﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:04,253
أهو حي؟ 
<i>أمي، أهو بخير؟</i>

2
00:00:04,421 --> 00:00:05,421
<i>أمي، عالجيها</i>

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,757
يافتيات، أمكم ستعود حالًا حسنًا

4
00:00:07,925 --> 00:00:09,759
<i>لمَ لا تعمل أجنحتها؟</i>

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,846
جوردن) هل تتنفس؟)

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,014
بالكاد

7
00:00:15,182 --> 00:00:16,849
<i>حاذر من البراغيت</i>

8
00:00:17,017 --> 00:00:19,268
حسنًا، أهناك مايمكننا فعله؟

9
00:00:19,436 --> 00:00:23,272
..نعطيها بعض الماء أو -
أظن أن هذا قد فات أوانه -

10
00:00:25,984 --> 00:00:28,027
عليا أخذها إلى دكتور بيطري

11
00:00:28,195 --> 00:00:29,987
عزيزي، الفتيات عليهم الذهاب للمدرسة

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,156
..وسيارتك عند الميكانيكي

13
00:00:32,324 --> 00:00:33,991
أجل، نعم، أنتِ محقة

14
00:00:34,159 --> 00:00:35,660
أتحتاج لتوصيلة يا جاري؟

15
00:00:35,828 --> 00:00:37,662
<i>هذا سيكون عظيمًا</i>

16
00:00:40,874 --> 00:00:44,210
(شكرًا يا (براين -
لا مشكلة -

17
00:00:45,963 --> 00:00:47,255
المغفل المسكين الصغير

18
00:00:47,423 --> 00:00:50,383
دعه لمشيئة الرب، صحيح؟

19
00:00:54,138 --> 00:00:56,597
يارجل

20
00:00:56,765 --> 00:00:58,683
لا ترتبك اليوم

21
00:00:58,851 --> 00:01:01,269
يمكنك القيام بهذا

22
00:01:54,406 --> 00:01:59,035
انظر، إنها ليست غلطتك

23
00:01:59,203 --> 00:02:01,162
ليست غطلة أحد

24
00:02:01,330 --> 00:02:03,414
الأمر كما تمطر ثلجًا باكرًا

25
00:02:03,582 --> 00:02:06,083
وتتجمد نبتة البرتقال

26
00:02:06,251 --> 00:02:08,920
وعلى المزارع أن يجد

27
00:02:09,087 --> 00:02:11,881
طريقة أخر ليسلم العصير

28
00:02:12,049 --> 00:02:18,262
حتى لو أن قطرة ثلج هي مميزة مثلك

29
00:02:20,057 --> 00:02:23,434
جوردن)، عليك اللعنة) -
ميعادك بالـ11:45 -

30
00:02:23,602 --> 00:02:26,103
أنت ترصنا خارجًا كمجموعة بلهاء

31
00:02:26,271 --> 00:02:27,939
راندي)، أنا مع أحدهم)

32
00:02:28,106 --> 00:02:30,643
<i>سانتظر في صف لأركب الدوراة
أو لأشرب بيرة</i>

33
00:02:30,734 --> 00:02:33,110
ولكن اللعنة إن إنتظرت حتى 11:45 لأطرد

34
00:02:33,278 --> 00:02:34,946
(بواسطتك أو بواسطة (جو ماكميلان

35
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
انتظر، أنت تطردني؟ هل أنا أطرد؟

36
00:02:36,949 --> 00:02:39,617
فقط اهدأ -
استقالتي -

37
00:02:39,785 --> 00:02:41,619
ولا تقلق فقد كتبتها بنفسي

38
00:02:41,787 --> 00:02:43,287
وقعها

39
00:02:43,455 --> 00:02:45,248
(يا إلهي، عليّ الإتصال بـ(باتي

40
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
<i>وأريد أن أقول</i>

41
00:02:47,209 --> 00:02:49,085
<i>نيابة عن هذه الشركة التي كانت عظيمة</i>

42
00:02:49,253 --> 00:02:51,295
<i>أتطلع لوقوفك هنا</i>

43
00:02:51,463 --> 00:02:53,383
<i>عندما تُمسح عملية تسريحك هذه بالعشب</i>

44
00:02:53,549 --> 00:02:56,801
وتتحطم نظرتك للكمبيوتر هذه وتحترق

45
00:03:15,720 --> 00:03:23,720
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
"خطط عُليا"
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي

46
00:03:23,744 --> 00:03:29,744
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

47
00:03:38,468 --> 00:03:40,177
12كيلوجرامًا

48
00:03:40,345 --> 00:03:43,514
هذا ليس يمكن حمله بل جره مع شنطة

49
00:03:43,682 --> 00:03:44,765
وهذه رسومات المبيعات

50
00:03:44,933 --> 00:03:47,143
لشركات
Colecoو Vectrexو Atariو

51
00:03:47,311 --> 00:03:49,812
للألعاب -
بل المايكروكمبيوتر-

52
00:03:49,980 --> 00:03:53,190
ثبت أن أمريكا تريد هذه الآلات في منازلها

53
00:03:53,358 --> 00:03:55,526
<i>وكيف تتجاوب صناعة الكمبيوتر؟</i>

54
00:03:55,694 --> 00:04:00,281
بجهاز كاسيت وآلة خياطة وكاربراتير

55
00:04:02,784 --> 00:04:05,161
<i>نحن لن نصنع كاربراتير</i>

56
00:04:07,331 --> 00:04:09,457
بل سنصنع هذا

57
00:04:09,625 --> 00:04:12,877
(بنهاية هذا العام فإن (كاريف إلكتريك
ستطلق بالأسواق

58
00:04:13,045 --> 00:04:16,172
كمبيوتر يمكن حمله حقًا
بمحكرين أقراص

59
00:04:16,340 --> 00:04:18,883
وشاشة وكيبورد

60
00:04:19,051 --> 00:04:22,094
لا تزن أكثر من 6كيلوجرامات
*:P قمت بتحويل الوحدات عنكم*

