﻿1
00:00:08,050 --> 00:00:10,510
متى جاء لك (جو ماكملين) بفكرة

2
00:00:10,678 --> 00:00:12,220
IBM الهندسة العكسية لكمبيوتر

3
00:00:13,472 --> 00:00:16,432
هذا غير صحيح في الحقيقة

4
00:00:16,600 --> 00:00:18,935
(جون باسورث) و(ناثان كارديف)
تكلموا معي

5
00:00:19,103 --> 00:00:22,605
عن نظام كمبيوتر في الرابع من أبريل هذا العام

6
00:00:24,400 --> 00:00:25,566
دعني أستوضح الأمر

7
00:00:25,734 --> 00:00:28,111
لقد استأجرتِ لتقومين بعمل نسخة من نظامنا

8
00:00:28,278 --> 00:00:30,029
ولكنكِ لن ترينه

9
00:00:30,197 --> 00:00:31,489
تبدين طفلة مطيعة

10
00:00:31,657 --> 00:00:32,949
نحن لسنا هنا لأجلكِ
لذا لمَ لا

11
00:00:33,117 --> 00:00:35,076
انظر، أنا لا أحتاج النظر لنظامك

12
00:00:35,244 --> 00:00:37,078
لأني لست مهتمة بنسخ زبالة

13
00:00:37,246 --> 00:00:40,206
بالتأكيد ربما أقرر أني أود قضاء بقية حياتي

14
00:00:40,374 --> 00:00:42,414
لأنتظر أوامر بمعامرية 16-بت

15
00:00:42,543 --> 00:00:44,585
ولكن بخلاف هذا فلن أنظر لنظامكم

16
00:00:44,753 --> 00:00:46,838
إذًا لمَ أنت؟ -
معذرة؟ -

17
00:00:47,005 --> 00:00:48,256
لمَ أنت؟

18
00:00:49,591 --> 00:00:51,217
أنت مهندس سوفتوير للأنظمة الرئيسية

19
00:00:51,385 --> 00:00:53,094
وبالتأكيد فأنت لم تبني أي شيء

20
00:00:53,262 --> 00:00:55,142
سيد (كلارك) ليس عليه تفسير لماذا هو

21
00:00:55,180 --> 00:00:58,975
أنا لدي خبرة في المايكرو كمبيوتر
عن أي أحد هنا

22
00:00:59,143 --> 00:01:02,937
لاستوضح الأمر، أنت تقول أن تجربة فشلك الماضية
في هذا المجال

23
00:01:03,105 --> 00:01:06,774
بشكل ما أهلتك لتعمل على
نظام (كارديف) للكمبيوتر؟

24
00:01:08,402 --> 00:01:10,111
إلى أي من الوقت تنظهم سيبقونها هنا؟

25
00:01:10,279 --> 00:01:11,612
أربع، خمسة أسابيع -

26
00:01:11,780 --> 00:01:13,948
الوقت الذي تحتاجه لتنهي النظام -

27
00:01:14,116 --> 00:01:17,285
لنكون واضحين معكِ، إن قررتِ
فتح هذا الكتاب

28
00:01:17,453 --> 00:01:19,203
ستكونين أول من يذهب للسجن

29
00:01:25,711 --> 00:01:27,295
دورك الآن

30
00:01:27,463 --> 00:01:29,380
هذا لا يبدو صحيحًا
هذا لا يبدو صحيحًا

31
00:01:29,548 --> 00:01:30,788
فقط اذهب والتزم بدورك

32
00:01:30,841 --> 00:01:32,300
أتظن أن هذا سهلًا؟

33
00:01:32,468 --> 00:01:33,948
نجهز أكاذيب نتحايل بها على القانون

34
00:01:33,969 --> 00:01:35,089
وتذهب لمنزلك لتنام كالبطل

35
00:01:35,137 --> 00:01:36,257
أمامك الكثير لتتعمله يا ابني

36
00:01:36,305 --> 00:01:37,585
كذبت مطلقًا IBM ألا تظن أن

37
00:01:37,723 --> 00:01:39,474
لا أعرف ولا أهتم

38
00:01:39,641 --> 00:01:40,641
انظر، أحتاجك لتفهم

39
00:01:40,809 --> 00:01:42,143
أني فعلت ما فعلت لأنه كان صحيحًا

40
00:01:42,311 --> 00:01:43,978
وليس لأجلي فقط بل لأجلك ولأجل الجميع

41
00:01:44,146 --> 00:01:46,026
إن جئت إليك من اسبوع مضى
 وطلبت منك بلطف

42
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
كان صوت ضحكاتك سيصل مسامع خارج الغرفة

43
00:01:47,441 --> 00:01:49,984
لكنت طردتك
 هذا ما كنت لأفعله

44
00:01:50,152 --> 00:01:52,153
ومازال يمكنني

45
00:02:04,500 --> 00:02:06,667
(دال)، لا محامين

46
00:02:06,835 --> 00:02:08,169
لماذا؟

47
00:02:08,337 --> 00:02:09,962
أعلم ماستقوله

48
00:02:10,130 --> 00:02:11,798
لقد تدربت فريقك جيدًا

49
00:02:11,965 --> 00:02:13,925
كل مافعلناه أننا التزمنا بمضمون

50
00:02:14,092 --> 00:02:16,177
أخبر المسؤولين في (بوكا راتونا)

51
00:02:16,345 --> 00:02:17,678
أنهم كتبوا نظام جيد هنا

52
00:02:17,846 --> 00:02:19,305
سيكون من الصعب هزمه

53
00:02:19,473 --> 00:02:22,058
ولكن كن مطمئنًا أني نظامنا
 لن يتضمن أي نسخة لهذا

54
00:02:22,226 --> 00:02:25,186
(كاميرون هاو) ستكون معزولة تمامًا
 في غرفة أمنة

55
00:02:25,354 --> 00:02:26,914
ولن يكون هناك اتصال بينها وبين (جوردن كلارك)

56
00:02:27,064 --> 00:02:28,815
أو عمله المتعلق بالهندسة العكسية

57
00:02:28,982 --> 00:02:31,567
أي تشابه بين الأكواد سيكون صدفة بحتة

58
00:02:31,735 --> 00:02:33,319
كما في (كولومبيا داتا)

59
00:02:33,487 --> 00:02:35,530
Compaq كما مع

60
00:02:35,697 --> 00:02:38,282
أنت تعرف الثغرات القانونية تمامًا مثلي

61
00:02:39,868 --> 00:02:41,702
بأمانة، لا أهتم

62
00:02:41,870 --> 00:02:44,539
أنا مهتم أكثر بما كنت تفعله لعام ونصف

63
00:02:44,706 --> 00:02:46,749
لقد غادرت بدون توديعنا

64
00:02:47,918 --> 00:02:49,836
هل أخبرت أي من أصدقائك عن هذا اليوم؟

65
00:02:53,048 --> 00:02:54,382
فلنقل أن كل زملائك متفقين

66
00:02:54,550 --> 00:02:56,884
ولربما سنقاضيك بأي حال

67
00:02:57,052 --> 00:03:01,138
ونغرقك بالأوراق والتكاليف القانونية

68
00:03:01,306 --> 00:03:02,723
أترى هذا المحترم هناك؟

69
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
هذا مستشارنا (باري شيلد)

70
00:03:05,561 --> 00:03:08,437
إنه يكلف (كارديف إليكتريك) 55ألف دولار بالسنة

71
00:03:08,605 --> 00:03:11,649
ولا يهم عدد المحامين الذين ستمطرهم علينا

72
00:03:11,817 --> 00:03:13,401
سنلتزم بـ(باري)

73
00:03:13,569 --> 00:03:14,735
فقط (باري)

