﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,606
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,615 --> 00:00:05,934
.قتلت لأن القتل راقك -
.(غير صحيح يا (أناتولي -

3
00:00:05,936 --> 00:00:07,369
ذات يوم ستنهار تلك الكذبة

4
00:00:07,371 --> 00:00:10,706
وعندئذٍ لن يروقك الرجل"
"الذي قد تراه أسفلها

5
00:00:10,708 --> 00:00:12,579
.ليس عليك قتلي -
.بلى، عليّ ذلك -

6
00:00:13,210 --> 00:00:17,045
،ساعدتني لاكتشاف هويتي
.(وهذا ما سأساعدك لفعله يا (أوليفر

7
00:00:17,047 --> 00:00:19,682
لا تقتل لكونك مضطرًا، فلمَ تفعل؟

8
00:00:19,688 --> 00:00:24,457
!أردت أن أقتل
!وأحببت القتل

9
00:00:24,896 --> 00:00:27,137
سننال من ابن الفاجرة ذاك
.جزاء لما فعله بك

10
00:00:27,138 --> 00:00:30,899
،لم أعُد أريد الاستمرار في هذا
.سأغلق نشاطنا برمته

11
00:00:41,352 --> 00:00:42,985
أوليفر)، ماذا حدث؟)

12
00:00:42,987 --> 00:00:45,521
أجل، ما قصدك بإغلاق نشاطنا برمته؟

13
00:00:45,523 --> 00:00:49,725
أوليفر)، أعتقد حقًّا أنه يجب)
.فحصك من قبل طبيب فعليّ

14
00:00:49,727 --> 00:00:54,764
الشيء الوحيد الذي أحتاج إليه
.هو أن تعودوا جميعًا لبيوتكم

15
00:00:56,367 --> 00:01:01,037
.أوليفر)، لن نبرح مكاننا) -
.(كلامي ليس اقتراحًا يا (جون -

16
00:01:01,039 --> 00:01:06,409
ألا تحسب أنّك أقلّه مدين لنا بتفسير؟ -
.التفسير بسيط -

17
00:01:07,412 --> 00:01:08,878
.تشايس) محق)

18
00:01:08,880 --> 00:01:13,416
...كلّ من هنا حولي

19
00:01:15,053 --> 00:01:17,053
.إما يعانون أو ماتوا

20
00:01:17,055 --> 00:01:22,391
،أوليفر)، لا يمكنني تصوُّر ما كابدته)
.لكن اِعلم أن (تشايس) مخطئ

21
00:01:22,393 --> 00:01:25,428
،لا أحسبه مخطئًا
...ولا يمكنني

22
00:01:29,033 --> 00:01:31,801
هلّا انصرفتم وحسب، رجاء؟

23
00:01:33,605 --> 00:01:38,007
أيمكنكما تركنا على انفراد؟

24
00:01:53,424 --> 00:01:55,658
.(نحن على انفراد الآن يا (أوليفر

25
00:01:55,660 --> 00:01:59,962
،ويمكنك عدم محادثتي ما لم ترِد
.لكنّي لا أستصوب بقاءك بمفردك

26
00:01:59,964 --> 00:02:01,831
.أعتقد أن عليّ ذلك

27
00:02:04,269 --> 00:02:06,636
.جون)، أودك أن تغادر)

28
00:02:14,238 --> 00:02:19,381
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الخامس)"
"(( الحلقة الـ 18: (( مُفكك"

29
00:02:22,186 --> 00:02:23,686
قال كل ذلك؟

30
00:02:23,688 --> 00:02:27,456
{\pos(190,220)}،لم أرَه كسيرًا جدًّا لهذا الحدّ
.وقد شهدته في أشد درجات إحباطه

31
00:02:27,458 --> 00:02:30,259
{\pos(190,230)}أتحسبين أن (تشايس) فعل ذلك؟ -
.كلّا، لا أود أن أعلم -

32
00:02:30,261 --> 00:02:33,696
{\pos(190,230)}لديّ قدر غامر يكفيني لفترة لإنزال
.الكوابيس عليّ جراء هذا العمل

33
00:02:33,698 --> 00:02:37,633
{\pos(190,230)}،لنعُد للوراء لحظة
قال إن الفريق انتهى؟

34
00:02:37,635 --> 00:02:41,971
{\pos(190,220)}كأن يفترض أن نمكث تاركين
تشايس) يعيث بلا قيود؟)

35
00:02:41,973 --> 00:02:43,973
.(لا أحد سيمكث يا (ريني

36
00:02:43,975 --> 00:02:46,657
{\pos(190,220)}،أوليفر) في عسرة الآن)
.لكنه سيستجمع عزيمته

37
00:02:46,657 --> 00:02:48,778
{\pos(190,220)}.إنّي في غنى عن تذكرتكم بمدى قوته

38
00:02:48,780 --> 00:02:50,446
ما رأي (ثيا)؟ -
.موافقة -

39
00:02:50,448 --> 00:02:52,481
{\pos(190,220)}إنه يحتاج إلى مهلة لتصفية
.عقله إلى الصواب فحسب

40
00:02:52,483 --> 00:02:55,217
{\pos(190,220)}قالت إنها ستتواصل معه
.حالما نخبرها بالتطورات

41
00:02:55,219 --> 00:02:57,687
.لا أدري، هذه المرة تبدو مختلفة

42
00:02:57,689 --> 00:03:00,591
.سيستعيد عزيمته يا (فليستي)، سيفعل

43
00:03:00,626 --> 00:03:03,859
حتئذٍ، فنحن الخط الدفاعيّ
.الأخير للمدينة

44
00:03:03,861 --> 00:03:08,497
.عدا أن عتادنا في الوكر -
.أوليفر) غير كلّ بروتوكولات الأمن) -

45
00:03:08,499 --> 00:03:11,801
.(ليلى) ستعيرنا عتادًا من (أرغوس) -
.ماذا عن (تشايس)؟ لا يزال طليقًا -

46
00:03:11,803 --> 00:03:15,593
{\pos(190,220)}،علينا البقاء على أهبّة الاستعداد
.(لسنا مجرد فريق لمكافحة (بروميثيوس

47
00:03:15,628 --> 00:03:17,873
{\pos(190,220)}هناك أناس كثيرون
.في المدينة بحاجة إلى إنقاذ

48
00:03:17,875 --> 00:03:20,876
{\pos(190,230)}سأهتم بـ (تشايس)، ركّزوا
.على حماية المدينة فحسب

49
00:03:21,953 --> 00:03:24,914
{\pos(190,230)}لا تتحرجوا من اتخاذ شقتي
.عرينًا سريًا لكم

50
00:03:26,217 --> 00:03:29,360
لأين تذهب؟ -
.لمكان ليس حميدًا -

51
00:03:34,058 --> 00:03:38,494
{\pos(190,220)}مجلس المدينة صدّقوا قصتي
.بشأن بشأن ارتكاسك الروحانيّ

52
00:03:38,496 --> 00:03:42,124
(تبيّن أن عضوة المجلس (بولارد
.من المهاويس بتلك الأمور

53
00:03:42,159 --> 00:03:43,866
{\pos(190,220)}.ممارسات طائفة "زين" البوذية ونحوه

54
00:03:44,618 --> 00:03:49,108
{\pos(190,230)}لا أسأل عما فعله بك، اتفقنا؟

55
00:03:51,059 --> 00:03:53,691
{\pos(190,220)}،كل ما أود معرفته
.هو ما سنفعله به

56
00:03:53,726 --> 00:03:56,612
{\pos(190,230)}.لا شيء، قُضي الأمر

57
00:03:56,614 --> 00:04:00,549
{\pos(190,220)}وما أدراك بذلك؟
.تشايس) لن يستسلم بسهولة)

58
00:04:00,551 --> 00:04:03,953
{\pos(190,220)}،ليس بحاجة إلى فعل أي شيء
.لقد فاز فعليًا

59
00:04:04,592 --> 00:04:08,124
.حضرة العمدة، طرف اجتماع الـ 11 حضر

60
00:04:12,130 --> 00:04:15,598
{\pos(190,220)}شكرًا على تعاطفك
.وإعطائي إجازة فاجعة

61
00:04:15,600 --> 00:04:19,705
{\pos(190,220)}(حضرة العمدة، موت (دوريس
.كان عصيب الوقع عليّ جدًّا

62
00:04:19,705 --> 00:04:21,905
.حقًّا؟ ربّما لم يتعيَّن أن تقتلها إذًا

63
00:04:21,905 --> 00:04:25,141
{\pos(190,230)}.أودّ محادثة العمدة على انفراد -
.هيهات -

