1
00:00:00,761 --> 00:00:05,561
<font color="#c0c0c0"><b>(ستارز) للعروض الأصليّة تُقدّم</b></font>

2
00:00:06,265 --> 00:00:08,265
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

3
00:01:24,956 --> 00:01:28,508
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">!الحلقة الرابعة: ارحلي</font></i>
<font color="#ffffff">budhabi : تعديل التوقيت</font>

4
00:02:18,656 --> 00:02:19,657
أتريد إدخال الفيشات؟

5
00:02:36,406 --> 00:02:38,375
.صاحب الصفقة سيأخذ المزيد

6
00:02:39,743 --> 00:02:40,878
.اعتذاري لك

7
00:02:40,978 --> 00:02:42,279
<i>.اللعنة</i>

8
00:02:55,759 --> 00:03:00,430
وفقاً لأبحاث السوق: إنّنا نتفوّق بنسبة 30
.بالمئة، مُحافظين على الوضع الجديد

9
00:03:00,698 --> 00:03:02,199
أترين؟

10
00:03:02,299 --> 00:03:03,701
.ليس عليكِ أن تخلطي ورق اللعب

11
00:03:05,235 --> 00:03:06,569
.أُحبّ خلط ورق اللعب

12
00:03:06,770 --> 00:03:08,706
.ولكن ليس عليكِ فعل ذلك

13
00:03:54,117 --> 00:03:55,252
.هيّا، أيتها الحمقاء

14
00:05:35,352 --> 00:05:36,987
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

15
00:05:43,861 --> 00:05:45,328


16
00:05:52,502 --> 00:05:53,636
أتمانعين؟

17
00:05:53,871 --> 00:05:55,505
.تفضّل

18
00:05:59,409 --> 00:06:00,944
.عدد الفيشات المُدخلة 200

19
00:06:05,415 --> 00:06:06,716
.المعذرة

20
00:06:06,884 --> 00:06:08,886
أيمكنني الحصول على مشروب
الـ"جين" والـ"تونيك" من فضلك؟

21
00:06:08,952 --> 00:06:10,353
هذا هو شرابك؟

22
00:06:10,453 --> 00:06:13,156
أفـضـل المـشروبات لها
.أسماء تعرّف عن ذاتها

23
00:06:13,256 --> 00:06:15,125
،"اطلبي مشروب "مانهاتن
،ولا أحد سيعلم ما الذي ستحصلين عليه

24
00:06:15,225 --> 00:06:17,127
،"ولكن إذا طلبتِ مشروب الـ"جين" والـ"تونيك
،"أو "جاك آند كوك

25
00:06:17,227 --> 00:06:19,596
.الأمر ليس حول الإسم فحسب
.إنّما يخصّ طريقتك بالطلب

26
00:06:19,696 --> 00:06:22,732
لكم من الوقت كنتِ تعملين
هنا، (لورا)؟

27
00:06:22,966 --> 00:06:26,769
.أربعة أعوام، بالإضافة إلى دفع
.رسومي الدراسية، ودفع إيجاري

28
00:06:26,970 --> 00:06:29,272
.ذلك حظٌ سيّء

29
00:06:38,015 --> 00:06:39,182
.شكراً لك

30
00:06:40,417 --> 00:06:41,551
.شكراً لكِ

31
00:06:47,925 --> 00:06:49,526
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

32
00:06:49,526 --> 00:06:50,928


33
00:06:52,996 --> 00:06:53,997
.حسناً

34
00:07:01,104 --> 00:07:05,206
أخبرني صديقٌ ما ذات يوم أنّ لحظات
...الجميع يهدؤون بنفس الوقت" هذه"

35
00:07:05,242 --> 00:07:07,177
.لاتحدث فقط إلّا بالساعة الـ22 أو الـ20

36
00:07:07,277 --> 00:07:09,046
.الآن، لا أملك أي فكرة حول سبب حدوث ذلك

37
00:07:09,146 --> 00:07:11,181
،رأسي مليءٌ بالأفكار
.ولكن.. تفقّدي هذه

38
00:07:11,281 --> 00:07:12,649
.الساعة الـ20

39
00:07:12,950 --> 00:07:14,284
.لاتفعلها

40
00:07:15,418 --> 00:07:16,586
المعذرة؟

41
00:07:16,686 --> 00:07:18,956
الأربعة أرباع تلك التي
.حمّلتها لتوّك

42
00:07:19,056 --> 00:07:20,323
."إنّها ليست من "فيغاس الثمانينات

43
00:07:20,323 --> 00:07:25,028
لن يكسّروا يديك فحسب ويسمحون لك بالذهاب؛
.سيقومون بملاحقاتك قضائياً وسيطالبون بمعاقبتك

44
00:07:25,128 --> 00:07:27,797
،هناك كاميرة هناك، وكاميرة أخرى هناك
.وأخرى هناك

45
00:07:27,965 --> 00:07:33,403
السيّدة العجوز خلفك التي ترتدي
.قميص "تيرابينز" ليست بجدّة

46
00:07:33,503 --> 00:07:35,238
.صاحب  الصفقة لديه 16، سيّدي

47
00:07:39,309 --> 00:07:42,812
لقد بدأوا بالعمل على ترقية للكاميرات
.الأمنية لكلّ طاولة بحد ذاتها قبل 6 أسابيع

48
00:07:42,980 --> 00:07:44,881
حينما بلّغ التأمين عن ماكان يجب
.عليك التبليغ عنه

49
00:07:44,982 --> 00:07:50,453
،لذا.. أنهِ مشروبك
.وأكمل اللعب، وغادر

50
00:07:53,390 --> 00:07:55,325
.حظٌ سيّء

51
00:08:18,115 --> 00:08:19,616
.مهلاً، مهلاً

52
00:08:21,051 --> 00:08:23,553
لقد ظننـت أنّك كنت
.لتغادر بشكلٍ أسرع

53
00:08:23,653 --> 00:08:26,023
.كنتُ أنتظركِ

54
00:08:26,123 --> 00:08:27,224
.يا إلهي

55
00:08:27,324 --> 00:08:30,027
ربّما كنت قد بدأت
.دوامي للتو

56
00:08:30,060 --> 00:08:31,661
.كنتَ لانتظرت لوقتٍ طويل

57
00:08:31,761 --> 00:08:34,664
لا، دائماً مايوظّفون الجميلات من
.الساعة الثامنة إلى الرابعة

58
00:08:39,569 --> 00:08:41,271
لماذا قمتِ بمساعدتي؟

59
00:08:41,371 --> 00:08:45,108
.لأنني ظننت أنّك كنت لطيف حقاً

60
00:08:46,809 --> 00:08:49,379
.لا، ذلك ليس صحيح
.لقد ظننت أنّك وغد نوع ما

61
00:08:49,479 --> 00:08:52,049
،أنت مغرور جداً، ومنحوس

62
00:08:52,115 --> 00:08:55,352
إذاً... أهذه أوّل مرّة تحاول بها
أن تسرق كازينو ما؟

63
00:08:55,452 --> 00:08:57,187
.كازينو؟ نعم

64
00:08:57,287 --> 00:08:59,522
.أنت لست بارع في فعل ذلك أبداً

65
00:08:59,622 --> 00:09:01,291
.رأيتك وأنت قادم من على بعد ميل

66
00:09:01,391 --> 00:09:03,560
،حسناً، في المرّة القادمة
.لا أحد سيراني وأنا قادم

67
00:09:03,660 --> 00:09:05,195
حسناً؟
...سأحصل على خطّة أفضل

68
00:09:05,295 --> 00:09:07,897
وربّما سأعثر لنفسي على
.شريك يعمل داخل الكازينو

69
00:09:08,065 --> 00:09:10,667
هل تحاول أن تضمّني إلى فريقك؟

70
00:09:10,767 --> 00:09:12,302
.قد تكوني لصّة ذات مستوى عالميّ

71
00:09:12,402 --> 00:09:14,704
لا أحد يشتبه بالأشخاص
.الذي يبدون مثلكِ

72
00:09:14,804 --> 00:09:16,473
وما الذي أبدو عليه؟

73
00:09:16,573 --> 00:09:19,776
بإمكانك أن تحصلي على أي شيء
.تريدينه فقط عن طريق طلبك له

74
00:09:23,113 --> 00:09:24,414
مارأيكِ؟

75
00:09:26,816 --> 00:09:28,585
أراهن على أنّكِ تعرفين ذلك
.المكان من الداخل والخارج