74
00:03:14,903 --> 00:03:17,905
نحن سندمر حياته

75
00:03:20,075 --> 00:03:23,411
ولو حتى وصل هذا الأمر للمحكمة فستخسر

76
00:03:23,579 --> 00:03:26,789
لأنه بنهاية اليوم، أنت لا تملك شيء

77
00:03:28,542 --> 00:03:30,251
رحلة طيبة

78
00:03:39,636 --> 00:03:42,138
لذا نحن على مايرام -
 تمامًا -

79
00:03:43,765 --> 00:03:47,560
إن كتبت النظام، بعدها ماذا؟

80
00:03:47,728 --> 00:03:50,354
ما الذي نبنيه بالظبط؟

81
00:04:15,440 --> 00:04:33,440
الموسم الأول - الحلقة الثانية
 ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

82
00:04:36,485 --> 00:04:38,819
هذا أمر مستحيل فيزيائيًا

83
00:04:38,987 --> 00:04:41,322
أعني، أن هذا حرفيًا مشكلة الفيزياء

84
00:04:41,490 --> 00:04:43,908
أنا لا أفهم
 أهذا جديًا ما نبينيه؟

85
00:04:44,076 --> 00:04:47,161
انظر، أنت لا تفهم
 السوق له محرك

86
00:04:47,329 --> 00:04:50,164
الآلة القادمة التي سنضعها على الأرفف
 إما أن تكون أسرع أو أرخص

87
00:04:50,332 --> 00:04:51,832
لا يمكنها أن تكون الاثنين معًا كما تعلم

88
00:04:52,000 --> 00:04:53,668
هذا أمر مستحيل

89
00:04:55,837 --> 00:04:58,589
ما الذي تتحدث عنه هنا
 ميجاهرتز كامل هنا

90
00:05:00,425 --> 00:05:02,969
أو ربما يمكننا

91
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
كسر السرعة

92
00:05:05,389 --> 00:05:07,056
أو نعدل نظام التتشغيل

93
00:05:07,224 --> 00:05:10,059
(جو) هذا أمر مثير حقًا

94
00:05:10,227 --> 00:05:12,687
انتظر، ماذا؟
 تراجع

95
00:05:12,854 --> 00:05:15,064
هذا لا شيء، إنه ممل

96
00:05:15,232 --> 00:05:17,441
هذا كمايكرويف

97
00:05:17,609 --> 00:05:19,860
دعيني أخمن، أنتِ لديكِ أحلام

98
00:05:20,028 --> 00:05:21,668
إن كنت تقصد حالمة فأنت تقصد

99
00:05:21,822 --> 00:05:24,073
أني معتادة على تكنولوجيا قد مضى عليها عقد

100
00:05:24,241 --> 00:05:26,867
هل لمست حتى قطعة هاردوير؟

101
00:05:27,035 --> 00:05:28,869
أترين، هذه مشكلة أولاد المدرسة

102
00:05:29,037 --> 00:05:30,246
أن لديهم العديد من النظريات

103
00:05:30,414 --> 00:05:32,374
ولكنهم في الحقيقة لم يقتربوا من المعدن

104
00:05:36,712 --> 00:05:38,212
إن كانت النظرية أني أريد عمل شيء

105
00:05:38,380 --> 00:05:42,258
أكثر بقليل مما سيفلعه الأخرين

106
00:05:42,426 --> 00:05:45,219
الكمبيوتر عليه أن يحظى بشاشات مبكسلة للصور

107
00:05:45,387 --> 00:05:48,514
عليها أن تحتوي ملايين البكسلات
 وتقبل أن تصحح أخطائها

108
00:05:48,682 --> 00:05:50,099
ويعمل عليها أنظمة أكثر تعقيدًا

109
00:05:50,267 --> 00:05:51,427
يجب أن تغلبني في الشطرنج

110
00:05:51,560 --> 00:05:53,644
وربما (هال) هذا عليه أن يمتلك مشاعر أيضًا
 **هال: ظهر في فيلم 2001ملحمة الفضاء عام1969

111
00:05:53,812 --> 00:05:55,372
ويقود السفينة بينما نحن نيام

112
00:05:55,480 --> 00:05:57,064
أنت تقول أننا سنبني صندوق تجاريًا مملًا أخر؟

113
00:05:57,232 --> 00:05:58,691
أنتِ لن تبني أي شيء، حسنًا؟

114
00:05:58,859 --> 00:06:00,401
بل أنا -
 وماذا يعني هذا؟ -

115
00:06:00,569 --> 00:06:02,903
لمَ أنتما مازلتما بنفس الغرفة؟

116
00:06:03,071 --> 00:06:06,699
من الآن وصادعًا سنطبق مايمليه علينا القانون

117
00:06:06,867 --> 00:06:10,077
وهذا يعني أنتما الاثنان لا تفعلا
 أكثر من ابتسامة لبعضكما

118
00:06:10,245 --> 00:06:11,525
في طريقكما لحمام السيدات

119
00:06:11,580 --> 00:06:12,913
أخرجها من هنا

120
00:06:13,081 --> 00:06:15,124
(دابي) أيمكنك التعامل مع هذه النحيفة هنا

121
00:06:15,292 --> 00:06:18,419
ما الذي تفعليه لأجلنا مجددًا؟

122
00:06:18,587 --> 00:06:20,171
BIOS أكتب نظام ال

123
00:06:21,506 --> 00:06:23,257
إنه نظام اساسي لمدخلات والمخرجات

124
00:06:23,425 --> 00:06:25,092
وهذا مايظهر لكِ عندما تشغلين الكمبيوتر الخاص بكِ

125
00:06:25,260 --> 00:06:27,261
كبرنامج (ورد ستار)؟
 حزمة مايكروسوفت أوفيس لم تقدم بعد للسوق وقتها**

126
00:06:28,430 --> 00:06:30,681
يشغل الكمبيوتر BOIS ال

127
00:06:30,849 --> 00:06:33,267
والتي يمكنكِ من تشغيل نظام التشغيل

128
00:06:33,435 --> 00:06:35,603
واللي عليه يمكنكِ العمل على برنامج (ورد ستار)

129
00:06:35,771 --> 00:06:37,811
لأكتب رسالة حب لحبيبي؟

130
00:06:37,939 --> 00:06:39,607
أهذا صحيح؟

131
00:06:39,775 --> 00:06:41,275
أجل، شيء من هذا القبيل

132
00:06:42,903 --> 00:06:44,361
مرحبًا بكِ في الغرفة الأمنة

133
00:06:49,076 --> 00:06:52,328
هناك تخفيضات في (سينجر) بنهاية الاسبوع

134
00:06:52,496 --> 00:06:54,413
لديهم أشياء عظيمة

135
00:07:02,255 --> 00:07:04,215
عليّ أن أبقى معكِ هنا عندما تكتبين

136
00:07:04,382 --> 00:07:05,883
طيلة الوقت

137
00:07:06,051 --> 00:07:08,636
أجل، أنا مُكلف قانونيًا أن أبقيكِ في الغرفة الأمنة

138
00:07:08,804 --> 00:07:12,473
وأحفظ سور الصين هذا بينكِ وبين ذلك المهندس

139
00:07:18,814 --> 00:07:21,273
حسنًا

140
00:07:21,441 --> 00:07:22,817
اسمعوني جميعكم

141
00:07:22,984 --> 00:07:24,652
سأقول بضع الكلمات هنا

142
00:07:24,820 --> 00:07:26,487
حسنًا، أقدم لكم (جو ماكميلان)

143
00:07:26,655 --> 00:07:29,573
إنه

144
00:07:29,741 --> 00:07:32,493
مدير الأنتاج الجديد

145
00:07:32,661 --> 00:07:36,080
في قسم (كارديف إليكتريك) للكمبيوتر

146
00:07:38,542 --> 00:07:42,169
IBM وجو قد جائنا من

147
00:07:42,337 --> 00:07:44,338
إنه هنا من فترة

148
00:07:44,506 --> 00:07:46,215
ولكنه قد صنع تأثيرًا

149
00:07:46,383 --> 00:07:48,509
(جو) تقدم -
 شكرًا يا(جون) -

150
00:07:48,677 --> 00:07:49,997
سيفوتني إن لم أقل

151
00:07:50,095 --> 00:07:52,012
أنه لم يكن هذا لإيمانك أو بصيرتك

152
00:07:52,180 --> 00:07:54,348
وإن عذرتموني

153
00:07:54,516 --> 00:07:57,143
شجاعتك التي أوصلتنا إلى هنا

154
00:07:59,187 --> 00:08:00,771
بتقدمنا لهذا العمل

155
00:08:00,939 --> 00:08:02,579
فأنتم ساعدتم في نشر (كارديف إليكتريك)