64
00:04:25,143 --> 00:04:28,665
...كوينتن)، أرجوك)

65
00:04:33,551 --> 00:04:36,152
{\pos(190,220)}ماذا تفعل هنا؟

66
00:04:36,821 --> 00:04:38,954
.إنك فزت وانتهى الأمر

67
00:04:38,956 --> 00:04:42,391
{\pos(190,220)}ما الذي قلتُه قط أعطاك هذا الانطباع؟

68
00:04:48,566 --> 00:04:53,102
{\pos(190,220)}ماذا تفعل؟ -
.أثبت الفكرة المعنية -

69
00:04:54,157 --> 00:04:59,642
{\pos(190,210)}تخالني سأطعن المدعي العموميّ
في منتصف مبنى البلدية؟

70
00:04:59,644 --> 00:05:03,166
{\pos(190,220)}،إنّك حيوان يتلذذ بالقتل
.ولا يمكن توقع ما ستفعله

71
00:05:03,201 --> 00:05:05,807
{\pos(190,220)}ليس وكأن شخصيتك
.الأخرى بوسعها قتلي

72
00:05:05,842 --> 00:05:08,784
{\pos(190,220)}ليس طالما شرطة (ستار) وضعتني
تحت الحراسة الوقائية

73
00:05:08,786 --> 00:05:11,587
{\pos(190,220)}.منذ ذبح (السهم الأخضر) زوجتي

74
00:05:11,589 --> 00:05:18,360
{\pos(190,220)}،فإما أن تقتلني في وضح النهار
.أو تحيا عالمًا ألّا حيلة بيدك

75
00:05:26,304 --> 00:05:28,437
!يا لخيبة الأمل

76
00:05:33,044 --> 00:05:35,010
.يمكنك الاحتفاظ بالسكينة

77
00:05:42,253 --> 00:05:47,118
(فكرة العودة لـ (ليان يو
.تبكيني كرضيع

78
00:05:47,118 --> 00:05:49,759
لكن (أوليفر كوين) يخطط
.لتمضية عطلة هناك

79
00:05:49,794 --> 00:05:51,460
.(ليست عطلة يا (أناتولي

80
00:05:51,462 --> 00:05:55,515
الناس يودون معرفة أين كنتُ خلال
.الـ 5 سنين الماضية تقريبًا

81
00:05:55,550 --> 00:05:59,468
.ليان يو) هي أبسط إجابة) -
.يسرّني أنك تفكّر في المستقبل -

82
00:06:00,331 --> 00:06:02,921
ليتني أمضيت وقتًا أطول
.مع شخصية (أوليفر كوين) هذه

83
00:06:02,956 --> 00:06:06,308
.أمامك 48 ساعة -
.وأعلم كيفيفة تمضيتهم -

84
00:06:06,310 --> 00:06:11,147
البراتفا) في الأيام الخوالي)
.اعتادت خدمة الشعب الروسيّ

85
00:06:11,149 --> 00:06:14,884
(ثم إذا بقادة أنانيين كـ (غريغور
.أفسدوا قضيتنا

86
00:06:14,886 --> 00:06:18,053
إذن يود قائد (البراتفا) الجديد
.إعادتها لسيرتها الأولى

87
00:06:18,055 --> 00:06:19,622
.القائد الجديد يحتاج إلى مساعدتك

88
00:06:20,325 --> 00:06:23,225
أشعر أنّي أعجز عن إعادة
.(بناء أخوية (البراتفا) بدونك يا (أوليفر

89
00:06:23,693 --> 00:06:27,205
.كما قلتُ، أمامك 48 ساعة

90
00:06:31,526 --> 00:06:33,934
.مرحبًا، أنهيت الدودة الإلكترونية

91
00:06:33,969 --> 00:06:36,624
لكنت أسرع كثيرًا لو عرفت ماهية
.النظام الذي حاولتُ اختراقه

92
00:06:36,624 --> 00:06:38,849
،توقيتك مثاليّ
.أتممت التنسيق توًّا

93
00:06:38,850 --> 00:06:42,862
هذا كل ما وجدناه عن هدفك
من كل مصادر الفيديو المتاحة

94
00:06:42,863 --> 00:06:45,346
،هواتف نقالة، كاميرات مرور
.مقاطع كاميرات مراقبة

95
00:06:45,346 --> 00:06:47,480
رجاء عديني ألّا تصنعي
.(نسخة كهذه عن (فليستي

96
00:06:47,947 --> 00:06:50,309
لا داعٍ أن يعلم العالم
.كم أتردد كثيرًا على متجر النبيذ

97
00:06:50,955 --> 00:06:53,913
أحزر أنّي لا يمكنني أن آمل
.أن (تشايس) خلع قناعه أمام كاميرا

98
00:06:54,115 --> 00:06:57,616
.بالواقع، لقد فعل -
أجل، توقعت أنه لم يفعل، لحظة، ماذا؟ -

99
00:06:59,687 --> 00:07:03,189
لمَ وجهه مشوش؟ -
.نفترض أنه يستعمل مشوشًا بصريًّا -

100
00:07:03,191 --> 00:07:05,519
لديه تقنية تمنع الكاميرات
من التقاط وجهه؟

101
00:07:05,519 --> 00:07:08,427
كالأوشحة التي يستخدمها المشاهير
.ليفسدوا على الصحفيين تصويرهم

102
00:07:08,429 --> 00:07:09,069
.أجل

103
00:07:09,070 --> 00:07:11,680
،لكن إليك بصيص الأمل
...إن كان يستخدم تقنية

104
00:07:11,680 --> 00:07:13,429
.يمكننا إعكاسها هندسيًا

105
00:07:13,430 --> 00:07:16,698
إن أمكننا إنتاج فيديو بأن
(تشايس) هو (بروميثيوس)

106
00:07:16,699 --> 00:07:19,800
.فستنتهي اللعبة بالنسبة إليه -
.لنبدأ العمل -

107
00:07:24,684 --> 00:07:26,350
.مرحبًا

108
00:07:27,100 --> 00:07:30,736
،أنبأوني بعودتك
.وتحتّم أن أراك

109
00:07:31,640 --> 00:07:35,842
.إنّي في شدّة الأسف -
.لست المذنب يا (أوليفر)، بل هو -

110
00:07:35,844 --> 00:07:37,844
.أنا صنعته

111
00:07:39,171 --> 00:07:45,630
،أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا
.لكن ذلك حدث لك بسببي

112
00:07:45,632 --> 00:07:49,164
،لا تدعه يفعل بك ذلك
.لا تدع ذلك النغل يفسد تفكيرك

113
00:07:54,908 --> 00:07:56,723
.أدليت بأقوالي عنه للشرطة

114
00:07:56,758 --> 00:08:01,589
لم يصدقوك لتمتعه
بعذر غياب قوي، صحيح؟

115
00:08:01,589 --> 00:08:05,408
...أجل، لكن إن عززتَ أقوالي -
.لا يمكنني -

116
00:08:05,407 --> 00:08:08,670
فسيؤدّي ذلك غالبًا لفضح
.(هويتك بصفتك ( السهم الأخضر

117
00:08:08,671 --> 00:08:11,789
،لا علاقة للأمر بذلك
(بل إنه متعلّق بواقع أن (تشايس

118
00:08:11,824 --> 00:08:15,309
،خطط مسبقًا لحدوث ذلك
.كما خطط لكل شيء آخر

119
00:08:15,784 --> 00:08:20,138
فرصتي الوحيدة، هي أن
.أفعل شيئًا لم يخطط له

120
00:08:20,138 --> 00:08:26,939
مثل ماذا؟ -
...أنصتي يا (سوزان)، أعرف أن -

121
00:08:28,363 --> 00:08:31,531
لم تتسنَّ لنا فرصة
.لحسم علاقتنا

122
00:08:33,835 --> 00:08:36,874
،لا يمكنني الارتباط بك
.أعتذر إذا كان تصريحي وقحًا

123
00:08:36,874 --> 00:08:39,898
...(أوليفر) -
...هذا ليس -

124
00:08:42,010 --> 00:08:47,915
هذا ليس ما أريد أن يكونه
.تأثير حياتي على حياتك

125
00:08:50,619 --> 00:08:56,918
،وجب أن أكون أفطَن
.ولغفلتي، فإنّي في شدّة الأسف

126
00:09:11,073 --> 00:09:14,240
.شكرًا لمجيئك خلال إشعار قصير

127
00:09:16,044 --> 00:09:20,814
،أعني أن بعد تعاوننا الأخير
.لم تعُد لي جمائل عليك