76
00:09:30,420 --> 00:09:32,555
.الإنصاف إنصاف
.سنقتسم حصّتنا بالنصف

77
00:09:40,830 --> 00:09:42,399
.حسناً
.حظٌ أوفر بالمرّة القادمة

78
00:09:42,499 --> 00:09:43,600
.انتظري لدقيقة

79
00:09:45,435 --> 00:09:46,669
.أنا آسف

80
00:09:46,769 --> 00:09:48,338
.إنني أدين لكِ

81
00:09:48,438 --> 00:09:49,438
.لاتدين لي بشيء حقاً

82
00:09:49,472 --> 00:09:50,707
.حسناً، أشعر أنني أدين لكِ بشيء

83
00:09:50,807 --> 00:09:51,974
.دعيني أشتري لكِ شراباً

84
00:09:52,175 --> 00:09:53,276
.المشروبات مجّانية بالداخل

85
00:09:53,376 --> 00:09:54,711
.المشروبات سيئة بالداخل

86
00:09:54,811 --> 00:09:56,079
.لنذهب إلى مكانٍ ما

87
00:09:56,179 --> 00:09:58,615
.لا أريد أن أذهب إلى مكانٍ ما

88
00:09:58,715 --> 00:10:00,450
.أريد الذهاب إلى منزلي

89
00:10:02,685 --> 00:10:06,323
.إذاً... خذيني إلى المنزل بحق اللعنة

90
00:10:09,669 --> 00:10:11,669
<i><font color="#ff0000">.تحذير: مشهد إباحي قادم</font></i>

91
00:10:11,694 --> 00:10:13,263


92
00:10:51,768 --> 00:10:53,336
هل أنتِ بخير؟

93
00:10:56,573 --> 00:10:57,774
ماذا؟

94
00:11:20,563 --> 00:11:21,831


95
00:11:26,236 --> 00:11:27,237


96
00:11:52,295 --> 00:11:54,231


97
00:12:10,247 --> 00:12:11,381
.إذاً أنت لصّ بحقّ

98
00:12:13,516 --> 00:12:15,752
.إنّها بعض القهوة فحسب

99
00:12:15,852 --> 00:12:17,354
.لديكِ حوض استحمام ساخن

100
00:12:17,454 --> 00:12:19,622
<i>هل قمتِ بإستخدامهِ قط؟</i>

101
00:12:19,722 --> 00:12:21,258
.نعم

102
00:12:25,061 --> 00:12:26,596
يمكنك أن تمارس الخدع
.السحريّة بهذه المهارات

103
00:12:26,696 --> 00:12:29,566
لا، لستُ رجل
.عروض حقاً

104
00:12:29,666 --> 00:12:31,568
.نعم
.إنني على دراية بذلك

105
00:12:34,404 --> 00:12:37,607
كما ترين الآن، لو كان لديّ
،مهاراتك هذه، ووظيفتك

106
00:12:37,707 --> 00:12:38,708
.بإمكاني أن أربح الكثير

107
00:12:40,042 --> 00:12:42,379
،لو كان لديك وظيفتي
ماذا كنت ستفعل؟

108
00:12:45,682 --> 00:12:47,317
...حسناً

109
00:12:48,951 --> 00:12:50,853
.نقطة الضّعف

110
00:12:50,953 --> 00:12:53,290
.كل ماتحتاجين إليه هو نقطة ضعف واحدة

111
00:12:53,390 --> 00:12:54,757
."وهي عادةً ماتكون "انتباه الناس

112
00:13:06,436 --> 00:13:07,570
.أرني

113
00:13:42,972 --> 00:13:44,774
<i>.شكراً ياصديقي</i>

114
00:13:50,880 --> 00:13:52,615
.يا إلهي

115
00:13:52,715 --> 00:13:55,352
مرّت عشرة أعوام و (روبي)
.لم ينظر إليّ هكذا من قبل

116
00:14:02,625 --> 00:14:04,226
،أتعلم
،لو استمررت بمجاهلته

117
00:14:04,361 --> 00:14:05,628
.سيرغب بالمزيد فحسب

118
00:14:07,129 --> 00:14:08,865
حسناً، يوجد هناك درسٌ
.في مكانٍ ما

119
00:14:10,733 --> 00:14:12,602
.دائماً ماكانت جدّتي تملك القطط

120
00:14:13,803 --> 00:14:16,706
قالت أنّهن يستطعن رؤية
.الأشباح حينما لانستطيع

121
00:14:16,806 --> 00:14:18,375
.وأنّهن يحذّرننا من اللصوص

122
00:14:19,476 --> 00:14:20,777
حقاً؟

123
00:14:20,877 --> 00:14:22,612


124
00:14:22,712 --> 00:14:23,780


125
00:14:25,382 --> 00:14:27,116
.أعتقد أنّ قطّتك حزينة

126
00:14:31,388 --> 00:14:34,391
هل تقلق يوماً حول ماقد
يحدث إذا استمررت بالسرقة؟

127
00:14:34,491 --> 00:14:36,659
أتقصدين بحياة مابعد الموت؟

128
00:14:36,759 --> 00:14:38,661
أن أنتهك الكثير من الوصايا؟

129
00:14:38,761 --> 00:14:40,797
.لا، أقصد.. السجن

130
00:14:44,200 --> 00:14:46,102
هل تؤمن بحياة مابعد الموت؟

131
00:14:47,504 --> 00:14:49,138
.لا أعلم

132
00:14:49,406 --> 00:14:50,573
.أقصد.. أمي آمنت بها

133
00:14:50,673 --> 00:14:52,241
.وكانت تبدو متأكدة جداً

134
00:14:52,442 --> 00:14:53,743
،اعتادت أن تقول

135
00:14:53,843 --> 00:14:56,112
."جلّ ما أعرفه هو أنّ هناك أكثر مما أعرفه"

136
00:14:57,714 --> 00:14:59,749
نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو
.أكثر حكمة مما هو عليه

137
00:14:59,849 --> 00:15:03,052
.حسناً، أيّتها الحكيمة

138
00:15:03,152 --> 00:15:05,488
إذاً أنتِ تعلمين ما الذي
سيحدث بعد أن تموتي؟

139
00:15:05,588 --> 00:15:06,656
.نعم، أعلم

140
00:15:06,756 --> 00:15:07,657
حسناً، ماذا؟

141
00:15:07,757 --> 00:15:08,891
.ستتعفن

142
00:15:10,427 --> 00:15:11,861
.عندما تموت، ستتعفن

143
00:15:11,961 --> 00:15:13,796
وأنتِ متأكدة من ذلك؟

144
00:15:15,498 --> 00:15:17,534
نعم. أعني.. إنّه
.نظامٌ ثابت

145
00:15:17,634 --> 00:15:19,702
.علمُ الطّبيعة لايأخذ إجازة أيّام الأحد

146
00:15:19,802 --> 00:15:22,439
إذاً أنتِ لاتؤمنين بأيّ شيء؟

147
00:15:22,505 --> 00:15:24,541
.ليس هناك أي شيء لأؤمن به

148
00:15:24,641 --> 00:15:28,077
<i>.ثق بي، لقد بحثت</i>

149
00:15:28,177 --> 00:15:31,047
.أعني.. والدايّ آمنا بكلّ شيء

150
00:15:31,147 --> 00:15:35,251
،بالأب والابن والروح المقدسة
.وبروحٍ مملوءة وممتلئة بنور الربّ

151
00:15:35,452 --> 00:15:36,919
كم كان عمركِ؟

152
00:15:37,019 --> 00:15:40,089
،لقد لقنّوني كل ذلك
.بالفصل والآية

153
00:15:40,189 --> 00:15:44,360
كنت أخلد إلـى النوم كـلّ لـيلة فـي عـالمٍ
.مليءٍ بالسّحر حيث كل شيء كان ممكناً

154
00:15:44,461 --> 00:15:47,464
ومن ثمّ تكتشف في يومٍ ما
،أنّ "سـانـتـا" ليس حقيقيّ

155
00:15:47,564 --> 00:15:49,766
.ومن ثم أنّ جنيّة الأسنان ليست حقيقية

156
00:15:49,866 --> 00:15:52,669
وأنّه لايوجد هناك مزرعة بعيدة
.للكلاب الطاعنة بالسّن

157
00:15:52,769 --> 00:15:56,973
،ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ
.والمسيح ليس حقيقيّ

158
00:15:57,073 --> 00:16:03,279
وكأن كلّ الأشياء التي جعلت من هذا العالم
.أكـثـر مما هو عليه ليست سوى.. قـصـص

159
00:16:03,513 --> 00:16:05,548
"مثل.. "زيت الثعبان
<font color="#ffff00">(مرهم احتيالي غير مستخرج من الثعبان)</font>

160
00:16:05,648 --> 00:16:07,216
.ولكن أسوأ منه، لأنّ الثعابين حقيقية

161
00:16:09,852 --> 00:16:12,321
،أردتُ استعادة ذلك "السّحر" بشدّة

162
00:16:12,489 --> 00:16:15,124
ولكن.. بيومٍ ما تقبلت حقيقة

163
00:16:15,224 --> 00:16:19,095
أنني غير قادرة على الإيمان لأن الحياة
.ليست مثيرة للإهتمام لذلك الحد

