدر
.تركتها والمدينة في حالة ضعف

188
00:11:27,188 --> 00:11:31,165
،)لهذا وجدتك يا (أوليفر
.لتصحح أخطاءك

189
00:11:31,525 --> 00:11:36,996
السيد (ياماني) في المدينة الليلة
.ليقابل وسطاءه الروس

190
00:11:36,998 --> 00:11:40,131
.إنه رجل حذر وشديد الحراسة

191
00:11:40,768 --> 00:11:44,003
هل أنا مستعد؟ -
.هذا ما سنتبينه الليلة -

192
00:11:56,017 --> 00:11:59,711
آسفة، ليس لديّ تحكُّم
.فيما عدا بدء الصراخ وإيقافه

193
00:11:59,746 --> 00:12:02,783
أجل، غالبًا لأنك تصدرين صوتًا
.يعادل قوّة صوت (بيونسي) ألف مرّة

194
00:12:02,818 --> 00:12:05,958
أقصد أن علم التعدد الصوتيّ
.لا يمكنه حتّى بدء تفسير ما تفعلينه

195
00:12:05,960 --> 00:12:08,861
هلّا هدأتما يا رفيقاي؟

196
00:12:08,863 --> 00:12:10,429
.ووكر) اختفى تمامًا)

197
00:12:10,431 --> 00:12:13,453
مُحال تحديد بروتوكل الانترت
خاصته ولا رصد متموضع هافته

198
00:12:13,488 --> 00:12:17,175
.والذي سيكون هاتف مسبق الدفع غالبًا -
.هذا رائع -

199
00:12:17,271 --> 00:12:20,907
كيف يكون رائعًا؟ -
.الرجال العسكريون تحكمهم العادة -

200
00:12:20,942 --> 00:12:22,256
إن كان (ووكر) يستخدم هاتفًا
مسبق الدفع

201
00:12:22,257 --> 00:12:24,143
فإنه غالبًا طراز الهاتف عينه
.(الذي استخدمه في (أميركا

202
00:12:24,145 --> 00:12:27,178
وإنه الهاتف الوحيد الذي
.يُصدِر مكالمات للماركوفيين

203
00:12:36,657 --> 00:12:38,390
الهاتف ذو الأزرار الذي
.اختاره (ووكر) طراز قديم

204
00:12:38,392 --> 00:12:41,458
والشبكة الوحيدة التي تدعم اتصاله
.(هنا هي (ديترا لينك دي إس تي

205
00:12:41,493 --> 00:12:43,925
أيمكنك اختراقه؟ -
.أجل، لكن هذا سيستغرق وقتًا طويلًا -

206
00:12:43,926 --> 00:12:45,597
أظنني أعرف أحدًا بوسعه
.إعطاؤنا طريقًا مختصرًا

207
00:12:45,599 --> 00:12:47,266
لديك صلات في (روسيا) أيضًا؟

208
00:12:47,268 --> 00:12:53,046
،نوعيًا، ربما يحتاج لإقناع بسيط
هل بوسعكما لعب دور اثنين من (البراتفا)؟

209
00:13:05,920 --> 00:13:09,054
."آسف، أقصد "بروستي

210
00:13:10,524 --> 00:13:13,258
.لا أرى شيئًا بهذه النظارة -
.(العُتاة لا يتأسفون يا (كورتس -

211
00:13:13,260 --> 00:13:15,530
."صدقت، لا "بروستي

212
00:13:15,563 --> 00:13:17,624
.ركّزا

213
00:13:17,865 --> 00:13:20,032
لمَ (داينا) ليست هنا معنا؟

214
00:13:20,034 --> 00:13:24,470
لديّ ما يكفي من شجاعة للاعتراف
.بأنها أكثر إخافة بكثير من أي حد بيننا

215
00:13:24,472 --> 00:13:27,372
.أجل، بقدر مجهول كليًا

216
00:13:29,910 --> 00:13:31,276
.أظهرا القسوة عليكما

217
00:13:38,997 --> 00:13:41,501
{\pos(190,230)}ما هذا؟ من أنت؟

218
00:13:41,536 --> 00:13:46,024
،ماكسيم أوتروسكي)، تتحدث الإنجليزيّة)
.أقترح أن تبدأ استخدامها

219
00:13:46,026 --> 00:13:50,852
من أنت؟ ما مرادك؟ -
.أن نتحدث على انفراد -

220
00:13:53,534 --> 00:13:56,045
.لا تضطرّني لتكرار طلبي عليك

221
00:14:04,979 --> 00:14:06,063
من أنت؟

222
00:14:06,064 --> 00:14:09,319
شخص يحتاج إلى الولوج لنظام
.أوراق الاعتماد لديك

223
00:14:09,383 --> 00:14:11,116
.(تعمل في (ديترالينك

224
00:14:11,118 --> 00:14:14,933
لن يستمر عملي فيها
.إن أعطيتك بيانات دخولي

225
00:14:14,968 --> 00:14:18,494
طريف، لم يبدُ أنّك قلقت
من فقدان عملك

226
00:14:18,494 --> 00:14:20,963
حين تجاهلت سياسة
الشركة بشأن وجوب إبلاغ الكرملين

227
00:14:20,998 --> 00:14:24,997
بشأن شك معيّن ونشاط أشبه بإرهابيّ
.جرى على شبكة عملك العام الماضي

228
00:14:24,999 --> 00:14:30,666
ما أدراك بذلك؟ -
السؤال الأجدر هو: من سأبلّغ؟ -

229
00:14:31,068 --> 00:14:34,640
لأنّي موقنة أن الكرملين
.سيحب السماع بشأن هذا

230
00:14:34,642 --> 00:14:39,942
.لا يمكنك، سيقتلون أسرتي

231
00:14:41,482 --> 00:14:43,213
.أجل

232
00:14:44,084 --> 00:14:48,437
لذا أقرح أن من مصلحتك
.إعطائي تحديدًا ما أريد

233
00:14:56,497 --> 00:15:00,263
.حان وقت الذهاب -
."بروستي" -

234
00:15:00,634 --> 00:15:02,772
،ذلك الرجل كان يرتعد بشدّة
ماذا قلت له؟

235
00:15:02,807 --> 00:15:03,669
.ما احتاج إلى سماعه

236
00:15:03,671 --> 00:15:05,971
حصلت على ما نحتاج إليه
.(لمعرفة مكان (ووكر

237
00:15:20,788 --> 00:15:24,507
،المُستطلع" في المكان المعنيّ"
.أعدّ 10 مدنيين في الكنيسة