61
00:04:22,262 --> 00:04:23,262
هذا مستحيل

62
00:04:26,558 --> 00:04:27,808
..أي شخص يعرف أي شيء عن المايكروكمبيوتر

63
00:04:27,976 --> 00:04:29,518
لقد حسبت الحسبة خطئ، صحيح يا(جوردن)؟

64
00:04:29,686 --> 00:04:31,166
سيحتاج الأمر لمليون دولار

65
00:04:31,229 --> 00:04:33,522
..وأربع أضعاف حجم هذا المكتب

66
00:04:33,690 --> 00:04:36,192
<i>أجل، هذا صحيح</i>

67
00:04:36,360 --> 00:04:37,860
إنه أمر أطمح به

68
00:04:38,028 --> 00:04:39,987
أتعلم من كان جيدًا بالشاشات؟

69
00:04:40,155 --> 00:04:41,656
(راندي) -
بالتأكيد -

70
00:04:41,823 --> 00:04:44,408
قل، أين (راندي)؟
أه، صحيح لقد طردته

71
00:04:44,576 --> 00:04:46,243
فلتركض لموقف السيارات
ربما تلحق به

72
00:04:46,411 --> 00:04:47,971
<i>جوردن)، بالخارج) -
ياشباب اهدأوا -</i>

73
00:04:47,996 --> 00:04:49,830
<i>(أنا لن اهدأ فلتفق يا(براين</i>

74
00:04:49,998 --> 00:04:51,582
لقد أعتدنا بناء منتجات الناس ستشتريها

75
00:04:51,750 --> 00:04:53,167
لم نعد واقعين بعد الآن

76
00:04:53,335 --> 00:04:54,418
..اسمع-
لاري) نحن نتعامل مع).. -

77
00:04:56,922 --> 00:04:58,339
اهؤلاء من أخترتهم؟

78
00:04:58,507 --> 00:05:01,342
بعد أن قمت بتسريح 46شخصًا منهم

79
00:05:01,510 --> 00:05:03,427
وهو شيء لست مؤهلًا للقيام به

80
00:05:03,595 --> 00:05:05,221
أنا قلق بشأن سلوكهم

81
00:05:05,389 --> 00:05:07,765
سلوكهم مبني على قوانين الفيزياء

82
00:05:07,933 --> 00:05:09,392
وكالتي إن كنت مكانك سأراجعها مجددًا

83
00:05:09,559 --> 00:05:10,959
أنت تنظر إلى مهندسينا الوحيدين

84
00:05:11,103 --> 00:05:13,437
<i>بخبرة في مجال المايكروكمبيوتر</i>

85
00:05:13,605 --> 00:05:17,858
وهذا ماتبقى لذا أجل فهولاء من أخترتهم

86
00:05:32,290 --> 00:05:35,418
مهلًا

87
00:05:40,966 --> 00:05:43,086
كان يمكنكِ الانتظار على الأقل
حتى نغادر المبنى

88
00:05:43,135 --> 00:05:45,553
أه، شكرًا لك

89
00:06:17,878 --> 00:06:20,171
أين نضع مشتت الحرارة؟

90
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
حسنًا، عندما سنجري المعالج على 4ميجاهرتز
فلن نحتاج واحدة

91
00:06:23,175 --> 00:06:24,842
كلا، فهذا بطئ للغاية

92
00:06:25,010 --> 00:06:27,136
(كريج جيمز) بطئ مقارنة بـ(ديكرسن)
*يقصد لاعبين كرة قدم أمريكية*

93
00:06:27,304 --> 00:06:28,971
ولكنه لايزال سريعًا كفاية

94
00:06:29,139 --> 00:06:32,349
هناك طريقة ما لمضاعفة السرعة
بدون زيادة الحرارة

95
00:06:32,517 --> 00:06:34,685
يمكننا بناء مشواة لنشوي شرائح اللحم عليها

96
00:06:34,853 --> 00:06:36,645
ماذا تودون تسمية هذا المكان؟

97
00:06:38,440 --> 00:06:39,857
الظربان قد تم أخذه

98
00:06:40,025 --> 00:06:43,944
قاعة الشرائح الإلكترونية
مرطع الدوائر المنطقية

99
00:06:44,112 --> 00:06:48,282
ربما لينتهي بنا الحال يقتل بعضنا بعضًا هنا
ونفسنا أيضًا

100
00:06:50,494 --> 00:06:53,079
حسنًا هذه هي، لنسميها غرفة القتل

101
00:06:55,457 --> 00:06:56,707
<i>ليس سيئًا</i>

102
00:06:56,875 --> 00:06:58,918
إنه يستخدم نفوذه ليسدد المال

103
00:06:59,086 --> 00:07:00,461
الذي استعاره لشراء الأهداف

104
00:07:00,629 --> 00:07:04,340
<i>عبقري، صحيح؟</i>

105
00:07:05,675 --> 00:07:07,885
من هذا؟ -
آرون ليتلفيلد -

106
00:07:08,053 --> 00:07:09,720
بشركة ايجر ويتلفيلد فينشر كابيتال.

107
00:07:09,888 --> 00:07:11,555
فينشر كابيتال؟

108
00:07:11,723 --> 00:07:13,724
أنا أتذكر عندما كنا نطلق عليها أموالًا

109
00:07:13,892 --> 00:07:16,852
أمهله خمس دقائق، لقد حلق من نيويورك

110
00:07:17,020 --> 00:07:19,730
أسف، لقد تغديت بالفعل -
ونحن كذلك -

111
00:07:21,483 --> 00:07:24,026
إنهم قرأوا عن الأمر في مرج السيليكون بالجورنال
*مرج السيليكون كان اسم وادي السيلكون في هذا الوقت*

112
00:07:24,194 --> 00:07:26,862
لديهم المال لينقفوه ويريدون الدخول بالسوق

113
00:07:27,030 --> 00:07:29,824
والكمبيوتر خاصتنا يمكن أن يكون مدخلًا جيدًا

114
00:07:29,991 --> 00:07:31,826
(تعلم أني تكلمت في هذا الأمر مع (نيثان

115
00:07:31,993 --> 00:07:33,994
لقد فعلت

116
00:07:39,584 --> 00:07:41,210
آرون -
مرحبًا -

117
00:07:41,378 --> 00:07:43,420
مرحبًا معك (جون باسورث) تشرفت بلقائك

118
00:07:43,588 --> 00:07:46,590
كيف كانت الرحلة؟ -
مليئة بالمطبات الهوائية ولكن كانت تستحق -

119
00:07:46,758 --> 00:07:49,760
حسنًا، جيد، بالتأكيد أتمنى ذلك

120
00:07:52,097 --> 00:07:54,098
PCB لقد حددت الباجز في
*لوحات الدوائر المطبوعة كالبوردة PCB*
*باجز مصطلح يطلق على المشكلات البرمجية Bugs*

121
00:07:54,266 --> 00:07:56,559
سيكون علينا سحب 10آلاف وحدة

122
00:07:56,726 --> 00:08:00,521
ولكن المشكلة الأكبر هي بمفاتيح الكيبورد

123
00:08:00,689 --> 00:08:02,690
..ولو أمكننا إعادة تصميم الدائرة فبعدها

124
00:08:02,858 --> 00:08:06,277
وهذا ليس اختصاصنا، صحيح؟

125
00:08:07,279 --> 00:08:09,446
متى يمكنني إخبار (مارك)؟

126
00:08:09,614 --> 00:08:12,908
الاثنين أو الثلاثاء كأقصاه

127
00:08:15,287 --> 00:08:20,082
هل أنتم على مايرام؟ -
بخير شكرًا لسؤالك -

128
00:08:20,250 --> 00:08:23,294
الوالدين الوحيدين الذين أعرفهما
قد دخلوا اللعبة وخسروا وقد قهروا البؤس

129
00:08:23,461 --> 00:08:27,298
وكيف حال (مارتين)؟

130
00:08:27,465 --> 00:08:32,303
هي تظن أن تكساس للأدوات
تعنى أن تبقى بتكساس

131
00:08:32,470 --> 00:08:35,806
وهذه وقفتنا الثالثة منذ أربع سنوات

132
00:08:35,974 --> 00:08:38,142
أظن أنها تريد أن تستقر ولكن

133
00:08:38,310 --> 00:08:40,477
ولكن هذه ليست الطريقة لتكلمها في الأمر

134
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
لا أصدق أننا نتحدث هكذا