164
00:16:22,765 --> 00:16:24,166
.لاتنظر إليّ هكذا

165
00:16:25,568 --> 00:16:26,736
كيف؟

166
00:16:28,871 --> 00:16:31,007
.وكأنّك جروٌ تائه

167
00:16:33,610 --> 00:16:35,845
.كان ذلك ممتعاً، (بوبي)

168
00:16:35,945 --> 00:16:37,914
.المتعة بدأت لتوّها فحسب

169
00:16:39,749 --> 00:16:40,883
.تعالي هنا

170
00:16:53,996 --> 00:16:55,632
<i>.لا، لا، لا
.الرجال لايفهمون الأمر</i>

171
00:16:55,732 --> 00:16:57,600
<i>.يعتقدون أن (كراف ماغا) فنٌّ يخصّ اليهود
<font color="#ffff00">(فن قتالي للدفاع عن النفس إسرائيلي الأصل)</font></i>

172
00:16:57,700 --> 00:16:59,035
<i>...إنّه متعلقّ بالعقل</i>

173
00:16:59,135 --> 00:17:02,138
<i>،أقصى قدرة من الفعاليّة
،وأقصى قدرة من الكفاءة</i>

174
00:17:02,238 --> 00:17:04,607
<i>وكيف تفكّك أسلحة خصمك
.في أي حالة</i>

175
00:17:04,707 --> 00:17:06,208
<i>على الرغم من أن هذا
.ربّما شيء يخصّ اليهود</i>

176
00:17:06,308 --> 00:17:07,409
<i>.لأنّهم نجوا من جميع النكبات</i>

177
00:17:07,610 --> 00:17:09,311
<i>.بالإضافة إلى أنّه تمرين جنونيّ</i>

178
00:17:09,546 --> 00:17:10,547
<i>.أنت تقف بين الوظائف</i>

179
00:17:10,647 --> 00:17:12,014
<i>.يجب أن تأتي إلى صالتي الرياضية</i>

180
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
.دعني أدرّبك في إحدى فصولي

181
00:17:14,216 --> 00:17:16,318
.بإمكاني أن أدربك على القتال -
.بإمكاني القتال

182
00:17:16,553 --> 00:17:17,353
."ليس فنّ قتال "كراف ماغا

183
00:17:17,554 --> 00:17:18,988
.إنني ألاكم

184
00:17:19,088 --> 00:17:20,156
هل أنت جيّد؟

185
00:17:21,658 --> 00:17:22,892
هل تقوم بتدريبها؟

186
00:17:30,099 --> 00:17:31,868
<font color="#ffff00"><i>? من سوء حظّك ?</i></font>

187
00:17:31,968 --> 00:17:34,036
<font color="#ffff00"><i>? أنني ملكة المجلس ?</i></font>

188
00:17:37,306 --> 00:17:39,441
<font color="#ffff00"><i>? وعلى عكس (كليوباترا) ?</i></font>

189
00:17:39,576 --> 00:17:40,977
<font color="#ffff00"><i>? فإنني أحصل على ما أريده ?</i></font>

190
00:17:44,280 --> 00:17:47,584
<font color="#ffff00"><i>? أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ?</i></font>

191
00:17:47,684 --> 00:17:50,887
<font color="#ffff00"><i>? ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ?</i></font>

192
00:17:50,987 --> 00:17:54,490
<font color="#ffff00"><i>? وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ?</i></font>

193
00:17:54,591 --> 00:17:57,426
<font color="#ffff00"><i>? وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت يوماً ?</i></font>

194
00:17:57,627 --> 00:17:58,961
<font color="#ffff00"><i>? بي ?</i></font>

195
00:18:00,763 --> 00:18:02,699
<font color="#ffff00"><i>? بي ?</i></font>

196
00:18:05,668 --> 00:18:09,205
<font color="#ffff00"><i>? إنني أتلاعب بالأقدار لأنّ ذلك ممتع جداً ?</i></font>

197
00:18:12,609 --> 00:18:16,646
<font color="#ffff00"><i>وماعدتُ أشعر بأي شيء ?
? لأنني فـقـدتُ حـواسّـي</i></font>

198
00:18:19,782 --> 00:18:22,652
<font color="#ffff00"><i>? أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ?</i></font>

199
00:18:22,752 --> 00:18:26,488
<font color="#ffff00"><i>? ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ?</i></font>

200
00:18:26,623 --> 00:18:29,859
<font color="#ffff00"><i>? وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ?</i></font>

201
00:18:29,959 --> 00:18:34,130
<font color="#ffff00"><i>? وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك دليل؟ ?</i></font>

202
00:18:36,298 --> 00:18:38,034
<font color="#ffff00"><i>? أين دليلك؟ ?</i></font>

203
00:18:39,636 --> 00:18:41,237
<font color="#ffff00"><i>? !ليس لديك أي دليل ?</i></font>

204
00:18:47,844 --> 00:18:49,812
.سأذهب إلى المتجر بعد العمل

205
00:18:49,912 --> 00:18:51,047
أتحتاجين إلى أي شيء؟

206
00:18:51,147 --> 00:18:52,248
.لا

207
00:18:52,348 --> 00:18:55,017
.انتظر، بلى

208
00:18:55,117 --> 00:18:57,153
.رذاذ الحشرات

209
00:18:57,253 --> 00:18:58,655
.حسناً

210
00:18:59,889 --> 00:19:03,125
<font color="#ffff00"><i>? أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ?</i></font>

211
00:19:03,225 --> 00:19:06,929
<font color="#ffff00"><i>? ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ?</i></font>

212
00:19:07,029 --> 00:19:11,100
<font color="#ffff00"><i>? وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت بي يوماً ?</i></font>

213
00:19:34,824 --> 00:19:35,958


214
00:19:37,694 --> 00:19:38,795
ماذا؟

215
00:19:38,895 --> 00:19:40,229
أتريد كوباً من القهوة؟

216
00:19:40,329 --> 00:19:41,698
ماذا؟

217
00:19:41,798 --> 00:19:43,165
قهوة؟

218
00:19:43,265 --> 00:19:45,434
.هيّا، تعال واحصل عليها

219
00:19:45,702 --> 00:19:46,736
ماذا؟ -
.هيّا -

220
00:19:46,836 --> 00:19:47,937
.هنا

221
00:19:55,678 --> 00:19:56,913
.أريدك أن تجلس

222
00:20:00,349 --> 00:20:01,250
هل أنتِ حُبلى؟

223
00:20:01,350 --> 00:20:03,953
.(بوبي)، اجلس

224
00:20:14,363 --> 00:20:16,632
ما أوشك على قوله قد
،يبدو غيـر منـطقـيّ لك

225
00:20:16,733 --> 00:20:21,103
ولكنني أملك كل أنواع الأسباب
.المنطقية لقوله ومن ثم تنفيذه

226
00:20:21,203 --> 00:20:25,241
إذاً قوليه، ولنتحدث حول ما
.إذا كان عليكِ فعله أو لا

227
00:20:26,943 --> 00:20:29,779
هل تتذكر عندما طلبت مني
أن أكون شريكتك بالداخل؟

228
00:20:32,048 --> 00:20:33,349
أتريدين أن تسرقي "كازينو"؟

229
00:20:33,449 --> 00:20:35,051
.أعتقد أنني بحاجةٍ لفعل ذلك

230
00:20:36,753 --> 00:20:38,721
.أعني.. لم أقتنع بذلك بعد

231
00:20:38,821 --> 00:20:40,689
كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات
،واحدة تلو الأخرى

232
00:20:40,790 --> 00:20:42,825
.قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ

233
00:20:42,925 --> 00:20:46,295
.وأعني.. ربّما كلمة "نهائيّ" خاطئة

234
00:20:46,395 --> 00:20:49,698
هل نحن نتناقش؟
أم أنّكِ تخبرينني؟

235
00:20:49,799 --> 00:20:52,769
.حسناً... هناك مجال للمراوغة

236
00:20:54,236 --> 00:20:56,305
هذا قرار نابع من اليأس، حسناً؟

237
00:20:56,405 --> 00:20:57,925
.هذا بعض الهراء النابع من اليأس

238
00:20:57,974 --> 00:20:59,776
هل أنت غير سعيدة؟
.لأنني سعيد

239
00:20:59,876 --> 00:21:01,110
حسناً؟
.أنتِ تجعلينني سعيداً

240
00:21:01,210 --> 00:21:03,479
نعم، أرى أنّك سعيد

241
00:21:03,579 --> 00:21:06,348
،من هذا الجانب من الأمر
،من الجانب الخطأ من الأمر