128
00:09:22,918 --> 00:09:29,055
،لكن هذا وضع مستعصي
.وأنت خياري الوحيد

129
00:09:35,464 --> 00:09:37,097
.واضح

130
00:09:37,099 --> 00:09:40,387
فإنّك أوضحت تمامًا آخر مرّة
.أنك لا تريد (البراتفا) في المدينة

131
00:09:40,387 --> 00:09:42,602
.الظروف تغيّرت

132
00:09:43,638 --> 00:09:46,072
.(أودك أن تقتل (أدريان تشايس

133
00:09:50,600 --> 00:09:55,109
مثير للاهتمام، لم أتوقع
.تخليك عن القلنسوة

134
00:09:55,358 --> 00:10:00,952
أنت من أخبرتني بسخافة اعتقاد
أن بوسع قماشة احتواء

135
00:10:00,987 --> 00:10:06,266
،الوحش الكامن داخلي للأبد
.وإنّك صدقت

136
00:10:07,203 --> 00:10:10,465
،يا له من عبء
.دومًا أكون على حقّ

137
00:10:10,500 --> 00:10:15,175
.ليس للحياة أسرار -
.وجب أن أصغي إليك عندئذٍ -

138
00:10:15,177 --> 00:10:17,796
.أقله الآن ترى ذاتك بوضوح

139
00:10:18,147 --> 00:10:23,317
.على الرجل معرفة ذاته ليسعد -
أتخالني أستحق السعادة؟ -

140
00:10:23,319 --> 00:10:26,053
وما المانع؟
.أنا سعيد

141
00:10:26,826 --> 00:10:32,306
صديقي القديم تذكر قسمه أخيرًا
.وعلى وشك جعل إخوته أثرياء جدًا

142
00:10:32,306 --> 00:10:33,645
.يتعيّن أن تسعد أيضًا

143
00:10:33,645 --> 00:10:36,063
(أودّ رؤية (أدريان تشايس
.جثة هامدة فحسب

144
00:10:36,065 --> 00:10:39,644
.فلتعلم أنّي جلبت أفضل الرجال معي

145
00:10:39,645 --> 00:10:42,937
(سأمدك بجدول مواعيد (تشايس
.وموقعه المعلومة

146
00:10:42,939 --> 00:10:44,705
.بديع

147
00:10:44,707 --> 00:10:48,432
ثمّة مشكلة بسيطة
.بشأن دفعتي المبدأية

148
00:10:48,433 --> 00:10:53,137
،(لا دفعة مبدأية يا (أناتولي
.أودّ موت (تشايس) فورًا

149
00:10:53,137 --> 00:10:57,392
بعد أحداث آخر مرّة، أحتاج
إلى بادرة بسيطة لحسن النيّة

150
00:10:57,392 --> 00:10:59,620
.حتّى يوقن رجالي بجديتك

151
00:10:59,622 --> 00:11:01,833
،(كما تقولون في (أميركا
.لنعقد صفقة

152
00:11:01,833 --> 00:11:04,624
قلت إن لأجرك شقّين، صحيح؟ -
.أجل -

153
00:11:04,625 --> 00:11:09,948
،سأسلّمك الشق الأول الليلة
.(ستنال الثاني حالما تقتل (تشايس

154
00:11:10,299 --> 00:11:13,500
أرأيت؟ علمت أن بوسع
.كلينا التعامل بعقلانية

155
00:11:14,030 --> 00:11:17,206
لنشرب نخبًا، رجاء أخبرني
."أنك لم تعتزل "الفودكا

156
00:11:19,519 --> 00:11:24,071
.أدريان تشايس)، الشتاء حلَّ) -
.إنه الربيع -

157
00:11:24,291 --> 00:11:27,592
،(سنناقش كونك لا تتابعين (لعبة العروش
.لكن أولًا، تفقدي هذا

158
00:11:27,837 --> 00:11:30,847
نمط التشويش كان مطابقًا
لمشوش بصريّ

159
00:11:30,847 --> 00:11:34,192
تخطط صناعات (كورد) لطرحه
.في الأسواق خلال الـ 6 أشهر المقبلين

160
00:11:34,194 --> 00:11:36,888
كيف يعمل ذلك؟ -
.يقاطع دارة التحويل الرقمي للكاميرا -

161
00:11:36,890 --> 00:11:40,943
رائع، هذا يعني أن بمنهاج يمكننا
.إزالة التشويش من تصوير راهن

162
00:11:40,943 --> 00:11:44,904
لكن لفعل ذلك، أحتاج إلى ولوج
.(ملموس إلى مشوش (تشايس

163
00:11:44,906 --> 00:11:49,442
،أوقن أنه سيسعد لتقديم المساعدة
.يبدو رجلًا مجاملًا لحد فائق

164
00:11:50,461 --> 00:11:51,977
.عظيم

165
00:11:52,247 --> 00:11:55,348
رأيت أسلحة نارية أكثر في المدرجات
(أثناء مباراة لفريق (دوجز

166
00:11:55,350 --> 00:11:57,766
ليلى) أعطتنا فقط الأسلحة)
.التي لن يحتاجوا إليها

167
00:11:58,428 --> 00:12:00,120
هل جاءك نبأ من (فليستي)؟

168
00:12:00,122 --> 00:12:03,657
.يحسُن أن تساندنا حين ننزل للميدان -
.(اتصالها منقطع منذ غادرت لـ (هيلكس -

169
00:12:03,659 --> 00:12:06,326
،لكن بدون أجهزة اتصالنا
.لا أظنها ستساعدنا بشكل يُذكر

170
00:12:06,328 --> 00:12:07,927
.لدينا هذه

171
00:12:10,886 --> 00:12:12,691
"إنذار اقتحام"

172
00:12:12,701 --> 00:12:15,168
لدينا اقتحام لمختبرات
.باتون) للأبحاث الطبية)

173
00:12:15,170 --> 00:12:16,770
.لنخرج

174
00:12:18,707 --> 00:12:20,473
.(حادثني يا (كورتس

175
00:12:20,475 --> 00:12:23,590
،بدون الآشعة الحمراء لكاميراتنا الجسدية
.لن يمكننا سحب الإشارات الحرارية

176
00:12:23,590 --> 00:12:28,477
،لذا لن نعلم كم عدوًا نواجه
.كما أن هذا القناع يصيب وجهي بالحكّة حقًّا

177
00:12:35,357 --> 00:12:38,370
بمسح النطاق، يوجد عدوان
.عند المدخل الخلفيّ

178
00:12:38,405 --> 00:12:39,326
.لا يوجد سواهما

179
00:12:39,328 --> 00:12:40,960
أعلم أننا لا نملك رصاصات مخدرة

180
00:12:40,962 --> 00:12:44,331
لكنّي أودّ إتمام هذه المهمّة
.بدون جلبة ولا دم بقدر الإمكان

181
00:12:44,333 --> 00:12:45,959
.لا مشكلة

182
00:12:52,307 --> 00:12:57,510
أنحاز لإراقة الدم، لكن انظروا للرقع
."على هذه الصناديق، "أوبليميد

183
00:12:57,512 --> 00:12:58,878
.هذا عقار لمرض السكري

184
00:13:07,222 --> 00:13:09,022
.المدخل الخلفيّ خالٍ

185
00:13:09,024 --> 00:13:11,191
.سبارتان) و(الكلب البريّ) سيدخلان)

186
00:13:16,398 --> 00:13:19,799
!ارفعا أياديكما

187
00:13:19,801 --> 00:13:21,534
.إنه لا يحب تكرار طلبه

188
00:13:22,738 --> 00:13:23,770
.تبدو لغة روسية

189
00:13:25,366 --> 00:13:28,886
،لكنة هذا الرجل لم تتطوّر
.ما زالت تبدو شنعاء

190
00:13:29,277 --> 00:13:32,785
.(أناتولي) -
.جون ديجل)، الأمريكيّ المفضل لديّ) -

191
00:13:32,820 --> 00:13:35,380
نعرف هذا الرجل؟ -
ماذا تفعل في مدينة (ستار) بحق السماء؟ -

192
00:13:35,415 --> 00:13:36,683
أما الأمر واضح؟

193
00:13:38,653 --> 00:13:41,054
أناتولي)، لا يمكنني تركك)
.تسرق هذا العقار

194
00:13:41,056 --> 00:13:43,723
،الأمر غير منوط بالترك
.وردتني دعوة للمجيء لهنا

195
00:13:43,725 --> 00:13:45,225
دعوة؟ ممَّن؟

196
00:13:48,196 --> 00:13:51,531
(أوليفر)، دعوت (أناتولي كنيازيف)
لمدينة (ستار)؟

