﻿1
00:00:59,830 --> 00:01:01,580
.أعلم أنه منتصف اللیل

2
00:01:01,620 --> 00:01:03,830
أنا حقا بحاجة لخمس دقائق
.من وقتک

3
00:01:08,130 --> 00:01:09,130
.حسنا

4
00:01:11,710 --> 00:01:13,710
.تبا -
ماذا حدث؟ -

5
00:01:13,760 --> 00:01:15,920
.کنت أعمل على حل بعض القضایا

6
00:01:15,970 --> 00:01:17,220
.إحذر من الزجاج

7
00:01:22,100 --> 00:01:24,010
ما هذا بحق الجحیم؟

8
00:01:24,060 --> 00:01:26,310
...إنه ترخیص

9
00:01:26,350 --> 00:01:28,560
براءة الإختراع الخاصة بک، بخصوص الإتصال
.الحاسوبی من نظیر لآخر

10
00:01:28,600 --> 00:01:30,770
.إنها .. أمور إعتیادیة جداً

11
00:01:30,810 --> 00:01:32,610
فی الأساس، فی مقابل براءة
،الاختراع الخاصة بک

12
00:01:32,650 --> 00:01:35,730
ستحصل على حقوق للملکیة

13
00:01:35,780 --> 00:01:37,860
فی الشرکة الجدیدة التی
.أقوم بإنشائها

14
00:01:37,910 --> 00:01:39,780
لذلک، إن کان بإمکانک فقط

15
00:01:39,820 --> 00:01:41,360
،التوقیع هناک على هذه المُذکرة

16
00:01:41,410 --> 00:01:44,200
,و سوف أخذها و أغادر
.ولن ترانی مرة أخرى

17
00:01:45,660 --> 00:01:46,870
هل تمزح؟

18
00:01:48,170 --> 00:01:50,000
حسناً، أعتقد أنه بإمکاننا
.الخروج معاً

19
00:01:50,040 --> 00:01:51,830
.ریتشارد)، توقف عن الکلام)

20
00:01:51,880 --> 00:01:53,790
،لقد طُردت للتو من شرکتی الخاصة

21
00:01:53,840 --> 00:01:55,590
وهی شرکة قمت ببنائها من
.الألف إلى الیاء

22
00:01:55,630 --> 00:01:58,010
.إرثی أصبح رماداً

23
00:01:58,050 --> 00:02:00,380
... بحقک، هیا، أنا
.لن أقول هذا

24
00:02:00,430 --> 00:02:02,260
"حسنا, صحیفة "وول ستریت جورنال
.تقول هذا

25
00:02:02,300 --> 00:02:05,010
لقد خسرت کل شیء
،بسبب شیء أنت فعلته

26
00:02:05,060 --> 00:02:08,100
وأنت هنا فی الثالثة فجراً تطلب منی معروفاً؟

27
00:02:08,140 --> 00:02:11,060
،حقاً؟ أنت شخص لئیم
ریتشارد)، هل تعلم هذا؟)

28
00:02:11,100 --> 00:02:12,810
.أنت رجل سیء

29
00:02:12,860 --> 00:02:14,770
.لا، لا، لا، لا
.لن أقول هذا

30
00:02:14,820 --> 00:02:18,150
أعتقد, ربما، أن ما حدث
.هو سوء تفاهم من جهتک

31
00:02:18,200 --> 00:02:19,586
.التکنولوجیا التی أحاول بنائها هنا

32
00:02:19,610 --> 00:02:21,660
إذاً الآن أنا غبیّ أیضاً؟

33
00:02:21,700 --> 00:02:23,700
أنا أعرف ما هی
.(التکنولوجیا، (ریتشارد

34
00:02:23,740 --> 00:02:24,950
.لدی براءة اختراع بخصوص ذلک

35
00:02:24,990 --> 00:02:26,910
ما خطبک بحق الجحیم؟

36
00:02:28,500 --> 00:02:30,120
إذاً أنت لن تقوم بالتوقیع؟

37
00:02:30,170 --> 00:02:31,710
.لا، لن أوقع على هذا

38
00:02:31,750 --> 00:02:34,080
أنت شخص لعین، أتعلم هذا؟

39
00:02:34,130 --> 00:02:35,380
.أنت مختل عقلیاً

40
00:02:35,420 --> 00:02:37,146
أنا أمیل نوعاً ما أن أدعک
تمضی فی محاولتک فی هذا

41
00:02:37,170 --> 00:02:38,606
.فقط لأشاهدک تُضیع وقتک السخیف

42
00:02:38,630 --> 00:02:41,420
هذه التقنیة لم تنجح عندما
.قام (بیتر) بوضع أُسسها النظریة

43
00:02:41,470 --> 00:02:42,970
.ولن تعمل الآن

44
00:02:47,180 --> 00:02:50,480
... هی .. هی
.هی فی الواقع تعمل الآن

45
00:02:50,520 --> 00:02:52,140
حقاً؟

46
00:02:52,190 --> 00:02:54,020
متى تغیرت قوانین الفیزیاء؟

47
00:02:54,060 --> 00:02:57,480
عندما تجاوزت الحد النظری
.للضغط فی "تک کرانش"

48
00:02:57,530 --> 00:02:59,150
.أنت کُنت هناک -
.أعلم أنی کُنت هناک -

49
00:02:59,190 --> 00:03:01,650
شکراً على تذکیری بهذه
!الذکرى المؤلمة جداً

50
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
.حسنا

51
00:03:07,790 --> 00:03:10,290
... هل یمکننی ... هل یمکننی فقط

52
00:03:10,330 --> 00:03:12,210
... ماذا؟
ترسم على هذا؟

53
00:03:12,250 --> 00:03:15,330
بالتأکید، لما لا؟
.إنه مُحطم، مثلی تماماً

54
00:03:15,380 --> 00:03:18,420
,(لقد قرأت ملاحظات (بیتر
،جمیعهم

55
00:03:18,460 --> 00:03:23,170
و قال أن الإنترنت من نظیر لآخر سیکون
،ممکنناً فی المستقبل

56
00:03:23,220 --> 00:03:25,840
,ولکنه أیضاً کان یستند بهذا على

57
00:03:25,890 --> 00:03:27,550
.ماذا, أجهزة کمبیوتر قدیمة

58
00:03:27,600 --> 00:03:31,520
هو لم یتنبأ أبداً بإنتشار أو قوة

59
00:03:31,560 --> 00:03:34,190
.أجهزة الهواتف الذکیة الجدیدة

60
00:03:34,230 --> 00:03:36,810
وهو أیضاً کان یتعامل مع
.حد "ویسمان" مُختلف تماماً

61
00:03:38,030 --> 00:03:40,730
.لذلک .. نعم. نعم. حسناً

62
00:03:40,780 --> 00:03:43,570
ما هذا؟
هل هذا الرقم صحیح؟

63
00:03:43,610 --> 00:03:45,740
الدلتا فی متوسط کفاءة الجهاز؟

64
00:03:45,780 --> 00:03:47,240
.أجل إنها کذلک

65
00:03:47,280 --> 00:03:49,660
،انظر، فی نهایة المطاف، مع مرور الوقت

66
00:03:49,700 --> 00:03:52,370
وهذا سیجعل کل خادم

67
00:03:52,410 --> 00:03:54,790
،تعمل به "هولی"، عدیم الفائدة

68
00:03:54,830 --> 00:03:56,630
.مما سیجعل (جاک بارکر) نفسه عدیم الفائدة

69
00:03:56,670 --> 00:03:58,340
!تباً
أتعلم؟

70
00:03:58,380 --> 00:04:00,000
... فی الواقع، أنا

71
00:04:00,050 --> 00:04:02,550


72
00:04:04,090 --> 00:04:05,470
.(مرحبا بک فی المستقبل، (غافین

73
00:04:06,890 --> 00:04:08,550
!لا, لا, لا

74
00:04:08,600 --> 00:04:10,350
!ابن العاهرة
.أنا ... عُذراً

75
00:04:10,374 --> 00:04:15,374


76
00:04:22,400 --> 00:04:25,030
<font color="#804040">تمت الترجمة بواسطة: عُمر.</font>
<i><font color="#800000">Twitter.com\Mustarinho.</font></i>
<font color="#ffff00">مُشاهدة ممتعة</font>
(رائع، (دینیش
.تصمیم الواجهة الأمامیة هذا یبدو رائعاً