242
00:21:06,448 --> 00:21:09,852
وأعتقد أنني ربما مستاءة
،من عدم كوني سعيدة

243
00:21:09,952 --> 00:21:13,489
.ليس مستاءة منك، إنّما مستاءة فحسب

244
00:21:18,160 --> 00:21:19,796
ألازلتِ تحبينني؟

245
00:21:19,862 --> 00:21:22,098
.نعم، لازلت أحبّك

246
00:21:22,198 --> 00:21:23,632
.إنني لست سعيدة فحسب

247
00:21:23,800 --> 00:21:26,368
.وسرقة "الكازينو" ستجعلك سعيدة

248
00:21:28,204 --> 00:21:30,439
.إننا مثل كتاب تاريخيّ

249
00:21:30,539 --> 00:21:32,474
.نحن حقيقة واقعة
.غير قابلين للتغيّر

250
00:21:32,574 --> 00:21:34,476
إننا نعيش في نفس البلدة
،التي ترعرعت بها

251
00:21:34,576 --> 00:21:36,145
.في منزل جدّتي المتوفاة المقرف

252
00:21:36,245 --> 00:21:38,614
.وأنت لديك وظيفة سيئة
.وأنا لديّ وظيفة سيئة

253
00:21:38,815 --> 00:21:40,316
.وأنا أريد المزيد

254
00:21:40,416 --> 00:21:46,694
أنا سأكون سعيداً بعيشي في صندوق من الورق
.المقوّى تحت طريق سريع طالما أنني أكون معك

255
00:21:46,823 --> 00:21:48,825
أترى؟ هذا مايمثّل
.الفشل بالنسبة لي

256
00:21:48,858 --> 00:21:51,227
أنا أمثّل الفشل لكِ؟

257
00:21:51,327 --> 00:21:52,327
.حسناً.. لا
<font color="#ffffff">budhabi : تعديل التوقيت</font>

258
00:21:52,394 --> 00:21:55,564
،أعني، إذا كان ذلك يعني أي شيء
.فهو أنّني لا أستحقّك

259
00:21:55,664 --> 00:21:58,134
أنا هي الفتاة التي جلبت
.إلى منزلها لصّ

260
00:21:58,234 --> 00:22:01,337
.أنا لستُ اللص
حسناً؟

261
00:22:01,437 --> 00:22:02,905
.ليس بعد الآن -
،حسناً، ليس بهذه اللحظة، لا -

262
00:22:03,005 --> 00:22:04,073
.ولكنّ هذا مانناقشه

263
00:22:04,173 --> 00:22:06,275
ما الذي نناقشه؟

264
00:22:08,410 --> 00:22:10,880
.لقد عملتُ هناك لثمانية أعوام

265
00:22:10,980 --> 00:22:16,018
بإمـكاني أن أخبرك كـل شيء حول كلّ ماينوي
.فعله أي شخص في ذلك المبنى وبالوقت أيضاً

266
00:22:16,118 --> 00:22:17,719
.بإمكاني أن أخبرك حول مايبحثون عنه

267
00:22:17,854 --> 00:22:19,856
.وحول مايرونه

268
00:22:19,956 --> 00:22:22,992
.ثمانية أعوام من السلوك التنبؤي

269
00:22:23,092 --> 00:22:24,560
،بالليلة التي التقينا بها لأوّل مرّة

270
00:22:24,660 --> 00:22:27,930
،دخلت إلى ذلك "الكازينو" بالطموح الصائب
.ولكنّ كان لديك خطة غبيّة

271
00:22:28,030 --> 00:22:31,500
.لديّ خطة ذكية
.خطّة مثاليّة

272
00:22:31,600 --> 00:22:34,136
.ولن يتم القبض عليك أبداً

273
00:22:35,905 --> 00:22:37,506
كيف تم القبض عليك؟

274
00:22:37,606 --> 00:22:39,108
."عن طريق "سوء الحظ

275
00:22:40,609 --> 00:22:41,878
.عن طريق مجيء الشرطة

276
00:22:41,978 --> 00:22:43,379
.لا، ماكانوا عليهم أن يروك

277
00:22:43,479 --> 00:22:45,581
.ماكان عليهم أن يعرفوا
.حدث شيء ما

278
00:22:47,316 --> 00:22:49,751
لقد حدث ذلك. حسناً؟
.الخطّة لم تكن مثاليّة

279
00:22:49,886 --> 00:22:52,955
.الخطّة كانت مثاليّة
.لقد كانت خطّة مثالية

280
00:22:53,055 --> 00:22:54,891
.شخصٌ ما أوشى بنا

281
00:23:00,963 --> 00:23:02,298
.تحدّثت إلى (إيدلستين) هذا الصباح

282
00:23:02,398 --> 00:23:03,432
.اللعنة، أخبرتكِ ألّا تفعلي ذلك

283
00:23:03,532 --> 00:23:04,533
.ولقد أخبرني بأمر الصفقة

284
00:23:04,633 --> 00:23:05,902
.لن أقبل بها

285
00:23:06,002 --> 00:23:07,442
،لن أتلقَ أكثر من ثلاثة أعوام

286
00:23:07,503 --> 00:23:09,005
.سأخدم عام ونصف
.وأنت ستحصل على المثل

287
00:23:09,105 --> 00:23:10,506
.لا -
،ستحصل على المثل -

288
00:23:10,606 --> 00:23:14,243
ومن ثم سنعود إلى حياتنا في
.غضون عام ونصف وربّما أقل

289
00:23:14,343 --> 00:23:15,912
.لن تدخلي السجن

290
00:23:19,581 --> 00:23:21,984
.لقد طلبت منك أن تفعل هذا

291
00:23:22,084 --> 00:23:24,921
،طلبت منك أن تفعلها
.وأنت فعلتها

292
00:23:25,021 --> 00:23:27,423
،ولولا أنني طلبت منك فعلها
.كنتُ ستكون على الأريكة الآن

293
00:23:27,523 --> 00:23:29,025
.نعم، ولكنني وافقت

294
00:23:30,692 --> 00:23:32,561
حسناً؟ أنتِ طلبتِ، ولكنني
.أنا من وافق

295
00:23:32,661 --> 00:23:34,730
.أنا من فعلها
،وأنا من قُبِضَ عليه، وليس أنتِ

296
00:23:34,931 --> 00:23:36,198
.وهذا هو حظّنا

297
00:23:36,298 --> 00:23:39,201
.ستُحكم بستة أعوام
.ستة أعوام

298
00:23:39,301 --> 00:23:41,170
.سأخرج بعد ثلاثة أعوام

299
00:23:44,640 --> 00:23:46,308
.بإمكانني تحمّلها

300
00:23:48,945 --> 00:23:52,481
،إذا كنتِ بالجانب الآخر
.سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين

301
00:23:54,450 --> 00:23:55,985
.أنتِ

302
00:23:56,085 --> 00:23:57,619
أيمكنكِ أن تنتظرينني؟

303
00:24:02,524 --> 00:24:04,260
.نعم. نعم

304
00:24:23,980 --> 00:24:25,047
.مرحباً

305
00:24:25,147 --> 00:24:29,051
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

306
00:24:32,188 --> 00:24:34,056
.مرحباً

307
00:24:36,425 --> 00:24:37,426
.مرحباً

308
00:24:37,526 --> 00:24:41,001
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

309
00:24:48,137 --> 00:24:50,006
<i>.انتهيت</i>

310
00:25:36,052 --> 00:25:37,553
.عليك اللعنة، أيتها الحمقاء

311
00:25:48,164 --> 00:25:50,966
.لقد... اهتممت بأمره

312
00:25:51,067 --> 00:25:55,537
،لقد وضعت بالغابة من الخلف
،وميّزته بصخرة

313
00:25:55,637 --> 00:25:57,673
.في حال رغبتِِ بزيارته

314
00:25:57,773 --> 00:25:59,708
هل ذلك قانونيّ؟

315
00:25:59,808 --> 00:26:02,111
أن تدفن الحيوانات في الفناء؟

316
00:26:02,211 --> 00:26:03,912
.نعم
.نعم، لابأس بذلك

317
00:26:04,080 --> 00:26:05,960
يجب أن تري جميع الحيوانات
.التي نملكها في فنائنا

318
00:26:12,154 --> 00:26:14,823
إنني سعيد فقط بمقدرتي على
الوجود هنا لمساعدتك، أتعلمين؟