156
00:08:02,649 --> 00:08:05,693
كشركة صناعية في القرن21

157
00:08:05,861 --> 00:08:07,778
تحية لـ(جون)

158
00:08:10,448 --> 00:08:13,534
والآن، ربما سمعتم شائعات الاسابيع الماضية

159
00:08:13,702 --> 00:08:16,453
ربما رأيتم ذوي البدل الزرقاء في المبنى

160
00:08:16,621 --> 00:08:18,539
وسمعتم هذا الهمسات التي قولتها

161
00:08:18,707 --> 00:08:20,249
التغيير قادم لا محالة

162
00:08:20,417 --> 00:08:25,045
حسنًا، أنا هنا لأخبركم بأن هذه الشائعات صحيحة

163
00:08:25,213 --> 00:08:27,464
التغيير قادم لـ(كارديف)

164
00:08:27,632 --> 00:08:29,967
وأنا مسرور لأعلن أن كل واحد منكم

165
00:08:30,135 --> 00:08:33,971
سيكون له دور يلعبه في مستقبل هذه الشركة المشرق

166
00:08:34,139 --> 00:08:37,725
والآ، أنا لدي قاعدتين في قسم الكمبيوتر الجديد

167
00:08:37,893 --> 00:08:40,561
أولا دعونا نمرح كثيرًا

168
00:08:42,731 --> 00:08:44,690
وثانيًا

169
00:08:44,858 --> 00:08:47,234
دعونا نجني الكثير من المال

170
00:08:49,821 --> 00:08:51,113
وإن تحقق واحد من الاثنان

171
00:08:51,281 --> 00:08:54,658
حسنًأ، ربما سنغير طريقة عمل الناس

172
00:08:54,826 --> 00:08:56,368
الطريقة التي يعيش بها الناس

173
00:08:56,536 --> 00:09:00,039
وكيف يتفاعلون مع بعضهم

174
00:09:00,207 --> 00:09:04,585
لربما نضع لمستنا في الكون

175
00:09:04,753 --> 00:09:06,420
ما اسمك؟

176
00:09:06,588 --> 00:09:09,089
(تارا) -
 تشرفت بمقابلتك يا(تارا) -

177
00:09:09,257 --> 00:09:10,925
(جوردن)

178
00:09:11,092 --> 00:09:12,927
هل يمكنني استعارتك لثانية؟

179
00:09:13,094 --> 00:09:15,179
لثانية واحدة -
 أجل بالتأكيد -

180
00:09:17,682 --> 00:09:20,935
ها أنت، هذا لك

181
00:09:41,998 --> 00:09:43,832
أنظروا من سيحرك العالم

182
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
والآن لديك شباك وكل شيء

183
00:09:47,629 --> 00:09:51,090
كانت ل(جوبز) مقولة لمسة في الكون

184
00:09:51,258 --> 00:09:53,050
(ستيف جوبز) ذلك الذي يدير أبل

185
00:09:53,218 --> 00:09:54,468
لقد قالها منذ بضع سنوات

186
00:09:54,636 --> 00:09:56,262
أعلم، أوليس عظيمًا

187
00:10:01,226 --> 00:10:03,477
عليك الذهاب لمنزلك لتنم جيدًا

188
00:10:03,645 --> 00:10:04,645
لدينا يوم كبير غدًا

189
00:10:04,813 --> 00:10:05,854
لماذا؟

190
00:10:06,022 --> 00:10:08,649
لأن غدًا ستبدأ ببناء الغد

191
00:10:59,117 --> 00:11:01,618
إنها تقول انها هذا يساعدها في التفكير

192
00:11:04,706 --> 00:11:07,124
كنت أخمن أنه أنتِ

193
00:11:07,292 --> 00:11:09,960
رائع

194
00:11:10,128 --> 00:11:12,504
شكرًا، سيدفع هو

195
00:11:12,672 --> 00:11:14,590
أتريدين إخباري ماتفعليه؟

196
00:11:14,758 --> 00:11:17,885
أكتب نظام آلة لن يعيرها أحد أي أهتمام

197
00:11:19,888 --> 00:11:21,388
أنت محقة

198
00:11:21,556 --> 00:11:22,890
من يهتم بالآلة؟

199
00:11:23,058 --> 00:11:25,351
المهم هم من يستخدموها

200
00:11:25,518 --> 00:11:27,770
إنها خفضنا الثمن
 سنكمنهم من دخول هذا العالم

201
00:11:27,937 --> 00:11:30,898
وبمضاعفة السرعة
 سنجعلهم يقومون بضعف ماكانوا يقدرون عليه

202
00:11:31,066 --> 00:11:32,983
لذا الآن سيكون لدينا ضعف الناس

203
00:11:33,151 --> 00:11:34,818
يستخدمون الكمبيوتر خاصتنا لضعف الوقت

204
00:11:34,986 --> 00:11:36,236
مذهل

205
00:11:36,404 --> 00:11:37,905
أتدربت على قول هذا أمام المرآة؟

206
00:11:41,284 --> 00:11:42,644
انظري، أنا لا أظن أنكِ تقدرين

207
00:11:42,786 --> 00:11:43,952
الفرصة التي لدينا هنا

208
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
لقد سمعت ماقلت

209
00:11:46,206 --> 00:11:48,874
امرحوا واصنعوا الأموال
 وباقي الهراء الذي قلته

210
00:11:49,042 --> 00:11:51,627
الذي قمت بإعداده بنفسك
 أو أنك سرقته من أحدهم

211
00:11:51,795 --> 00:11:53,337
أنت فقط رجل مبيعات

212
00:12:13,191 --> 00:12:15,067
لذا؟

213
00:12:15,235 --> 00:12:17,653
أظن أني لست متفائلًا

214
00:12:17,821 --> 00:12:21,573
ولكن لدي سبب جيد لأؤمن

215
00:12:24,202 --> 00:12:26,286
أننا سنكون بخير

216
00:12:27,664 --> 00:12:30,124
IBM شركة -
 رحلت -

217
00:12:30,291 --> 00:12:33,710
(جو) كان محقًا، لم يجدوا مايفعلوه

218
00:12:33,878 --> 00:12:36,797
أستحصل على -
 سابدأ به غدًا -

219
00:12:36,965 --> 00:12:41,343
في مكتبي الجديد

220
00:12:44,431 --> 00:12:46,223
به شباك وكل شيء

221
00:12:46,391 --> 00:12:48,851
انظر لك

222
00:12:51,688 --> 00:12:54,022
أين الأولاد؟ -
 يلعبون عند الجيران -

223
00:12:58,570 --> 00:13:00,279
انتظر

224
00:13:00,447 --> 00:13:02,656
أنا احاول

225
00:13:02,824 --> 00:13:04,616
دعينا نذهب لغرفة النوم -
 حسنًا -

226
00:13:07,912 --> 00:13:10,414
عليّ اصطحاب (جوني) لدكتور الاسنان غدًا

227
00:13:10,582 --> 00:13:12,749
ربما سيخلع سنته

228
00:13:14,711 --> 00:13:17,379
يبنغي عليكِ المرور بـ(كارديف)