135
00:08:44,482 --> 00:08:46,942
نتكلم في مشكلاتنا

136
00:08:47,110 --> 00:08:48,569
لقد كبرنا على أمور الثانوية

137
00:08:48,737 --> 00:08:51,989
حمد لله، تسريحة شعري أنذاك
واللباس الرسمي

138
00:08:52,157 --> 00:08:54,491
<i>نحن نعرف أنكِ لم تتوقفين بسبب اللباس</i>

139
00:08:54,659 --> 00:08:56,452
لقد كنتِ تستثمرين الوقت

140
00:08:56,620 --> 00:08:58,579
لتنتظرين ماهو أفضل ليأتي

141
00:09:04,920 --> 00:09:06,754
(دونا)

142
00:09:06,922 --> 00:09:07,963
لا أقصد أن أثقل عليكِ

143
00:09:08,131 --> 00:09:11,508
ولكن سأقابل (مارك) غدًا

144
00:09:11,676 --> 00:09:14,929
وهذا التقرير سيكون مفيدًا

145
00:09:15,096 --> 00:09:17,848
حسنًا

146
00:09:18,016 --> 00:09:20,017
سيكون عندك

147
00:09:54,219 --> 00:09:56,804
(مكتب السيد (ماكميلان

148
00:09:56,972 --> 00:09:59,223
مرحبًا

149
00:09:59,391 --> 00:10:00,849
<i>كاميرون؟</i>

150
00:10:05,855 --> 00:10:08,732
لدينا مناخ للعمل جيد
ومعدل نمو سريع

151
00:10:08,900 --> 00:10:11,235
IBM وقد تخلت عنك شركة

152
00:10:11,403 --> 00:10:14,071
لقد نالوا فرصتهم وفوتوها

153
00:10:14,239 --> 00:10:18,409
ولكن المال الذي سيدعمك بدأ ينفذ، صحيح؟

154
00:10:21,746 --> 00:10:23,580
كنت سأعرف بأي حال؟

155
00:10:23,748 --> 00:10:25,749
<i>كيف هذا؟ -
حسنًا، عندما سنتشارك معكم</i>

156
00:10:25,917 --> 00:10:27,918
سنقرأ ملفاتكم من أولها لأخرها

157
00:10:28,086 --> 00:10:30,045
ونضع مشرفين أنتاج عليكم

158
00:10:30,213 --> 00:10:31,755
(من المحتمل أن يكون (روجر

159
00:10:31,923 --> 00:10:34,758
وستكون مسئولًا أمامه؟ -
روجر؟ -

160
00:10:34,926 --> 00:10:36,593
إنه خيار نناقشه

161
00:10:36,761 --> 00:10:39,179
<i>بالغداء؟ -
هذا صحيح -</i>

162
00:10:39,347 --> 00:10:43,100
أتعلم بدلًا من ارسالك أحدهم
قم بأتصال اسبوعي

163
00:10:43,268 --> 00:10:45,602
أنا لم اسمع حتى عن جدولكم، حسنًا؟

164
00:10:45,770 --> 00:10:47,010
ماهي استراتيجيتكم في السوق؟

165
00:10:47,063 --> 00:10:49,523
من تستهدفون من الزبائن؟

166
00:10:49,691 --> 00:10:51,442
لدينا قاعدة جديدة كليًا من الزبائن

167
00:10:51,609 --> 00:10:54,737
أجل، فـ(جو) هنا يود إعطاء هذه الآلة للعامة

168
00:10:54,904 --> 00:10:55,904
أجل، لا مزيد من خدمة بالمقابل

169
00:10:56,072 --> 00:10:57,948
سنرن أجراس أبوابهم
ونضعها على الرصيف

170
00:10:58,116 --> 00:11:00,117
مع حملة إعلامية راقية

171
00:11:00,285 --> 00:11:02,870
راقية في مؤخرتي
(بحقك يا(جو

172
00:11:03,038 --> 00:11:06,623
فقد تعبنا من وجبات الغداء مع أصحاب الشركات

173
00:11:06,791 --> 00:11:08,917
أريد أن أقوم بعملي في الشارع

174
00:11:09,085 --> 00:11:12,588
كماتعلم، كمتاجر العائلة والمعارض

175
00:11:12,756 --> 00:11:16,133
والآن ربما ليس لدينا خريطة بالميزانية

176
00:11:16,301 --> 00:11:18,635
ولكن بعون الله فلدينا النية

177
00:11:18,803 --> 00:11:21,805
بمعناوية تكساس التي تقدر على فعل كل شيء

178
00:11:27,062 --> 00:11:28,645
رقم هاتفي بالخلف

179
00:11:28,813 --> 00:11:30,647
يمكنك الإتصال بأي وقت

180
00:11:30,815 --> 00:11:32,232
بالتأكيد سأفعل

181
00:11:33,943 --> 00:11:35,652
دعني أريك بعض الرسوم المبدئية

182
00:11:35,820 --> 00:11:38,489
(سرني لقائك مجددًا يا(جو

183
00:11:38,656 --> 00:11:40,491
سأتصل بك

184
00:11:56,800 --> 00:12:00,177
ماذا تظن؟ دعهم يذهبون؟

185
00:12:01,971 --> 00:12:04,598
ماذا، قبل منتصف الليل؟

186
00:12:04,766 --> 00:12:07,768
لا تستطيع الفوز بسباق وأنت منهك

187
00:12:07,936 --> 00:12:11,688
جديًا، كن رحيمًا مع هؤلاء الأشخاص

188
00:12:14,192 --> 00:12:15,712
حسنًا، شكرًا لكم

189
00:12:15,860 --> 00:12:17,861
ليلة سعيدة

190
00:12:23,034 --> 00:12:26,537
<i>خصوصًا لو أكتشفنا طريقة لضغط بها
مذربورد (لوحة أم) في كيسة صغيرة</i>

191
00:12:26,704 --> 00:12:30,165
في كلا الحالتين، علينا كسر سرعة المعالج

192
00:12:30,333 --> 00:12:33,293
والذي سيزيد من الحرارة الداخلية
والذي يعني أننا سنحتاج لمشتت حرارة أكبر

193
00:12:33,461 --> 00:12:36,004
ولأذكرك أننا تخلصنا من مشتت الحرارة

194
00:12:36,172 --> 00:12:38,048
حسنًا

195
00:12:40,385 --> 00:12:43,053
كيف تسري الأمور؟

196
00:12:43,221 --> 00:12:46,723
لا تواصل، أتتذكر؟ -
أعرف -

197
00:12:46,891 --> 00:12:49,059
<i>لا أقصد إزعاجكِ</i>

198
00:12:49,227 --> 00:12:51,812
أعلم أنه قد مضى اسبوع
وأنتِ تحت ضغط كبير

199
00:12:51,980 --> 00:12:56,233
ولكن إن أمكن أن تعطينا .
.بعض من الأفكار

200
00:13:01,072 --> 00:13:04,032
سأطلب بيتزا

201
00:13:04,200 --> 00:13:05,409
لقد أخذت الصودا خاصتي

202
00:13:05,577 --> 00:13:09,204
لا شيء كحمام الفقاعات
سيجعلك تنسين متاعب الحياة