197
00:13:51,533 --> 00:13:52,699
.أجل

198
00:13:52,701 --> 00:13:56,167
وأخبرني توًّا أن عمليته
.كاد يفسدها فريقي

199
00:13:56,872 --> 00:14:00,523
فقلت: إن هذا محال
.لم يعُد هناك فريق

200
00:14:00,523 --> 00:14:04,396
!بالطبع هناك فريق -
.حين قلت تنحوّا، عنيتُ ذلك -

201
00:14:04,413 --> 00:14:07,680
.أناتولي) هنا لسبب) -
.لسرقة المخدرات -

202
00:14:07,682 --> 00:14:09,649
.تعيَّن أن أعطيه مراده

203
00:14:11,453 --> 00:14:16,256
.(لقد جاء لقتل (أدريان تشايس -
.(أوليفر) -

204
00:14:19,060 --> 00:14:25,231
لا نستخدم المجرمين ونسدد
.أجرهم بعقاقير السكريّ

205
00:14:25,233 --> 00:14:29,294
تشايس) قتل أناسًا أبرياء)
في لعبته السقيمة التي يلعبها

206
00:14:29,329 --> 00:14:30,181
.محاولًا النيل منّي

207
00:14:30,181 --> 00:14:33,978
مدينة (ستار) لن تأمَن
.ريثما يصير جثّة مقبورة

208
00:14:33,979 --> 00:14:36,910
وما من ثمن سأتوانى
.عن دفعه لتحقيق ذلك

209
00:14:36,912 --> 00:14:39,957
حتّى إن بعت روحك؟ -
خير بيع روحي من روحك -

210
00:14:39,992 --> 00:14:43,283
(أو روح (فليستي) أو (كورتس
.أو أيّ أحد من الفريق

211
00:14:43,285 --> 00:14:48,887
(إذًا كلفت (أناتولي) بقتل (تشايس
.كيلا نضطرّ لقتله

212
00:14:49,291 --> 00:14:52,926
،(أنا صنعت (بروميثيوس) يا (جون
.صنعتُ هذا الصراع برمته

213
00:14:52,928 --> 00:14:58,976
موت (تشيس) يتعيّن أن يتحمله
.ضميري، لا ضمائركم

214
00:15:00,502 --> 00:15:05,969
ما الذي فعله (تشايس) بك يا صاح
ليقنعك بأن أيًّا من هذا مقبول؟

215
00:15:06,004 --> 00:15:09,320
(هذا خطأ يا (أوليفر
.لن يمكنك التكفير عنه

216
00:15:09,355 --> 00:15:11,177
.ولن أدعك ترتكبه

217
00:15:11,179 --> 00:15:16,769
،ولن أدع أذىً يصيبك
.لذا ها نحن ذا

218
00:15:19,154 --> 00:15:21,454
.(صدقَت (فليستي

219
00:15:21,456 --> 00:15:25,941
بروميثيوس) يحاول إقناعك)
بأنك مسؤول عن كل سوء

220
00:15:26,027 --> 00:15:29,496
،(أصاب الناس يا (أوليفر
.وأقسم أن هذا هزل محض

221
00:15:29,498 --> 00:15:35,602
،(قل هذا لـ (لورل) و(تومي
.قله لأمي

222
00:15:35,604 --> 00:15:39,305
،(قله لـ (بيلي مالون
.(ربّما تقوله لـ (ثيا

223
00:15:39,307 --> 00:15:42,809
إنها مدمرة جدًا لحد اضطرارها
.لمغادرة المدينة

224
00:15:42,811 --> 00:15:45,512
هذا ليس اضطراب
.(ما بعد الصدمة يا (جون

225
00:15:45,514 --> 00:15:50,650
،الحقيقة أنّي غفّلت نفسي
.ولم أعُد أفعل ذلك

226
00:15:50,652 --> 00:15:54,387
أناتولي) ورجاله)
.(سيقتلون (أدريان تشايس

227
00:15:54,389 --> 00:15:56,155
.ذلك هو الحلّ

228
00:15:57,492 --> 00:16:00,159
.الفريق انتهى

229
00:16:00,161 --> 00:16:08,942
،لذا فإنّي أبلغك، ولا ألتمس
.أبلغك لآخر مرّة، انسحب

230
00:16:25,950 --> 00:16:27,616
.لا أصدق هذا

231
00:16:27,618 --> 00:16:29,618
حقًّا؟ (أوليفر) يعجز عن
ملاحقة (تشايس) بنفسه

232
00:16:29,620 --> 00:16:30,753
لذا وجد رجلًا يقدرون؟

233
00:16:30,755 --> 00:16:34,174
تركهم يسرقون من شركة
.كانت صامدة بشق الأنفس

234
00:16:34,209 --> 00:16:36,191
.أوليفر) جازف بمئات الوظائف)

235
00:16:36,193 --> 00:16:38,730
،وأعلم أنه يدري ذلك
.لأنّي حضرت التعليمات عينها

236
00:16:38,765 --> 00:16:41,242
،أجل، بالمناسبة
لمَ لمْ تعُد لمبنى البلدية؟

237
00:16:41,277 --> 00:16:44,066
لأن (لانس) استبعده
.(ريثما يُقصى (تشايس

238
00:16:44,068 --> 00:16:47,299
.لكونه ينزعج جدًا من تهديد (ريني) له

239
00:16:50,629 --> 00:16:52,107
ماذا عن تفكيك الفريق؟

240
00:16:53,444 --> 00:16:55,962
بروميثيوس) يطبق على)
(تفكير (أوليفر) يا (كورتس

241
00:16:55,964 --> 00:16:57,798
.على نحوٍ لم أره قبلًا

242
00:16:58,475 --> 00:17:00,451
مهلًا، هل بوسعنا التحدث على انفراد؟

243
00:17:01,463 --> 00:17:03,720
.أجل -
.أجل -

244
00:17:16,222 --> 00:17:18,389
"لأين وصلت بشأن أداة (تشايس)؟" -
"أحاول إيجاد وسيلة للاقتراب منه" -

245
00:17:21,156 --> 00:17:22,956
.مرحبًا

246
00:17:23,883 --> 00:17:28,962
(أنت وأنا علينا تعقيل (أوليفر
.قبلما يفعل شيئًا يندم عليه

247
00:17:28,964 --> 00:17:29,947
.لن أمنعك

248
00:17:29,947 --> 00:17:32,371
فليستي)، أعلم أنك مشغولة)
(تمامًا مع (هيلكس

249
00:17:32,371 --> 00:17:34,179
.لكن يتحتم أن يحاوره كلينا

250
00:17:34,179 --> 00:17:37,483
علينا تمثيل جبهة موحدة
.لتتسنى لنا أفضل فرصة للتأثير عليه

251
00:17:37,484 --> 00:17:39,388
.ربما لا ينبغي أن نفعل -
ما قصدك؟ -

252
00:17:39,388 --> 00:17:42,371
،الفريق يلاحق (تشايس) منذ أشهر
.ولطالما تقدم علينا بخطوة

253
00:17:42,371 --> 00:17:45,126
(طالما يظن (أوليفر) أن (البراتفا
فرصتنا الفضلى للنيل منه

254
00:17:45,126 --> 00:17:48,211
.إذًا ربما علينا ألّا نعوقه

255
00:17:52,821 --> 00:17:59,826
ولدى اختلاط كيماويات العقارين
.يتكون مركب شبه أيونيّ قويّ

256
00:18:00,375 --> 00:18:04,614
.إنه أكثر قابلية للإدمان من الهروين -
.هذا ما يحتاج إليه العالم تحديدًا -

257
00:18:06,368 --> 00:18:09,569
،مصدر للدخل
.(هذا ما تحتاج إليه (البراتفا

258
00:18:10,739 --> 00:18:14,808
،(الوضع تأزم يا (أوليفر
.إنّي أرزح تحت ضغط عظيم

259
00:18:14,810 --> 00:18:19,072
.هذا العقار سيساعد على تأمين زعامتي

260
00:18:19,581 --> 00:18:25,426
،إذًا لهذا تحتاج إلى العقار
.لتصنيع مخدر يروج في الشوارع

261
00:18:25,461 --> 00:18:26,615
.(لا ينبغي وجودك هنا يا (جون

262
00:18:26,615 --> 00:18:29,141
(وجب أن تعلم أن (كورتس
.(سيخترق نظام الأقفال يا (أوليفر