238
00:15:24,542 --> 00:15:26,498
.لا أثر لـ (ووكر) أو رجاله

239
00:15:26,827 --> 00:15:29,946
،المصدّ" أيضًا في المكان المعنيّ"
.لا نشاط هنا

240
00:15:32,132 --> 00:15:34,598
أموقنون أن هذا هو المكان
المعنيّ أيتها (المراقبة)؟

241
00:15:35,703 --> 00:15:38,136
هاتف (ووكر) نَشِط من
.هذا العنوان للتوّ

242
00:15:39,473 --> 00:15:41,133
.هناك

243
00:15:41,909 --> 00:15:43,469
.جون)، ثمّة مدنيون هنا)

244
00:15:43,469 --> 00:15:46,111
،)لا أبالي يا (أوليفر
.هذه ربما تكون فرصتنا الوحيدة

245
00:15:49,149 --> 00:15:51,699
،نتحرّك صوب الهدف
.ليتأهّب الجميع

246
00:16:01,328 --> 00:16:04,595
!إنذار اقتراب
.علم (ووكر) أننا قادمون

247
00:16:05,299 --> 00:16:06,932
!انتبه، انخفض

248
00:16:14,942 --> 00:16:16,375
أتسمعون ذلك يا رفاق؟

249
00:16:16,377 --> 00:16:17,643
.أحزر أنه ليس صوت ألعاب نارية

250
00:16:17,645 --> 00:16:19,314
،المستطلع"، أخرج المدنيين"
..."المصدّ"

251
00:16:19,315 --> 00:16:20,152
.سأدخل

252
00:16:24,813 --> 00:16:26,880
أجهل من تكونا أيها السيّدان

253
00:16:26,882 --> 00:16:30,650
لكنّي أشكركما
!على لهفتكما العارمة لإيجادي

254
00:16:49,338 --> 00:16:51,872
أأنتما بخير؟ -
.أجل، نحن كما يرام -

255
00:16:51,874 --> 00:16:53,303
.(أضعنا (ووكر

256
00:16:53,338 --> 00:16:55,175
أيتها المراقبة، أترينه؟ -
"كلّا" -

257
00:16:55,177 --> 00:16:57,507
.قابلينا بالخارج في الوراء -
.(علينا إيجاد (ووكر -

258
00:16:57,508 --> 00:16:59,745
.لدينا رجله، وسيقودنا إليه

259
00:16:59,915 --> 00:17:00,976
.هيّا

260
00:17:12,400 --> 00:17:14,233
ما هذا بحق السماء؟

261
00:17:14,235 --> 00:17:15,501
(محال أن تكونوا من (أرغوس
.أو وزارة الدفاع

262
00:17:15,503 --> 00:17:16,669
!اخرس

263
00:17:16,671 --> 00:17:19,338
.افعل ما تشاء، لن أبوح لك بشيء

264
00:17:19,340 --> 00:17:22,809
ثمّة آلاف أو ربّما ملايين
.الأرواح على المحك

265
00:17:24,379 --> 00:17:28,648
.لا تودّ أن يحمل ضميرك ذنبهم -
.ضميري؟ حتمًا تمزح -

266
00:17:28,650 --> 00:17:32,318
ما هذا؟ -
.إنه ضميرك -

267
00:17:33,354 --> 00:17:35,154
!توقف -
.ما من شيء سيتوقف -

268
00:17:35,156 --> 00:17:39,525
ما من شيء سيتوقف ريثما تخبرني
.أين ومتى ستتم الصفقة

269
00:17:39,527 --> 00:17:44,796
الآن أمامك 5 دقائق لتقرر
.كيف تودّ وجهك أن يبدو

270
00:17:51,272 --> 00:17:53,837
أوليفر)، ستتركه بالداخل فحسب؟) -
.أمهل الأمر بعض الوقت -

271
00:17:53,872 --> 00:17:56,976
،أوليفر)، الوقت يداهمنا)
!علينا إيجاد (ووكر) فورًا

272
00:17:56,978 --> 00:17:58,678
دعني أدخل وسأعطيه كل
.الإقناع الذي يحتاج إليه

273
00:17:58,680 --> 00:18:01,214
سينهار، إن قسوت عليه
أكثر من اللّازم الآن

274
00:18:01,216 --> 00:18:03,850
سيقول لك أيما تريد سماعه
.لوقف الألم فحسب

275
00:18:03,852 --> 00:18:06,886
،)علينا التعامل بذكاء يا (جون
.تعلم ذلك

276
00:18:18,967 --> 00:18:22,073
برغم استمتاعي بزياراتي
(للوطن (روسيا

277
00:18:22,108 --> 00:18:26,097
فهل فكرت قط
في الانتقال لمدينة (ستار)؟

278
00:18:33,948 --> 00:18:38,828
ما مرادك؟ مال؟ مخدرات؟
.سأعطيك أيما تريد

279
00:18:39,554 --> 00:18:44,056
.لا تملك شيئًا أريده -
لمَ تفعل هذا؟ -

280
00:18:44,058 --> 00:18:48,394
.(لأنك خذلت مدينة (ستارلينج

281
00:18:55,370 --> 00:18:59,991
لدي نسخ كتابية لحوارات أجرتها
ويليامز) مع مدمني خمر ومخدرات)

282
00:19:00,041 --> 00:19:03,642
.بدون إهانة -
هل وجود هنا ضروري حقًا؟ -

283
00:19:03,677 --> 00:19:06,012
أوليفر) ودّني أن أساعدك)
على التحضّر للحوار

284
00:19:06,014 --> 00:19:08,514
فما رأيك ببعض الأسئلة التدريبية؟

285
00:19:08,516 --> 00:19:10,449
،إذًا خرجت توًّا من إعادة التأهيل

286
00:19:10,451 --> 00:19:12,652
فماذا يجعلك تعتقد أنّك ما زلت
مؤهلًا للخدمة كنائب للعمدة؟

287
00:19:12,654 --> 00:19:16,605
.(هذا سؤال مبهر يا (سوزان -
.(الآنسة (ويليامز -