77
00:04:25,070 --> 00:04:26,820
.شکرا. عمل جید

78
00:04:26,870 --> 00:04:28,530
.ما الذی یوجد فی هذا

79
00:04:28,580 --> 00:04:31,080
.هذا بوریتو للاختبار

80
00:04:32,120 --> 00:04:33,700
.جید

81
00:04:33,750 --> 00:04:35,500
.دعه یحصل على هذا
جیلفویل) کان یعتقد)

82
00:04:35,540 --> 00:04:37,290
،"أنه أکبر من أن یعمل على "سی فود

83
00:04:37,330 --> 00:04:39,040
.والآن هو على وشک أن یفقد ثروة

84
00:04:39,090 --> 00:04:41,340
.حسنا. جاهز للاختبار

85
00:04:41,380 --> 00:04:43,630
.بعدک، سیدتی

86
00:04:43,670 --> 00:04:46,300
هذا غریب, (میا) أرسلت لی حالاً
".حظ سعید مع النسخة التجریبیة"

87
00:04:46,340 --> 00:04:47,816
هل أخبرها أحدهم بشأن هذا؟

88
00:04:47,840 --> 00:04:50,390
صدیقتک الهاکر لم یخطر أنها على عِلم

89
00:04:50,430 --> 00:04:52,470
بنوع الراوتر الخاص بِنا، ألیس کذلک؟

90
00:04:52,520 --> 00:04:55,600
... أجل, فی الواقع هی
.أثنت على خِیارک

91
00:04:56,810 --> 00:04:58,140
لماذا لم تقول شیئا؟

92
00:04:58,190 --> 00:05:00,480
لماذا أقول لک انها
قالت شیئا لطیفا عنک؟

93
00:05:00,520 --> 00:05:01,770
.علیک اللعنة

94
00:05:01,820 --> 00:05:03,230
.علینا أن نفترض أنها فی کل مکان

95
00:05:06,280 --> 00:05:07,900
.حسناً، جاهز

96
00:05:08,910 --> 00:05:10,450
.بحق الله

97
00:05:10,490 --> 00:05:14,490
ماذا ستقول لو أخبرتک
... أنه هناک تطبیق

98
00:05:14,540 --> 00:05:16,410
!لقد تجاوزنا هذا الجزء
.إعرض النسخة التجریبیة فحسب

99
00:05:17,620 --> 00:05:20,130
.حسناً، لنبدأ مع بعض النقانق

100
00:05:29,430 --> 00:05:31,180
.تباً

101
00:05:31,220 --> 00:05:32,640
أجل -
.إنه یعمل -

102
00:05:32,680 --> 00:05:34,220
!تبا -
!رائع -

103
00:05:34,270 --> 00:05:37,520
،جیان یانغ)، صدیقی الأسیوی الصغیر)

104
00:05:37,560 --> 00:05:40,230
.سأذهب لأشتری لک البالابا التی تتمناها

105
00:05:40,270 --> 00:05:43,520
.سیکون لدینا 12 من أوراق النخیل المُضفرة

106
00:05:43,570 --> 00:05:44,900
.ولن تشعر بأنک مُعرض للخطر مرة أخرى

107
00:05:44,940 --> 00:05:46,440
.سأصبح غنیاً

108
00:05:46,490 --> 00:05:47,740
.(اللعنة علیک، (جیلفویل

109
00:05:47,780 --> 00:05:48,860
قُم بتجربته على البیتزا -
نعم، قُم بتجربته على البیتزا -

110
00:05:48,910 --> 00:05:50,660
.نعم -
.قُم بتجربته مع البیتزا -

111
00:05:50,700 --> 00:05:51,740
.بیتزا

112
00:05:57,750 --> 00:05:59,330
لیست نقانق"؟"

113
00:05:59,370 --> 00:06:01,830
.إنتظر
ماذا بحق الجحیم؟

114
00:06:01,880 --> 00:06:03,130
هذا .. هذا فقط؟

115
00:06:03,170 --> 00:06:04,630
یعمل فقط مع النقانق؟

116
00:06:04,670 --> 00:06:06,550
."لا، و "لیست نقانق

117
00:06:06,590 --> 00:06:08,800
.أعطنی هذا. اعطنی ایاه

118
00:06:14,060 --> 00:06:16,930
.جیان یانغ). اللعین)

119
00:06:16,980 --> 00:06:19,230
،أعطیتک الفرصة لکی تجلب ذهباً

120
00:06:19,270 --> 00:06:21,520
وبدلاً من ذلک, نسجت شعر العانة

121
00:06:21,560 --> 00:06:24,690
... بقذارته و حصاه -
.إنتظر، إنتظر -

122
00:06:24,730 --> 00:06:27,480
.جیان یانغ) فی الواقع وضع تصنیف جید جداً)

123
00:06:27,530 --> 00:06:29,900
.أتعلم؟ أعنی، الأساس التقنی جید

124
00:06:29,950 --> 00:06:31,860
.هو فقط ... یحتاج إلى تطویره

125
00:06:31,910 --> 00:06:34,030
،إذاً، ما فعله مع النقانق

126
00:06:34,080 --> 00:06:37,080
یجب أن یکرره مع کل طعام موجود؟

127
00:06:37,120 --> 00:06:39,790
.لا، هذا عمل ممل جدا

128
00:06:39,830 --> 00:06:43,420
هذا یعنی البحث فی الإنترنت
.على آلاف من صور الطعام

129
00:06:43,460 --> 00:06:44,856
.یمکنک... یمکنک استئجار شخص آخر

130
00:06:44,880 --> 00:06:46,840
لا یمکننا، لأننا صرفنا للتو

131
00:06:46,880 --> 00:06:50,090
.مبلغ کبیر من المال على (دینیش) الصغیر هنا

132
00:06:50,130 --> 00:06:51,356
...وهناک نفقات أخرى

133
00:06:51,380 --> 00:06:54,010
،رسوم قانونیة، و تسویقیة
،و مصاریف للتشغیل

134
00:06:54,050 --> 00:06:56,350
.و رسوم خدمات أمازون للإنترنت

135
00:06:56,390 --> 00:06:58,010
.بیزوس) اللعین)

136
00:07:00,140 --> 00:07:01,730
<font color="#ffff00">- الرئیس التنفیذی لشرکة أمازون - </font>
لذلک، لیس لدینا تمویل

137
00:07:01,770 --> 00:07:04,400
لتوظیف عُمال لیقوموا بأعمال
.البحث الخاصة بک

138
00:07:04,440 --> 00:07:06,860
.وبالتالی، سوف تبحث فی الإنترنت

139
00:07:06,900 --> 00:07:08,570
.أنت وحدک

140
00:07:08,610 --> 00:07:11,530
آسف، ولکن وقت التراجع کان قبل أن تقوم
.بالتوقیع على ورقة الشروط و الأحکام

141
00:07:11,570 --> 00:07:15,120
.سأخبر (لوری) أن هذا کان ناجحاً لأقصى درجة

142
00:07:15,160 --> 00:07:16,450
.فلتجعلوه ناجحاً

143
00:07:16,490 --> 00:07:19,580
.إرلیک) کان على حق)
.أنت مُجرد ساحرة شریرة بیضاء

144
00:07:21,410 --> 00:07:22,830
.نعم نعم نعم نعم

145
00:07:32,050 --> 00:07:33,220


146
00:07:35,760 --> 00:07:37,720
.جید. أجل، جمیعکم هنا

147
00:07:37,760 --> 00:07:41,180
أعتقد أنه الوقت المناسب
.لنتحدث

148
00:07:43,440 --> 00:07:44,480
بخصوص ماذا؟

149
00:07:44,520 --> 00:07:46,190
... حسناً، أنا متأکد أن جمیعکم

150
00:07:46,230 --> 00:07:47,690
.یتساءل أین کُنت

151
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
هل کُنت فی مکان ما؟

152
00:07:48,780 --> 00:07:50,780
.نعم، لقد کُنت فی الخارج طوال الأسبوع

153
00:07:50,820 --> 00:07:52,780
.رأیت تخرج من الحمام بالأمس

154
00:07:52,820 --> 00:07:56,320
،حسناً. حسناً، من الواضح
،أننی کُنت أنام هنا فی اللیل