263
00:18:29,725 --> 00:18:31,591
لم أتوقع أن أُمنى بخيبة أمل
.مهولة لهذا الحدّ

264
00:18:31,593 --> 00:18:32,793
.أحزر أنّي أخطأت

265
00:18:33,843 --> 00:18:35,642
.سأدعكما على انفراد

266
00:18:41,036 --> 00:18:43,888
.لن أواصل خوض المحادثة عينها

267
00:18:43,889 --> 00:18:49,176
هذا مؤسف جدًا، لأنّي كرّست
.آخر 5 سنين من حياتي لنضالك

268
00:18:49,178 --> 00:18:53,980
أنا من يقرر إن كنتُ بحاجة
.إلى حماية أو لا، وليس أنت

269
00:18:53,982 --> 00:18:56,345
.لن أحمّل ضميري ذنب موتك

270
00:18:56,345 --> 00:19:00,858
،أوليفر)، لا تخاطبني عن ضميرك)
.(ليس وأنت تتعاون مع (البراتفا

271
00:19:03,459 --> 00:19:04,624
.هذا ليس أنت يا صاح

272
00:19:05,152 --> 00:19:08,261
أوليفر) الذي أعرفه ما كان)
ليترك حفنة مجرمين خطيرين

273
00:19:08,263 --> 00:19:12,065
ينسلون لمدينته
.ويسمح لهم بسرقة دواء

274
00:19:12,837 --> 00:19:14,845
.تعرف معدني كرجل

275
00:19:16,338 --> 00:19:18,271
!ماذا؟

276
00:19:18,273 --> 00:19:20,869
ما الذي فعله بك (تشايس) يا (أوليفر)؟

277
00:19:20,870 --> 00:19:24,711
أيًا يكُن، فقد أفسد تفكيرك
.على نحوٍ لو أتوقّعه ممكنًا

278
00:19:24,713 --> 00:19:26,913
.انظر إليّ يا صاح، بوسعي مساعدتك

279
00:19:26,915 --> 00:19:29,990
.إنّي أخوك -
.لستَ تريدني كأخ -

280
00:19:29,991 --> 00:19:34,426
ما معنى ذلك؟ -
.تشايس) أراني حقيقة ذاتي) -

281
00:19:36,258 --> 00:19:41,161
انخرطتَ في نضال
.تبيّن أنه محض منفذ

282
00:19:42,598 --> 00:19:47,242
.كان عذرًا لي لأزهق أرواح الناس -
!(بالله عليك يا (أوليفر -

283
00:19:47,243 --> 00:19:52,772
،وضعت القلنسوة واختلقت شخصية
(لأنّي في نقطة خلال دربي يا (جون

284
00:19:52,774 --> 00:19:55,947
.انكسر داخلي شيء

285
00:19:56,644 --> 00:19:59,279
.ثمّة سقم كامن في دواخلي

286
00:19:59,281 --> 00:20:05,085
.النضال وكلّ هذا بُني على كذبة

287
00:20:05,087 --> 00:20:15,180
لذا فككت الفريق لأنّي لن أمكث
.وأشاهدكم جميعًا تشاركون في مذبحتي

288
00:20:17,099 --> 00:20:19,132
.فات أوان افتدائي

289
00:20:19,134 --> 00:20:25,682
أنت والفريق ستأمَنون
إن نأيتم عنّي وعما أفعله

290
00:20:25,683 --> 00:20:31,311
(وإن نأيتم عن (تشايس
.وسمحتم لـ (البراتفا) بتأدية عملهم

291
00:20:37,753 --> 00:20:39,819
.دع نضالي يموت

292
00:20:47,060 --> 00:20:50,124
{\pos(190,230)}.قريبًا سيعود لملعب الهوكي

293
00:20:50,159 --> 00:20:51,124
أليس كذلك؟

294
00:20:52,752 --> 00:20:54,564
{\pos(190,230)}.اشتري له مزلجتين جديدتين

295
00:20:58,373 --> 00:21:02,175
.هذا الفتى لن يحيا لشهر -
هل هم مصابون بالسل؟ -

296
00:21:03,083 --> 00:21:06,585
،السجن مصدر المرض
.سلالة مرض فائقة مقاومة

297
00:21:06,620 --> 00:21:10,750
هل يمكن علاجها؟ -
.أجل، بالدواء المناسب -

298
00:21:10,752 --> 00:21:14,988
لكن حتى (البراتفا) لا يمكننا
.الشراء لهم، ليس الكمية المطلوبة

299
00:21:15,578 --> 00:21:17,324
.لا يمكننا إلّا تغطية نفقات جنازاتهم

300
00:21:17,326 --> 00:21:20,216
أناتولي)، أهكذا تخطط لتمضيتي)
آخر يومين لي في (روسيا)؟

301
00:21:20,217 --> 00:21:22,429
ارتأيت أنه ما من طريقة أفضل
لاختتام وقتك هنا

302
00:21:22,431 --> 00:21:24,764
.من سرقة شيقة عتيقة الطراز

303
00:21:32,608 --> 00:21:36,775
(طالما (ديجل) هو خليفة (أوليفر
(وكما يبدو أنا خليفة (فليستي

304
00:21:36,810 --> 00:21:39,879
،لا تمتعضا
فمن منكما خليفة (ديجل)؟

305
00:21:39,881 --> 00:21:41,247
.أنا -
.أنا -

306
00:21:41,949 --> 00:21:45,541
جديًّا؟ أنت معنا منذ ماذا؟ 10 دقائق؟

307
00:21:45,621 --> 00:21:50,223
.ليس لديك اسم حركيّ أصلًا -
.لا بأس، أنت (ديج) الجديد -

308
00:21:52,027 --> 00:21:56,717
،واقع أنها لم تكُن ضيقة الأفق
.(فهذا أشبه جدًا بشيمة (ديج

309
00:21:56,752 --> 00:21:59,165
...تفهم، صحيح؟ هي خليفة -
.(أجل، مفهوم، أنت خليفة (ديج -

310
00:22:00,202 --> 00:22:03,186
،لكن بصفتي (ريني راميرز) الوحيد
.يتعيّن أن أتساءل

311
00:22:03,221 --> 00:22:06,114
(أليس من الرائع أن ندع (البراتفا
تقتل (أدريان تشايس)؟

312
00:22:06,114 --> 00:22:08,283
.كلّا، لا ينبغي أن نفعل

313
00:22:08,310 --> 00:22:11,478
(أنصتوا، إن سمح (أوليفر
(لـ (البراتفا) بقتل (تشايس

314
00:22:11,480 --> 00:22:14,797
،سيعود مباشرة لعاداته القديمة
.وإنه مستعد لبذل هذه التضحية الآن

315
00:22:14,797 --> 00:22:19,188
لكنّي أظن (أوليفر) حين يفكر
.بوضوع، فسيندم على ذلك

316
00:22:19,189 --> 00:22:21,732
إذًا يفترض أن ندع (تشايس) يحيا
ليقتل في يوم جديد؟

317
00:22:21,732 --> 00:22:24,907
(كلّا، بل سنقدم (تشايس
.للعدالة بالطريقة السليمة

318
00:22:24,926 --> 00:22:28,923
،(هذا ليس لإنقاذ (تشايس
.(بل لإنقاذ روح (أوليفر

319
00:22:32,567 --> 00:22:34,968
كورتس)، أداة الاختراق التي زرعتها)
في مكتب المدعي العام

320
00:22:34,970 --> 00:22:38,424
،(عرضت للتوّ جدول مواعيد (تشايس
.يوشك أن يغادر مبنى البلدية

321
00:22:39,109 --> 00:22:41,808
رحلة للبيت الآمن الذي تتحفظ فيه
(الشرطة على (تشايس

322
00:22:41,810 --> 00:22:43,743
فرصة مثالية للروس
.لينفذوا عملهم

323
00:22:43,745 --> 00:22:45,159
(لا يمكننا ترك (البراتفا
.(يمسكون بـ (تشايس

324
00:22:45,159 --> 00:22:46,394
.بوسعي استخراج مساره عن بعد

325
00:22:46,395 --> 00:22:49,249
(ورأيت شيئًا على حاسوب (فليستي
.(قد يساعدنا للنيل من (تشايس

326
00:22:49,251 --> 00:22:52,485
.رائع، لننفذ ذلك، تأهبوا -
.نتأهب، لحظة، لا نملك حللًا -

327
00:22:52,936 --> 00:22:55,588
.قصدتَها بشكل مجازي

328
00:22:55,590 --> 00:22:58,291
.تأهبوا، وكأننا لا نزال في الوكر

329
00:22:58,293 --> 00:23:00,768
،لكنا لسنا في الوكر
لكنك تفهم قصدي، صحيح؟

330
00:23:06,001 --> 00:23:09,830
.يا لها من مواكبة مهيبة -
.السهم الأخضر) قد يباغتنا من أي مكان) -