203
00:13:09,372 --> 00:13:10,372
لا أمانع بهذا -

204
00:13:10,540 --> 00:13:12,958
لقد أحضرت لكِ شيئًا صغيرًا -

205
00:13:13,126 --> 00:13:14,877
لم يكن عليكِ هذا

206
00:13:19,924 --> 00:13:21,758
باوزر؟

207
00:13:21,926 --> 00:13:24,386
هذا ليس باسم طائر تقريبًا

208
00:13:24,554 --> 00:13:26,096
المسكين قد مات الآن

209
00:13:26,264 --> 00:13:27,681
فلتسميه كما تريدين

210
00:13:29,517 --> 00:13:31,685
(أهذه موسيقى جنازة لـ(توشبان

211
00:13:31,853 --> 00:13:34,938
اليابنيين لا يكلّون أبدًا، فلتنظري هنا

212
00:13:37,108 --> 00:13:39,526
هذه صفحتنا هذا الشهر

213
00:13:39,694 --> 00:13:41,737
أبيكِ يظن أنه يمكننا استيراد نصف مليون

214
00:13:41,905 --> 00:13:43,614
بلاشك يا أبي

215
00:13:43,781 --> 00:13:45,282
إنها طريقة سير الأعمال ياعزيزتي

216
00:13:45,450 --> 00:13:47,618
فهناك دائمًا شك

217
00:13:47,785 --> 00:13:50,412
قولي لـ(جوردن) أن هذا منا

218
00:13:50,580 --> 00:13:52,539
أعلم أنه لا يحب ذلك

219
00:13:54,459 --> 00:13:55,959
<i>أيعمل متأخرًا؟</i>

220
00:13:56,127 --> 00:13:58,045
إنه على مشروع جديد

221
00:13:58,213 --> 00:14:01,298
حسنًا، كوني حريصة على قيامه
بغسل الصحون من وقت لأخر

222
00:14:01,466 --> 00:14:02,925
أنا أحب صهري

223
00:14:03,092 --> 00:14:06,136
ولكن لا أريد أن ينتهي بكِ
 الأمر بانحنائة في ظهرك

224
00:14:06,304 --> 00:14:08,722
لماذا؟ وهل أبدو لكِ هكذا؟

225
00:14:11,518 --> 00:14:14,478
أنت متألقة كالعادة

226
00:14:19,651 --> 00:14:21,568
كيف الأمور في الشركة؟

227
00:14:21,736 --> 00:14:25,113
لم نرى (هانت) بالنادي منذ أن انتقل

228
00:14:25,281 --> 00:14:27,658
ملتزم بعمله

229
00:14:27,825 --> 00:14:31,161
ربما بعيد الاستقلال سيظهر
 بزوجته الأجنبية هذه

230
00:14:31,329 --> 00:14:34,831
أمي، إنها كندية -
إنها ضيفة بهذه البلاد -

231
00:14:34,999 --> 00:14:40,087
ربما يمكننها أن تلوح بعلم
 أو تشعل شيئًا كبقيتنا

232
00:14:42,799 --> 00:14:44,841
حسنًا، لا أظن أنه سيمكثون ب(دالاس) طويلًا

233
00:14:45,009 --> 00:14:47,844
إن كانت الإدارة تحبه فستنقلهم خارج البلاد

234
00:14:48,012 --> 00:14:53,976
ذلك الحلم في فيينا أو روما أو إيطاليا

235
00:14:55,353 --> 00:14:56,937
أتتخيلين؟

236
00:14:59,857 --> 00:15:01,024
هذا لطيف -

237
00:15:01,192 --> 00:15:04,361
حاجة الرجل أن يبحث أن مأوى -

238
00:15:04,529 --> 00:15:07,864
أظن أن هذا مفهوم مشترك بيننا

239
00:15:08,032 --> 00:15:11,368
نحن لا نحتاج للمال وحده
بل شخص يديره بذكاء

240
00:15:11,536 --> 00:15:14,037
اسم لأحد يضعنا على الخريطة

241
00:15:14,205 --> 00:15:15,205
أجل أعرف

242
00:15:15,373 --> 00:15:17,666
أنت لم تخطئ فيما فعلت

243
00:15:17,834 --> 00:15:19,376
ولكن لم يكن (جون) أيضًا

244
00:15:19,544 --> 00:15:20,836
<i>مرحبًا</i>

245
00:15:25,008 --> 00:15:28,343
سكوتش لك
وقد خمنت مشروبك

246
00:15:34,017 --> 00:15:37,060
(لقد تركناك تدخل الباب يا(جو
وربطناك بحبل

247
00:15:37,228 --> 00:15:40,647
فقط المدير هو يحركه

248
00:15:40,815 --> 00:15:44,276
أنت صاحب الرؤية وأنا متقاعد
وأود أن أبقى كذلك

249
00:15:44,444 --> 00:15:47,738
الطريقة التي تسري بها الأمور
أن (جون) هنا يرسل لي مستحقاتي

250
00:15:47,905 --> 00:15:50,407
ليبقيني سمينًا وسعيدًا

251
00:15:50,575 --> 00:15:52,909
لذا فـ(جون) هو من سيتخذ القرارات المالية

252
00:15:53,077 --> 00:15:55,662
بهذا المشروع، كلها

253
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
موافق

254
00:16:07,925 --> 00:16:09,760
جيد

255
00:16:11,596 --> 00:16:15,265
ولا مزيد من الطعن بالظهر

256
00:16:15,433 --> 00:16:18,769
(وسأدبر لك ميعاد مع (لويز لوثرفورد

257
00:16:18,936 --> 00:16:19,936
صديقة قديمة لنا -

258
00:16:20,104 --> 00:16:21,504
إنها تحب أن تسيطر

259
00:16:21,564 --> 00:16:24,775
ولكن لديها مايكفي من رأس المال
ليعبر بنا

260
00:16:24,942 --> 00:16:28,737
كما أنها من نفس المنطقة
(لذا فلا لـ(روجر

261
00:16:30,239 --> 00:16:31,239
حسنًا، هذا كله جيد

262
00:16:31,407 --> 00:16:32,532
..ولكن ألديها خلفية

263
00:16:32,700 --> 00:16:33,784
مساء الخير سيدي

264
00:16:33,951 --> 00:16:35,911
سيد (كارديف) أستتعشى الليلة؟

265
00:16:36,079 --> 00:16:38,288
كالعادة، سأتناول بوتيت فيليه

266
00:16:38,456 --> 00:16:40,916
وأحرقه وبازلاء وهريس

267
00:16:41,084 --> 00:16:44,294
ولحمة استيك، سويها

268
00:16:46,297 --> 00:16:48,215
سأتناول المثل

269
00:16:48,383 --> 00:16:50,967
أعنى يمكننا إلحاق الكيبورد بالجزء السفلي

270
00:16:51,135 --> 00:16:53,929
ونشغل الموصلات مباشرة بالدوائر

271
00:16:54,097 --> 00:16:57,307
حسنًا، لم يفعل أحد هذا قبلًا

272
00:16:57,475 --> 00:16:59,267
حسنًا، أيعني أن هذا
لا يمكن عمله؟ -

273
00:16:59,435 --> 00:17:02,729
لا، ولكن مُكلف -

274
00:17:02,897 --> 00:17:05,482
حسنًا، ولكن كيف سنترك مكانًا للشاشة؟

275
00:17:05,650 --> 00:17:08,777
جوردن) أنا لا أحاول أن أحبطك هنا)