155
00:07:56,370 --> 00:07:57,870
.ولکن خارج المنزل طوال الیوم

156
00:07:57,910 --> 00:07:59,466
.متأکد تماماً أن ذلک الحمام کان فی الصباح

157
00:07:59,490 --> 00:08:00,910
.(هذا جزء من الیوم، (ریتشارد

158
00:08:00,950 --> 00:08:03,330
حسناً, (جیلفویل), أنا ... کُنت نائماً
،هنا فی اللیل

159
00:08:03,370 --> 00:08:05,250
,و کُنت هنا فی بعض أوقات الصباح

160
00:08:05,290 --> 00:08:07,290
.ولکننی .. کُنت قد غادرت المنزل طوال الیوم

161
00:08:07,340 --> 00:08:09,106
.(جمیعنا نترک المنزل طوال الیوم، (ریتشارد

162
00:08:09,130 --> 00:08:10,630
.هذا لیس غریبا

163
00:08:10,670 --> 00:08:12,340
ذهبت للحصول على
.القهوة هذا الصباح

164
00:08:12,380 --> 00:08:14,380
،نعم، ذهبت إلى المستوصف

165
00:08:14,430 --> 00:08:16,890
ثم ذهبت لتدخین بعض الحشیش
،قبل أن أصل للمنزل

166
00:08:16,930 --> 00:08:18,390
.ثم عدت إلى المستوصف

167
00:08:18,430 --> 00:08:19,850
أتعلم؟

168
00:08:19,890 --> 00:08:22,640
أدرکت للتو أننی لم أغادر
.المنزل منذ ستة أیام

169
00:08:22,680 --> 00:08:24,850
.الآن هذا یستحق الاستکشاف

170
00:08:24,900 --> 00:08:26,100
.حسنا! لقد فهمت. أنظر

171
00:08:26,150 --> 00:08:28,730
... طوال أیام هذا الأسبوع، کُنت

172
00:08:28,770 --> 00:08:30,730
.(فی منزل (غافین بیلسون

173
00:08:30,780 --> 00:08:34,110
ماذا؟ -
.غافین) عرض علیّ أن نعمل معاً) -

174
00:08:35,360 --> 00:08:37,530
ولکن، أنظر، لقد ذهبت إلى هناک
،من أجل براءة الإختراع

175
00:08:37,570 --> 00:08:39,570
.وهو من أراک أن نُصبح شرکاء

176
00:08:39,620 --> 00:08:42,370
ماذا قلت؟

177
00:08:42,410 --> 00:08:43,910
تحدثنا عن ذلک، واتفقنا

178
00:08:43,960 --> 00:08:45,500
.أن هذا سیکون أفضل ما یمکن القیام به

179
00:08:45,540 --> 00:08:48,670
.یا إلهی
.ریتشارد) ... لا)

180
00:08:48,710 --> 00:08:49,960
.یا رجال، أنظروا، معی براءة الإختراع

181
00:08:50,000 --> 00:08:51,540
لدی أیضا التمویل

182
00:08:51,590 --> 00:08:53,920
.و فِطنة حقیقیة نحو الموضوع برمته

183
00:08:53,970 --> 00:08:56,760
دعونا لا ننسى أن (غافین) هو

184
00:08:56,800 --> 00:08:59,840
أحد مؤسسی شرکة تقنیة تبلغ قیمتها
.ملیارات الدولارات

185
00:08:59,890 --> 00:09:01,470
هل جُننت؟

186
00:09:01,510 --> 00:09:05,600
،عندما ترتدی جلد الوحش
.فإن الإنسان الذی بداخلک یموت

187
00:09:05,640 --> 00:09:06,940
ما هذا؟ (نیتشه)؟

188
00:09:06,980 --> 00:09:09,230
أحد الفِتیة فی مجموعة المنزل خاصتی
.دائما یقول هذا

189
00:09:09,270 --> 00:09:10,400
.لقد تُوفیّ

190
00:09:10,440 --> 00:09:12,020
."لن تأخذ (دینیش) من فریق "سی فود

191
00:09:12,070 --> 00:09:13,780
"وأنا لن أترک "سی فود

192
00:09:13,820 --> 00:09:15,610
.لأذهب للعمل مع (غافین بیلسون) اللعین

193
00:09:15,650 --> 00:09:18,820
.لن أطلب منک هذا -
لن تفعل؟ -

194
00:09:18,870 --> 00:09:20,780
یا رفاٌق، ألا تتذکرون أخر مرة تحدثنا

195
00:09:20,830 --> 00:09:23,280
عن عملنا جمیعاً مع (غافین بیلسون)؟

196
00:09:23,330 --> 00:09:26,660
،جیلفویل)، أخبرتنی أن أبلع خصیتیک)

197
00:09:26,710 --> 00:09:28,920
.و البقیة غادروا الغرفة

198
00:09:28,960 --> 00:09:31,670
،أعرف مدى کرهکم له

199
00:09:31,710 --> 00:09:34,300
لهذا بالضبط أخبرت (غافین), أنه إن قُمنا
،بهذا العمل

200
00:09:34,340 --> 00:09:36,210
.لن تأتوا یا رفاق

201
00:09:36,260 --> 00:09:39,130
... لذلک قمنا بتعیین شخص لـ

202
00:09:40,140 --> 00:09:41,510
.یجد أشخاص بدلاً منکم

203
00:09:41,550 --> 00:09:42,850
حتى انا؟

204
00:09:42,890 --> 00:09:44,100
.حسناً، لا

205
00:09:44,140 --> 00:09:45,970
.لا حاجة لإستبدالک حقاً

206
00:09:46,020 --> 00:09:47,980
.صحیح. لا یمکن إستبدالی

207
00:09:49,980 --> 00:09:51,940
،حسناً، عندما ترکت تطبیق الدردشة المرئیة

208
00:09:51,980 --> 00:09:55,360
... أبقیت على حقوق الخوارزمیة, لذا

209
00:09:55,400 --> 00:09:56,650
,أعنی, هذا غریب

210
00:09:56,700 --> 00:09:58,700
.ولکنه لیس من شأننا

211
00:09:58,740 --> 00:10:01,990
.إنه من شأنی
... أنا أمتلک الآن 10%

212
00:10:02,030 --> 00:10:03,410
.خمسة فی المئة، فی الواقع

213
00:10:03,450 --> 00:10:05,410
.ماذا؟ عشرة فی المئة من نصفی

214
00:10:05,450 --> 00:10:07,330
.من الشرکة هی خمسة فی المئة

215
00:10:07,370 --> 00:10:10,250
ولکن، أعنی، أسهمک ستکون قیمتها کبیرة جداً
فیما بعد

216
00:10:10,290 --> 00:10:14,040
من أی وقت مضى، والآن مع البراءة
... و مشارکة (غافین)، لذا

217
00:10:15,300 --> 00:10:17,210
إذا جمیعنا على وفاق هنا, کما أعتقد, صحیح؟

218
00:10:17,260 --> 00:10:18,380
.اعتقد ان ذلک صحیح

219
00:10:19,720 --> 00:10:21,090
.عجیب

220
00:10:21,140 --> 00:10:23,220
.حسنا. حسنا، شکرا على تفاهمکم

221
00:10:23,260 --> 00:10:24,680
.على الرحب والسعة

222
00:10:36,070 --> 00:10:38,190
لا أعتقد أنه یجب أن نحذر
."من الـ"وای فای

223
00:10:38,240 --> 00:10:39,900
."تُنطق "وایفی

224
00:10:39,950 --> 00:10:42,030
ومن الواضح أنک لا
تفهم مستوى التهدید

225
00:10:42,070 --> 00:10:44,410
.من الشخص الذی خیبت آماله جنسیاً

226
00:10:44,450 --> 00:10:45,700
.سنعمل على مستوى الأسلاک

227
00:10:45,740 --> 00:10:47,040
ماذا عن هاتفی؟

228
00:10:47,080 --> 00:10:49,040
تقصد الشیء الذی یتتبع حرکتک

229
00:10:49,080 --> 00:10:50,620
وکل تفاعلک؟

230
00:10:50,670 --> 00:10:52,420
حرفیاً، بصمة إصبعک؟

231
00:10:52,460 --> 00:10:53,880
،"اللحظة التی تکون بها على "الوای فای

232
00:10:53,920 --> 00:10:55,905
.هو کأنک تدعوها بمفردها إلى هاتفک

233
00:10:57,840 --> 00:11:01,590
لذلک، فی الواقع ترکها بمفردها
... مع هاتفی

234
00:11:02,720 --> 00:11:04,180
هذا سیکون سیئاً؟

235
00:11:04,220 --> 00:11:06,140
.أنت أحمق جداً

236
00:11:06,180 --> 00:11:07,560
.کنت فی الحمام

237
00:11:07,600 --> 00:11:08,720
إلى متى؟

238
00:11:09,730 --> 00:11:10,730
.لفترة

239
00:11:13,440 --> 00:11:14,520
حقاً؟

240
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
من ذاک؟

241
00:11:16,940 --> 00:11:18,690
.(ریتشارد) یلتقی (بریت ساکسبی)