288
00:19:16,640 --> 00:19:18,691
.(آنسة (ويليامز

289
00:19:18,693 --> 00:19:23,511
،أظنه إخلاصي لهذه المدينة
.فقد عشت هنا طيلة عمري

290
00:19:23,511 --> 00:19:27,268
وكذلك أناس كُثُر، وأوقن أنهم ليسوا
.جميعًا يتعافون من إدمان الكحول

291
00:19:27,303 --> 00:19:28,964
.أظن مؤهلي هو قدرتي على المثابرة

292
00:19:28,999 --> 00:19:30,853
ما الذي ثابرت عليه؟
هلّا تحدثت بدقة أكبر؟

293
00:19:30,888 --> 00:19:32,778
أحاول، هلّا تركتني أكمل
فكرة بدون مقاطعة، رجاء؟

294
00:19:32,779 --> 00:19:35,405
أتخال (سوزان ويليامز) ستكون أرأف؟

295
00:19:36,311 --> 00:19:38,845
الآن، متى بدأت معاقرة الخمر؟

296
00:19:38,847 --> 00:19:41,747
قبل أم بعد موت ابنتك (لورل)؟

297
00:19:43,718 --> 00:19:44,709
ماذا قلت توًّا؟

298
00:19:44,709 --> 00:19:48,465
أتحمل نفسك المسؤولية عن موتها
أو عن العمل لحساب (دامين دارك)؟

299
00:19:48,556 --> 00:19:51,918
!لا تتحدث بفمك اللعين عن ابنتي -
.اهدأ يا صاح، أحاول المساعدة فحسب -

300
00:19:51,953 --> 00:19:54,557
تحاول المساعدة؟
!بديع

301
00:19:54,592 --> 00:19:58,975
،سأغادر من هنا
!وحين أعود، فإياك أن أجدك هنا

302
00:20:07,375 --> 00:20:08,908
.هذا أنا فحسب

303
00:20:13,915 --> 00:20:17,257
تعلمين أن لديك حاسوبًا
جانبيًا بالداخل، صحيح؟

304
00:20:17,292 --> 00:20:22,597
،)أجل، لم أوفَّق في أيجاد (ووكر
.لذا قررت معالجة إحباطي على انفراد

305
00:20:24,959 --> 00:20:26,004
ماذا؟

306
00:20:26,005 --> 00:20:31,978
،الرجل الذي كان في المطعم
.لم يبدُ أنّه كان مدينًا لك بصنيع

307
00:20:32,000 --> 00:20:37,358
،كان مرتعبًا
فليستي)، ماذا يجري حقًّا؟)

308
00:20:39,040 --> 00:20:42,341
ملف وكالة الأمن القوميّ
(الذي برّأ (جون

309
00:20:42,343 --> 00:20:46,212
كان على ذاكرة معلومات
أعطتني إياها جماعة مُخترقين

310
00:20:46,214 --> 00:20:52,618
وتلك الذاكرة اشتملت المعلومة التي
.ضغطت بها على مدير (دترالينك) التنفيذيّ

311
00:20:52,620 --> 00:20:55,889
.تقصدين أنّك ابتززته -
...وليكُن -

312
00:20:55,924 --> 00:20:59,692
اكتناف ذاكرة المُعطيات تلك
للمعلومة التي احتجتها تحديدًا

313
00:20:59,694 --> 00:21:04,897
،لأجل ذلك الرجل بالذات
.فإنها حتمًا ذاكرة ضخمة

314
00:21:04,899 --> 00:21:07,633
أعتقد أن المصطلح
.المعنيّ هو: فوق مهولة

315
00:21:09,737 --> 00:21:11,070
ماذا؟

316
00:21:11,072 --> 00:21:16,162
إحدى وصايا أبي الأخيرة
التي قالها إليّ حين أعطاني القماش

317
00:21:17,178 --> 00:21:22,195
قال إن القماش يكنُف قوّة
يتعذّر على أغلب الآدمين تصوُّرها

318
00:21:22,230 --> 00:21:29,762
وإن عليّ احترام وحراسة
.تلك القوّة، لا إساءة استخدامها

319
00:21:29,797 --> 00:21:33,960
الناس الذين على ذاكرة
.المُعطيات هذه ليسوا صالحين

320
00:21:33,962 --> 00:21:37,609
بدأت أعتقد أن رسالتي على هذه
الأرض هي ردع أناس مثلهم

321
00:21:37,644 --> 00:21:40,633
.مثل (ووكر)، مهما يكون الثمن

322
00:21:42,870 --> 00:21:44,704
.أحيانًا تضطرّ لمقاومة النار بالنار

323
00:21:44,706 --> 00:21:48,874
،لست قلقًا عليهم
.بل إنّي قلق عليك

324
00:21:51,379 --> 00:21:55,391
.(ظننتك تعملين على معرفة مكان (ووكر -
.أجل -

325
00:21:56,484 --> 00:21:58,117
هل توجد مشكلة؟

326
00:21:58,119 --> 00:22:03,055
،ربما هذا ليس من شأني
.(لكنّي أظنها تخطت الحدّ لإيجاد (ووكر

327
00:22:03,057 --> 00:22:04,725
.(روري) -
ماذا؟ -

328
00:22:04,760 --> 00:22:06,205
أي حدّ؟

329
00:22:07,562 --> 00:22:08,661
.ابقيا هنا

330
00:22:12,967 --> 00:22:14,600
أين ستتم الصفقة؟

331
00:22:14,602 --> 00:22:18,673
أين ستتم الصفقة؟ -
!مهلًا، (جون)، هذا يكفي -

332
00:22:18,940 --> 00:22:23,075
.ظننتنا سنتصرف بطريقتي -
!(طريقتك لم تكُن سريعة كفاية يا (ألويفر -

333
00:22:23,077 --> 00:22:26,946
!لن أدع (ووكر) يُفلت -
.ولا أنا -

334
00:22:26,948 --> 00:22:28,223
ماذا يحصل؟

335
00:22:28,616 --> 00:22:32,294
ماذا حصل؟ -
.جون) جرفته الحماسة قليلًا) -

336
00:22:32,420 --> 00:22:34,053
هل باح بشيء؟

337
00:22:37,625 --> 00:22:41,489
.عليك تنظيف نفسك، سأعود

338
00:22:41,524 --> 00:22:44,592
لأين ستذهب؟ -
.لتدبر هذا الأمر -

339
00:22:51,139 --> 00:22:53,906
ماذا تودني أن أفعل؟ -
.تغيير رأيك لم يستغرق طويلًا -