229
00:13:17,547 --> 00:13:19,756
عليّ العودة بها للمدرسة

230
00:13:19,924 --> 00:13:23,677
بحقك، أنا أعرف أنها تكره دكتور الاسنان

231
00:13:23,845 --> 00:13:27,222
ربما اكافئها إن مرت بأبيها لتراه

232
00:13:27,390 --> 00:13:29,892
بجانب أنكِ سترين مكتبي الجديد

233
00:13:33,396 --> 00:13:35,230
من ستعمل معه؟

234
00:13:35,398 --> 00:13:37,816
ليكتب النظام؟

235
00:13:37,984 --> 00:13:40,277
أراهن أن (ماكملين) لديه أحدهم، صحيح؟

236
00:13:42,322 --> 00:13:43,697
بالفعل

237
00:13:43,865 --> 00:13:47,367
من؟ -
 (كاميرون هاو) -

238
00:13:47,535 --> 00:13:49,995
ما خلفيته؟

239
00:13:50,163 --> 00:13:53,290
(استن تك) على ما أعتقد

240
00:13:53,458 --> 00:13:57,085
حسنًا، ربما يكون جيدًا حقًا
 إن كان يعمل معكم

241
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
أجل

242
00:15:18,876 --> 00:15:23,380
بأي حال لقد طاردت هولاء الأوغاد خارج المدينة

243
00:15:23,548 --> 00:15:25,299
أيمكنك أن تتخيل عصابة تُهزم

244
00:15:25,466 --> 00:15:27,217
ولا تزال تفتقد (جورجيا)؟

245
00:15:27,385 --> 00:15:30,304
أتتخيل (ديكرسون) بالـ(شوجار بول)؟

246
00:15:30,471 --> 00:15:33,765
كان ليجري خلفهم مثل الكلاب

247
00:15:36,269 --> 00:15:38,478
(مكالهيني) مازال مسيطر عليهم

248
00:15:38,646 --> 00:15:40,814
أراهن على أنه يتلقى أموالًا
 كل ألف ميل هذه السنة

249
00:15:40,982 --> 00:15:44,026
إن كان يتلقى على كل عشرة

250
00:15:44,193 --> 00:15:46,361
أجل

251
00:15:46,529 --> 00:15:49,573
تريد أن ترتدي بدلتك يا(كارل)؟

252
00:15:49,741 --> 00:15:52,492
كنت لاعب رائع في الأيام الماضية

253
00:15:54,621 --> 00:15:57,331
أتظن أنه يمكنك دخول

254
00:15:57,498 --> 00:15:59,166
ميزانية اللاعبية هذه السنة؟

255
00:15:59,334 --> 00:16:01,209
أظن أني سأرمي بشكل جيد هذا الموسم

256
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
لست متأكدًا بعد

257
00:16:06,424 --> 00:16:07,799
(كارل)؟

258
00:16:07,967 --> 00:16:10,927
كيف حال الأنظمة في منزلك؟

259
00:16:12,180 --> 00:16:13,555
أتعلم ماسأقوم به؟

260
00:16:13,723 --> 00:16:15,803
سأرسل لك بعض فتياني
 ليعدلوه

261
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
فقط لتطمأن

262
00:16:18,645 --> 00:16:20,687
أن كل شيء يسير على أعلى مستوى
 مارأيك؟

263
00:16:20,855 --> 00:16:24,524
أتعلم؟ لا أصوات.. لا

264
00:16:24,692 --> 00:16:27,444
فقط أسدي معروف لزميلين قدامى

265
00:16:27,612 --> 00:16:30,280
عظيم

266
00:16:52,345 --> 00:16:53,887
أين هي؟

267
00:16:54,055 --> 00:16:55,180
لا فكرة لدي

268
00:16:55,348 --> 00:16:56,890
إنها مثيرة عليك أن تعلم هذا

269
00:16:57,058 --> 00:16:59,059
وهي ترتدي ملابس الجيش هذه

270
00:16:59,227 --> 00:17:00,310
لمَ لا ترتاح قليلًا؟

271
00:17:00,478 --> 00:17:01,937
سأتعامل معها من الآن وصاعدًا

272
00:17:02,105 --> 00:17:03,505
أنا مُكلف بهذا

273
00:17:03,523 --> 00:17:05,399
(بري) لقد رسمت خصية على وجهك

274
00:17:05,566 --> 00:17:06,692
ماذا؟

275
00:17:06,859 --> 00:17:10,195
سأتعامل مع الأمر من هنا -
 لدي ماذا؟ -

276
00:17:41,436 --> 00:17:44,020
لقد خطر ببالي أنكِ تعتقدين أنه يمكنكِ
 فعل ماتشائين هنا

277
00:17:45,273 --> 00:17:46,606
هذا ليس ملعبك

278
00:17:46,774 --> 00:17:48,567
وعلى النقيض أنه ماتظنيه

279
00:17:48,735 --> 00:17:52,195
فأنا أعلم كيف يبدو الكود
 وهذا بالتأكيد ليس كودًا

280
00:17:55,575 --> 00:17:56,908
أنت محق

281
00:17:57,076 --> 00:17:58,910
لا، أنت فعلًا محق

282
00:17:59,078 --> 00:18:00,954
أجل، فهذا ليس بكود

283
00:18:01,122 --> 00:18:03,290
كما يمكنك القول

284
00:18:03,458 --> 00:18:06,251
أنا أحاول أن أقرر إن كنا سنحتاج للقيام
 بهذه العمليات

285
00:18:06,419 --> 00:18:08,128
لنتخطى الشيفرة المعتادة

286
00:18:08,296 --> 00:18:11,047
والآن، تخميني هو، والذي أنا متأكدة أنك ستوافقه

287
00:18:11,215 --> 00:18:14,287
يمكننا عمل نقلة ثلاثية لليسار
 لثلاثة أصفار

288
00:18:14,302 --> 00:18:16,094
والتي ستملئ اليمين والتي تعد أسرع

289
00:18:16,262 --> 00:18:17,637
وستعطينا نفس نتائج
 Accumlator 186
 جهاز قديم للغاية 1936 حيث لم تخترع الذاكرة بعد
 وتم استخدامه لعمل الأوامر

290
00:18:17,805 --> 00:18:19,347
ولكن لا أعرف

291
00:18:19,515 --> 00:18:21,141
أحب أن أسمع ماتفكر به

292
00:18:59,972 --> 00:19:01,681
أنتِ عالقة

293
00:19:03,017 --> 00:19:04,768
أتعلمين حتى ماتريدين فعله؟

294
00:19:04,936 --> 00:19:06,269
ماذا وكأنك ستعرف؟

295
00:19:09,774 --> 00:19:11,191
أمهلني دقيقة

296
00:19:13,361 --> 00:19:15,695
ربما يمكنني المساعدة

297
00:19:24,288 --> 00:19:25,622
حسنًا

298
00:19:31,963 --> 00:19:33,463
ماذا تفعلين؟

299
00:19:33,631 --> 00:19:34,673
لا أريد التفكير بهذا

300
00:19:34,841 --> 00:19:37,300
عليّ تصفية أفكاري

301
00:19:37,468 --> 00:19:39,302
إذًا خذي راحة

302
00:19:41,138 --> 00:19:45,016
كشرب الصودا مع (دابي)
 ونرتاح في ال700 نادي المتوفرين؟

303
00:19:45,184 --> 00:19:47,269
أنا لست مثلهم

304
00:19:49,730 --> 00:19:52,983
عليكِ العودة لغرفتك والرجوع إلى كتابة الأوامر

305
00:19:54,569 --> 00:19:56,736
أسنفعل هذا أم ماذا؟

306
00:20:33,274 --> 00:20:34,774
(كارديف إليكتريك) إلي من تريد الاتصال؟

307
00:20:34,942 --> 00:20:36,943
انتظر من فضلك

308
00:20:37,111 --> 00:20:39,471
سأتلزم بما قلناه مجددًا
 وأننا لا نعرف شيئًا

309
00:20:39,488 --> 00:20:41,239
عن هذه الفتاة وماهي قادرة عليه

310
00:20:41,407 --> 00:20:44,583
أنت محق، بمجرد كتبابتها للنظام سنطردها
 ماذا تعني؟