242
00:11:18,740 --> 00:11:20,360
من "هولی"؟

243
00:11:20,400 --> 00:11:22,530
سابقاً. الشخص المسئول عن التوظیف
.دعاه إلى هنا

244
00:11:22,570 --> 00:11:24,780
یقوم بالمقابل من أجل وظیفة
.کبیر المهندسین

245
00:11:27,200 --> 00:11:28,990
.لماذا ا؟ هذا الرجل سیء

246
00:11:31,540 --> 00:11:33,290
لماذا (ریتشارد) هناک مع
بریت ساکسبی)؟)

247
00:11:33,330 --> 00:11:35,670
أعنی، کان من المقربین
.(لـ(غافین

248
00:11:35,710 --> 00:11:36,830
هل (ریتشارد) یدرک ذلک؟

249
00:11:36,880 --> 00:11:38,170
هل هناک شخص ما یکتب ملاحظات؟

250
00:11:38,210 --> 00:11:39,960
هل (ریتشارد) معه قلم حتى؟

251
00:11:46,550 --> 00:11:48,720
.هذا مُضحک جداً

252
00:11:48,770 --> 00:11:49,970
الساعة العاشرة صباحا

253
00:11:51,140 --> 00:11:52,730
لماذا یشربون البیرة؟

254
00:11:52,770 --> 00:11:54,440
.لأنه سیء

255
00:11:54,480 --> 00:11:56,650
هل قال (دیک) مع من سیتقابل أیضاً؟

256
00:11:56,690 --> 00:11:59,610
الشخص المسئول عن التوظیف
.أرسل له قائمة کبیرة

257
00:12:02,400 --> 00:12:03,530
.سأتأخر على الفصل

258
00:12:03,570 --> 00:12:04,860
کیف یجری؟

259
00:12:04,910 --> 00:12:06,740
.على ما یرام
.أنا متوتر بعض الشیء فقط

260
00:12:06,780 --> 00:12:08,910
.ربما تنفذ المواد منی قریباً

261
00:12:08,950 --> 00:12:10,620
،لقد شاهدنا فیلم "فیسبوک" بالفعل

262
00:12:10,660 --> 00:12:13,120
"آیه آی" "ذا نیت"
."ونصف "ترون

263
00:12:13,160 --> 00:12:14,330
أی "ترون"؟

264
00:12:14,370 --> 00:12:16,170
ماذا؟
."لا. "ترون

265
00:12:16,210 --> 00:12:17,710
."هناک فیلمین من "ترون

266
00:12:17,750 --> 00:12:19,670
.تباً. هذا رائع

267
00:12:19,710 --> 00:12:23,170
هذا علیه أن یساعدنی أن أقضی
.أسبوع أخر. شکراً

268
00:12:23,220 --> 00:12:26,220
هذه القائمة بأکملها ملیئة
.بأشخاص سیئیین

269
00:12:26,260 --> 00:12:27,800
لما هذه الثقة من (ریتشارد) بالشخص المسئول عن التوظیف

270
00:12:27,850 --> 00:12:30,010
لیزوده بالموظفین؟
.هذا لیس منطقیاً

271
00:12:30,060 --> 00:12:31,510
ماذا؟

272
00:12:31,560 --> 00:12:33,220
تبدون فی غایة الإهتمام

273
00:12:33,270 --> 00:12:36,600
،(ممن یوظفه (ریتشارد) لیعمل مع (غافین
.هذا کُل ما فی الأمر

274
00:12:36,650 --> 00:12:38,600
هل تُلمح إلى وجود غیرة؟

275
00:12:38,650 --> 00:12:41,190
.(إنه مُجرد قلق من رؤیة (ریتشارد

276
00:12:41,230 --> 00:12:44,190
إذا أراد ریتشارد أن یکون مع هؤلاء
... المتوسطین

277
00:12:45,360 --> 00:12:46,530
.فلیستمر

278
00:12:46,570 --> 00:12:48,280
.أنت لم تفعلها

279
00:12:48,320 --> 00:12:50,830
.أقسم بالله، أخی
.اقسم بالله

280
00:12:50,870 --> 00:12:52,476
.حسناً, سأخبرک
فی المرة القادمة التی تقوم بتشغیل

281
00:12:52,500 --> 00:12:54,080
.المرکب القدیم، قم بالإتصال بی

282
00:12:54,120 --> 00:12:56,960
.جید
.(یا رفاق, تعرفون (بریت

283
00:12:57,000 --> 00:12:58,080
.لا

284
00:12:58,130 --> 00:12:59,630
.من الرائع مقابلتکم

285
00:12:59,670 --> 00:13:00,750
.لقد تقابلنا من قبل

286
00:13:00,800 --> 00:13:03,590
.حسناً
.لقد کان من دواعی سروری

287
00:13:03,630 --> 00:13:06,470
.سأتمشى معک إلى سیارتک

288
00:13:06,510 --> 00:13:08,340
.حسناً. من بعدی. أجل

289
00:13:08,390 --> 00:13:09,720
.نعم نعم. حسنا

290
00:13:14,480 --> 00:13:15,680
.أنا أکرهه

291
00:13:15,730 --> 00:13:18,980
أیها السادة، لقد تعاقدت مع
.مُقاول البالابا

292
00:13:19,020 --> 00:13:20,610
"بالابا بایبر"

293
00:13:20,650 --> 00:13:22,360
.الحلم أصبح واقعاً

294
00:13:22,400 --> 00:13:25,490
... لن نتعرض بعد الآن
.لعناصر

295
00:13:25,530 --> 00:13:27,490
.(مهلاً، (إرلیک

296
00:13:27,530 --> 00:13:29,570
هل ترید أن تُخمن من فی هذه القائمة
من الأشخاص المتاحین

297
00:13:29,620 --> 00:13:31,208
اللذین حصل علیهم (ریتشارد) للتو
من مُوظفه؟

298
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
من؟

299
00:13:32,290 --> 00:13:33,700
.(فتاک، (جیان یانغ

300
00:13:34,950 --> 00:13:36,080
ماذا؟ ماذا؟

301
00:13:37,460 --> 00:13:39,040
!(جیان یانغ)

302
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
.(أنت لدیک وظیفة بالفعل، (جیان یانغ

303
00:13:41,040 --> 00:13:42,420
."علیک إنهاء "سی فود

304
00:13:42,460 --> 00:13:44,630
.الآن قم بالبحث عن الطعام

305
00:13:44,670 --> 00:13:45,960
."أنا أکره "سی فود

306
00:13:46,010 --> 00:13:47,970
.یجب أن أنظر إلى أشکال مختلفة من النقانق

307
00:13:48,010 --> 00:13:50,090
،هناک نقانق صینیة

308
00:13:50,140 --> 00:13:52,800
.نقانق بولندیة, نقانق یهودیة
.هذا أمر غبیّ

309
00:13:52,850 --> 00:13:55,260
.حسناً, هاک
.هنا توجد نقانق أخرى لک

310
00:13:58,140 --> 00:14:00,810
."ترى؟ "نقانق
.إنه لا یعمل بشکل صحیح حتى

311
00:14:02,110 --> 00:14:04,320
إذاً علیک أن تقوم بتوظیف شخص
،بإستخدام أموال الشرکة

312
00:14:04,360 --> 00:14:07,190
.بدلاً من بناء سقف فوق لاشیء

313
00:14:07,240 --> 00:14:09,530
.(تم وضع میزانیة بالفعل للـبالابا، (جیان یانغ

314
00:14:09,570 --> 00:14:10,966
،هذا ما تفعله عندما تحصل على تمویل

315
00:14:10,990 --> 00:14:13,780
تقوم برفع مستوى مساحة العمل حتى تساعدک
.فی التوظیف