340
00:22:53,908 --> 00:22:56,342
أناتولي)، ما مرادك؟)

341
00:23:01,249 --> 00:23:03,983
.نخب اتحادنا المعيب

342
00:23:03,985 --> 00:23:07,253
.نخبك -
.نخبك -

343
00:23:13,650 --> 00:23:16,985
.شكرًا -
لمرافقتك كدعم، أم لعدم أخبار أحد؟ -

344
00:23:16,987 --> 00:23:18,204
.كلاهما

345
00:23:33,914 --> 00:23:37,630
{\pos(190,220)}أناتولي كنيازيف) يمهلك)
.يومين لإغلاق عملك

346
00:23:37,631 --> 00:23:40,956
{\pos(190,230)}.وهاك إصبعان مكسوران لتذكرتك

347
00:23:45,182 --> 00:23:48,492
...هذه ليست أول مرة تفعل شيئًا كهذا

348
00:23:48,952 --> 00:23:50,906
صحيح؟ -
.أجل -

349
00:23:50,941 --> 00:23:54,602
.(لا أقصد بصفتك (السهم الأخضر -
تقصدين بصفتي مجرمًا، صحيح؟ -

350
00:23:56,526 --> 00:23:58,817
...كلّا، ذلك كان

351
00:23:58,895 --> 00:24:03,914
،كان جزءًا من حياتي ظننتني تخطيته
.لكن... ها نحن ذا

352
00:24:04,901 --> 00:24:05,960
حسنٌ

353
00:24:08,171 --> 00:24:10,205
نصحني الآخرون أنه حين
تعتريك إحدى نوبات غضبك

354
00:24:10,207 --> 00:24:11,476
.فعليّ تركك وشأنك فحسب

355
00:24:11,511 --> 00:24:16,044
،لكن بصراحة
.التدليل يستفزني جدًا نوعيًا

356
00:24:16,046 --> 00:24:19,047
،أخبروك عنّي
فهل أخبروك عن (بروميثيوس)؟

357
00:24:19,049 --> 00:24:21,449
أجل، أخبروني، لمَ؟

358
00:24:21,451 --> 00:24:24,781
هل هذا الغضب ناجم عن
إعادتك لدراما تخص (البراتفا)؟

359
00:24:24,816 --> 00:24:26,605
...كلّا، إنما

360
00:24:27,991 --> 00:24:31,526
داينا)، أحاول المضيّ قدمًا)

361
00:24:31,528 --> 00:24:35,230
لكن عودتي لهنا، كوني في
(روسيا) وأعمل مع (البراتفا)

362
00:24:35,232 --> 00:24:39,197
يثبت إليّ أنّي عاجز عن المضي
.قدمًا حسبما يبدو

363
00:24:42,172 --> 00:24:43,972
.بروميثيوس) أثر على تفكيرك)

364
00:24:43,974 --> 00:24:46,941
ماذا قال، ترهّات عن إفسادك
حياة أقرب الناس إليك؟

365
00:24:46,943 --> 00:24:52,947
أجل، والليلة شهدت (جون) يعذّب رجلًا
.(وثمّة شيء يجري مع (فليستي

366
00:24:52,949 --> 00:24:53,855
...هناك

367
00:24:54,518 --> 00:24:57,051
تؤثر على الناس الذين
.(في حياتك يا (أوليفر

368
00:24:57,053 --> 00:24:59,554
.وهذا أمر لا يحتاج لملاحظة خارقة

369
00:24:59,556 --> 00:25:03,933
...بالواقع أظن هذا
.إنه يسمى التعايش

370
00:25:04,060 --> 00:25:07,128
بروميثيوس) جعلك تعكف)
تفكيرك على ما يعيبك

371
00:25:07,130 --> 00:25:13,508
،حتّى عميت تمامًا عمّا يميّزك
جون) و(فليستي) سينصتان إليك)

372
00:25:13,509 --> 00:25:19,107
لأن ما لديك لتقدمه
.أكثر من مجرّد هذه

373
00:25:21,912 --> 00:25:24,646
،ماضيك جزء من كينونتك
.ولا حيلة بيدك تجاه ذلك

374
00:25:24,648 --> 00:25:29,304
،لا يمكنك تغييره
.لكن هذا لا يعني أن يحدد حذوك

375
00:25:35,759 --> 00:25:39,441
الأسماء الأخرى التي في هذا
.(الدفتر تنتظرك يا (أوليفر

376
00:25:39,629 --> 00:25:41,930
.ينتظرونك في وطنك

377
00:25:41,932 --> 00:25:48,017
(أعلم، مغادرة (البراتفا
.لن تكون سهلة، عهدت بقسم للولاء

378
00:25:48,052 --> 00:25:51,039
والدك طلب منك أن تعهد
بنذر مختلف، ألم يفعل؟

379
00:25:51,041 --> 00:25:53,808
أخبرتني أنه
.أرادك أن تصحح أخطاءه

380
00:25:53,810 --> 00:25:56,377
.لا يمكنك فعل ذلك من هنا

381
00:26:01,751 --> 00:26:06,140
،هل بوسعي الدخول
أم ما زال ممنوع دخول الكلاب؟

382
00:26:06,175 --> 00:26:09,324
لديك نزعة للسخرية = فم كالمؤخرة، صحيح؟

383
00:26:09,326 --> 00:26:13,228
لستُ موقنًا، لكن هل قلت توًا
إن فمي يشبه المؤخرة؟

384
00:26:13,230 --> 00:26:15,956
أنصت، جئت لإخبارك أن منتج
(برنامج (سوزان ويليامز

385
00:26:15,991 --> 00:26:18,800
اتّصل للتأكيد على أن الـ 10ص غدًا
.ما زال موعدًا مناسبًا للحوار