311
00:20:44,744 --> 00:20:46,224
بمجرد أن تنتهي من كتابة النظام

312
00:20:46,287 --> 00:20:48,163
فهي لا تشكل تهديدًا قانونيًا
 ولا نحتاجها بعد الآن

313
00:20:48,331 --> 00:20:51,833
حسنًا، جيد

314
00:20:52,001 --> 00:20:53,627
خلاص جيد، يبدو معقولًا

315
00:20:53,794 --> 00:20:55,514
ولكن الآن نحتاجها في غرفة الأمان

316
00:20:55,671 --> 00:20:57,088
إذًا اذهب وتحدث إليها

317
00:20:57,256 --> 00:20:59,336
أنا حتى ليس من المفترض أن أكون
 في نفس الطابق معها

318
00:20:59,467 --> 00:21:01,927
انظر، إن لم تكن على مكتبه لتكتب شيئًا

319
00:21:02,094 --> 00:21:03,614
فهي لا تكتب النظام إذًا، حسنًا؟

320
00:21:03,638 --> 00:21:05,388
ونحن نحتاجها لتكتب النظام

321
00:21:08,768 --> 00:21:10,310
حسنًا

322
00:21:13,940 --> 00:21:16,316
أمي، أريد أن أرى

323
00:21:16,484 --> 00:21:18,151
حسنًا ولكن نظرة سريعة حسنًا

324
00:21:18,319 --> 00:21:19,444
لأن أمك عليها العودة للعمل

325
00:21:19,612 --> 00:21:21,321
مرحبًا

326
00:21:23,366 --> 00:21:25,326
حسنًا، دعينا ننظر

327
00:21:25,493 --> 00:21:27,535
أترين؟

328
00:21:27,703 --> 00:21:29,621
هذا صحيح، لقد كانت هنا

329
00:21:29,789 --> 00:21:32,082
تبدو ككهف هناك

330
00:21:32,249 --> 00:21:34,125
جنية الاسنان ستحصل على واحدة
 جيدة الليلة

331
00:21:34,293 --> 00:21:36,336
أشعر بلزوجة على لساني

332
00:21:36,504 --> 00:21:38,004
عزيزتي هذا مقرف

333
00:21:38,172 --> 00:21:40,382
هيا، نظفي يدك

334
00:21:51,435 --> 00:21:53,561
انتهيتِ عزيزتي

335
00:21:58,275 --> 00:22:00,068
عليك أن تنظفي جيدًا
 لتصلي الأسنان الأبعد

336
00:22:00,236 --> 00:22:01,403
(جوني)

337
00:22:01,570 --> 00:22:05,532
أسفة، لقد أتينا من عند كتور الأسنان

338
00:22:09,537 --> 00:22:11,538
أنا (دونا)

339
00:22:11,706 --> 00:22:13,081
(كاميرون)

340
00:22:17,044 --> 00:22:18,795
أهذا مؤلم؟ -
 لا -

341
00:22:18,963 --> 00:22:20,630
مستحيل، صافحيني

342
00:22:20,798 --> 00:22:22,966
أنتِ أشجع من ولدك

343
00:22:24,051 --> 00:22:27,178
حسنًا سيداتي أراكم السبت
 في مباراة كرة القدم

344
00:22:27,346 --> 00:22:32,058
و(فيكي) ستحضر معها الكعك المحلى
 والذي طعمه..

345
00:22:32,226 --> 00:22:33,810
حقًا جيد

346
00:22:33,978 --> 00:22:35,478
ابتسمي

347
00:22:35,646 --> 00:22:37,647
شكرًا

348
00:22:37,815 --> 00:22:39,733
ما رأيك؟

349
00:22:41,360 --> 00:22:44,279
مكتبي الجديد

350
00:22:44,447 --> 00:22:46,573
ليس مظلمًا

351
00:22:49,493 --> 00:22:51,077
أنتِ بخير؟

352
00:22:53,205 --> 00:22:55,248
لقد أطلنا عند دكتور الاسنان

353
00:22:55,416 --> 00:22:59,002
بالحديث عن هذا، علينا العودة

354
00:22:59,170 --> 00:23:00,295
أمستعدة للذهاب ياقردة

355
00:23:00,463 --> 00:23:02,589
وداعًا أبي

356
00:23:02,757 --> 00:23:04,883
وداعًا، أحبك -
 أحبك أنت أيضًا -

357
00:23:18,272 --> 00:23:19,689
يا رجل

358
00:23:21,484 --> 00:23:23,276
أنا لست بحاجة لمساعدتك الآن

359
00:23:23,444 --> 00:23:26,276
انظري، أنا أريدك أن تفعلين هذا كما أريده أنا
 وليس كما تريدنه أنتِ

360
00:23:26,363 --> 00:23:29,074
IBM أريد شيئًا يشغل نظام
 IBM أسرع من كمبيوتر

361
00:23:29,241 --> 00:23:30,700
ماذا؟ لقد قلت لهم أني لن أنظر للكود الأصلي

362
00:23:30,868 --> 00:23:33,308
كنت لأجعلك تقومين بهذا إن كنا نملك الوقت الكافي
 وهذا ليس بالإمكان

363
00:23:33,412 --> 00:23:35,622
نحتاج أن نلحق بباب سيغلق سريعًا

364
00:23:35,790 --> 00:23:38,958
بمجرد دخولنا، سننفذ هذه الأحلام الكبيرة لديكِ

365
00:23:39,126 --> 00:23:40,794
أجل، إن نسخت هذا الكود
 فسأذهب للسجن

366
00:23:40,961 --> 00:23:42,361
تعلم أنكِ ستنظرين لهذا IBM

367
00:23:42,379 --> 00:23:45,131
غيري فقط نظامك لتبتعدي عن المشاكل

368
00:23:45,299 --> 00:23:48,301
وبعدها بسنة بالكمبيوتر الخاص بنا
 سيرص على الأرفف بجانب خاصتهم

369
00:23:48,469 --> 00:23:51,763
هذه طريقة سير الأمور
 هيا، ابدأي بالعمل

370
00:23:51,931 --> 00:23:54,474
أنا أعمل، لذا لمَ لا تذهب وتعمل

371
00:23:54,642 --> 00:23:56,142
أيًا يكن مايعمله مدير الأنتاج

372
00:23:58,979 --> 00:24:00,814
يالمسيح

373
00:24:05,820 --> 00:24:07,946
كان هذا عظيمًا

374
00:24:11,200 --> 00:24:12,826
هل أخذ هذا؟ هل أنتهيت؟

375
00:24:12,993 --> 00:24:14,033
عنكِ، دعيني أحمله

376
00:24:14,161 --> 00:24:15,721
لا -
 كلا، دعيني -

377
00:24:15,788 --> 00:24:17,914
شكرًا

378
00:24:19,834 --> 00:24:21,394
هل عدتِ لعملك اليوم؟

379
00:24:21,502 --> 00:24:23,545
لا، ليس بعد الثالثة عصرًا

380
00:24:23,712 --> 00:24:25,505
الحمد لله أن (هانت) لم يلاحظ

381
00:24:32,179 --> 00:24:35,682
انظري، (كاميرون) هي فتاة، حسنًأ؟
 إنها فتاة

382
00:24:35,850 --> 00:24:38,852
أسف ولا أعرف لمَ لم أخبرك بهذا

383
00:24:39,019 --> 00:24:41,146
(كاميرون هاو) هي فتاة

384
00:24:41,313 --> 00:24:43,606
(جو) استأجرها تحت طلبه

385
00:24:43,774 --> 00:24:46,359
أنا أقول فتاة ولكنها غريبة الأطوار

386
00:24:46,527 --> 00:24:47,944
لقد ذهبت بالفعل لـ(استن تك)