316
00:14:13,830 --> 00:14:15,330
.لقد قلت للتو أنک لن تُوظف أی شخص

317
00:14:15,370 --> 00:14:17,016
.لأننا صرفنا کل الأموال على التجدید

318
00:14:17,040 --> 00:14:19,120
لماذا... لماذا هذا مربک جدا؟

319
00:14:19,170 --> 00:14:23,000
.أنت تقوم بالسرقة
.و إن کان بإمکانک السرقة، یمکننی الإستقالة

320
00:14:23,040 --> 00:14:27,130
."لدی إجتماعات فی "بیریسکوب", "آیر بی إن بی

321
00:14:27,170 --> 00:14:28,510
.شرکات جیدة

322
00:14:28,550 --> 00:14:30,930
.ماذا تفعل علیک اللعنة

323
00:14:30,970 --> 00:14:34,510
لا یزال لدینا 150،000 $
."من أموال "رافیجا

324
00:14:34,560 --> 00:14:35,970
.هذه أموال تکفی 3 أشهر

325
00:14:36,020 --> 00:14:39,640
.لذا، حتى ننتهی و نُفلس، هذه هی حیاتک

326
00:14:39,690 --> 00:14:40,690
.إذهب لها

327
00:14:44,650 --> 00:14:46,570
.هذه لیست حیاة

328
00:14:46,610 --> 00:14:48,030
.ارید ان أحیا

329
00:14:48,070 --> 00:14:50,110
.اسمح صورة القضیب

330
00:14:51,740 --> 00:14:54,490
.لدیک رسالة بریدیة

331
00:14:54,530 --> 00:14:55,620
.أجل

332
00:14:58,660 --> 00:15:00,160
.تلک الکلمات قویة جداً

333
00:15:00,210 --> 00:15:01,250
.معذرة

334
00:15:01,290 --> 00:15:02,710
.لا لا. لا بأس

335
00:15:02,750 --> 00:15:05,460
،هاتفک به تکنولوجیا بداخله

336
00:15:05,500 --> 00:15:07,420
.لذا أنت مزدوج التعلیم

337
00:15:07,460 --> 00:15:09,760


338
00:15:09,800 --> 00:15:11,106


339
00:15:11,130 --> 00:15:13,050
جیان یانغ)، ما هذا بحق الجحیم؟)

340
00:15:13,090 --> 00:15:16,300
.تُسمى نفقات العمل

341
00:15:16,350 --> 00:15:18,116


342
00:15:18,140 --> 00:15:20,270
.یمکنک شراء کوخ

343
00:15:20,310 --> 00:15:22,600
.و یمکننی شراء سیارة

344
00:15:22,650 --> 00:15:26,230
أنت قلت، "استمر بالعمل على "سی فود" حتى
".تنتهی أموالنا

345
00:15:26,270 --> 00:15:29,030
.الآن, المال قد إنتهى

346
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
... لقد

347
00:15:32,320 --> 00:15:34,410
.أفلسنا

348
00:15:34,450 --> 00:15:36,870
من أین جئت بهذه النظارات الشمسیة؟
هل آتوا مع السیارة؟

349
00:15:38,580 --> 00:15:40,370
.هذه جاءت من عند والدتک

350
00:15:40,410 --> 00:15:43,266
اسمع، (حیان یانغ)، لا یمکنک
."صرف باقی الأموال على "کورفیت

351
00:15:43,290 --> 00:15:45,290
من سیعمل على البحث فی الإنترنت؟

352
00:15:45,340 --> 00:15:46,396
.نظام صوت مکون من اثنا عشر مکبر الصوت

353
00:15:46,420 --> 00:15:48,460
.بصوت عالِ جداً، مُکلف جداً

354
00:15:48,500 --> 00:15:50,026


355
00:15:50,050 --> 00:15:51,880


356
00:15:51,920 --> 00:15:53,880


357
00:15:53,930 --> 00:15:55,366


358
00:15:55,390 --> 00:15:56,696


359
00:15:56,720 --> 00:15:59,180


360
00:15:59,220 --> 00:16:01,520
ما هذا بحق الجحیم؟

361
00:16:01,560 --> 00:16:03,730
أموال تکفی لثلاثة أشهر ذهبت

362
00:16:03,770 --> 00:16:06,270
.بسبب أحمق یزن 40 کجم

363
00:16:06,310 --> 00:16:09,940
.و یتحدث أحمق أخر یزن 125 کجم

364
00:16:11,280 --> 00:16:12,570
ماذا ستفعل الآن؟

365
00:16:14,320 --> 00:16:16,570
أستاذ(بیغیتی)، کلمة
إذا کنت تسمح؟

366
00:16:18,030 --> 00:16:19,950
... (ریتشارد)

367
00:16:19,990 --> 00:16:22,870
...أعرف أنه لیس من عملی

368
00:16:22,910 --> 00:16:25,460
."لکننی عملت مع (بریت ساکسبی) فی "هولی

369
00:16:25,500 --> 00:16:27,080
،هو مهندس موهوب

370
00:16:27,130 --> 00:16:31,340
ولکن فی بیئة مکتبیة، یمکنه أن
.یکون بطیء و غیر مبالی

371
00:16:31,380 --> 00:16:33,260
.أنا .. لن أوظفه

372
00:16:33,300 --> 00:16:34,880
.هو یستخدم زر المسافات بدلاً من زر علامة التبویب

373
00:16:34,930 --> 00:16:36,970
.أفهم. حسناً

374
00:16:37,010 --> 00:16:38,300
.حسناً، هذا مریح

375
00:16:38,350 --> 00:16:41,760
ولکن, (ریتشارد)، ماذا عن (بریت ساکسبی) التالی؟

376
00:16:42,810 --> 00:16:45,060
أو (بریت ساکسبی) الذی یلیه؟

377
00:16:45,100 --> 00:16:46,850
،حتى لو فحصتهم جمیعاً

378
00:16:46,900 --> 00:16:49,190
.(أنت لا تزال فی غرفة مع (غافین بیلسون

379
00:16:49,230 --> 00:16:50,900
.وبالتالی؟ نحن شرکاء
ما هی وجهة نظرک؟

380
00:16:50,940 --> 00:16:52,860
هو و ... شخصیاته

381
00:16:52,900 --> 00:16:54,900
من... من اللصوص و السفاحین

382
00:16:54,950 --> 00:16:56,530
.ستنقلب علیک فی أی لحظة

383
00:16:56,570 --> 00:16:58,160
...انت تحتاجنی

384
00:16:58,200 --> 00:17:00,530
النصف مجنون، و النصف أباتشی

385
00:17:00,580 --> 00:17:02,330
الذی سیعمل أی شیء لک
.حتى یقوم بحمایتک

386
00:17:02,370 --> 00:17:03,870
،سأقوم بتشریح (غافین) إن إحتاج الأمر

387
00:17:03,910 --> 00:17:05,646
.و البقیة من أبناء العاهرة هؤلاء

388
00:17:05,670 --> 00:17:07,830
.سأقتلهم بالسکاکین
.سأقتلهم بالبنادق

389
00:17:07,880 --> 00:17:09,250
.سأقتلهم بیدی

390
00:17:09,290 --> 00:17:11,630
.سأقنعهم بالإنتحار
.لا یهم

391
00:17:11,670 --> 00:17:15,760
حسناً، (جارید)، أنا ... أعتقد
... أن ما تطلبه هو

392
00:17:15,800 --> 00:17:17,130
هل ترید وظیفة؟

393
00:17:17,180 --> 00:17:19,300
... إن کُنت تعتقد أنه هناک مکاناً مناسباً لی

394
00:17:19,350 --> 00:17:21,390
.(بالتأکید، (جارید
حقاً؟

395
00:17:21,430 --> 00:17:23,430
.أنت أکثر من مُرحب بک لتعمل على هذا

396
00:17:25,350 --> 00:17:28,440
،ولکن حتى نکون واضحین
لن تقوم بطعن أی شخص، ألیس کذلک؟

397
00:17:31,230 --> 00:17:32,980
.شعور جید أن تضحک

398
00:17:34,780 --> 00:17:36,990
إذاً ... إذاً، هذه لیست لا؟

399
00:17:37,030 --> 00:17:39,950
.(ریتشارد)

400
00:17:42,950 --> 00:17:45,580
إذاً، لن ننتهی من الفیلم؟

401
00:17:45,620 --> 00:17:49,710
نعم، عذراً، ولکن زمیلی هنا
کان مُتعنت بعض الشیء