386
00:26:18,802 --> 00:26:21,745
ومتى صرت مساعدي؟

387
00:26:22,005 --> 00:26:25,001
.حين رددت على الهاتف، حسبما أحزر

388
00:26:25,976 --> 00:26:27,976
.المجيء بسيرة ابنتي كان تجاوزًا

389
00:26:27,978 --> 00:26:30,645
(ستقول هذا لـ (سوزان ويليامز
في الـ10ص غدًا؟

390
00:26:30,647 --> 00:26:34,382
أنصت يا صاح، إذا توقعت
.أن أعتذر لك، فلست تعرفني جيدًا

391
00:26:34,384 --> 00:26:36,063
.لا أعرفك مُطلقًا

392
00:26:36,098 --> 00:26:40,088
لكن ندمي بعد إفاقتي
.يقول إنّي المدين لك بالاعتذار

393
00:26:40,090 --> 00:26:42,690
.الأمر بسيط يا رفيق -
.كلّا، ليس بسيطًا -

394
00:26:44,494 --> 00:26:47,705
.ابنتي (لورل) ذهبت لغير رجعة

395
00:26:48,298 --> 00:26:54,068
وعليّ إيجاد وسيلة للتعايش
مع ذلك على ألّا تشتمل الجعة

396
00:26:54,070 --> 00:26:57,529
أو تفريغ جام غضبي على الأشخاص
.الذين يحاولون مساعدتي

397
00:26:59,242 --> 00:27:04,548
،الـ 10ص ستحل سريعًا
ما رأيك في مران آخر؟

398
00:27:05,148 --> 00:27:07,048
.اجلس

399
00:27:07,050 --> 00:27:09,036
.أحسنت -
."كف عن مناداتي بـ "رفيق

400
00:27:10,353 --> 00:27:12,954
حسنٌ، مستعد؟

401
00:27:12,956 --> 00:27:16,157
أين أسئلتك؟ -
.في رأسي -

402
00:27:17,494 --> 00:27:20,328
أين كنت؟
هل اصطحبت (داينا) لمكان ما؟

403
00:27:20,330 --> 00:27:21,930
.أجل، لكن ليس كما تلمحين -
.هون عليك -

404
00:27:21,932 --> 00:27:23,932
(ما يحدث في (روسيا
سيظل في (روسيا)، صحيح؟

405
00:27:23,934 --> 00:27:26,701
أين رجل (ووكر)؟ -
.كورتس) و(روري) يحرسانه) -

406
00:27:26,703 --> 00:27:28,937
.أظنها تقصد أنهما يحميانه منّي

407
00:27:28,939 --> 00:27:30,338
أوليفر)، ما زلت أعتقد أن)
من الخطأ عدم الضغط

408
00:27:30,340 --> 00:27:32,223
على ذلك الحقير للإفصاح
.عن مكان الصفقة

409
00:27:32,224 --> 00:27:34,175
،لسنا مضطرّين لذلك
.سنعرفه خلال ساعة

410
00:27:34,177 --> 00:27:36,544
ماذا؟ كيف؟ -
.(البراتفا) -

411
00:27:36,546 --> 00:27:39,509
أناتولي) رفض التعاون إلّا أن)
تنجز عمل (البراتفا) القذر

412
00:27:40,150 --> 00:27:42,317
.(ولهذا اصطحبت (داينا

413
00:27:42,319 --> 00:27:44,652
أوليفر)، خلتك تأبى الاشتراك)
.(في شيء يخصّ (البراتفا

414
00:27:44,654 --> 00:27:47,930
لا أريد، لكن إن كان الخيار بين
أن أتخطى الحد وبين تخطيكما الحدّ

415
00:27:47,965 --> 00:27:50,122
.فهذا خيار سهل جدًا

416
00:27:50,860 --> 00:27:53,701
ماذا فعلت؟ -
.لا يهم، إليك ما يهم -

417
00:27:54,831 --> 00:27:58,132
،أنا مَن أنا عليه
.أعمل على تخطي ذلك

418
00:27:58,134 --> 00:28:00,713
،ربما أنجح، وربما لا
...لكن لا يمكنني

419
00:28:00,748 --> 00:28:04,343
.لن أدعكما تقترفا الأخطاء عينها

420
00:28:04,343 --> 00:28:09,115
أوليفر)، أنت من علمنا أن عليك أحيانًا)
.خوض الوحل لتصحيح الأمور

421
00:28:09,115 --> 00:28:12,239
(عندئذٍ سيفوز (بروميثيوس
.لأنه سيكون محقًا

422
00:28:12,749 --> 00:28:19,009
أحتاج إلى أن تثبتا إليّ
.بصراحة تامّة أنه مخطئ

423
00:28:19,522 --> 00:28:24,584
،أريدكما أن تكونا خيرًا منّي
.لأنّكما كذلك

424
00:28:25,628 --> 00:28:27,392
.لهذا نعمل معًا

425
00:28:29,439 --> 00:28:32,280
.ثمّة زمرة من الروس الغاضبين بالخارج

426
00:28:40,910 --> 00:28:44,405
معي موقع (ووكر) ورجال
للمساعدة في القتال

427
00:28:44,406 --> 00:28:47,281
.لكن علينا المغادرة فورًا -
{\pos(190,230)}!شكرًا جزيلًا -

428
00:28:47,684 --> 00:28:51,576
.صديقك الغريب نطقه شنيع -
.أجل، سأعلّمه لاحقًا -

429
00:28:51,757 --> 00:28:52,683
{\pos(190,230)}.لنغادر

430
00:29:06,000 --> 00:29:08,137
.(سررت بالعمل معك يا (ليف

431
00:29:08,172 --> 00:29:10,369
أموقن أنّك لا تودّ شرب نخب الصفقة؟

432
00:29:11,142 --> 00:29:15,963
لأحببت ذلك، لكن لديّ طائرة
.لأستقلها وشخص أحاول تجنبه

433
00:29:15,998 --> 00:29:19,699
الحكومة الأمريكية؟ -
.ليت الأمر كان كذلك فحسب -

434
00:29:29,491 --> 00:29:31,491
.السهم الأخضر)، "تانغو" قادم باتّجاهك)

435
00:29:31,493 --> 00:29:34,060
."أحب قول كلمة "تانغو -
.وأنا أيضًا -

436
00:29:58,602 --> 00:30:02,488
أنصحك ألا تفعلي ذلك مستقبلًا
.بشاحنة تحمل قنبلة نووية