319
00:26:15,091 --> 00:26:16,692
.كلانا، (أودري)، وأنا

320
00:26:22,164 --> 00:26:23,732


321
00:26:23,832 --> 00:26:25,101
.لاتبقي هنا بمفردك الليلة

322
00:26:25,167 --> 00:26:27,869
.تعالي
.استلقي على الأريكة

323
00:26:28,104 --> 00:26:29,938


324
00:26:30,172 --> 00:26:31,440
.لا
.أنا بخير هنا

325
00:26:36,178 --> 00:26:37,446
.اللعنة

326
00:26:40,216 --> 00:26:42,251
.لم أكن أحبه حتى

327
00:26:52,561 --> 00:26:53,895
.أعرف ماهية شعورك

328
00:26:54,130 --> 00:26:56,132
.إنني نفتقد (شادو) أيضاً

329
00:26:56,232 --> 00:26:58,167
،أنتما يارفاق أفضل أصدقائنا
أتعلمين ذلك؟

330
00:27:14,750 --> 00:27:16,218


331
00:27:17,719 --> 00:27:19,020
.القطّة ماتت لتوّها

332
00:27:19,155 --> 00:27:20,689
.لا أعرف لمَ فعلت ذلك حتى

333
00:27:20,789 --> 00:27:24,560
،إنني ثملة ووحيدة
.وقطّتي اللعينة ماتت لتوّها

334
00:27:24,660 --> 00:27:26,162
.اللعنة
.أنا آسف

335
00:27:27,829 --> 00:27:29,231
...هل أنت حقاً

336
00:27:34,536 --> 00:27:35,637
آسف؟

337
00:28:17,913 --> 00:28:22,218
لقد أخبرت (أودري) أنّه عليكِ .
..أن تنقلي بعض الأثاث، لذا

338
00:28:22,284 --> 00:28:23,419
لمَ قلت ذلك؟

339
00:28:24,653 --> 00:28:26,288
لأنني أردت رؤيتكِ مُجدداً؟

340
00:28:27,489 --> 00:28:29,325
.بربّك، (روبي)
.قل ما الذي تعنيه

341
00:28:31,360 --> 00:28:32,628
.لا أعلم

342
00:28:32,728 --> 00:28:34,029
أردت أن تأتي إلى هنا لتضاجعني؟

343
00:28:34,230 --> 00:28:35,464
أهذا ماتريده؟

344
00:28:36,732 --> 00:28:38,066
.نعم

345
00:28:38,234 --> 00:28:40,236
.ماحدث الليلة الماضية كان لهو فحسب

346
00:28:40,336 --> 00:28:42,504
.كنت هناك لأجلي، وأشكرك على ذلك

347
00:28:42,604 --> 00:28:44,373
.ولكننا لن نفعل هذا

348
00:28:44,473 --> 00:28:47,243
.نحن فعلنا ذلك، ولقد حدث

349
00:28:47,343 --> 00:28:50,612
.والآن أنا أنتظر (شادو)

350
00:28:50,712 --> 00:28:52,348
.أفهم الأمر

351
00:28:52,448 --> 00:28:54,550
.أنتِ تنتظرين (شادو)

352
00:28:54,650 --> 00:28:55,917
هل تفهم الأمر حقاً؟

353
00:28:58,254 --> 00:28:59,321
.نعم

354
00:29:04,693 --> 00:29:06,262
.قل ذلك مُجدداً

355
00:29:08,297 --> 00:29:09,598
.أنتِ تنتظرين (شادو)

356
00:29:12,368 --> 00:29:13,735
.حسناً، ادخل

357
00:29:20,909 --> 00:29:25,180
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

358
00:29:25,281 --> 00:29:27,649
.مرحباً -
.أحبّكِ -

359
00:29:27,749 --> 00:29:29,851
.شيءٌ ما يبدو غريباً

360
00:29:29,951 --> 00:29:32,754
.أحبّك أيضاً
ما الذي يبدو غريباً؟

361
00:29:32,854 --> 00:29:36,292
.لا أعلم
الطقس؟

362
00:29:36,392 --> 00:29:38,294
،الهواء يبدو متماسكاً

363
00:29:38,360 --> 00:29:40,896
،كما لو أنّه إذا كان سيأتي بعاصفةٍ
.لما كنت سأمانع بذلك

364
00:29:40,996 --> 00:29:45,701
نعم، هناك كلمة خاصّة للرهبة
.الناجمة عن تماسك الهواء

365
00:29:45,801 --> 00:29:46,802
.الطّقس لطيفٌ هنا

366
00:29:46,902 --> 00:29:49,371
.الأشجار تنمو براعمها

367
00:29:49,471 --> 00:29:51,840
سيكون هناك أوراق عليها
.حينما تعود

368
00:29:53,409 --> 00:29:55,311
.خمسةُ أيّام

369
00:29:55,411 --> 00:29:57,413
مئة وعشرون ساعة إلى
.حين أن تصل إلى ديارك

370
00:30:01,850 --> 00:30:04,286
كل شيء بخير هناك، صحيح؟

371
00:30:04,386 --> 00:30:07,222
أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو
أمرٌ سيسبب المزيد من العناء

372
00:30:07,323 --> 00:30:10,759
،من سقوط السماء بالفعل
.وهو شيء لن يحدث

373
00:30:10,859 --> 00:30:12,428
نعم. إذاً لايوجد أي شيء؟

374
00:30:12,528 --> 00:30:14,630
.كل شيء على مايرام

375
00:30:14,730 --> 00:30:16,798
.(روبي) قادم

376
00:30:16,898 --> 00:30:20,001
إنّنا نُجهز لحفلة الترحيب
.بك بعودتك إلى منزلك

377
00:30:22,003 --> 00:30:23,539
حفلة؟

378
00:30:23,639 --> 00:30:25,206
.والتي لاتعرف شيئاً عنها

379
00:30:25,307 --> 00:30:29,210
.لاشيء

380
00:30:29,411 --> 00:30:30,879
.أحبّك، (بوبي)

381
00:30:32,381 --> 00:30:33,682
.أحبّكِ أيضاً

382
00:30:44,893 --> 00:30:45,894


383
00:30:48,364 --> 00:30:49,431
.ارتدِ ملابسك

384
00:31:01,377 --> 00:31:02,678
.سأترك (أودري)

385
00:31:02,778 --> 00:31:04,212
.نعم

386
00:31:04,380 --> 00:31:06,247
،وأنتِ أخبري (شادو)

387
00:31:06,448 --> 00:31:07,449
،وسيكونا غاضبين

388
00:31:07,549 --> 00:31:09,818
.ولكنّهما سيتفهمان الأمر

389
00:31:09,918 --> 00:31:12,020
.أو سيفزعوا
.لا أهتم

390
00:31:12,120 --> 00:31:13,489
.لن أفعل ذلك

391
00:31:13,589 --> 00:31:15,657
.وأنت لن تفعل ذلك

392
00:31:15,757 --> 00:31:17,459
،(شادو) سيعود بعد خمسة أيّام

393
00:31:17,559 --> 00:31:18,760
.ولن سأكون متواجدة هناك لأجله

394
00:31:18,860 --> 00:31:20,662
.ولكنّكِ لاتحبينه -
.بلى، أحبّه -

395
00:31:20,762 --> 00:31:22,097
.ليس كما يحبّك هو

396
00:31:25,000 --> 00:31:27,068
.لقد تحدثنا حول الأمر، (روبي)

397
00:31:27,168 --> 00:31:28,804
كنت تعلم أنّ لعلاقتنا هذه تاريخ
،لإنتهاء صلاحيّتها

398
00:31:28,904 --> 00:31:30,472
.ولقد وافقت على شروطها

399
00:31:32,541 --> 00:31:34,410
.كنت أشعر بشكلٍ مختلف آنذاك

400
00:31:36,111 --> 00:31:37,446
.أنا لا أشعر بشكلٍ مختلف

401
00:31:39,748 --> 00:31:40,916
.ذلك ليس صحيح

402
00:31:41,016 --> 00:31:42,884
.بحق المسيح، (روبي)

403
00:31:46,522 --> 00:31:51,427
عليك فقط أن تفكر بعلاقتنا
.كما لو أنّا ذكرى جميلة

404
00:31:52,861 --> 00:31:55,330
،مثل سرّ شقيّ صغير

405
00:31:55,431 --> 00:31:59,901
شيء تفكر به حينما تكبر وتصبح قلقاً
.بأنّك لم تفعل أي شيء بحياتك

406
00:32:00,001 --> 00:32:01,770
.ولكنّك فعلت

407
00:32:01,870 --> 00:32:04,239
.لقد مارست الجنس دون أن يكتشف ذلك أحد

408
00:32:04,440 --> 00:32:05,474
.كان ذلك ممتعاً حقاً

409
00:32:07,443 --> 00:32:08,443
أهذا كلّ ماكانت عليه علاقتنا؟

410
00:32:08,477 --> 00:32:09,911
المتعة فحسب؟

411
00:32:10,011 --> 00:32:12,080
<i><font color="#ffff00">? "وقفت عن "الناصرة ?</font></i>