387
00:24:48,112 --> 00:24:49,320
قابلتها اليوم

388
00:24:49,488 --> 00:24:52,532
لمَ لم تقولي أي شيء؟

389
00:24:52,700 --> 00:24:54,367
لمَ لم أقل أنا أي شيء؟

390
00:24:54,535 --> 00:24:56,202
انظر، لا تقلقي

391
00:24:56,370 --> 00:24:59,330
إنها ستكتب النظام وبعدها سترحل

392
00:24:59,498 --> 00:25:02,625
حسنًا، لنأمل أن (جو) كان محق

393
00:25:49,798 --> 00:25:52,342
ماذا؟

394
00:26:17,284 --> 00:26:18,993
معذرة يا آنسة؟

395
00:26:20,621 --> 00:26:23,122
آنسة، نحتاج التحدث إليكِ

396
00:26:23,290 --> 00:26:26,292
مهلًا -
 ماذا؟ حسنًا، سأدفع ثمنها -

397
00:26:27,795 --> 00:26:30,630
لدينا فرصة عمل نود التكلم معكِ بشأنها

398
00:26:33,300 --> 00:26:36,135
 (مايلين)؟ -
 أجل؟ -

399
00:26:36,303 --> 00:26:38,012
لمَ لا يمكنني التحدث لـ(كارل صبري)؟

400
00:26:38,180 --> 00:26:40,348
دعني أجرب مكتبه -
 لا فقد جربت مكتبه -

401
00:26:40,516 --> 00:26:43,726
وجربت منزله  وتلفون السيارة هذا الذي لديه

402
00:26:43,894 --> 00:26:46,145
ماذا عن (جيف مارتن)؟

403
00:26:46,313 --> 00:26:47,873
مكتبه يقول أنه مازال بالإجتماع

404
00:26:52,987 --> 00:26:54,612
(كلبسيس) تنسحب أيضًا

405
00:26:54,780 --> 00:26:56,100
ضعه على الهاتف

406
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
!! الان

407
00:26:57,408 --> 00:26:59,409
أجل سيدي

408
00:26:59,576 --> 00:27:01,536
ماذا يحدث؟

409
00:27:06,875 --> 00:27:09,961
ثلاثة خرجوا -
 (ترنر) ماذا تفعل؟

410
00:27:10,129 --> 00:27:13,840
ماذا يحدث؟ -
 IBM لقد خسرنا (جرنر) لصالح -

411
00:27:15,509 --> 00:27:16,676
ضعه على الهاتف

412
00:27:16,844 --> 00:27:18,511
(جون) يتم التخلي عنا

413
00:27:21,724 --> 00:27:24,183
(جيم)؟

414
00:27:24,351 --> 00:27:26,185
(جيمي) أهلا بك

415
00:27:26,353 --> 00:27:27,770
دعني أرجعك عن قرارك

416
00:27:27,938 --> 00:27:29,218
نحن كنا معًا بالعمل 11عامًا

417
00:27:29,356 --> 00:27:31,983
IBM أكره رؤيتك تتخلى عنا لصالح
 بحقك يا(جيم)

418
00:27:32,151 --> 00:27:35,403
إنهم يزيلون كل انظمة (كارديف)
 باتصالات تكساس

419
00:27:36,697 --> 00:27:38,156
حسنًا، قم بعمل شيء يا(جوردن)

420
00:27:38,324 --> 00:27:40,325
إلهي، ضعه على الهاتف

421
00:27:40,492 --> 00:27:42,702
تسحب منا 300ألف دولار IBM

422
00:27:42,870 --> 00:27:45,121
ضعيه على الهاتف الآن -
 حسنًا، أسف -

423
00:27:45,289 --> 00:27:47,623
(بيل) كيف حالك؟

424
00:27:47,791 --> 00:27:49,459
لا دعيني أكلمك ياصديقي

425
00:27:49,626 --> 00:27:51,544
انتظر

426
00:27:51,712 --> 00:27:54,213
خسرنا الطيران الأمريكية واتصالات تكساس وكلبسيس

427
00:27:54,381 --> 00:27:56,215
جينرال ديناميكس وسبعة أخرين

428
00:27:56,383 --> 00:27:57,383
دعني أساعد -

429
00:27:57,551 --> 00:27:59,151
لقد كنت هنا لعشرة
أيام بحق الله -

430
00:27:59,178 --> 00:28:00,178
أنا أعرف هذا العمل

431
00:28:00,346 --> 00:28:01,846
ابني، هذا عن العلاقات

432
00:28:02,014 --> 00:28:03,848
وهذا ما لن تفهمه

433
00:28:04,016 --> 00:28:06,517
كلمه ثانية
 ابتعد عن طريقي

434
00:28:13,859 --> 00:28:15,693
(كال) هيا

435
00:28:15,861 --> 00:28:17,653
معك (جون) هنا

436
00:28:17,821 --> 00:28:19,489
لا تفعل هذا بي

437
00:28:19,656 --> 00:28:23,076
هيا يا(كارل)
 أستدعني أتوسل

438
00:28:25,537 --> 00:28:27,997
حسنًا

439
00:28:28,165 --> 00:28:30,416
IBM أتريد أن تنتقل لـ

440
00:28:30,584 --> 00:28:32,585
تفضل

441
00:28:32,753 --> 00:28:35,004
ولكن تذكر أنه كان أنا من وضع أنظمة

442
00:28:35,172 --> 00:28:37,090
شركة منذ 15عامًا

443
00:28:37,257 --> 00:28:41,469
أجل؟ حسنًا لقد كنت عميل مزعج

444
00:28:41,637 --> 00:28:43,763
لم تقم بشيئًا يوم يا(كارل)

445
00:28:50,687 --> 00:28:52,438
(كارل) ليس معنا

446
00:28:52,606 --> 00:28:54,816
لذا سأفترض أن شركته ليست معنا

447
00:28:57,277 --> 00:29:00,113
15حساب قد خسرناه
 أكبرثلاثة

448
00:29:00,280 --> 00:29:02,782
يمثلون 15%من المدفوعات

449
00:29:02,950 --> 00:29:04,909
يا الله

450
00:29:05,077 --> 00:29:08,371
كم من الوقت سيأخرنا هذا

451
00:29:08,539 --> 00:29:10,998
لصنع الكمبيوتر الجديد

452
00:29:11,166 --> 00:29:15,211
بدون هذه الحسابات وماسحبته

453
00:29:15,379 --> 00:29:17,630
(كارديف إلكتريك) ستؤجل عمليتها

454
00:29:17,798 --> 00:29:20,258
لشهرين على الأقل

455
00:29:22,136 --> 00:29:23,719
شهرين؟

456
00:29:23,887 --> 00:29:25,388
أسمعت هذا يا(جوردن)؟

457
00:29:25,556 --> 00:29:27,974
شهرين؟

458
00:29:28,142 --> 00:29:30,810
لأن ما (ألان) يقوله سأكون واضحًا بشأنه

459
00:29:30,978 --> 00:29:34,605
نحرت عنقنا IBM أن

460
00:29:34,773 --> 00:29:37,567
وتركتنا ننزف كخنزير معلق

461
00:29:37,734 --> 00:29:40,945
تعالى الاسبوع القادم
 نصف الناس بالخارج

462
00:29:41,113 --> 00:29:43,281
سيكون بالشارع بدون وظائفهم

463
00:29:43,449 --> 00:29:45,575
بسبب الكمبيوتر الخاص بكم

464
00:29:45,742 --> 00:29:48,119
أنت تعلم أن هذا سيحدث

465
00:29:48,287 --> 00:29:50,079
كل هذا جزء من الخطة

466
00:29:52,291 --> 00:29:54,292
أخبرني بأن لديك خطة يا(جو)