402
00:17:49,750 --> 00:17:51,750
أنه من الإفضل إستغلال وقت الفصل

403
00:17:51,790 --> 00:17:54,750
.لتَعلم کیفیة إنجاز بعض الأشیاء

404
00:17:54,800 --> 00:17:56,550
.الآن، خُذ واحدة، و مررها

405
00:17:56,590 --> 00:17:59,380
من المفترض أن نبحث على الإنترنت
على الآلاف من صور الأطعمة؟

406
00:17:59,430 --> 00:18:04,510
أجل. حتى تجدون ربما خمسة أو
،ثلاثون ألف صورة من أطعمتکم

407
00:18:04,560 --> 00:18:08,770
.ثم تضعونها فی مُجلد یحمل اسم الطعام

408
00:18:08,810 --> 00:18:11,770
و من الجید أن تجدوا، زوایا مختلفة

409
00:18:11,810 --> 00:18:14,520
.من الإضاءات للطعام
.هذا یجب أن یکون أمرا مُمتعاً تماماً

410
00:18:14,570 --> 00:18:16,820
إذاً سنقوم بجمع بیانات تدریبیة

411
00:18:16,860 --> 00:18:19,280
لیتم تمریرها من خلال
.شبکة عصبیة

412
00:18:19,320 --> 00:18:20,740
کمُصنف للصور؟

413
00:18:20,780 --> 00:18:22,280
من یرید البروکلی؟

414
00:18:22,330 --> 00:18:24,410
بروکلینی للسیدات؟
بروکلی؟

415
00:18:24,450 --> 00:18:28,250
حتى تعلمون، هذا لا یعنی
.أننی لا أثق بها

416
00:18:28,290 --> 00:18:32,370
أنا أقوم بهذا فحسب کأنی أخبرها
.أن تخرس و تتکرنی و شأنی

417
00:18:32,420 --> 00:18:35,540
,میا), إن کُنتِ تستمعِ)
.أنت جمیلة جداً

418
00:18:36,840 --> 00:18:38,380
کلاکما ذاهبون إلى منزل (غافین)؟

419
00:18:38,420 --> 00:18:40,880
.فی الواقع أجل
.معاً مرة أخرى

420
00:18:40,930 --> 00:18:43,680
.بوتش کاسیدی) و مُدیر تطویر أعماله)

421
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
.رائع، مرجعیة غربیة أخرى

422
00:18:45,810 --> 00:18:48,600
!لنذهب

423
00:18:51,400 --> 00:18:54,480
.أتعلم، کان لیوظفک أیضاً -
ماذا؟ -

424
00:18:54,520 --> 00:18:57,020
.کل ما علیک ان تعترف أنک ترید هذه الوظیفة

425
00:18:58,400 --> 00:19:00,950
و تنزل على رکبیتک
.و تتوسل

426
00:19:00,990 --> 00:19:02,990
یقول هذا, الرجل الذی یتوسل لحب إمرأة

427
00:19:03,030 --> 00:19:05,160
.من خلال هاتف لا یعمل حتى

428
00:19:05,200 --> 00:19:07,620
إمرأة یصفها لی بشکل خاص

429
00:19:07,660 --> 00:19:09,950
.کنحیفة لعینة سخیفة

430
00:19:10,000 --> 00:19:12,580
.لا لم أفعل. یا إلهی

431
00:19:14,340 --> 00:19:16,130
.میا), أنا لم أکن لأفعل هذا أبداً)

432
00:19:17,550 --> 00:19:19,170
ریتشارد)، (بریت ساکسبی) کان یدیر)

433
00:19:19,220 --> 00:19:21,050
فریق تحلیل البیانات الخاص بی
.لثلاث سنوات

434
00:19:21,090 --> 00:19:23,470
مع احترامی، أعتقد أن عدم توظیفه
.کان خطئاً

435
00:19:23,510 --> 00:19:26,760
,أجل. حسناً
،(لقد تقابلت مع (بریت ساکسبی

436
00:19:26,810 --> 00:19:30,890
... و .. حتى نکون صادقین

437
00:19:33,940 --> 00:19:36,980
.. لأکون صادقاً، لا أعتقد
.أنه الرجل الذی نبحث عنه

438
00:19:37,020 --> 00:19:39,980
أمر عادل. هناک الکثیر من البدائل
.الجیدة على القائمة

439
00:19:40,030 --> 00:19:43,780
على الرغم من أننی مُشوش قلیلاً
.من ملاحظاتک على بعض من هؤلاء

440
00:19:43,820 --> 00:19:48,080
(دیفید بورنهام)
."مُزعج، وجه سیء"

441
00:19:48,120 --> 00:19:51,620
.یمکننی أن أقوم ببرمجة "بایثون" بمؤخرتی أفضل منه

442
00:19:51,660 --> 00:19:54,160
.. أتعلم؟ أعتقد
.أعتقد أن قائمتی معک

443
00:19:54,210 --> 00:19:56,460
.نعم، وهی مُختزلة بشکل غریب

444
00:19:56,500 --> 00:19:57,790
.أجل

445
00:20:00,130 --> 00:20:02,260
.حسنا، التالی

446
00:20:02,300 --> 00:20:03,720
... (بیکا تـ)

447
00:20:03,760 --> 00:20:05,840
لا، یا رجال، هذا سیذهب
.إلى غرفة الشمس

448
00:20:05,890 --> 00:20:07,220
.سأریکم الطریق. حسناً

449
00:20:07,260 --> 00:20:08,350
.سأعود حالاً

450
00:20:08,390 --> 00:20:10,140
.من هنا، أیها السادة
.هنا

451
00:20:11,640 --> 00:20:14,140
.یا الله, هذه صفحات من الإهانات

452
00:20:14,190 --> 00:20:16,350
جیلفویل) السخیف. صحیح؟)

453
00:20:18,730 --> 00:20:22,480
ریتشارد)، هل ستکون مُنفتحاً على وجود)
جیلفویل) فی الفریق؟)

454
00:20:22,530 --> 00:20:24,820
.حسناً, أجل بالطبع
،أعنی، سأوظفه فی لحظة

455
00:20:24,860 --> 00:20:26,950
.ولکنه لن یوافق أبداً

456
00:20:26,990 --> 00:20:30,030
.ریتشارد)، (جیلوفیل) رجل ذو کرامة قویة)

457
00:20:30,080 --> 00:20:32,870
لذلک, عندما یقوم بالإشارة إلى مُوظف مُحتمل

458
00:20:32,910 --> 00:20:35,920
"کـ"خنزیر ذو أنف سیء

459
00:20:35,960 --> 00:20:39,590
ما أسمعه هو
"أحتاج أن أکون مرغوبا فی"

460
00:20:39,630 --> 00:20:42,250
حسناً، ما أسمعه هو
"خنزیر ذو أنف سیء"

461
00:20:42,300 --> 00:20:44,300
.بالضبط
(أعنی، إهانات (جیلفویل

462
00:20:44,340 --> 00:20:47,260
.عادة ما تکون حسنة الصیاغة کالشِعر

463
00:20:47,300 --> 00:20:51,680
فی الأسبوع الماضی، أشار
."لی "ابنة فرانکشتاین

464
00:20:51,720 --> 00:20:54,310
.نعم, أفهم ما تعنی

465
00:20:54,350 --> 00:20:57,270
إذا ماذا ترید، (جارید)، أتوسل إلیه؟

466
00:20:57,310 --> 00:20:58,770
حسناً, أعتقد أن القلیل من التواصل

467
00:20:58,810 --> 00:21:00,480
.سیکون فی مصلحة الشرکة

468
00:21:02,400 --> 00:21:04,530
حقاً؟ "قضیب فی مؤخرة"؟

469
00:21:05,570 --> 00:21:06,900
.الرجل مُتألم

470
00:21:09,030 --> 00:21:12,030
.مهلاً، أعلم أن هذا النظام مُشوّش قلیلاً

471
00:21:12,080 --> 00:21:15,040
.ولکن نحن لا نرى أی مهام تم الإنتهاء منها

472
00:21:16,120 --> 00:21:18,460
.توقف عن الهراء
أین العمل؟

473
00:21:18,500 --> 00:21:22,000
حسناً، کان علینا جمیعاً التحدث
.فی ذلک الیوم بعد إنتهاء الفصل