437
00:30:05,059 --> 00:30:06,859
،كانت خدعة رائعة
فما خطتكما الآن؟

438
00:30:10,394 --> 00:30:11,568
{\pos(190,230)}.أسقطوا أسلحتكم

439
00:30:22,110 --> 00:30:24,056
!ابقَ أرضًا يا ابن الفاجرة

440
00:30:24,546 --> 00:30:26,245
من أنت بحق السماء؟

441
00:30:28,650 --> 00:30:30,783
لم تتوقع رؤئيتي هنا
أيها اللواء، صحيح؟

442
00:30:30,785 --> 00:30:32,622
.ولن يصدق أحد أنّي كنت هنا

443
00:30:32,687 --> 00:30:36,122
لكن سيعلم الجميع أنّك حاولت
.بيع قنبلة نووية لإرهابيين

444
00:30:36,124 --> 00:30:40,426
أتفترض أنّي نويت حقًّا بيع
قنبلة للماركوفيين يا (جون)؟

445
00:30:46,234 --> 00:30:47,733
.القنبلة ليست هنا

446
00:30:49,571 --> 00:30:51,370
.ووكر) كان متجهًا لحظيرة الطائرات)

447
00:30:51,372 --> 00:30:54,121
.الراجح أن القنبلة النووية هناك -
!(فليستي) -

448
00:30:54,509 --> 00:30:58,511
ولمَ الخديعة؟ -
لمَ أبيع سلاحًا نوويًا مرّة -

449
00:30:58,513 --> 00:31:01,781
بينما بوسعي استرداده سرقةً
وبيعه لمتمرّد لعين آخر؟

450
00:31:04,385 --> 00:31:05,927
!(روري)

451
00:31:06,921 --> 00:31:08,159
كورتس) أخبرني أنّك بحاجة)
.إلى بعض المساعدة

452
00:31:08,159 --> 00:31:11,657
.غالبًا كان قلقًا من قيامي بفعل أرعن -
.هذا ما قاله تحديدًا -

453
00:31:11,659 --> 00:31:14,627
.عليك الخروج من هنا -
.قال إن هذه ستكون جملتك تحديدًا -

454
00:31:14,629 --> 00:31:16,295
.القنبلة في وضعية العد التنازليّ -
!ماذا؟ -

455
00:31:16,297 --> 00:31:18,384
إنها مزودة باحتراز مفخخ، حتمًا
.نشطناه حين دخلنا حظيرة الطائرات

456
00:31:18,419 --> 00:31:20,666
أيمكنك تفكيكها؟ -
...إن عجزت -

457
00:31:20,668 --> 00:31:23,102
ستنتشر القوّة التدميرية لها
.في نطاق يربو عن 50 ميلًا

458
00:31:26,574 --> 00:31:29,590
.افعلها، تعلم أنّك تريد فعلها

459
00:31:29,944 --> 00:31:32,270
.هيّا يا (جون)، عليك فعلها

460
00:31:32,881 --> 00:31:35,281
(لديّ أصدقاء كُثُر يا (جون

461
00:31:35,283 --> 00:31:41,316
مصادر كثيرة وأصابع متلهفة
...لضغط الزناد، وأنت

462
00:31:41,623 --> 00:31:44,082
.لديك زوجة وابن

463
00:31:45,560 --> 00:31:47,894
،)مدهش)، (المراقبة)
هل وفقتما في إيجاد السلاح النوويّ؟

464
00:31:47,896 --> 00:31:50,162
المراقبة) أغلقت الاتصال)"
"وهي في حظيرة الطائرات

465
00:31:50,164 --> 00:31:52,265
أظنها تحاول تفكيك
.القنبلة النووية بنفسها

466
00:31:52,267 --> 00:31:53,527
.أنا قادم

467
00:31:53,902 --> 00:31:56,191
.كلّا -
ماذا حدث؟ -

468
00:31:56,226 --> 00:31:57,344
،شيفرة الباب الأفقي
.اصطدمت بها مباشرةً

469
00:31:57,344 --> 00:31:58,112
ما معنى ذلك؟

470
00:31:58,113 --> 00:32:01,373
أيّ محاولة لتفكيك القنبلة
.ستسرّع ساعة العد التنازليّ

471
00:32:01,542 --> 00:32:03,276
ماذا تفعلين؟

472
00:32:03,278 --> 00:32:04,777
أتمنى أن تتسنى لي معرفة
.كيفية قيادة طائرة

473
00:32:04,779 --> 00:32:06,459
!ماذا؟ -
لا يمكنني تفكيك القنبلة النووية -

474
00:32:06,494 --> 00:32:08,350
لكن آمل أن يمكنني نقلها
.لمنطقة أقل كثافة سكانية

475
00:32:08,385 --> 00:32:10,272
أقل كثافة سكانية؟
ماذا؟ مثل (هايفنروك)؟

476
00:32:10,272 --> 00:32:13,750
.هذا ليس وقتًا مناسبًا لاستحضار ذلك -
.كلّا، إنه تحديدًا الوقت المناسب -

477
00:32:13,785 --> 00:32:16,464
،)القماش نجا في (هايفنروك
.يمكنكه النجاة من هذه أيضًا

478
00:32:16,499 --> 00:32:18,667
بوسعه استخدامه لاحتواء
.الانفجار والإشعاع

479
00:32:18,668 --> 00:32:22,028
!كلّا، لست تعلم ذلك -
.لا أحتاج للعلم، لديّ إيمان -

480
00:32:22,030 --> 00:32:23,896
.يتعيّن أن أكون الفاعلة، لا أنت

481
00:32:23,898 --> 00:32:29,702
،لا أملك وقتًا لخلع هذا القماش
.لذا اذهبي تحسبًا لفشل محاولتي

482
00:32:29,704 --> 00:32:31,331
!فليستي)، اذهبي)