276
00:17:08,945 --> 00:17:12,739
فلا أحد يريد لهذا أن يعمل أكثر مني

277
00:17:12,907 --> 00:17:15,951
فياله من كونسبت
..ولكن تنفيذه

278
00:17:16,119 --> 00:17:20,664
صعب للغاية -
أعرف، أعرف -

279
00:17:23,334 --> 00:17:27,003
(أول شيء غدًا سنجلس مع (جو

280
00:17:27,171 --> 00:17:31,967
ونعيده للواقع ونخبره أنه لا يمكن عمله

281
00:17:32,135 --> 00:17:33,969
سأرسل أحدهم إن أردت

282
00:17:35,346 --> 00:17:37,931
كلا، لا سأخبره

283
00:17:54,824 --> 00:17:58,034
<i>ماذا؟</i>

284
00:17:58,202 --> 00:17:59,703
<i>لقد أتصلت مبكرًا</i>

285
00:17:59,871 --> 00:18:01,788
..لا، لم

286
00:18:01,956 --> 00:18:03,790
أجل، نعم عن طريق الخطأ

287
00:18:03,958 --> 00:18:06,042
ماذا؟ ماذا تريد؟

288
00:18:06,210 --> 00:18:07,919
فقد أتفقدك

289
00:18:08,087 --> 00:18:10,046
<i>حسنًا، أنا بخير</i>

290
00:18:10,214 --> 00:18:13,383
<i>..أريد أن أعرف-
لماذا يطول الأمر؟ -</i>

291
00:18:13,551 --> 00:18:16,511
أنت مبرمجة موهوبة ولكن الآن أنتِ عالقة

292
00:18:16,679 --> 00:18:19,389
هل أعتبرت هذا حديثًا مشجعًا؟

293
00:18:19,557 --> 00:18:21,224
لأنك تملك الموهبة

294
00:18:21,392 --> 00:18:23,977
حقًا فلترسل لي الأشرطة

295
00:18:24,145 --> 00:18:26,229
هل عليّ النزول؟

296
00:18:29,317 --> 00:18:30,984
لا

297
00:18:37,408 --> 00:18:38,658
<i>إذًا-
لاحقًا-</i>

298
00:18:50,379 --> 00:18:52,547
أسف لأنه فاتني حضور أمك

299
00:18:52,715 --> 00:18:55,258
لا، لست كذلك

300
00:18:55,426 --> 00:18:57,344
<i>على الأقل قد رحل الطائر
*الجهاز الذي تستعمله يسمى الأوسيلوسكوب*
*وهي تستخدمه للتأكد من عمل مكونات الدائرة*
*IC تم استخدامه في الحلقة الأولى للتعرف على كيفية عمل الـ*</i>

301
00:18:57,512 --> 00:19:00,514
الفتيات كانوا مستائين، بالكاد تناولوا طعاهم

302
00:19:00,681 --> 00:19:02,307
حقًا؟

303
00:19:02,475 --> 00:19:04,851
ربما لم تكن الفرخة عشاءًا مناسبًا

304
00:19:10,942 --> 00:19:13,109
كم من الوقت ستسغرقين؟

305
00:19:13,277 --> 00:19:16,530
بضع ساعات

306
00:19:18,699 --> 00:19:20,283
هذا تصميم مثير

307
00:19:20,451 --> 00:19:22,619
إن جعلته يعمل

308
00:19:24,705 --> 00:19:29,125
..أيمكنكِ أن تأخذي -
لا يا(جوردن) عليّ أن أنهي هذا -

309
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
أنتِ محقة، أنا أسف

310
00:19:37,093 --> 00:19:41,304
أتعرف ما يمكنك فعله؟ -
ماذا؟ -

311
00:19:41,472 --> 00:19:43,598
<i>PIC يمكنك نقل الـ
*يرتب أوامر المدخلات للمعالج PIC*
*ويرتب الأوامر حسب أهميتها لتخرج على المخرجات*</i>

312
00:19:43,766 --> 00:19:46,268
وتضغط شرائح الرام هذه

313
00:19:46,435 --> 00:19:49,145
..أتمانع إن -
كلا، لا -

314
00:19:49,313 --> 00:19:53,149
تفضلي -
هنا وهنا -

315
00:19:53,317 --> 00:19:56,653
DMA وتقم استدراة الـ
للتوفر مكانًا
*تتيح لبعض المدخلات في الهادروير نفسه DMA*
*بالاتصال مباشرة بالمعالج*

316
00:19:56,821 --> 00:20:00,240
..يمكنك

317
00:20:04,787 --> 00:20:06,288
انتظر، ماذا؟

318
00:20:06,455 --> 00:20:08,623
تضعها أسفلها
*مثال: الدوائر المستخدمة حاليًا كما في الرام*
*فهي على الوجهين DDR*

319
00:20:10,334 --> 00:20:14,504
فالسوفتير يمكن تغييره -
ولكن الهاردوير يبقى للأبد -

320
00:20:14,672 --> 00:20:16,756
حسنًا

321
00:20:16,924 --> 00:20:19,009
حسنًا، هذا حقًا مثير

322
00:21:06,223 --> 00:21:10,644
مرحبًا

323
00:21:12,897 --> 00:21:15,315
(هذه أحذية (لويد

324
00:21:15,483 --> 00:21:17,442
من هو (لويد)؟

325
00:21:18,819 --> 00:21:21,529
بحقك

326
00:21:21,697 --> 00:21:25,700
لويد) كان لاعب بولينغ)

327
00:21:25,868 --> 00:21:29,079
لوثيري صالح، لديه 3أولاد
*لوثيري: مذهب بالمسيحية*

328
00:21:29,246 --> 00:21:31,873
اضطررت لطرده هذا الصباح

329
00:21:32,041 --> 00:21:33,875
أتظنين أنه لا بأس

330
00:21:34,043 --> 00:21:36,586
بالسير في حذاء رجل كهذا؟

331
00:21:40,925 --> 00:21:44,260
أين تذهبين سيدتي الصغيرة؟

332
00:21:44,428 --> 00:21:47,055
هذه وظيفتك الأولى، هل أنا محق؟

333
00:21:47,223 --> 00:21:50,433
وتتجولين بالمكاتب بعد العمل

334
00:21:50,601 --> 00:21:52,560
لقد علمت أن المال يأتي من هنا

335
00:21:52,728 --> 00:21:54,604
فأعتقدت أني سأطفئ النور هنا

336
00:21:58,818 --> 00:22:04,781
GOTO و GOSUB ما الفرق بين

337
00:22:04,949 --> 00:22:07,617
يشغل الأمر الذي يليه GOTO

338
00:22:07,785 --> 00:22:10,787
تحتاج كأمر يعود بك في نهايته GOSUB
*IF الأمران يستعملان في حالة*
*لتنفيذ أمر يليه*