474
00:21:22,050 --> 00:21:25,050
لم نکتشف إن کُنت، أستاذ مساعد مثلاً

475
00:21:25,090 --> 00:21:27,130
,أو لما تعطینا مهاماً

476
00:21:27,180 --> 00:21:29,340
ولکن إتفقنا جمیعاً أننا لم تُعجبنا
الطریقة

477
00:21:29,390 --> 00:21:31,116
التی کُنت تتحدث بها إلى
.(الأستاذ (بیغیتی

478
00:21:31,140 --> 00:21:34,350
.أنا مُعتاد على ذلک -
."لذلک بحثنا عن اسمک على "بیتش بوک -

479
00:21:34,390 --> 00:21:37,850
و ظهر ذلک التطبیق "سی فود" الذی حصلت
."على تمویله من "رافیجا

480
00:21:37,900 --> 00:21:39,940
بیتش بوک"؟"
کیف یمکنکم الدخول إلى "بیتش بوک"؟

481
00:21:39,980 --> 00:21:41,860
.فکرتک کانت بسیطة جداً

482
00:21:41,900 --> 00:21:44,716
کانت مثل فکرة خطرت على بالک فی
.الغرفة أثناء الإجتماع

483
00:21:44,740 --> 00:21:47,240
وهذا ما أخبرنا به (غاریت) من
(کولمان بلایر)

484
00:21:47,280 --> 00:21:49,530
.فی إجتماع الطُلاب یوم الجمعة

485
00:21:49,570 --> 00:21:50,990
.(إرلیک)

486
00:21:51,030 --> 00:21:53,240
.ها أنا. دفعة 2006

487
00:21:54,410 --> 00:21:56,580
.هیا کاردینال -
.هیا کاردینال -
<font color="#ffff00">- تشجیع الفرق الریاضیة فی ستانفورد -</font>

488
00:21:56,620 --> 00:21:59,080
على أی حال، لقد قمنا بإنشاء شرکتنا
،الخاصة بـ"شازام" للطعام

489
00:21:59,130 --> 00:22:01,460
.وهو یقوم بتمویلنا

490
00:22:01,500 --> 00:22:03,710
!تهانینا -
.إنتظر، هذه سرقة -

491
00:22:03,750 --> 00:22:07,130
هذا بالضبط ما فعله (مارک زاکربرج) إلى
"الفتى "وینکل
<font color="#ffff00">- کامیرون وینکلفوس مُجدف أمریکی و مؤسس موقع "کونکت یو" إدعى أن مارک زاکربرج سرق فکرة "فیسبوک" منه - </font>

492
00:22:07,170 --> 00:22:09,680
فی فیلم "فیسبوک" الذی جعلنا الأستاذ
.بیغیتی) نُشاهده)

493
00:22:09,720 --> 00:22:11,220
.وهو کان بطل هذا الفیلم

494
00:22:11,260 --> 00:22:12,576
،ومع عملنا جمیعاً

495
00:22:12,600 --> 00:22:13,866
.سنهزمک فی السوق بسهولة

496
00:22:13,890 --> 00:22:16,600
إذا کیف سیستمر هذا؟

497
00:22:16,640 --> 00:22:19,440
تسرقون فکرة رجل ما, و تجعلون
.شرکته لا قیمة لها

498
00:22:22,310 --> 00:22:25,730
لقد قرأت عدة مقالات عن جیلکم

499
00:22:25,780 --> 00:22:28,690
."فی مُلخصات مواقع "أتلانتیک" و "سلایت

500
00:22:28,740 --> 00:22:29,950
.کلها صحیحة

501
00:22:31,120 --> 00:22:32,820
:تحذیر
.اللعنة علیکم

502
00:22:34,870 --> 00:22:36,620
.أستاذ (بیغیتی)، أراک فی المنزل

503
00:22:38,960 --> 00:22:40,960
أنت تعتذر؟

504
00:22:41,000 --> 00:22:43,580
.فی هذه الحالة، نعم، أعتذر

505
00:22:43,630 --> 00:22:46,880
من أنا لأقدم لک النصیحة
بخصوص شرکتک القیمة جداً؟

506
00:22:46,920 --> 00:22:48,800
.لقد حان الوقت لأدعک تذهب، کالطیر

507
00:22:48,840 --> 00:22:51,260
.لذا, إذهب للخارج بدونی

508
00:22:51,300 --> 00:22:53,800
.إجعل تطبیقک حول وصفات الطعام
.و إحضر الإجتماعات

509
00:22:53,850 --> 00:22:57,220
.عِش حیاتک
... کما یُقال

510
00:22:57,270 --> 00:22:59,930
،وبما أنه لا توجد أموال لشراء حصتی

511
00:22:59,980 --> 00:23:01,230
:أقترح هذا

512
00:23:01,270 --> 00:23:03,150
اسمح لی أن أُبقی على
البالابا

513
00:23:03,190 --> 00:23:05,690
."و أعطنی الـ"کروفیت

514
00:23:05,730 --> 00:23:06,940
أنت تبیع حصتک؟

515
00:23:08,070 --> 00:23:09,820
.دینیش)، ابق بعیداً عن هذا من فضلک)

516
00:23:09,860 --> 00:23:12,110
السیارة و الکوخ مقابل 10%؟

517
00:23:12,160 --> 00:23:13,360
.إنها بالابا

518
00:23:13,410 --> 00:23:14,990
.حسناً. إتفاق

519
00:23:16,580 --> 00:23:18,370
.أتعلم، السیارة کانت خطئاً

520
00:23:18,410 --> 00:23:21,580
،کُنت أقود بجوار نافذة متجر

521
00:23:21,620 --> 00:23:24,210
.و توقفت و نظرت إلى إنعکاسی

522
00:23:25,420 --> 00:23:26,920
.بدوت کالأحمق

523
00:23:26,960 --> 00:23:29,300
.نعم، أنا واثق أنها کانت السیارة فحسب

524
00:23:29,340 --> 00:23:31,720
و نصیحة صغیرة حول
،الثقافة الأمریکیة

525
00:23:31,760 --> 00:23:35,340
السیارة الـ"کورفیت" تحتاج إلى رجل من نوع ما
.حتى یستطیع قیادتها

526
00:23:35,390 --> 00:23:36,760
.(مثل (فیدورا

527
00:23:36,810 --> 00:23:38,470
على أی حال، المفاتیح؟

528
00:23:40,350 --> 00:23:42,640
،والآن بما أنی، خارج الشرکة

529
00:23:42,690 --> 00:23:45,810
.ستحتاج أن تخبر (مونیکا) بما حدث

530
00:23:45,860 --> 00:23:46,900
.شکرا

531
00:23:51,240 --> 00:23:55,280
أیها السادة، أنا خارج من الشرکة
."و على وشک أن أکون بداخل "کورفیت

532
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
سأعود على العشاء، هذا بالتأکید

533
00:23:57,200 --> 00:24:00,660
.إن لم أمارس الجنس حتى الموت

534
00:24:05,880 --> 00:24:09,460
جیلفویل)، (ریتشارد) یرغب التحدث معک)
.للحظة، إن لم تمانع

535
00:24:11,130 --> 00:24:13,010
هل تریدون منی الذهاب إلى مکان آخر؟

536
00:24:13,050 --> 00:24:16,390
.لا، لا بأس
.یمکنک البقاء. یمکنک سماع هذا

537
00:24:16,430 --> 00:24:19,600
،(حسناً، حسناً، (جیلفویل
،لقد قمت بمراجعة المرشحین

538
00:24:19,640 --> 00:24:23,810
و من الواضح جداً أن شرکتنا لا یمکنها النجاح

539
00:24:23,850 --> 00:24:27,860
بدون موهبتک التی لا مثیل لها
.کمهندس نُظم

540
00:24:27,900 --> 00:24:30,900
لاً، هل یمکنک من فضلک، من فضلک
... ،من فضلک

541
00:24:30,940 --> 00:24:33,900
أن تأتی للعمل لـ"باید بایبر"؟

542
00:24:35,910 --> 00:24:37,240
.شکرا على السؤال

543
00:24:37,280 --> 00:24:40,950
.سأجیب على هذا بأقصى دقة أعرفها

544
00:24:41,000 --> 00:24:42,410
.یمکنک أن تبتلع خصیتای

545
00:24:44,620 --> 00:24:45,790
...حسنا اذن

546
00:24:45,830 --> 00:24:48,880
من الذی نریده لیقوم
بتصمیم الواجهة الأمامیة؟

547
00:24:48,920 --> 00:24:51,750
الأحمق" .. أم "اللعین"؟"