483
00:32:33,207 --> 00:32:34,774
.افعلها

484
00:32:34,776 --> 00:32:35,817
.هيا

485
00:32:39,547 --> 00:32:40,947
.كلّا أيها اللواء

486
00:32:42,150 --> 00:32:46,352
،كلّا، ستخضع للمحاكمة
.سأشهد تحقق العدالة

487
00:32:58,866 --> 00:33:00,399
ماذا يحدث؟

488
00:33:07,442 --> 00:33:09,742
!(روري) -
!ويلاه، يا إلهي -

489
00:33:10,945 --> 00:33:13,779
.دومًا ينال الفضل -
أأنت بخير؟ -

490
00:33:13,781 --> 00:33:15,815
هذا يعني حصولي على ترقية، صحيح؟

491
00:33:25,050 --> 00:33:28,117
نخب (روري) وقماشه
الرادع للإنفجار النووي

492
00:33:28,118 --> 00:33:30,235
والذي نأمل ألا يصيبنا جميعًا
.بتسمم إشعاعيّ

493
00:33:35,024 --> 00:33:37,725
.جبناء -
أجل، ألا يمكنكم تحمل شرب الفودكا؟ -

494
00:33:37,727 --> 00:33:40,055
.الآن أنت الأمريكية المفضلة لديّ

495
00:33:40,730 --> 00:33:42,563
هل جاءك خبر من (ليلى)؟

496
00:33:42,565 --> 00:33:46,247
.ووكر) ترافقه حراسة عسكرية الآن) -
.تهانئي -

497
00:33:46,282 --> 00:33:50,551
(أوليفر)، (ووكر) هدد (جون)
.(الصغير و(ليلى) كما فعل (أندي

498
00:33:50,907 --> 00:33:53,660
بالبداية، تساءلت لما لم
.(أرده كما أرديت (أندي

499
00:33:55,078 --> 00:33:59,172
.(ثم تذكرت ما قلته لي ولـ (فليستي -
.إنّي سعيد لأنك أخذت بكلامي -

500
00:33:59,207 --> 00:34:02,917
،)لكنك أخطأت يا (أوليفر
.أنا و(فليستي) لسنا خيرًا منك

501
00:34:02,919 --> 00:34:07,971
...(أنت وأنا و(فليستي
.كل منا يجعل الآخر أفضل

502
00:34:07,990 --> 00:34:10,891
.سأشرب نخب ذلك -
.(أنت أخي يا (أوليفر -

503
00:34:14,130 --> 00:34:15,947
.(أوليفر)

504
00:34:16,432 --> 00:34:19,366
.تسرّني عودة صداقتنا لمجراها

505
00:34:19,368 --> 00:34:21,802
نسيت كم أن الفودكا
.مركّزة الكحول هنا

506
00:34:21,804 --> 00:34:24,203
سأحرص على جلب البعض منها
.(حين أجيء لزيارة مدينة (ستار

507
00:34:27,677 --> 00:34:29,543
.أسمع أنك العمدة حاليًا

508
00:34:29,545 --> 00:34:31,612
ترقية كبيرة، صحيح؟
."الآن أنت "باخان

509
00:34:31,614 --> 00:34:33,147
.الآن تتأمر على الجميع

510
00:34:33,149 --> 00:34:35,216
هذه ليست سنة الوضع
.(في (أميركا) يا (أناتولي

511
00:34:35,218 --> 00:34:38,276
.بلى، هذه سنة الوضع في كل مكان

512
00:34:38,311 --> 00:34:40,844
.أملت أن ترد لي الصنيع -
.خلتنا متعادلين -

513
00:34:40,845 --> 00:34:44,300
.(خلتك عدت لـ (البراتفا -
.كانت عودة مؤقتة -

514
00:34:45,495 --> 00:34:50,947
،)تلك سمة القسم يا (أوليفر
.ليس مؤقتًا أبدًا

515
00:34:51,367 --> 00:34:53,134
.القسم يدوم أبد الحياة

516
00:35:06,949 --> 00:35:09,350
.(أحتاج إلى محادثة (أناتولي

517
00:35:10,686 --> 00:35:16,144
أين كنت؟ -
.(أحتاج إلى محادثة (أناتولي -

518
00:35:16,959 --> 00:35:18,359
أين هو؟

519
00:35:33,543 --> 00:35:36,010
.(أناتولي)

520
00:35:36,012 --> 00:35:39,213
أوليفر)، أهذا أنت؟)

521
00:35:39,215 --> 00:35:40,648
.أجل

522
00:35:42,485 --> 00:35:46,554
ماذا حصل؟ -
.(غيرغور) -

523
00:35:46,556 --> 00:35:51,854
،)شككت في اتفاقه مع (كوفار
.ففعل هذا بي

524
00:35:52,228 --> 00:35:59,084
،أصبت بشأنه
.(ولاؤه لـ (كوفار

525
00:35:59,435 --> 00:36:04,029
،"لكن (غريغور) هو "الباخان
.ولا حيلة بيدنا

526
00:36:04,140 --> 00:36:05,773
.هذا غير صحيح

527
00:36:07,743 --> 00:36:09,577
.يمكننا قتله

528
00:36:13,850 --> 00:36:17,893
.(أنت أخي يا (أوليفر

529
00:36:19,121 --> 00:36:23,724
.قال (إوليج) إنّك وددت إخباري بشيء

530
00:36:23,726 --> 00:36:25,192
.يمكن تأجيله

531
00:36:37,940 --> 00:36:42,147
إن كانت زيارة المدينة
(شقيقة مدينة (ستار

532
00:36:42,182 --> 00:36:47,214
هو ما جعلك تطارحني الغرام
.لاشتريت لك تذكرة لـ (روسيا) منذ أشهر

533
00:36:50,453 --> 00:36:56,837
قال لي صديق إن ماضيّ ليس كافيًا
ليحدد حذوي في الحياة

534
00:36:58,427 --> 00:37:05,432
...وأظن ماضيّ هو ما كان
.يمنعني من تطوير علاقتي بك