412
00:32:12,180 --> 00:32:15,050
<i><font color="#ffff00">? كنتُ أشعر كما لو أنني نصف ميّت ?</font></i>

413
00:32:15,150 --> 00:32:16,485
.استمع، (روبي)

414
00:32:16,585 --> 00:32:18,620
<font color="#ffff00"><i>? أنا بحاجةٍ لمكانٍ ما فحسب ?</i></font>

415
00:32:18,720 --> 00:32:21,256
<font color="#ffff00"><i>? حيث يمكنني أنني أنام ?</i></font>

416
00:32:21,490 --> 00:32:23,459
،لابدّ من أن تنتهي هذه العلاقة

417
00:32:23,525 --> 00:32:24,926
.ويجب أن تنتهي الليلة

418
00:32:25,026 --> 00:32:27,563
.لقد كنت لطيف جداً

419
00:32:27,663 --> 00:32:30,532
،كنّا لطفاء لبعضنا البعض حقاً

420
00:32:30,632 --> 00:32:32,701
...لذا فقط

421
00:32:32,801 --> 00:32:35,036
ليكن وداعنا لطيف أيضاً، حسناً؟

422
00:32:36,772 --> 00:32:37,906


423
00:32:39,508 --> 00:32:40,776
هل ترفض؟

424
00:32:41,977 --> 00:32:43,044
.قُد

425
00:32:43,144 --> 00:32:46,047
<font color="#ffff00"><i>? اسْتَرِح يا (فاني) ?</i></font>

426
00:32:46,147 --> 00:32:47,683


427
00:32:47,783 --> 00:32:49,951
.إنني أحب هذه الأغنية حقاً
هلّا غنيّتها لأجلي؟

428
00:32:51,487 --> 00:32:52,788
هل أنتِ جادّة؟ -
.نعم -

429
00:32:54,490 --> 00:32:55,757


430
00:32:58,927 --> 00:33:00,529
<i><font color="#ffff00">? حملت حقيبتي ?</font></i>

431
00:33:00,629 --> 00:33:01,997
? حملت حقيبتي ?

432
00:33:02,097 --> 00:33:03,632
<font color="#ffff00"><i>? وأخذتُ بالبحث عن مكانٍ ٍلأختبئ به ?</i></font>

433
00:33:03,732 --> 00:33:05,701
? عن مكانٍ ٍلأختبئ به ?

434
00:33:05,801 --> 00:33:07,335
<font color="#ffff00"><i>عندما رأيت (كارمن) والشيطان ?
? يمشيان جنباً إلى جنب</i></font>

435
00:33:07,503 --> 00:33:11,507
...(كارمن)... الشيطان ?
? يمشيان جنباً إلى جنب

436
00:33:11,573 --> 00:33:14,009
<font color="#ffff00"><i>? قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ? -</i></font>
? قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ? -

437
00:33:14,109 --> 00:33:15,877
<font color="#ffff00"><i>? هيّا ? -</i></font>

438
00:33:15,977 --> 00:33:18,880
<font color="#ffff00"><i>? لنذهب إلى وسط البلدة ? -</i></font>
? لنذهب إلى وسط البلدة ? -

439
00:33:18,980 --> 00:33:20,816
<font color="#ffff00"><i>? وهي قالت.. عليّ أن أذهب ? -</i></font>
? وهي قالت... عليّ أن أذهب ? -

440
00:33:20,916 --> 00:33:22,651
<i><font color="#ffff00">? ...ولكنّ صديقي بإمكانه أن يبقى ?</font></i>

441
00:33:25,787 --> 00:33:28,724
<i><font color="#ffff00">? اسْتَرِح يا (فاني) ?</font></i>

442
00:33:28,824 --> 00:33:31,993
<i><font color="#ffff00">? اسْتَرِح مجاناً ?</font></i>

443
00:33:32,093 --> 00:33:35,731
<i><font color="#ffff00">? اسْتَرِح يا (فاني) ?</font></i>

444
00:33:35,831 --> 00:33:38,399
<i><font color="#ffff00">? ...و... و... و ?</font></i>

445
00:33:38,534 --> 00:33:42,538
<i><font color="#ffff00">? وألقي براحتك عليّ ?</font></i>

446
00:33:49,545 --> 00:33:52,213


447
00:34:26,181 --> 00:34:27,583
من أنت بحق اللعنة؟

448
00:34:28,817 --> 00:34:30,652
.كنتِ على قيد الحياة، (لورا مون)

449
00:34:30,752 --> 00:34:34,422
.الآن أنتِ ميّتة، (لورا مون)

450
00:34:34,590 --> 00:34:37,225
إنّ ظروف موتكِ
.تجعلني متلزماً

451
00:35:17,165 --> 00:35:19,701
.يجب أن آخذ قلبكِ

452
00:35:19,801 --> 00:35:21,637
.يجب أن أزنه

453
00:35:21,703 --> 00:35:23,204
أمام الريشة؟

454
00:35:25,641 --> 00:35:27,108
.بإمكاني أن أحدّد بالفعل من سترجح كفّته

455
00:35:29,878 --> 00:35:32,948
،لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء

456
00:35:33,048 --> 00:35:35,350
.ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد

457
00:35:44,192 --> 00:35:45,460
إلى أين أنت ذاهب؟

458
00:35:45,661 --> 00:35:47,863
إلى أين أنا ذاهبة؟

459
00:35:49,330 --> 00:35:50,899
.ستعبرين

460
00:36:07,883 --> 00:36:09,084
إلى أين سأعبر؟

461
00:36:09,184 --> 00:36:12,320
.إلى حياةٍ لم تؤمني بها بشيء

462
00:36:12,420 --> 00:36:14,289
.ستذهبين إلى اللاشيء

463
00:36:14,389 --> 00:36:15,991
.سينتهي أمركِ

464
00:36:16,091 --> 00:36:17,458
.سيكون هناك ظلام

465
00:36:17,693 --> 00:36:19,427
ماذا عن السّلم؟

466
00:36:19,695 --> 00:36:21,763
.سيكون هناك ظلام

467
00:36:24,966 --> 00:36:26,567
.أتعلم أمراً؟ لا

468
00:36:26,702 --> 00:36:28,569
.ليس هناك مكان آخر لكِ لتتواجدي به

469
00:36:28,704 --> 00:36:29,705
.حسناً، لن أذهب إلى هناك

470
00:36:29,805 --> 00:36:30,939
.أريد العودة

471
00:36:32,473 --> 00:36:35,310
،لقد نُقِل لحمكِ بالفعل

472
00:36:35,410 --> 00:36:38,446
ولقد تم تقطيعه من الأطباء الذين
.تفحصوا أعضائك

473
00:36:38,546 --> 00:36:43,919
ولقد اختار لك أحبائك الملابس
.التي ستتكفّني بها بالفعل

474
00:36:44,019 --> 00:36:45,754
.وأنتِ تحت التراب بالفعل

475
00:36:45,854 --> 00:36:48,089
.لقد بكى الناس عليكِ

476
00:36:53,028 --> 00:36:54,329
هل لي أي رأي بذلك؟

477
00:36:54,429 --> 00:36:57,432
.الموت ليس نقاشاً

478
00:36:57,532 --> 00:37:00,235
كم من الناس تعتقدين
قد جاؤوا من قبلكِ؟

479
00:37:00,335 --> 00:37:05,273
جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات
وعروض للمجد والذهب والحُب؟

480
00:37:05,373 --> 00:37:08,343
من أنتِ حتى تضلّلينني من واجبي؟

481
00:37:08,443 --> 00:37:11,079
،أنتِ لستِ سوى بشر
.ولستِ ببشرٍ يجب أن أتذكره

482
00:37:11,179 --> 00:37:13,214
،ستذهبين إلى الظلام

483
00:37:13,314 --> 00:37:15,851
.وسوف أنسى أنني التقيت بكِ يوماً

484
00:37:18,754 --> 00:37:21,356
...عليك اللعنة

485
00:38:06,802 --> 00:38:08,303
.يا إلهي، ها مثير للاشمئزاز

486
00:39:39,928 --> 00:39:40,996
.اللعنة

487
00:45:04,752 --> 00:45:05,920


488
00:45:39,354 --> 00:45:40,721


489
00:45:45,593 --> 00:45:46,594


490
00:45:47,695 --> 00:45:48,863
(لورا)؟

491
00:45:51,466 --> 00:45:52,667
.مرحباً، (أودري)

492
00:45:54,535 --> 00:45:57,572


493
00:45:59,774 --> 00:46:02,777
!(أودري)

494
00:46:02,877 --> 00:46:03,877
.(أودري)