548
00:24:52,920 --> 00:24:55,170
.إصغ

549
00:24:55,220 --> 00:24:57,180
،ذلک الأمر مع (غافین) لن ینجح بدونی

550
00:24:57,220 --> 00:24:58,970
,لذلک, أنا أشعر بالسوء لک

551
00:24:59,010 --> 00:25:00,760
وأنا أکره أن أراک تفسد
،تقنیتک الجیدة

552
00:25:00,810 --> 00:25:03,100
,والذی سیحدث, إن لم أکن هناک

553
00:25:03,140 --> 00:25:04,560
.أنا على استعداد لمساعدتک

554
00:25:04,600 --> 00:25:06,390
.هذه لفتة جمیلة

555
00:25:06,440 --> 00:25:09,100
.إذاً، أنت مرة أخرى معنا

556
00:25:09,150 --> 00:25:11,520
لمعلوماتک، (بیکا ثورتون) هی

557
00:25:11,570 --> 00:25:13,860
،عبارة عن کائن سرطانی

558
00:25:13,900 --> 00:25:16,280
.ولکن کهندس أنظمة, لیست بهذا السوء

559
00:25:19,490 --> 00:25:20,490
لوری)؟)

560
00:25:20,530 --> 00:25:22,330
.أجل. (مونیکا)، تعالِ

561
00:25:22,370 --> 00:25:23,740
.سمعت للتو أخباراً سارة

562
00:25:23,790 --> 00:25:25,290
حول؟

563
00:25:25,330 --> 00:25:27,500
.(ذکاء (جیان یانغ

564
00:25:27,540 --> 00:25:29,920
.إبتعد عن الزجاج من فضلک

565
00:25:29,960 --> 00:25:31,290
.مناسبة خاصة

566
00:25:33,420 --> 00:25:36,340
.لقد أخبرنی القصة بأکملها

567
00:25:36,380 --> 00:25:38,180
،"مقابلته فی "بیریسکوب

568
00:25:38,220 --> 00:25:42,010
إکتشافه لصورة أعضاء (بیکمان) التناسلیة
على هاتفه

569
00:25:42,060 --> 00:25:43,850
،عند إظهار التطبیق

570
00:25:43,890 --> 00:25:46,350
و لحظة إثارته عندما ظهرت

571
00:25:46,390 --> 00:25:48,770
"تقنیة "لیست نقانق

572
00:25:48,810 --> 00:25:51,650
."أنها تجاوزت تقنیة "بیریسکوب

573
00:25:52,780 --> 00:25:54,440
قال کل ذلک؟

574
00:25:54,490 --> 00:25:55,900
.لیس بتلک السرعة

575
00:25:55,950 --> 00:25:57,190
،النقطة النهائیة

576
00:25:57,240 --> 00:25:59,780
جیان یانغ) بدون قصد قام بتصمیم)

577
00:25:59,820 --> 00:26:01,820
أداة مذهلة للکشف
فی الوقت الحقیقی

578
00:26:01,870 --> 00:26:04,870
.و تصفیة صور الأعضاء التناسلیة

579
00:26:04,910 --> 00:26:07,330
.و "بیریسکوب" لدیه مشکلة بخصوص الأعضاء التناسلیة

580
00:26:07,370 --> 00:26:09,210
.(مونیکا)

581
00:26:10,250 --> 00:26:13,000
جیان یانغ) ذهب إلى)
بیریسکوب" لوظیفة"

582
00:26:13,050 --> 00:26:16,170
و خرج بعرض إستحواذ مقابل
.أربع ملایین دولار

583
00:26:16,220 --> 00:26:18,010
،و بالنظر إلى تصفیة دیوننا

584
00:26:18,050 --> 00:26:20,090
،لقد تضاعفت قیمتنا 10 أضعاف فی أسبوعین

585
00:26:20,140 --> 00:26:22,050
... لذا لنرفع القبعات

586
00:26:22,100 --> 00:26:23,760
.حسنا، شکرا جزیلا لک

587
00:26:23,810 --> 00:26:26,770
،إلى (إد تشین) لبراعته

588
00:26:26,810 --> 00:26:30,600
.فی الإستثمار فی هذا و جعلک تقودین الأمر

589
00:26:30,650 --> 00:26:33,770
،هذا رائع جداً

590
00:26:33,820 --> 00:26:36,150
.لهذا سنقوم بترقیته إلى کبیر المساهمین

591
00:26:36,190 --> 00:26:37,530
.أجل

592
00:26:40,070 --> 00:26:41,860
.(مونیکا)، معک (إرلیک)

593
00:26:41,910 --> 00:26:43,240
،(أنا هنا مع (جیان یانغ

594
00:26:43,280 --> 00:26:45,620
لقد أخبرنی للتو أنک قایضت

595
00:26:45,660 --> 00:26:49,830
عشرة فی المئة من الشرکة
...لسیارة مستعملة و

596
00:26:49,870 --> 00:26:50,910
.کوخ

597
00:26:50,960 --> 00:26:52,330
کوخ؟

598
00:26:52,380 --> 00:26:54,750
بالابا، وما فی الأمر؟

599
00:26:56,920 --> 00:26:59,720
ماذا تعنی أنها بالابا بنصف ملیون دولار؟

600
00:27:01,800 --> 00:27:05,510
إرلیک)، هل الثلاجة تعمل؟)

601
00:27:05,560 --> 00:27:08,560
.معک (مایک هانت)، وهو غنیّ

602
00:27:12,770 --> 00:27:13,850
!تباً

603
00:27:17,230 --> 00:27:20,030
،مهلاً، عندما توسلت (ریتشارد) للوظیفة

604
00:27:20,070 --> 00:27:23,240
,هل قام بـ, مثلاُ, بلعق حذائه حرفیاً

605
00:27:23,280 --> 00:27:24,780
,أم أنک قلت مثلاً

606
00:27:24,830 --> 00:27:26,330
,(من فضلک, (ریتشارد

607
00:27:26,370 --> 00:27:28,040
من فضلک, هل یمکنک تعیینی، (ریتشارد)؟

608
00:27:28,080 --> 00:27:30,330
أیّا ما قمت به, کان یستحقه

609
00:27:30,370 --> 00:27:32,710
حتى أعمل بدونک

610
00:27:32,750 --> 00:27:36,790
"بالمناسبة، هل صفقتک مع "بیریسکوب
أوشکت على الإنتهاء؟

611
00:27:36,840 --> 00:27:41,300
،نعم. إذا بقیت لمدة سنة
"سیُخول لی جزء کبیر من أسهم "تویتر

612
00:27:41,340 --> 00:27:43,300
.عظیم. عظیم

613
00:27:43,340 --> 00:27:47,550
و .. على ماذا بالضبط تعمل؟

614
00:27:47,600 --> 00:27:50,890
... کما تعلم، نحن نعمل على
.خوارزمیتنا

615
00:27:50,930 --> 00:27:54,900
... نحن نعمل على إعادة تشکیل
... مُصنفنا من الطعام إلى

616
00:27:57,570 --> 00:27:59,820
.غرض آخر

617
00:27:59,860 --> 00:28:05,490
.بعبارة أخرى، تجلسون و تنظرون إلى صور القضبان طوال الیوم

618
00:28:05,530 --> 00:28:06,950
.لا تدعنی أوقفک

619
00:28:10,450 --> 00:28:12,250
.رائع

620
00:28:12,290 --> 00:28:14,660
سأقول
،"لیس آمنا للعمل"

621
00:28:14,710 --> 00:28:17,290
...ولکن هذا عملک

622
00:28:17,340 --> 00:28:19,290
...لسنة

623
00:28:19,340 --> 00:28:20,460
.على الأقل

624
00:28:25,010 --> 00:28:26,260
... هل هذا

625
00:28:27,470 --> 00:28:28,930
نقانق فعلاً؟

626
00:28:32,640 --> 00:28:33,640
.لا

627
00:28:35,100 --> 00:28:37,190
.لیست نقانق

628
00:28:37,214 --> 00:28:44,214
<font color="#804040">تمت الترجمة بواسطة: عُمر.</font>
<i><font color="#800000">Twitter.com\Mustarinho.</font></i>