339
00:22:12,873 --> 00:22:15,542
هذا لا يبدو مفهومًا لي

340
00:22:15,710 --> 00:22:18,962
أجل، فهو صعب في بدايته

341
00:22:23,968 --> 00:22:26,261
<i>(إن لم يكن لأجل صديقك (جو</i>

342
00:22:26,429 --> 00:22:29,389
لكنت بالمنزل الآن

343
00:22:29,557 --> 00:22:32,934
<i>هو مختلف، أليس كذلك؟</i>

344
00:22:37,314 --> 00:22:39,816
جو؟

345
00:22:46,824 --> 00:22:49,743
أعتني بهذه الأحذية

346
00:22:55,166 --> 00:22:57,792
و يا(كاميرون)؟

347
00:22:57,960 --> 00:23:02,172
يمكنكِ العمل هنا لأي وقت تريدين

348
00:23:02,339 --> 00:23:04,424
ولكن لا يمكنكِ العيش هنا

349
00:23:16,145 --> 00:23:19,105
أظن أنه يمكننا عمل هذا

350
00:23:20,107 --> 00:23:22,817
إن قسمنا المذربورد

351
00:23:25,529 --> 00:23:27,781
على طبقتين

352
00:23:27,948 --> 00:23:31,534
واحدة فوق الأخر

353
00:23:33,621 --> 00:23:35,371
ونشغل الأوامر رأسيًا

354
00:23:35,539 --> 00:23:37,579
لذا سنضاعف عدد الشرائح على كل نصف

355
00:23:37,708 --> 00:23:39,709
أجل -
مثير -

356
00:23:39,877 --> 00:23:41,961
من أتيت بهذه الفكرة؟

357
00:23:42,129 --> 00:23:44,130
في مطبخي

358
00:23:44,298 --> 00:23:46,382
سيوفر لنا بضع سنتيمترات بالتأكيد

359
00:23:46,550 --> 00:23:49,385
عمل جيد -
إن نجحنا في جعلها مستقرة -

360
00:23:49,553 --> 00:23:51,473
لمَ لا تجرب الأمر يا ستان؟

361
00:23:51,555 --> 00:23:53,306
دونا) أوصلتني هذا الصباح)
ولكني بحاجة لتوصيلة للمنزل

362
00:23:53,474 --> 00:23:55,016
ما هذا؟

363
00:23:55,184 --> 00:23:56,476
<i>إنها المذربوردة الجديدة</i>

364
00:23:56,644 --> 00:23:58,478
<i>لقد ظننت أن لدينا واحدة</i>

365
00:23:58,646 --> 00:24:00,246
ولكن ليس كهذه
أسميها عرض طبقي

366
00:24:00,397 --> 00:24:01,689
إنها حقًا مختلفة

367
00:24:01,857 --> 00:24:03,650
أجل أفهم هذا

368
00:24:03,818 --> 00:24:06,569
ولكن من سيقوم بإنتاج بوردة جديدة من الصفر؟

369
00:24:06,737 --> 00:24:09,989
AMD أتظن أن انتل أو
سيغيرون من طريقة

370
00:24:10,157 --> 00:24:12,075
<i>إنتاجهم من اجلنا؟</i>

371
00:24:12,243 --> 00:24:15,078
لأجل (كارديف إلكتريك)؟ أيبدو هذا معقولًا

372
00:24:15,246 --> 00:24:19,040
أعني، ما الذي نفعله هنا؟

373
00:24:20,918 --> 00:24:23,753
أنت محق، لم أكن أفكر بهذا

374
00:24:23,921 --> 00:24:28,925
جوردو) إنها فكرة ساحقة بالفعل)

375
00:24:29,093 --> 00:24:31,845
ولكن أمامنا 3أشهر

376
00:24:32,012 --> 00:24:34,055
وكل شيء بداخي يخبرني

377
00:24:34,223 --> 00:24:36,266
إننا إن حاولنا أختراع العجلة هنا

378
00:24:36,433 --> 00:24:39,519
سينتهي بنا الأمر بعجلة مربعة

379
00:24:41,897 --> 00:24:45,608
ولكن الأمر يعود إليك

380
00:24:48,237 --> 00:24:50,613
حسنا
انها ليست اربع طبقات , بل اثنتان

381
00:24:50,781 --> 00:24:54,450
انسوا الأمر

382
00:24:54,618 --> 00:24:57,871
<i>دعونا نعود إلى الخطة ألفا -
ماذا؟ أتمزح؟ -</i>

383
00:24:58,038 --> 00:25:01,457
سأخبر (جو)؟

384
00:25:42,305 --> 00:25:46,005
<i>شيك من (كارديف ألكتريك) بملغ 382.47دولار</i>

385
00:26:21,330 --> 00:26:22,610
أستأكلين كل هذا بنفسك؟

386
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
أستحاولين أن تأخذيه مني؟

387
00:26:25,376 --> 00:26:28,044
أنا (جودي) وهذا (جاكس) وصديقه الأحمق

388
00:26:28,212 --> 00:26:29,837
<i>مرحبًا -
مرحبًا -</i>

389
00:26:30,005 --> 00:26:32,715
كاميرون -
وهل (كاميرون) معها مال؟ -

390
00:26:32,883 --> 00:26:34,550
<i>ألديكِ عربة؟</i>

391
00:26:34,718 --> 00:26:37,637
أتعني سيارة؟ لا

392
00:26:37,805 --> 00:26:39,347
أتعيشين هنا؟ -

393
00:26:39,515 --> 00:26:41,349
لا، انا أعمل على
بعد ميل من هنا -

394
00:26:41,517 --> 00:26:42,892
عمل؟ كوظيفة؟

395
00:26:43,060 --> 00:26:45,353
اليوم الذي سأعمل فيه هو الذي سأموت فيه

396
00:26:45,521 --> 00:26:47,897
هؤلاء الماديين الحقيرين الذين ينفقون على سيارتهم

397
00:26:48,065 --> 00:26:50,817
يقول الرجل الذي يريد سيارة؟

398
00:26:50,985 --> 00:26:53,236
تعالي معنا المساء سنتوجه إلى يوبي رو

399
00:26:53,404 --> 00:26:55,238
ونفعل كل مانريده هناك

400
00:26:55,406 --> 00:26:57,073
وحتى هذه اللحظة سننتظر هنا

401
00:26:57,241 --> 00:26:59,742
نتسكع قليلا ونشرب الفودكا

402
00:26:59,910 --> 00:27:01,995
الأمر هو لقد نفذت منا الفودكا

403
00:27:02,162 --> 00:27:05,915
لذا ستتنظرون حتى هذه الوقت؟

404
00:27:06,083 --> 00:27:07,542
ألديك فكرة أفضل؟

405
00:27:11,338 --> 00:27:13,047
في الحقيقة، أجل

406
00:27:23,100 --> 00:27:25,351
التعليمات من الآنسة لوثرفورد

407
00:27:25,519 --> 00:27:28,438
الشراب الساعة 5:30 والعشاء الساعة 6:00

408
00:27:30,024 --> 00:27:32,442
حسنًا، المال هو المال، صحيح؟

409
00:27:33,861 --> 00:27:35,611
أها

410
00:27:43,454 --> 00:27:45,747
يمكنك الدخول

411
00:28:13,776 --> 00:28:15,777
<i>لولو -
جون -</i>

412
00:28:15,944 --> 00:28:18,571
تبدين رائعة، دعيني أعرفكِ بجون ماكميلان

413
00:28:18,739 --> 00:28:20,459
بالطبع، جوزيف -
جو ماكميلان، لولو -

414
00:28:20,491 --> 00:28:22,825
ترافيس، جو ماكميلان هنا

415
00:28:22,993 --> 00:28:24,660
جوزيف، من أين أنت؟

416
00:28:24,828 --> 00:28:27,622
هودسون ريفر فالي -
أعشق هذه المنطقة -

417
00:28:27,790 --> 00:28:29,749
أتذهب للمدينة؟ -
أجل، غالبًا -

418
00:28:29,917 --> 00:28:31,667
ترافس وأنا نذهب سنويًا

419
00:28:31,835 --> 00:28:35,671
إنها يتجاهل الأوبرا التي أرعاها

420
00:28:35,839 --> 00:28:37,673
بالموسم الأخير رأينا فيجارو
*زواج فيجارو: مسرحية لحنت وقدمت 1786*