331
00:23:10,105 --> 00:23:13,852
من برأيك قد يكون تحت تلك القلنوسة؟
.حتمًا لدى الشرطة نظرية حيال ذلك

332
00:23:16,244 --> 00:23:17,844
!ويلاه، يا إلهي

333
00:23:18,814 --> 00:23:20,647
احرص على أن تبقى مرتديًا
.السترة الواقية

334
00:23:57,619 --> 00:23:59,719
!اهرب، اذهب

335
00:24:03,191 --> 00:24:05,920
!أنت
لمَ تتدخل؟

336
00:24:05,955 --> 00:24:09,615
تريد موت (تشايس)، صحيح؟ -
.أجل، لكن ليس بهذه الطريقة -

337
00:24:15,737 --> 00:24:17,370
.(سيد (هولت

338
00:24:20,242 --> 00:24:22,208
كيف حال زوجك؟

339
00:24:26,015 --> 00:24:27,663
"!(سيد (تشايس" -
!أنا هنا -

340
00:24:28,237 --> 00:24:30,220
"!(سيد (تشايس" -
!أنا هنا -

341
00:24:30,919 --> 00:24:36,790
المغيرون يتراجعون، أأنت بخير؟ -
.إنّي كما يرام -

342
00:24:41,371 --> 00:24:43,987
ريني) و(ديجل)؟) -
يبعدان رجال (أناتولي)، هل نلته؟ -

343
00:24:47,554 --> 00:24:49,364
.نلته -
.أحسنت -

344
00:24:56,000 --> 00:25:00,988
جليًا أن الهجوم حصل بناء على انكشاف
.تفاصيل جدول مواعيد المدعي العام

345
00:25:01,023 --> 00:25:01,853
حدث تسريب للمعلومات؟

346
00:25:01,854 --> 00:25:03,787
،حتّى نتبيّن المصدر
(فإن المدعي العمومي (تشايس

347
00:25:03,789 --> 00:25:06,289
سيُنقل للبرنامج الاتحاديّ
.لحماية الشهود

348
00:25:06,291 --> 00:25:08,896
وملفه الخاص سيكون محجوبًا
.(عن ولوج أي موظف في مدينة (ستار

349
00:25:08,931 --> 00:25:12,829
.لستُ موقنًا أن كل هذا ضروريّ -
.(أرجوك يا (أدريان -

350
00:25:12,831 --> 00:25:16,233
لسلامتك أهمية عظمى
.بالنسبة لهذا المكتب

351
00:25:19,805 --> 00:25:21,114
.نفذ

352
00:25:23,575 --> 00:25:28,008
،إنك فعلًا حاولت محاولةً
.اعتبرني منبهرًا

353
00:25:29,615 --> 00:25:31,014
.اللعبة لم تنتهِ

354
00:25:41,393 --> 00:25:47,719
،تشايس) يُنقَل للحماية الاتّحادية)
.مما يعني عجز (البراتفا) عن بلوغه

355
00:25:47,754 --> 00:25:48,632
.لا شكر على واجب

356
00:25:53,105 --> 00:25:55,953
أتشعر بتحسن؟ -
.كلّا -

357
00:25:56,875 --> 00:26:01,976
،(لم ننتهِ يا (أوليفر
.ما بيننا لن ينتهي أبدًا

358
00:26:02,011 --> 00:26:03,818
أتفهم ذلك؟

359
00:26:03,853 --> 00:26:08,768
،يمكنك إخباري بأنك سفاح
.وبأنك مجنون

360
00:26:08,887 --> 00:26:11,822
أو أيًّا يكُن ما دسّه
.تشايس) في عقلك)

361
00:26:11,824 --> 00:26:14,287
لكنّي لا أصدق كلمة من هذا
.حتّى إن صدقتها أنت

362
00:26:14,526 --> 00:26:17,035
وهذا لكوني أعرف
.(معدنك كرجل يا (أويفر

363
00:26:17,070 --> 00:26:20,356
.الطيب والشرير والبشع، أعلم

364
00:26:20,966 --> 00:26:26,414
لست بحاجة إلى معاقبة
.ذاتك ولا إلى العزلة

365
00:26:26,449 --> 00:26:29,709
،لكن ما تحتاج إلى فعله
هو التوقف عن صدّي

366
00:26:30,242 --> 00:26:33,178
!(لأنّي لن أبرح مكاني يا (أوليفر

367
00:26:33,312 --> 00:26:36,646
أتفهم ذلك؟ -
ماذا تودني أن أفعل يا (جون)؟ -

368
00:26:38,283 --> 00:26:44,490
،أخبرتك بماهيتي وهويتي
.وحتى إذا لم تصدق، فأنا أصدق

369
00:26:46,825 --> 00:26:48,324
.أصدق

370
00:26:50,762 --> 00:26:53,330
.لذا أجهل أين يتركنا ذلك

371
00:27:02,474 --> 00:27:07,062
يتركنا للعودة
إلى (لانغهام) يا (أوليفر)، أتذكر ذلك؟

372
00:27:09,214 --> 00:27:11,081
...(قتلت أخي يا (أوليفر

373
00:27:12,684 --> 00:27:17,320
وكنت سأدع نفسي أتعفّن
.في سجن جزاء لجرمي

374
00:27:19,224 --> 00:27:22,889
لكنّك وجهتني للتكفير
.(عن إثمي بصفتي (سبارتان

375
00:27:22,924 --> 00:27:27,163
،وطالما صحَّ ذلك بالنسبة إليّ
.(فإنه أصحَّ 100 مرّة لـ (السهم الأخضر

376
00:27:27,165 --> 00:27:30,920
لا يمكنك الانسحاب من هذا
.الوضع ببساطة يا صاح

377
00:27:30,955 --> 00:27:35,805
،أنت المُقلنس
.تعتقد أنك لا تستحق ذلك؟ لا بأس

378
00:27:35,807 --> 00:27:38,536
.اجتهد لتغدو الرجل الذي يستحقّه

379
00:27:40,178 --> 00:27:42,012
.لا أعرف كيف أفعل

380
00:27:44,550 --> 00:27:46,550
.اطلب المساعدة فحسب

381
00:27:48,720 --> 00:27:50,921
لستَ مضطرًا لفعل هذا
.(بمفردك يا (أوليفر

382
00:27:54,448 --> 00:27:57,694
.لديّ فكرة، نخترق حماية الشهود

383
00:27:57,696 --> 00:28:00,181
لنكتشف المدينة الذي سيؤخَذ تشايس إليها

384
00:28:00,216 --> 00:28:03,293
ثم نعمل كنادلتين في المطعم
.البسيط الذي سيترددون عليه حتمًا

385
00:28:03,328 --> 00:28:06,169
،ندس مخدرًا في قهوته
.ونسرق أداة التشويش خاصته

386
00:28:06,171 --> 00:28:09,973
أتعلمين كم أنا منهكة؟
.لحد أن هذه القصّة تبدو معقولة فعلًا

387
00:28:09,974 --> 00:28:13,269
،بمنتهى السهولة والبساطة
.هذا قصدي، بمنتهى السهولة

388
00:28:13,304 --> 00:28:14,363
.(فليستي) -
.نعم -

389
00:28:14,363 --> 00:28:16,947
أتعرفين هذا الرجل؟ -
كورتيس)؟) -

390
00:28:16,949 --> 00:28:18,688
أخبرته بعمليتنا؟ -
.كلّا -

391
00:28:18,717 --> 00:28:22,703
،أغلقت متموضع هاتفي
.كيف فعلت... يا ابن الفاجرة

392
00:28:22,821 --> 00:28:25,525
...تلك اللعينة -
.جزيئات التعقب متناهية الصغر، أجل -

393
00:28:25,857 --> 00:28:27,757
التوت البري لم يكُن المفاجأة
.الوحيدة في تلك الفطائر المحلاة

394
00:28:27,759 --> 00:28:30,318
.أيقنت أن طعمها غريب -
أيمكننا التحدث على انفراد؟ -

395
00:28:31,208 --> 00:28:32,105
.كلّا -
.اتفقنا -

396
00:28:32,105 --> 00:28:34,992
إذًا ستعفيني من السؤال عن
.كيفية حصولي على هذا

397
00:28:35,027 --> 00:28:37,715
...هل ذلك -
.مشوش (تشايس) البصريّ طبعًا -

398
00:28:37,769 --> 00:28:41,087
ما أدراك أننا نبحث ن هذه؟ -
.اختلست نظرة إلى نافذة محادثتك -