467
00:29:56,837 --> 00:30:03,009
مذهل

468
00:30:03,177 --> 00:30:05,970
كنت تتظاهر

469
00:30:06,138 --> 00:30:07,778
أنت كهؤلاء الذين يخرجون

470
00:30:07,890 --> 00:30:09,015
ويقرأون كيف تصبح رجلًا ناجحًا لمرات عديدة

471
00:30:09,183 --> 00:30:11,017
وبعدها تقرر أن تقم بعمل ناجح

472
00:30:11,185 --> 00:30:12,977
فقط في هذه القصة
 أنا هو عملك الناجح

473
00:30:13,145 --> 00:30:15,188
لأنك فقط قرأت مقال لي في مجلة

474
00:30:15,355 --> 00:30:17,023
أنت فقط قرأت مقالتي وقمت بعمل خطة

475
00:30:17,191 --> 00:30:19,775
لم تتوقف حتى لتفكر أن شيء كهذا

476
00:30:19,943 --> 00:30:24,030
فقط قلت كلماتك السحرية بابتسامة عريضة بلهاء

477
00:30:36,460 --> 00:30:38,961
أين هو؟

478
00:30:50,015 --> 00:30:51,140
(جو)؟

479
00:30:55,395 --> 00:30:56,896
أين هي؟

480
00:30:57,064 --> 00:30:59,232
النظام

481
00:31:00,400 --> 00:31:02,360
ماذا؟

482
00:31:04,613 --> 00:31:06,697
أين الكتاب يا(جو)؟

483
00:31:08,742 --> 00:31:11,077
أرجوك اخبرني أنك لم تعطيها الكتاب

484
00:31:11,245 --> 00:31:14,288
لغة البرمجة
 IBM نظام

485
00:31:14,456 --> 00:31:16,332
تبًا لقد أردتها أن تعود لعملها

486
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
لا تلمني

487
00:31:17,668 --> 00:31:19,877
أنت عمليًا أخبرتني أن أعطيه لها

488
00:31:20,045 --> 00:31:22,255
سنذهب للسجن

489
00:31:22,422 --> 00:31:25,091
لن نذهب للسجن
 هناك دائمًا فرصة أخرى

490
00:31:25,259 --> 00:31:28,010
كان هناك، وهو ألا تعطيها الكتاب

491
00:31:28,178 --> 00:31:30,098
ربما هي لم ترحل
 ربما هي خرجت فقط

492
00:31:30,264 --> 00:31:32,664
انظر هي ليست هنا
 وهي ليست فوق

493
00:31:32,724 --> 00:31:35,601
وبما أننا لا نعرف أي شيء مطلقًا عن هذه الفتاة

494
00:31:35,769 --> 00:31:38,396
إلا إن كانت في حمام السيدات فنحن

495
00:31:43,694 --> 00:31:46,445
انظر لهذا

496
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
الطريقة التي أختصرت بها

497
00:31:51,243 --> 00:31:52,868
يالها من فوضى

498
00:31:56,123 --> 00:31:59,292
لا

499
00:32:01,545 --> 00:32:03,462
لا، هذه عبقرية

500
00:32:05,924 --> 00:32:07,842
إنها عبقرية

501
00:33:01,021 --> 00:33:02,647
هذا نظام كاسيت

502
00:33:02,814 --> 00:33:04,649
جديد بالأسواق

503
00:33:04,816 --> 00:33:06,192
يمكنني أن أخفض لك ثمن هذا

504
00:33:07,736 --> 00:33:10,237
فهذه فترة كساد كما تعلم

505
00:33:10,405 --> 00:33:13,199
أعني، أننا لن نعدمها

506
00:33:13,367 --> 00:33:15,701
لكن فقط لا يمكننا بيع أي منتج

507
00:33:15,869 --> 00:33:17,703
ولكن تعرف كيف الحال، صحيح؟

508
00:33:17,871 --> 00:33:19,830
فأنت رجل مبيعات

509
00:33:19,998 --> 00:33:21,415
لقد عرفت

510
00:33:21,583 --> 00:33:24,085
من نفس الفصيلة

511
00:33:24,252 --> 00:33:26,462
لذا فأنت خارج العمل؟

512
00:33:26,630 --> 00:33:30,091
أجل، لا يمكنني تذكر زبوني الأخير

513
00:33:30,258 --> 00:33:34,345
أنا زبون، بع لي ستريو

514
00:33:34,513 --> 00:33:36,055
حسنًا

515
00:33:36,223 --> 00:33:39,558
MRF-1080 هذا الـ

516
00:33:39,726 --> 00:33:41,185
ما مشكلتك؟

517
00:33:41,353 --> 00:33:43,813
معذرة؟ -
 أين أخطأت؟ -

518
00:33:43,980 --> 00:33:46,607
لمَ هذا المحل خارج العمل؟

519
00:33:46,775 --> 00:33:48,484
لابد أن هناك سبب أريد معرفته

520
00:33:48,652 --> 00:33:50,611
علمي علمك
 أعني أن هذه حقًا عظيمة

521
00:33:50,779 --> 00:33:51,821
الناس فقط لا تريد أن تصرف

522
00:33:51,988 --> 00:33:54,073
أنت لم ترى خذا قادمًا

523
00:33:54,241 --> 00:33:57,993
انظر يارجل أنا لا أعلم عما تتكلم

524
00:33:58,161 --> 00:34:00,413
لا تفعل هذا

525
00:34:00,580 --> 00:34:03,708
إن لمسته عليك شرائه

526
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
ستخرب السماعات -

527
00:34:05,043 --> 00:34:06,323
أليس هذا عملك؟ 
- بحقك

528
00:34:06,420 --> 00:34:09,380
إن لم تتمكن من رؤيته
 فلم أنت لا تزال هنا؟

529
00:34:09,548 --> 00:34:10,756
سأتصل بالشرطة

530
00:34:30,819 --> 00:34:32,653
سيأخذ هذا دقيقة

531
00:34:35,449 --> 00:34:37,408
منظر رائع

532
00:34:37,576 --> 00:34:39,535
ماذا تريد؟

533
00:34:41,955 --> 00:34:43,706
للأسف لا يمكنني البقاء

534
00:34:43,874 --> 00:34:45,791
عليا العودة التاسعة والنصف الليلة

535
00:34:45,959 --> 00:34:49,044
أريد أن أهتم بشيء أخير قبل أن أغادر

536
00:34:49,212 --> 00:34:52,715
عندما غادرت لم تعطي مذكرة رسمية

537
00:34:52,883 --> 00:34:55,509
فواتير

538
00:34:55,677 --> 00:34:58,554
كان لديك أجازات عندنا لم تستخدمها

539
00:34:58,722 --> 00:35:01,766
$615.38.

540
00:35:01,933 --> 00:35:03,684
ها هي

541
00:35:03,852 --> 00:35:07,062
$615.38.

542
00:35:07,230 --> 00:35:10,649
لقد قمت بخسائر بتكلفة 2مليون دولار
 لمركز البيانات

543
00:35:10,817 --> 00:35:14,195
أجل، بعد التأمين

544
00:35:14,362 --> 00:35:16,071
أنتهينا بعمل صفقة لهذا أيضًا

545
00:35:18,825 --> 00:35:22,745
أعتبر ملفك لدى الشركة قد تم غلقه رسميًا

546
00:35:22,913 --> 00:35:25,233
هذا إن لم تعود معنا على الطائرة الليلة

547
00:35:27,083 --> 00:35:30,795
لقد حجزنا لك مقعدًا

548
00:35:30,962 --> 00:35:33,839
درجة أعمال

549
00:35:34,007 --> 00:35:35,633
لطيفة

550
00:35:36,885 --> 00:35:38,344
أنا أحب المكان هنا

551
00:35:40,138 --> 00:35:42,515
حسنًا، لقد وعدت الرجل الكبير أني سأحاول

552
00:35:45,811 --> 00:35:48,187
أقول أنه سيخيب أمله فيك

553
00:35:48,355 --> 00:35:50,272
ولكن هو بالفعل قد خاب أمله

554
00:36:00,408 --> 00:36:02,952
ربما يعجبك المكان هنا الآن

555
00:36:03,119 --> 00:36:04,286
ولكن

556
00:36:04,454 --> 00:36:08,624
دعنا ننظر عندما يكتشفون

557
00:36:08,792 --> 00:36:10,501
ما أنت في الحقيقة

558
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
أين هو؟

559
00:36:54,713 --> 00:36:57,756
أين ماذا؟ -
 الكتاب، النظام -

560
00:36:57,924 --> 00:36:59,758
IBM هل أعطيتيه لـ

561
00:36:59,926 --> 00:37:02,261
لمَ أنا هنا حقًا؟

562
00:37:02,429 --> 00:37:05,180
لمدة أربعة أو خمسة أسابيع
 الفترة التي ستأخذها لأكتبه، صحيح؟