535
00:37:10,373 --> 00:37:13,724
،بالنظر لكل هذه الندوب
.فبوسعي تفهم السبب

536
00:37:15,378 --> 00:37:18,562
ماذا أصابك تحديدًا
على تلك الجزيرة بأي حال؟

537
00:37:18,581 --> 00:37:21,081
.أشياء لستُ مستعدًا للتحدث عنها

538
00:37:21,083 --> 00:37:23,384
ولا حتى هذا الوشم الجنونيّ؟

539
00:37:23,386 --> 00:37:26,658
كيف حصلت على وشم كهذا
أصلًا في جزيرة مهجورة؟

540
00:37:29,892 --> 00:37:31,759
.لستَ مستعدًا للتحدث عن ذلك

541
00:37:31,761 --> 00:37:33,627
.مفهوم، اتفقنا

542
00:37:33,629 --> 00:37:37,761
،تقصد ليس الآن
أم لن تفعل أبدًا؟

543
00:37:38,301 --> 00:37:39,767
.ليس الآن

544
00:37:41,504 --> 00:37:43,304
.ربما ذات يوم

545
00:37:44,640 --> 00:37:48,609
.أجل -
.بوسعي الانتظار حتى يوم ما -

546
00:38:14,370 --> 00:38:17,004
مهلًا، ما الذي أذنبته
هذه الحقيبة بحقك؟

547
00:38:17,006 --> 00:38:19,273
أأنت متفرغ لهنيهة؟ -
.طبعًا -

548
00:38:19,275 --> 00:38:22,712
كيف سار اللقاء مع خليلة (أوليفر)؟ -
.في غاية السهولة -

549
00:38:23,359 --> 00:38:25,892
بالواقع سألتها
ما إذا كانت تهاونت معي

550
00:38:25,927 --> 00:38:30,818
فقالت إنها فعلت بسبب
.شيء أنت قلته لها

551
00:38:32,788 --> 00:38:38,951
لم أقل الكثير، أخبرتها
.بقصة عن كلينا فحسب

552
00:38:39,061 --> 00:38:41,953
كلانا؟ -
.توقعت أنك لا تذكرها -

553
00:38:41,964 --> 00:38:48,035
،في صباي، كنت شرطيًا في منطقتي
أمسكتني أشوه جدار مبنى بالألوان

554
00:38:50,039 --> 00:38:55,876
وعوض القبض عليّ
ربضت للأسفل ورمقتني في عيني

555
00:38:55,878 --> 00:39:02,488
وقلت لي إن بوسعي أن أغدو
.أكثر من مجرد نشال

556
00:39:02,718 --> 00:39:05,719
.هذا حقًّا وضع خطاي على درب أفضل

557
00:39:05,721 --> 00:39:08,293
.أقصد أنت من فعل ذلك

558
00:39:08,724 --> 00:39:10,491
.(لم أكن أعلم يا (ريني

559
00:39:10,493 --> 00:39:14,942
عامة، وددت المراسلة أن تعلم
.نوعية الرجل الذي ستجلس معه

560
00:39:14,964 --> 00:39:18,042
ورغم ذلك تم فصلك من الخدمة
العسكرية لجريمة أخلاقية؟

561
00:39:23,406 --> 00:39:25,072
.ما من امرئ كامل

562
00:39:40,122 --> 00:39:43,069
!مرحبًا -
.مرحبًا -

563
00:39:43,859 --> 00:39:47,227
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أطمئن بأنك غير نشط إشعاعيًا -

564
00:39:49,198 --> 00:39:54,577
أأنت ذاهب لمكان ما؟ -
.أجل، آسف، كنت سأتصل -

565
00:39:54,804 --> 00:39:58,005
.غالبًا كنت سأبعث الأمر برسالة

566
00:39:58,007 --> 00:39:59,740
ماذا يجري؟

567
00:40:05,281 --> 00:40:09,283
،الانفجار فعل شيئًا بالقماش
.لم يعُد يعمل

568
00:40:09,285 --> 00:40:13,654
،ليس لدي سيطرة عليه
.ولا يقدم أي حماية

569
00:40:13,656 --> 00:40:16,746
.أوقن أن هذا مؤقت فحسب -
.وأنا غير موقن بذلك -

570
00:40:16,747 --> 00:40:19,997
،)لديّ صلة به يا (فليستي
.بوسعي الشعور به

571
00:40:20,032 --> 00:40:23,325
،ولنكُن صريحين
.إنّي عبء بدون القماش

572
00:40:23,532 --> 00:40:26,316
،عبء لا يمكن للفريق المجازفة به
.خاصة و(بروميثيوس) طليق

573
00:40:26,351 --> 00:40:31,262
.هذا لا يعني أن عليك المغادرة -
.لا تقلقي، سأعود -

574
00:40:32,341 --> 00:40:36,844
سوف... ستخبرين الفريق؟

575
00:40:36,846 --> 00:40:42,096
أجل، أقصد أنّي غالبًا سأخبرهم
.برسالة نصية فحسب

576
00:40:50,994 --> 00:40:53,541
رسالة من (ألينا): لا تتوقفي عند"
"والكين باندورس)، الموضوع أكبر بكثير)

577
00:40:56,812 --> 00:40:58,842
"لا أنوي ذلك"

578
00:41:05,207 --> 00:41:07,856
حسنٌ؟ -
.أصبت -

579
00:41:07,877 --> 00:41:10,702
كل الرجال في هذه
.(الصورة من (البراتفا

580
00:41:10,737 --> 00:41:11,979
.إنها تعني الأخوية بالروسية

581
00:41:11,981 --> 00:41:16,240
أعلم، (البراتفا) يضعون أوشامًا
.على صدورهم حين يصبحون قادة

582
00:41:16,318 --> 00:41:17,467
ماذا عن الشيء الآخر؟

583
00:41:17,468 --> 00:41:20,178
كلّا، لم أجد معلومة أخرى
(عن (كوين) في (روسيا

584
00:41:20,213 --> 00:41:23,675
لكنّي راجعت النشاط الإجرامي
عن الفترة التي أمضاها هناك

585
00:41:23,676 --> 00:41:26,233
.ووجدت شيئًا شيقًا جدًا

586
00:41:26,362 --> 00:41:30,164
الروس يلقبونه
.بـ "لوتشنك"، أي النشاب

587
00:41:30,166 --> 00:41:33,707
أيذكرك هذا بأحد تعرفينه؟ -
.(السهم الأخضر) -

588
00:41:34,136 --> 00:41:40,263
(ما أرجحية وجود (أوليفر كوين
و(السهم الأخضر) في (روسيا) بالوقت عينه؟

589
00:41:41,844 --> 00:41:44,077
...ممتاز

590
00:41:44,079 --> 00:41:46,914
(إذا كان (أوليفر كوين
.(هو (السهم الأخضر

591
00:41:48,947 --> 00:41:56,405
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

592
00:41:58,505 --> 00:42:07,505
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