399
00:28:41,122 --> 00:28:44,220
أحزر أن بوسعك القول
.أنّي اخترقت المُخترقين

400
00:28:48,186 --> 00:28:49,464
"أداة مشفرة"

401
00:28:49,465 --> 00:28:51,552
ماذا؟ -
.منهاج التشويش مشفر -

402
00:28:51,552 --> 00:28:53,568
،وجب أن أتوقع أنها مشفرة
.لكنها مشفرة

403
00:28:53,752 --> 00:28:55,552
كم تستغرقين حتى حل التشفير؟

404
00:28:55,554 --> 00:29:01,563
.إن صحَّ تقديري، 13 شهرًا

405
00:29:02,260 --> 00:29:05,296
،أعرف من بوسعه حلّها أسرع
.(صناعات (كورد

406
00:29:05,296 --> 00:29:07,230
،هم واضعي التشفير
.ويمكنهم كسره

407
00:29:07,232 --> 00:29:10,967
لا أحسب أن (كورد) سيساعدوننا
.لاختراق تقنيتهم المسروقة

408
00:29:10,969 --> 00:29:12,802
.لهذا يتعين أن تقتحمها

409
00:29:12,804 --> 00:29:17,088
(لن يصعب على (المراقبة) والسيد (مدهش
.(تنفيذ سطو ناجح على (كورد

410
00:29:17,088 --> 00:29:21,011
أخبرتهم بعمليتنا؟ -
.لم أفعل -

411
00:29:21,013 --> 00:29:22,479
كيف عرفتِ؟ -
.(بالله عليك يا (فليستي -

412
00:29:22,481 --> 00:29:23,680
أتحسبيننا حقًّا لم نعلم؟

413
00:29:23,682 --> 00:29:25,398
استغرقت 8 دقائق لكشف ثلاثة
.من أمثال هذا الرجل

414
00:29:25,433 --> 00:29:27,307
.أولئك المخترقون حقيرون -
.تحمل ما أقحمت فيه نفسك -

415
00:29:28,186 --> 00:29:30,020
.علينا التعامل مع هذا

416
00:29:34,059 --> 00:29:35,825
.شكرًا على مقابلتي

417
00:29:37,829 --> 00:29:43,500
جئت لتفسر لي، لمَ فريقك المُفكك
.لا ينفك يقاطع عملي

418
00:29:43,502 --> 00:29:48,238
،لأنهم لا ييأسون
.وأقنعوني ألا أفعل

419
00:29:49,941 --> 00:29:52,994
آسف يا (أناتولي)، لكن عليك
.أن تأمر رجالك بالانسحاب

420
00:29:53,311 --> 00:29:56,413
.اتفاقنا لاغٍ -
.كلّا -

421
00:29:56,415 --> 00:30:00,707
المعذرة؟ -
.تود أن يحيا (تشايس)؟ لا بأس -

422
00:30:01,270 --> 00:30:04,154
(لكنّي لن أبارح مدينة (ستار
.ريثما آخذ ما جئتُ لأجله

423
00:30:04,156 --> 00:30:08,625
تعلم بقدري أنه حالما يُبرم اتّفاق
.فإنه يظل ساريًا للأبد

424
00:30:08,627 --> 00:30:12,304
،(أفهم سنّة عمل (البراتفا
.ألتمس منك هذا كصديق

425
00:30:12,305 --> 00:30:17,859
،أجل، وأخبرك كصديق
لئن قاطعت عمليتي

426
00:30:17,894 --> 00:30:22,122
فلا صنيع على وجه الأرض سيصلح
.الشرخ التي سيطرأ بينيك وبيني

427
00:30:22,157 --> 00:30:26,121
،(إما أن تكون أخًا لـ (البراتفا
.(أو أن تكون عدوًا (لـ (البراتفا

428
00:30:33,919 --> 00:30:38,288
.نحن في موضعنا -
"سأقابلكم لدى المدخل الجانبيّ" -

429
00:31:01,580 --> 00:31:06,985
،البراتفا) لن يتراجعوا)
.أي أن عليّ ردعهم

430
00:31:08,120 --> 00:31:10,920
.جون) أقنعني ألّا أفعل ذلك بمفردي)

431
00:31:13,558 --> 00:31:17,327
أردت إغلاق نشاطنا برمته
.لأنّي كنت خائفًا

432
00:31:18,730 --> 00:31:23,933
(خفت أنّي إذا طلبت منكم قتل (تشايس
...أن يفسدكم ذلك

433
00:31:23,935 --> 00:31:25,935
.أكثر مما أفسدتكم فعليًا

434
00:31:27,773 --> 00:31:31,141
،بالنسبة إليّ
.كان (البراتفا) أفضل خيار

435
00:31:31,143 --> 00:31:34,611
لكن (جون) أصر أننا كفريق

436
00:31:34,613 --> 00:31:37,514
بوسعنا إيجاد وسيلة أخرى
.لتقديم (تشايس) للعادلة

437
00:31:37,516 --> 00:31:41,618
،أودعتموني إيمانكم
.وأودعكم إيماني الآن

438
00:31:41,653 --> 00:31:45,355
...(لأننا حالما نتدبر أمر (البراتفا

439
00:31:46,591 --> 00:31:50,593
(سأحتاج إليكم لتثبتوا أن (جون
.مُصيب و(تشايس) مُخطئ

440
00:31:50,595 --> 00:31:54,482
سيسهل ذلك، لأن الخطأ يعتري
.بروميثيوس) كليًا يا صاح)

441
00:31:54,517 --> 00:32:01,304
أقصد أن ما يحاول (ريني) قوله هو
.أن الأمر ليس على عاتقك وحدك

442
00:32:01,306 --> 00:32:02,972
.(نحن معك يا (أوليفر

443
00:32:09,447 --> 00:32:10,814
.اتفقنا

444
00:32:12,017 --> 00:32:13,616
.تأهبوا

445
00:32:25,950 --> 00:32:29,985
،الإنذارات تصدر طوال الليل
.ولا يوجد اقتحامات

446
00:32:29,987 --> 00:32:31,554
.أجل، عدا اقتحامنا

447
00:32:31,556 --> 00:32:33,807
(أناتولي يحتاج إلى (رفلكسترا
.لتصنيع عقاره

448
00:32:33,842 --> 00:32:35,280
.البراتفا) حتمًا سيكونون هنا)

449
00:32:35,315 --> 00:32:37,993
،سبارتان) محق)
.أناتولي) لن يتراجع الآن)

450
00:32:37,995 --> 00:32:39,962
،ربما يكونون في أي مكان
.فهذا البناء شاسع

451
00:32:39,964 --> 00:32:43,132
فليستي) و(كورتس) اختارا)
.ليلة جهنمية ليأخذا أجازة

452
00:32:51,008 --> 00:32:53,175
.لقد دخلت

453
00:32:58,816 --> 00:33:01,984
.تم تعطيل كاميرات المراقبة

454
00:33:02,532 --> 00:33:04,019
هل وصلتما لأي شيء؟

455
00:33:04,021 --> 00:33:05,345
.الجناح الغربي خالٍ

456
00:33:07,792 --> 00:33:09,391
.وكذلك الشرقيّ

457
00:33:20,972 --> 00:33:23,472
.أملت ألّا أضطر للكم أحد

458
00:33:28,813 --> 00:33:31,180
،أغشيت حارسًا للتوّ
.لا يمكن أن يكونوا بعيدين

459
00:33:31,182 --> 00:33:32,221
.لسوا بعيدين

460
00:33:36,320 --> 00:33:38,888
.يجدر أن تأتي لهنا بسرعة

461
00:33:38,890 --> 00:33:40,055
.كلّا

462
00:33:43,461 --> 00:33:45,694
.ذلك نجح -
!عجبًا -

463
00:34:01,913 --> 00:34:05,080
.لا يمكنك الفوز -
أهذا أنت وراء قناع؟ -

464
00:34:05,082 --> 00:34:08,684
ماذا دهى القلنسوة؟ -
.(قُضي الأمر يا (أناتولي -

465
00:34:08,686 --> 00:34:10,219
.اترك الدواء وارحل

466
00:34:10,221 --> 00:34:15,172
،شعرت أنك ستقول هذا
.لذا حضرت خطة تأمين

467
00:34:31,275 --> 00:34:36,212
،(اخترتَ موقفك من (البراتفا
.والآن عليك اتخاذ خيار آخر