421
00:28:37,841 --> 00:28:39,008
وكيف كانت؟

422
00:28:39,176 --> 00:28:40,510
<i>كما العادة يا جون</i>

423
00:28:40,677 --> 00:28:42,845
فعمرها 200عام

424
00:28:43,013 --> 00:28:45,765
ولكن أكره حقًا عندما يحاولون إجبار
هذا الفتى المسكين من الزواج بأمه

425
00:28:45,933 --> 00:28:49,185
بالطبع، فهو يدين لها بالمال

426
00:28:51,313 --> 00:28:53,193
جون، أظنك أحضرت قرشًا لطاولتي

427
00:28:53,315 --> 00:28:55,108
لا ياعزيزتي فقط صفقة

428
00:28:55,275 --> 00:28:57,026
نعم، أجل (ناثان) قد أشار بهذا

429
00:28:57,194 --> 00:28:59,153
لقد بحثت بنفسي

430
00:28:59,321 --> 00:29:04,158
سأخذ 80% مشروعك للكمبيوتر ب10 ملايين

431
00:29:11,667 --> 00:29:13,501
هذا عنيفًا

432
00:29:13,669 --> 00:29:17,004
سممتكم IBM جون، شركة

433
00:29:17,172 --> 00:29:19,674
(أنا أعرف أني لست أول اسم في أتصالات (ناثان كارديف

434
00:29:19,842 --> 00:29:22,635
والذي يعني أن دعمكم المالي قد توقف

435
00:29:22,803 --> 00:29:25,388
كشريان زوجي الثاني

436
00:29:25,556 --> 00:29:28,516
مشروعنا مكاسبه مضاعفة

437
00:29:28,684 --> 00:29:31,310
إن كانت هناك صفقة أفضل بمكان ما
فمرحب بك أن تأخذها

438
00:29:32,896 --> 00:29:35,148
أتعذرنا؟

439
00:29:37,985 --> 00:29:39,902
هذا جنوني -
أخفض صوتك -

440
00:29:40,070 --> 00:29:41,737
بهذا السعر، فمن المستحسن لنا الذهاب للبنك

441
00:29:41,905 --> 00:29:43,197
(أو نبيعها لـ(تاندي

442
00:29:43,365 --> 00:29:44,699
حسنًا، دعني أحدثها

443
00:29:44,867 --> 00:29:47,243
هذه لا تعرف أي شيء عن جهازنا

444
00:29:47,411 --> 00:29:49,078
ستلفها في كيس هدايها وتسميها ب بوني بلو

445
00:29:49,246 --> 00:29:50,705
ولن نتمكن من إيقافها

446
00:29:50,873 --> 00:29:53,583
ياشريك، نحن بالفعل بهذه المرحلة

447
00:29:58,755 --> 00:30:00,923
جوزيف) أكل شيء على مايرام)

448
00:30:02,426 --> 00:30:04,719
<i></i>رائع، العشاء جاهز

449
00:30:13,770 --> 00:30:16,606
إنها على الهاتف -
مع مارك؟ -

450
00:30:16,773 --> 00:30:18,774
يا إلهي، ربما يمكنني الدخول وتسليمها له

451
00:30:18,942 --> 00:30:20,568
..يمكنن فقط

452
00:30:20,736 --> 00:30:22,136
مارك، أنت وأنا نعلم هذا

453
00:30:22,279 --> 00:30:25,948
ولكن كيف يمكننا الشراكة مع سمرفيل؟

454
00:30:26,116 --> 00:30:28,743
<i>أنا أفعل كل ما بوسعي</i>

455
00:31:12,788 --> 00:31:16,165
ماهو عملك؟

456
00:31:16,333 --> 00:31:18,501
سوفتوير؟

457
00:31:18,669 --> 00:31:20,169
اجل

458
00:31:21,171 --> 00:31:23,839
أظن أن أبي يفعل شيئًا كهذا

459
00:31:24,007 --> 00:31:26,467
أظن

460
00:31:26,635 --> 00:31:29,178
(جريميس)