495
00:46:03,944 --> 00:46:05,413
.لاتتصلي بالشرطة

496
00:46:05,513 --> 00:46:07,582
،اخرجي من منزلي
!أيتها العاهرة الزومبي

497
00:46:07,682 --> 00:46:09,850
،(أودري)، رجاءً لاتتصلي بالشرطة
حسناً؟

498
00:46:09,950 --> 00:46:11,819
.سأدخل الآن

499
00:46:11,919 --> 00:46:13,120
!لا

500
00:46:13,288 --> 00:46:14,855
،سأدخل الآن
حسناً؟

501
00:46:14,955 --> 00:46:16,457
!لا

502
00:46:16,557 --> 00:46:17,792
(أودري)؟

503
00:46:17,892 --> 00:46:18,892
(أودري)؟

504
00:46:18,959 --> 00:46:20,060
(أودري)؟

505
00:46:20,295 --> 00:46:21,629
!ماذا
!ابتعدي

506
00:46:21,729 --> 00:46:22,963
!من أنتِ بحق اللعنة

507
00:46:23,063 --> 00:46:25,833
(أودري)، هذا سيكون محرجاً
.تحت أي ظرف من الظروف

508
00:46:25,933 --> 00:46:28,503
ولكنّه محرج بشكل خاص
.في ظلّ هذا الظرف

509
00:46:28,603 --> 00:46:30,443
ومع لك، إنني حقاً بحاجة
.لإستخدام مرحاضك

510
00:46:32,407 --> 00:46:33,308
ماذا؟

511
00:46:33,408 --> 00:46:35,910
.رجاءً، لا

512
00:46:37,044 --> 00:46:40,615
!يا إلهي، لا

513
00:46:49,056 --> 00:46:51,326
.إنّه سائل التحنيط

514
00:46:51,359 --> 00:46:53,060
إنّه يخرج من كل الفتحات
.التي أملكها

515
00:46:53,160 --> 00:46:54,880
،إنّه مقرف جداً
.رجاءً التفّي

516
00:46:54,929 --> 00:46:56,597
.التفّي

517
00:46:58,866 --> 00:47:00,335


518
00:47:06,607 --> 00:47:08,042
كيف أنتِ هنا؟

519
00:47:08,343 --> 00:47:10,177
.لا أعلم

520
00:47:10,345 --> 00:47:12,347
حسناً، أنتِ تعلمين أنّكِ ميتة
على الرغم من ذلك، صحيح؟

521
00:47:12,413 --> 00:47:13,681
.أفترضت ذلك، نعم

522
00:47:14,815 --> 00:47:18,819
،حسناً، هل أنتِ ميّتة
الآن أم أنّكِ شيء آخر؟

523
00:47:18,919 --> 00:47:21,356
.سأقول... أنني شيء آخر

524
00:47:21,422 --> 00:47:24,425
حسناً، أهذه مطاردة أشباح؟
أتقومين بمطاردتي؟

525
00:47:24,525 --> 00:47:25,793
.ليس عمداً

526
00:47:27,027 --> 00:47:28,629
.إنني بحاجة لإمدادات حرفيّة

527
00:47:36,704 --> 00:47:37,772
(لورا)؟

528
00:47:37,872 --> 00:47:39,540
.نعم، (أودري)

529
00:47:39,640 --> 00:47:42,477
ماهو آخر شي تتذكرينه
قبل موتك؟

530
00:47:43,744 --> 00:47:44,812


531
00:47:47,615 --> 00:47:48,749


532
00:47:49,917 --> 00:47:50,917


533
00:47:50,951 --> 00:47:52,787
.نعم

534
00:47:55,390 --> 00:47:56,457
هل (روبي) ميّت؟

535
00:47:57,892 --> 00:47:59,126
.نعم

536
00:47:59,394 --> 00:48:00,861
ألايزال ميّتاً؟

537
00:48:00,961 --> 00:48:02,930
...إنّه

538
00:48:06,801 --> 00:48:08,035
.أعني، لقد كان كذلك

539
00:48:08,135 --> 00:48:10,237
.لم أره

540
00:48:10,405 --> 00:48:13,474
ولا أعلم ما الذي تتطلعان
.إلى فعله أنتما الإثنين الآن

541
00:48:17,412 --> 00:48:18,612
.أتعلمين، أعتقد أنني لم أعرف ذلك يوماً

542
00:48:19,947 --> 00:48:21,281
.أنتِ تعرفين ما الذي نتطلع لفعله

543
00:48:21,416 --> 00:48:23,484
أوه، أنا أعرف ما الذي كان
.بداخل فمك عندما توفيتِ

544
00:48:23,584 --> 00:48:24,685
.أعرف ذلك

545
00:48:24,785 --> 00:48:26,053
هل يعرف الجميع ذلك؟

546
00:48:26,153 --> 00:48:29,424
نعم. حسناً، كل من حضر
.جنازتك

547
00:48:29,490 --> 00:48:31,191
ربّما قمت بذكر ذلك
.مرة أو مرتين فقط

548
00:48:31,426 --> 00:48:32,527
.أثناء الأمسية

549
00:48:33,661 --> 00:48:35,095
هل يعرف (شادو)؟

550
00:48:36,731 --> 00:48:39,934
نعم، إنّه يعرف. لقد حاولت
.أن أضاجعه على قبركِ

551
00:48:40,034 --> 00:48:43,037
.بدا ذلك مُنصف

552
00:48:43,137 --> 00:48:44,505
.نعم، يبدو ذلك منصفاً

553
00:48:46,507 --> 00:48:48,609
.إنني لست فخورة بنفسي

554
00:48:50,611 --> 00:48:53,781
،جعلت (روبي) يُدفن وقضيبه

555
00:48:53,881 --> 00:48:55,750
،كما تعلمين، الذي قضمتِه

556
00:48:55,850 --> 00:48:57,017
.مُزرّق في مؤخرته

557
00:48:57,117 --> 00:49:00,621
.كنت أتصرّف بإبتذال
.إنني امرأة مبتذلة

558
00:49:00,721 --> 00:49:04,959
الغضب والحزن جعلاني
.مبتذلة حقاً فحسب

559
00:49:07,462 --> 00:49:08,463
...أنا

560
00:49:09,697 --> 00:49:11,566
(لورا)، اكتشفت أنّكِ و (روبي)

561
00:49:11,666 --> 00:49:15,536
كنتما ميّتان وعلى علاقة
.بنفس الجملة

562
00:49:17,538 --> 00:49:18,939
.ربّما لم تكن نفس الجملة

563
00:49:19,039 --> 00:49:20,641
.ولكن ذات النفس

564
00:49:20,741 --> 00:49:22,577
.ربّما كانت جملة متوالية

565
00:49:22,677 --> 00:49:25,580
يا إلهي، أتعلمين.. يجب
.أن أشكرك

566
00:49:25,680 --> 00:49:27,347
.يجب أن أشكركما كلاكما

567
00:49:27,482 --> 00:49:30,551
الـحُـزن على شخص ما يكون أسهل
.بكثير حينما يكون المرء سعيد بموته

568
00:49:39,126 --> 00:49:40,726
ياله من تصرّف مدروس منكِ
.لتصنعي سجل القصاصات هذا

569
00:49:40,795 --> 00:49:41,896
.عليك اللعنة، (لورا)

570
00:49:42,997 --> 00:49:47,134
،أنا أصنع سجلات القصاصات
.لأن الذكريات تكذب

571
00:49:47,234 --> 00:49:50,805
أتمنى لو كان لديّ صورة لك وأنتِ
.تضاجعين (روبي) في الألبوم

572
00:49:50,905 --> 00:49:52,707
،كنتُ لأضع عليها الغراء
،وأجعلها تبرق

573
00:49:52,807 --> 00:49:54,909
.وأعطيها القليل من مادة تنظيف الأنابيب

574
00:49:56,611 --> 00:49:58,946
.أشعر بالفظاعة -
.اللعنة على مشاعرك -

575
00:49:59,046 --> 00:50:00,347
.الجميع لديه مشاعره

576
00:50:00,447 --> 00:50:01,582
.الجميع يهتم بما يشعر

577
00:50:01,682 --> 00:50:03,117
.وأنا لا أهتم بما تشعرين به

578
00:50:03,217 --> 00:50:05,385
.إنّما أهتم بما تفكّرين به

579
00:50:05,486 --> 00:50:06,721
ما هو رأيك حول ماقمتِ بفعله؟

580
00:50:06,821 --> 00:50:09,056
.أعتقد أنني قمت بفعل شي فظيع

581
00:50:09,156 --> 00:50:12,627
،أعتقد أنني نسيتُ صداقتك
.ولكنني لم أقصد فعل ذلك