468
00:34:36,214 --> 00:34:40,382
.أنقذ الحبوب، أو الرهائن

469
00:34:40,384 --> 00:34:43,786
(سبارتان)، (الكلب البريّ)
.أنقذا الرهائن

470
00:34:43,788 --> 00:34:46,199
.(سأتصدى لـ (البراتفا

471
00:34:46,234 --> 00:34:47,456
.اقتلوهم

472
00:35:21,759 --> 00:35:23,826
.في (روسيا)، كنت لتقتله

473
00:35:25,730 --> 00:35:27,730
.وكنت لتمنعه

474
00:35:27,732 --> 00:35:30,933
.(يبدو أننا لم نعُد في (روسيا

475
00:35:42,647 --> 00:35:44,146
أأنت بخير؟

476
00:35:46,584 --> 00:35:49,351
.كورتيس) لم يتركنا شاغري الجعبة)

477
00:36:04,869 --> 00:36:07,785
.أعطني حاسوبك اللوحيّ -
أحضرت أداة التشويش لهنا؟ -

478
00:36:07,820 --> 00:36:10,054
ما كنت سأنتظر لأرى ما إن
.كان بمقدورنا حلّ التشفير

479
00:36:17,848 --> 00:36:22,351
،(توكل يا (أوليفر
أتودّ قتل حياتك القديمة؟

480
00:36:23,688 --> 00:36:25,387
.ابدأ بقتلي

481
00:36:30,127 --> 00:36:34,663
.غبيّ جدًا، الآن عليك الفرار -
.وأنت أيضًا -

482
00:36:46,400 --> 00:36:48,667
هل حصلتما عليه؟ -
.أجل -

483
00:36:59,246 --> 00:37:02,914
،هذا ما احتجنا إليه
...شيء لم يحسبه في خطّته

484
00:37:02,916 --> 00:37:04,667
!أنت

485
00:37:05,134 --> 00:37:07,470
أرجوك دعني أكون من أدخل
.(به لمركز شرطة (ستار

486
00:37:07,471 --> 00:37:08,224
.لك ما شئت

487
00:37:08,225 --> 00:37:10,092
.أجل، ثم سأرفع الفيديو على اليوتيوب

488
00:37:10,094 --> 00:37:12,039
سيكون في أي مكان يهرب
.إليه ابن الفاجرة ذاك

489
00:37:12,040 --> 00:37:14,873
أهذا يعني أننا عدنا رسميًا للعمل؟

490
00:37:18,631 --> 00:37:22,247
.بخلاف بضع تغييرات طفيفية، أجل

491
00:37:28,589 --> 00:37:31,089
صف الحلل يحتاج
.إلى لمسة خضراء يا رفيق

492
00:37:31,091 --> 00:37:32,791
.لم أصل لمرحلة إعادة حلتي بعد

493
00:37:32,793 --> 00:37:37,140
سأفكر في ذلك مع الفريق
الذي يدعمني

494
00:37:37,175 --> 00:37:39,974
.وستعود حلتي لمكانها قريبًا

495
00:37:48,075 --> 00:37:53,078
ما شعورك بكونك مثل لـ (روبن هود)؟ -
.أخبرني أنت، فإنّك النشاب -

496
00:37:53,080 --> 00:37:56,448
(أعلم أنّي قلت إن (روسيا
.(لا تناسبك يا (أوليفر

497
00:37:56,450 --> 00:37:59,924
لكنك خلت هذه السرقة
ومساعدة هؤلاء الناس

498
00:37:59,959 --> 00:38:03,131
.سيبدل رأيي بشأن المغادرة -
.أجل -

499
00:38:03,223 --> 00:38:04,723
.كما قلت، أحتاج إلى مساعدتك

500
00:38:04,725 --> 00:38:08,135
،(روسيا) وطنك يا (أناتولي)
.دعني أذهب لإنقاذ وطني

501
00:38:08,629 --> 00:38:10,395
.يمكنك فعل هذا بدوني

502
00:38:10,397 --> 00:38:13,098
لستُ قلقًا بشأن
.ما ستغدوه (البراتفا) بدونك

503
00:38:14,076 --> 00:38:16,792
.إنّي قلق مما سأغدوه

504
00:38:18,472 --> 00:38:20,739
...أما السؤال الأهم

505
00:38:20,741 --> 00:38:24,643
لأيّ مدى بوسعنا أن نثمل
قبلما نوصلك إلى (ليان يو)؟

506
00:38:29,350 --> 00:38:32,951
أمامك دقيقتان
.(قبلما أطلب شرطة (ستار

507
00:38:32,953 --> 00:38:36,213
أوليفر كوين) يخشى أن يكون)
بمفرده مع عصابيّ من (البراتفا)؟

508
00:38:36,248 --> 00:38:37,422
!إنك انحدرت سحيقًا

509
00:38:37,424 --> 00:38:41,560
.أناتولي)، لم تدعني لهنا لتهينني) -
.كلّا، لكنّي سأعطيك نصيحة صديق -

510
00:38:41,562 --> 00:38:45,997
سأعود لـ (روسيا) الليلة
وسأترك مدينة (ستار) هدية

511
00:38:45,999 --> 00:38:48,867
.لأفضل رجالي -
.أفضل رجالك مُعتقلون -

512
00:38:48,869 --> 00:38:50,875
.خرجوا بكفالة فعليًا

513
00:38:51,138 --> 00:38:55,307
سمعت أنهم يتوقون للانتقام من
.المقتصين الذين زجّو بهم سجنًا

514
00:38:55,309 --> 00:38:59,578
.هذا بينك وبيني ولا أحد سوانا

515
00:38:59,580 --> 00:39:04,516
لا سوانا؟
.(إنك خنت كل رجل في (البراتفا

516
00:39:04,518 --> 00:39:08,787
،خنت المجتمع الروسيّ
.حتى أنّك عملت ضد فريق القديم

517
00:39:08,789 --> 00:39:13,391
،حين يتراءى لي ذلك
.أقول في نفسي: ما زلت أثق فيه بأي حال

518
00:39:13,393 --> 00:39:17,896
.كم كنت أحمق -
.لا، أنا الأحمق -

519
00:39:17,898 --> 00:39:21,800
لأنّي خلت صداقتنا
كل ما مررنا به معًا

520
00:39:21,802 --> 00:39:24,002
.كان له معنى فعليّ إليك

521
00:39:24,004 --> 00:39:27,372
،الرجل الذي عرفته
ما كان ليخون صديقًا

522
00:39:27,374 --> 00:39:33,578
،ما كنت لتهدد أناسًا أبرياء
ولأجل أي غاية؟

523
00:39:33,580 --> 00:39:35,013
.يوم دفع الأجور

524
00:39:35,015 --> 00:39:39,718
لما غادرت (روسيا)، كنت مقتنعًا
(أن بوسعك قيادة (البراتفا

525
00:39:39,720 --> 00:39:46,757
وأن بوسعك وضع خطاهم على
.درب أفضل والآن انظر لحالك

526
00:39:47,761 --> 00:39:50,228
.(لست أفضل من (غريغور

527
00:39:52,132 --> 00:39:56,735
قلت لك، قلقلت مما سأغدوه
.بدون مساعدتك

528
00:39:58,172 --> 00:40:05,463
فعلت ما اضطررت له لصون
.وحدة (البراتفا) وللبقاء حيًا

529
00:40:05,498 --> 00:40:09,781
،غدوت ما اضطررت لغدوه
.سألتني عن سبب تغيُّري

530
00:40:09,783 --> 00:40:11,816
.هذا هو السبب

531
00:40:18,892 --> 00:40:23,395
هذا المقطع أكد مصداقيته
.ثلاث خبراء مختلفين

532
00:40:23,397 --> 00:40:27,232
،ولم يعدل أو يحرف بأي شكل
.هذا تصوير أصليّ

533
00:40:27,234 --> 00:40:29,641
تشايس) تحت الحماية الوقائية)
.للمارشالات الأمريكيين

534
00:40:29,641 --> 00:40:34,239
أجل، يجدر أن يهاتفهم أحد
.ووضع ابن الفاجرة ذاك رهن الاعتقال

535
00:41:32,432 --> 00:41:36,067
*يا له من صباح جميل*

536
00:41:38,238 --> 00:41:43,275
*أظنني سأتنزه بالخارج قليلًا*

537
00:41:43,277 --> 00:41:46,077
*وأتبسَّم*

538
00:41:46,079 --> 00:41:49,314
لأتنسم بعض الهواء*
*النقي العليل، يا للروعة

539
00:41:49,316 --> 00:41:52,701
*...لا داع للبقاء في الداخل*

540
00:41:53,067 --> 00:42:09,484
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

541
00:42:10,503 --> 00:42:17,052
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