461
00:31:31,431 --> 00:31:33,474
أكرم الخادمة

462
00:31:39,273 --> 00:31:41,607
هذا عليه اسمك

463
00:31:41,775 --> 00:31:45,653
خذي، جائتني فكرة جيدة

464
00:31:51,243 --> 00:31:54,328
<i>افعليها</i>

465
00:31:54,496 --> 00:31:57,039
تعالي، دعينا نطبعها

466
00:31:58,834 --> 00:32:01,294
ثقي بي

467
00:32:03,130 --> 00:32:05,131
وقد قال لها بالتأكيد لا

468
00:32:05,299 --> 00:32:09,635
وقالت ياهنري، نحن سنجعل امرأة تطير في مكوك

469
00:32:09,803 --> 00:32:12,054
كل ما أطلبه من هو ان تأخذني إلى

470
00:32:12,222 --> 00:32:16,183
أو.. أو.. أو.. أوماها

471
00:32:18,520 --> 00:32:20,813
أنت بذئ

472
00:32:20,981 --> 00:32:23,149
جوزيف، ماذا تظن؟

473
00:32:23,317 --> 00:32:27,236
بأوماها؟ -
عن البرنامج الفضائي لسالي رايد؟ -

474
00:32:27,404 --> 00:32:29,572
إنه تحايل

475
00:32:29,740 --> 00:32:31,991
أنت لست فخورًا بما ستفعله ناسا؟

476
00:32:32,159 --> 00:32:34,660
السوفيت فعولها.. مرتين

477
00:32:34,828 --> 00:32:39,206
لذا إما أن تفعلها أولًا أو لاشيء مطلقًا؟

478
00:32:39,374 --> 00:32:42,209
IBM كلام مثير لأحد يود أن يصنع نسخة من

479
00:32:42,377 --> 00:32:45,087
كوني رحيمة معه يا لولو فهو من مشجعي اليانكي

480
00:32:45,255 --> 00:32:47,548
أسفة

481
00:32:47,716 --> 00:32:49,342
النوم معكم يافتيان

482
00:32:49,509 --> 00:32:51,749
أقل ما أفعله هو أن أغير الملايا وأجدد الوسائد

483
00:32:53,221 --> 00:32:54,555
أوليس هذا صحيحًا يا(ترافيس)؟

484
00:32:54,723 --> 00:32:56,932
نحن لن نكون شركاء

485
00:32:58,393 --> 00:32:59,393
ولمَ هذا؟

486
00:32:59,561 --> 00:33:01,103
لأنك عاهرة سامة مملة

487
00:33:01,271 --> 00:33:03,230
تملك كل الوقت بيديها ولا تحسه

488
00:33:03,398 --> 00:33:06,359
شيئان يدمران الشركات يا لوثرفورد

489
00:33:06,526 --> 00:33:10,029
عدم الطموح وأن نجعلي الأمر وكأنه يخصك

490
00:33:10,197 --> 00:33:12,448
وأنا أظن أنكِ تجعلين كل شيء وكأنه يخصك

491
00:33:12,616 --> 00:33:16,702
لهذا تستأجرين أصدقائك وترفضين أي شخص أخر

492
00:33:30,550 --> 00:33:34,970
بوز، هل أتفقنا أم لا؟

493
00:33:35,138 --> 00:33:37,973
سأجعل (باري) يرسل لكِ الأوراق؟

494
00:33:38,141 --> 00:33:41,894
هاك، أرأيت يا(جوزيف)؟ ليس أمرًا صعبًا

495
00:33:43,980 --> 00:33:46,107
إنه فقط معرفة مكانك من الطبق

496
00:33:50,278 --> 00:33:51,487
المزيد من النبيذ؟

497
00:33:51,655 --> 00:33:55,574
ترافيس) فلتحضر لنا براندي فنحن سنحتفل

498
00:34:01,331 --> 00:34:04,667
كام) دعيني أنهي)

499
00:35:10,192 --> 00:35:14,069
لا أعرف أي شيء مطلقًا عن البراندي

500
00:36:09,751 --> 00:36:11,460
رائع

501
00:36:12,879 --> 00:36:15,923
ما الذي أطالك؟

502
00:36:16,091 --> 00:36:18,259
لقد تأخر الوقت على البراندي

503
00:36:18,426 --> 00:36:19,552
هذه ليست براندي

504
00:36:20,929 --> 00:36:24,765
توك هولدسورث 1912

505
00:36:27,811 --> 00:36:30,354
لقد قررنا معًا

506
00:36:35,110 --> 00:36:36,652
<i>سأخذ رشفة</i>

507
00:36:38,572 --> 00:36:40,614
<i>أعطها واحدًا يا ترافس</i>

508
00:36:48,665 --> 00:36:51,375
هذه الخنزيرة العاهرة لقد وضعتنا تمامًا كما تريد

509
00:36:51,543 --> 00:36:53,919
وطردتنا

510
00:36:54,087 --> 00:36:57,089
لقد كان لدينا أتفاق -
 نحن لسنا بحاجة إليها -

511
00:36:57,257 --> 00:37:00,009
أخبر (ناثان) هذا -
 سنبدأ بالعمل على المشروع -

512
00:37:00,176 --> 00:37:02,887
ونقلل الجدول الزمني من 6أشهر لثلاثة

513
00:37:03,054 --> 00:37:04,763
ونبني نموذج أولي

514
00:37:04,931 --> 00:37:08,183
وبعدها نريه لمستثمر عندما يكون لدينا مانتكلم عنه

515
00:37:11,855 --> 00:37:14,523
<i>ماذا قلت لها؟</i>

516
00:37:15,525 --> 00:37:18,485
مهلًا

517
00:37:19,863 --> 00:37:21,196
ماذا فعلت؟

518
00:37:21,364 --> 00:37:23,032
سنتحدث غدًا

519
00:37:27,913 --> 00:37:32,041
Heart Ace وابن العاهرة هذا، كنت أعلم أنه يضع ورقة الـ

520
00:37:32,208 --> 00:37:33,876
Diamond ويأخذ الـ

521
00:37:34,044 --> 00:37:37,630
من الأحمق Spade بدلًا من هذا رفض الـ

522
00:37:37,797 --> 00:37:39,924
ولعب الملكة

523
00:37:41,801 --> 00:37:45,971
وأنا قلت له، يا (نيفل) هل أنت من محبين البشرة الحمراء؟

524
00:37:46,139 --> 00:37:49,058
تعلم؟

525
00:37:49,225 --> 00:37:51,477
هل أنت بخير؟

526
00:37:53,396 --> 00:37:55,230
يجب عليك أن تنضم إلينا

527
00:37:55,398 --> 00:37:57,566
لأني تعبت من لعب الأوراق

528
00:37:57,734 --> 00:38:00,653
مع هؤلاء المبتدأين

529
00:38:18,672 --> 00:38:20,422
هل أنت بخير؟

530
00:38:22,425 --> 00:38:24,009
حمدًا للمسيح

531
00:38:24,177 --> 00:38:27,680
لقد أخبرت (فيكي) أن عليهم أن يقصوا هذه الأغصان

532
00:38:27,847 --> 00:38:29,447
كيف من المفترض لنا أن نرى التقاطع

533
00:38:29,599 --> 00:38:31,183
في حين أن الرصيف كالغابة؟

534
00:38:31,351 --> 00:38:33,102
أنت مطرود

535
00:38:33,269 --> 00:38:35,479
ماذا؟

536
00:38:37,440 --> 00:38:39,483
أنت مطرود

537
00:38:57,961 --> 00:39:00,129
حسابات توجيه الأوامر طويلة جدًا

538
00:39:00,296 --> 00:39:02,214
تأخذ الكثير من البايتس

539
00:39:02,382 --> 00:39:05,551
ما أحتاجه هو طريقة لأخذ هذه العناوين

540
00:39:05,719 --> 00:39:07,636
بدون إخبار المعالج أين يبحث عنهم
 *Caches تقصد الكاشات*

541
00:39:07,804 --> 00:39:10,973
ككتاب عنواين، هو أيضًا خريطة

542
00:39:11,141 --> 00:39:13,142
..(كاميرون)

543
00:39:13,309 --> 00:39:15,310
لمَ أنتِ هنا؟

544
00:39:16,646 --> 00:39:18,397
أنا عالقة

545
00:40:32,305 --> 00:40:34,556
ليلة طويلة أخرى

546
00:40:38,728 --> 00:40:42,106
جوردن) أنت تنزف)

547
00:40:42,273 --> 00:40:44,900
<i>أتسمعين هذا؟</i>

548
00:40:45,068 --> 00:40:46,985
إنه حي

549
00:40:50,406 --> 00:40:51,698
أتصلت مع مسئولي الحيوانات

550
00:40:51,866 --> 00:40:53,242
وقالوا أن ألطف شيء
نفعله هو قتلهم

551
00:40:53,409 --> 00:40:54,409
..ربما يمكنك

552
00:40:54,577 --> 00:40:57,788
انظري (دونا) أنا لن أعود مجددًا

553
00:40:57,956 --> 00:40:59,623
لقد مررت بيومًا عصيبًا

554
00:40:59,791 --> 00:41:02,251
سأخلع حذائي وأقبل القتيات

555
00:41:02,418 --> 00:41:04,920
وأغتسل، حسنًا؟

556
00:41:07,144 --> 00:41:35,144
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