582
00:50:12,727 --> 00:50:14,829
.الأمر لم يكن حولك حتى

583
00:50:14,929 --> 00:50:16,564
نعم، لمَ قد يكن حولي؟

584
00:50:17,832 --> 00:50:19,199
بحق الرب، ظننت أنّكِ
.صديقتي المقرّبة

585
00:50:19,299 --> 00:50:22,102
،إذا تعاركت أنا و (روبي)
،كنت أنتِ أوّل من يعلم

586
00:50:22,202 --> 00:50:24,204
وطوال الوقت كنتِ تضاجعينه

587
00:50:24,304 --> 00:50:26,140
.من خلف ظهري -
.ليس طوال الوقت -

588
00:50:26,240 --> 00:50:27,642
.كذبتِ عليّ بشأن ذلك

589
00:50:27,742 --> 00:50:29,243
،تفتحين فمكِ
.وتبدأين ببصق الأكاذيب

590
00:50:29,476 --> 00:50:30,778
.أخبرتكِ بكذبة واحدة

591
00:50:30,878 --> 00:50:34,248
،في كلّ ماجرى
قلتُ كذبة واحدة كبيرة

592
00:50:34,348 --> 00:50:37,084
.والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة

593
00:50:37,184 --> 00:50:39,153
وما كانت كذبتك الكبيرة، (لورا)؟

594
00:50:41,188 --> 00:50:43,257
.أخبرت (شادو) أنني أستطيع انتظاره

595
00:50:47,161 --> 00:50:48,295


596
00:50:48,495 --> 00:50:51,170
استمعي، أعلم أنّكِ
.غاضبة جداً عليّ الآن

597
00:50:53,000 --> 00:50:55,035
.ولكنني بحاجة إلى استعارة سيّارتك

598
00:51:03,077 --> 00:51:05,813
(لورا مون)، تبلغ 27 عاماً، من"
"(إيغل بوينت، إنديانا)

599
00:51:05,913 --> 00:51:07,648
قُتلت في الساعات الأولى"
"من صباح يوم الأربعاء

600
00:51:07,748 --> 00:51:08,683
."في حادث سيّارة"

601
00:51:08,783 --> 00:51:10,117
"،(لورا) أحبّت عملها"

602
00:51:10,217 --> 00:51:11,586
."وأصدقائها، وعائلتها"

603
00:51:11,652 --> 00:51:13,153
هل تمازحينني بحق اللعنة؟

604
00:51:13,253 --> 00:51:14,655
من كتب هذه الترهات؟

605
00:51:14,755 --> 00:51:16,891
.ليس لم يُبذل أي جهد بكتابة ذلك

606
00:51:16,991 --> 00:51:19,594
"أحبّت عملها وأصدقائها وعائلتها؟"

607
00:51:19,627 --> 00:51:22,597
.هذه كتابة كسولة
،إنّها كتابة كسولة لعينة فحسب

608
00:51:22,630 --> 00:51:24,599
.وإنّها ليست صحيحة تماماً

609
00:51:25,933 --> 00:51:27,602
.ياله من نعيٍ مُقرف

610
00:51:27,635 --> 00:51:32,072
حسناً، لقد حظيتِ بنعيٍ سيء
.لأنّ حياتكِ كانت سيئة

611
00:51:32,172 --> 00:51:33,172
.ولأنّكِ كنتِ سيئة

612
00:51:33,207 --> 00:51:34,675
.لم أكن سيئة لذلك الحد

613
00:51:34,775 --> 00:51:36,110
..كيف لكِ أن تتعايشي مع نفسكِ

614
00:51:36,210 --> 00:51:38,178
أعني، عندما كنتِ حيّة بالفعل؟

615
00:51:38,278 --> 00:51:39,880
.حسناً، من الواضح أنني لم أستطع

616
00:51:39,980 --> 00:51:42,182
كيف تعتقدين أنك ستعيشين
مع (شادو)؟

617
00:51:42,282 --> 00:51:45,620
بإفتراض أنّ ملاحقتك له
.ستأتي لكِ بفائدة ما

618
00:51:45,653 --> 00:51:47,788
أعني، ماذا بعد ذلك؟
ماذا، عائلة سعيدة؟

619
00:51:47,888 --> 00:51:51,058
طفل زومبيّ صغير؟
و كلب زومبي؟

620
00:51:51,158 --> 00:51:53,360
.سيكون لديّ أشعة شمس خاصّة بي

621
00:51:53,460 --> 00:51:56,664
(لورا)، لقد نظّفتِ مؤخرتكِ
.بأشعة الشمس تلك

622
00:51:56,764 --> 00:51:58,465
.(شادو) يستحق من هو أفضل منكِ

623
00:51:58,633 --> 00:52:00,234
،أنا أحبّ (شادو)
...لقد أحببت (شادو)

624
00:52:00,334 --> 00:52:01,902
.أحبّ (شادو)

625
00:52:02,002 --> 00:52:03,337
.أنا أحبّ (شادو)

626
00:52:05,372 --> 00:52:06,641
.إنّه نور حياتي

627
00:52:06,707 --> 00:52:09,309


628
00:52:09,644 --> 00:52:10,778
ماذا؟

629
00:52:10,878 --> 00:52:13,513
أنتِ لم تحبيه عندما
.كنتِ على قيد الحياة

630
00:52:13,648 --> 00:52:15,783
.بربّك
.ليس حباً حقيقيّ

631
00:52:15,883 --> 00:52:17,217
.كان مثل حيوان أليف لكِ

632
00:52:17,317 --> 00:52:18,797
.كان هناك سبب لدعوتكِ له بإسم (بوبي)

633
00:52:18,853 --> 00:52:23,090
.نعم
.حسناً، أنا أحبّه الآن

634
00:52:48,883 --> 00:52:51,085
.إنني أتذكركِ

635
00:53:05,199 --> 00:53:08,268
.إننا محل جنازات صغير مملوك للأسرة

636
00:53:08,368 --> 00:53:11,205
.مانقدّمه هو الإستمرارية

637
00:53:11,305 --> 00:53:15,710
كان هناك (إيبيس) و (جاكيل) في
.هذا المجال من العمل لـ200 عام
<font color="#ffff00">(الإثنين من الآلهة القديمة)</font>

638
00:54:03,190 --> 00:54:05,359
.دبابيس للعظام؟

639
00:54:12,199 --> 00:54:14,401
.وخيوط للعضلات

640
00:54:21,375 --> 00:54:23,878
.وطلاء للبشرة

641
00:54:27,848 --> 00:54:29,884
نحتاج إلى العمل على جسدك
،بأسرع وقت

642
00:54:29,984 --> 00:54:32,019
.لأنّ جسدك لايستطيع العمل بنفسه

643
00:54:32,119 --> 00:54:34,554
هناك حاجة للرعاية والصيانة
.لجسدكِ الميّت

644
00:54:36,223 --> 00:54:39,459
مع ذلك، ليس هناك أي
شيء يسعنا فعله

645
00:54:39,559 --> 00:54:41,361
.للتخفيف عن ثقل قلبك

646
00:54:41,461 --> 00:54:43,230
.لاتتحركي

647
00:54:43,330 --> 00:54:44,899
.لاتزالين لزجة

648
00:54:46,901 --> 00:54:51,705
قلبكِ الثقيل أغرقكِ مثل حجرة
.إلى حيث غادرتِ آخر مرّة

649
00:54:51,806 --> 00:54:53,540
.قد عشتِ حياة متقطعة

650
00:54:53,808 --> 00:54:55,375
أكان ذلك هو الحب؟

651
00:54:55,475 --> 00:54:58,645
.لم يكن كذلك

652
00:54:58,813 --> 00:55:01,048
.ولكنني أفترض أنّه كذلك الآن

653
00:55:01,148 --> 00:55:03,050
.هذا مؤسف

654
00:55:03,150 --> 00:55:06,821
الحُب دائماً سيضعكِ
.دائماً في وضعٍ غير مؤاتٍ

655
00:55:06,887 --> 00:55:09,223
حسناً، أعتقد أنّ كوني
.ميّتة قد جعلني كذلك

656
00:55:09,323 --> 00:55:15,963
هناك الكثير من الرجال الذين سيستيعيدون أي
.نسخة مـن حبّهم المفقود بدلاً من أن يفقدوه

657
00:55:16,063 --> 00:55:19,900
.سيشكر أي ربّ أعادكِ إليه

658
00:55:31,378 --> 00:55:36,483
...حينما تنتهين
سأكمل مهمتي

659
00:55:36,583 --> 00:55:39,153
.وسوف أسلّمكِ للظلام

660
00:57:08,608 --> 00:57:09,977
.مرحباً، (بوبي)

661
00:57:17,721 --> 00:57:27,968
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
<font color="#ffffff">budhabi : تعديل التوقيت</font>