563
00:37:05,348 --> 00:37:07,349
وبعدها ماذا؟ سأرحل؟

564
00:37:07,517 --> 00:37:10,352
ماذا؟ لا

565
00:37:10,520 --> 00:37:13,772
لا، من أخبركِ بهذا؟

566
00:37:17,611 --> 00:37:19,820
إمكانية الحمل

567
00:37:19,988 --> 00:37:22,281
الناس عليهم أن ياخذوها في أي مكان

568
00:37:23,909 --> 00:37:25,284
سنضع بها حاملًا

569
00:37:25,452 --> 00:37:27,912
حامل؟

570
00:37:28,079 --> 00:37:30,915
يا الله يا(جو)
 علي أن أقول لك هذه المرة

571
00:37:31,082 --> 00:37:32,333
هذا سيغير كل شيء

572
00:37:32,500 --> 00:37:35,628
حامل، يالها من فكرة ثورية

573
00:37:35,795 --> 00:37:37,795
ستزالت قطعة خردة مملة

574
00:37:37,797 --> 00:37:39,965
(جو) لقد أعطت الكتاب للشركة

575
00:37:40,133 --> 00:37:41,800
فعلتِ ماذا؟

576
00:37:41,968 --> 00:37:43,719
IBM أنا لم أقل أني أعطيت الكتاب لـ

577
00:37:43,887 --> 00:37:45,095
إذا أين هو؟ -
 ولم يهم ذلك؟ -

578
00:37:45,263 --> 00:37:47,306
ستطرداني بعد كتابتي للنظام بأي حال

579
00:37:47,474 --> 00:37:51,226
أجل، وهل تلومينا؟ -
 إذًا فهذا صحيح -

580
00:37:51,394 --> 00:37:52,728
رائع

581
00:37:52,896 --> 00:37:55,256
لا تقلق، فالشركة عرضت عليا وظيفة
 ثلاثة أضعاف المرتب

582
00:37:55,273 --> 00:37:57,733
ممتاز، فهي مكان ممتاز للعمل

583
00:37:57,901 --> 00:37:59,318
يمكنني أن أكتب لك توصية

584
00:37:59,486 --> 00:38:00,653
حقًا؟ -
 هذا صحيح -

585
00:38:00,820 --> 00:38:02,446
IBM هذا صحيح، فقد عملت أنت أيضًا في

586
00:38:02,614 --> 00:38:03,948
فهذا كان قبلما أن تأتي هنا

587
00:38:04,115 --> 00:38:06,367
وتدمر حياة العديد من الناس في الشركة بأكملها

588
00:38:09,788 --> 00:38:11,830
قبل أن آتي كنت تبرمج لا تبني

589
00:38:11,998 --> 00:38:15,250
وعملك كان بجوار سرير زوجتك

590
00:38:18,463 --> 00:38:19,755
توقف

591
00:38:27,681 --> 00:38:29,264
ياللهول

592
00:38:38,650 --> 00:38:40,776
كنت بالتاسعة

593
00:38:42,487 --> 00:38:44,530
كان هناك أولاد بالمدرسة

594
00:38:46,700 --> 00:38:48,367
يطاردوني

595
00:38:50,286 --> 00:38:52,621
لم أهتم بفريق نيو يورك كما فعلوا

596
00:38:52,789 --> 00:38:54,415
أهتممت بسبوت نيك

597
00:38:54,582 --> 00:38:57,292
كنت مجنون بهم وشغوف

598
00:38:58,795 --> 00:39:01,797
ولم يخبرني أحد أن البالغين

599
00:39:01,965 --> 00:39:03,882
كان عليهم أن يشعروا بالغزي من هذه المشاعر

600
00:39:04,050 --> 00:39:08,303
تعلمت الدرس في ليلة تغلب فيها الكولتس على الجاينتس

601
00:39:09,973 --> 00:39:12,641
بطولة عام58
 أعظم لعبة لعبت

602
00:39:12,809 --> 00:39:14,518
لم أنم وقتها

603
00:39:14,686 --> 00:39:17,396
لقد علقت في آلة بسانت بيتر

604
00:39:17,564 --> 00:39:21,525
حتى هذا اليوم، أنا لا ألومهم

605
00:39:21,693 --> 00:39:24,236
أنا لا أظن أنهم قصدوا مطاردتي حتى السطح

606
00:39:28,074 --> 00:39:32,161
ذهبت عبر البلاد IBM بعد

607
00:39:32,328 --> 00:39:34,830
لأبحث عن إجابات

608
00:39:34,998 --> 00:39:38,542
وقرأت مقالك ولم أتوقف بالتفكير فيه

609
00:39:38,710 --> 00:39:42,254
المعمارية المفتوحة، الفكرة نفسها

610
00:39:42,422 --> 00:39:44,339
كطريقة حياة

611
00:39:44,507 --> 00:39:47,593
لم تجعلني أنم الليل
 وأرجعتني إلى ذلك الطفل مجددًا

612
00:39:47,761 --> 00:39:49,428
لقد تعقبت إلى هنا

613
00:39:49,596 --> 00:39:52,473
وشاهدتك وهم يطاردوك أيضًا

614
00:39:52,640 --> 00:39:55,517
وآلتك الجميلة إلى النهاية

615
00:39:56,853 --> 00:39:59,438
وأنتِ عندما رأيتك

616
00:39:59,606 --> 00:40:02,608
كل شيء يخيف الناس

617
00:40:02,776 --> 00:40:05,360
ظننت انه يمكننا القيام بهذا

618
00:40:05,528 --> 00:40:08,113
خصوصا لأننا أناس غير معقولين

619
00:40:08,281 --> 00:40:11,784
وعملنا يعتمد على أن نجعل العالم مكان يلائمنا نحن

620
00:40:13,703 --> 00:40:15,496
وليس بالعكس

621
00:40:17,832 --> 00:40:19,416
أريد أن أؤمن بهذا

622
00:40:22,420 --> 00:40:24,129
يجب أن أرمن بهذا

623
00:40:25,423 --> 00:40:27,549
غدًا سأظهر بالسابعة صباحًا

624
00:40:27,717 --> 00:40:30,302
وسأستمر بهذا

625
00:40:30,470 --> 00:40:33,597
ليس عليكم الإنضمام لي

626
00:40:35,475 --> 00:40:37,726
ولكن شيء يخبرني

627
00:40:37,894 --> 00:40:41,480
أن كلاكما بحاجة لهذا تمامًا مثلي

628
00:41:51,968 --> 00:41:53,969
مرحبًا

629
00:41:55,722 --> 00:41:57,931
أعظم لعبة تم لعبها

630
00:41:58,099 --> 00:42:01,185
أبي أعتاد أني يخبرني بها عندما كنت طفلة

631
00:42:01,352 --> 00:42:04,146
ومع مرور الوقت (رايموند بيري)
 استملها 12مرة

632
00:42:06,774 --> 00:42:10,611
كانت اللعبة في ديسمبر عام58

633
00:42:10,778 --> 00:42:14,072
كانت لعبة سبوتنك قبلها بسنة

634
00:42:15,909 --> 00:42:17,576
أوليس هذا صحيحًا؟

635
00:42:31,250 --> 00:43:59,250
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

