1
00:00:02,211 --> 00:00:04,379
...$1.3مليون في 20 يوم و أنت فقط

2
00:00:04,546 --> 00:00:05,546
تتفهم؟

3
00:00:05,714 --> 00:00:07,924
المستقبل مكلف. نعلم هذا

4
00:00:08,092 --> 00:00:10,677
تنفق شركة (آبل) هذا المبلغ
يومياً على تطعيمها المنزلي

5
00:00:10,844 --> 00:00:15,306
(آبل) تزود حواسيب يمكنك
الكتابة عليها, لديها شاشات

6
00:00:15,474 --> 00:00:18,351
و ما هو... هل هذا حوض سمك؟

7
00:00:18,519 --> 00:00:22,063
<font color="#c0c0c0">نعم و لا</font>
 إنها في الواقع آلة زمن

8
00:00:22,231 --> 00:00:23,551
أترى, لفحص الـ(بيوس) و القطع

9
00:00:23,565 --> 00:00:24,565
,بالسرعة التي نهدف إليها

10
00:00:24,733 --> 00:00:26,109
نريد وحدة معالجة (إنتيل)
بسرعة 12 و نصف ميجاهرتز

11
00:00:26,276 --> 00:00:28,036
لكنها لم تصدر بعد.
,لدينا التي بسرعة 8 فقط

12
00:00:28,112 --> 00:00:31,072
و إن حملنا ذات سرعة ...8 أكثر من
طاقتها ستقلى الشريحة في ثواني,

13
00:00:31,240 --> 00:00:32,573
...لذا (لاري) هنا 
(ستان)

14
00:00:32,741 --> 00:00:35,785
وضع (ستان) الرقاقة في زيت
عضوي و خفض درجة الحرارة

15
00:00:35,953 --> 00:00:38,246
جعلها تبريدها تعمل بسرعة
,12 و نصف ميجاهرتز

16
00:00:38,414 --> 00:00:40,998
لذا يتسنى لنا تصميم
الغد قبل أن يأتي الغد

17
00:00:41,166 --> 00:00:42,286
حسناً, لماذا التأخير؟

18
00:00:42,334 --> 00:00:44,419
نحن مع الجدول لتجهيز النموذج
الأولي لمعرض (كومديكس)

19
00:00:44,586 --> 00:00:46,306
في شهر نوفمبر -
و أيضاً, أنظر إلى هذا, أنظر إلى هذا -

20
00:00:46,338 --> 00:00:48,923
ثلاثة من أربع طبقات من
.سائل تبريد (بي سي بيز)
هذا هو المعيار الجديد

21
00:00:49,091 --> 00:00:51,884
يهدف حاسوبنا إلى 12

22
00:00:52,052 --> 00:00:55,805
لذا, تخيل, نظام محطة قطارات
خفي بإلكترونات كقطارات

23
00:00:55,973 --> 00:00:57,932
,المزيد من الطبقات, تضاربات أقل

24
00:00:58,100 --> 00:01:00,351
و هو أمر رائع جداً عندما
تتحرك بسرعة الضوء

25
00:01:00,519 --> 00:01:02,937
في الواقع تتحرك الإلكترونات
بثلث سرعة الضوء

26
00:01:03,105 --> 00:01:05,106
,المغزى الأهم, يا (ستان)
توقف عن التحدث رجاءً

27
00:01:05,274 --> 00:01:07,434
الشيكات التي تكتبها
تجعل الإبداع ممكناً

28
00:01:07,484 --> 00:01:08,776
,أخبرني بأن هذا ليس جميلاً

29
00:01:08,944 --> 00:01:10,069
و أنك لا تشعر بالحماسة

30
00:01:10,237 --> 00:01:13,030
"سـ"ـأشعر بالحماسة

31
00:01:13,198 --> 00:01:16,451
عندما يوجد على رفوف متجر (سيرز)
مستنسخ مكسو بالبلاستيك الفخم

32
00:01:16,618 --> 00:01:18,953
يعمل بنظام (لوتس 123)
بشعارنا عليه

33
00:01:19,121 --> 00:01:20,621
و يدفع الناس بعضهم من الطريق

34
00:01:20,789 --> 00:01:22,957
ليشتروه و بحافظهم مفتوحة

35
00:01:23,125 --> 00:01:24,333
أتخيل شعورك

36
00:01:24,501 --> 00:01:25,668
من الصعب أن تؤمن بشيء

37
00:01:25,836 --> 00:01:27,420
عندما تكون معرفتك محدودة جداً

38
00:01:29,131 --> 00:01:30,611
<font color="#c0c0c0">(ناثان كارديف) موجود على الهاتف</font>

39
00:01:35,137 --> 00:01:37,096
بحق العذراء (ماري) -

40
00:01:37,264 --> 00:01:40,057
396ميلي ثانية

41
00:01:40,225 --> 00:01:42,393
! تباً -
لا تعبث معنا -

42
00:01:42,561 --> 00:01:44,842
أمتأكد من أنك شغلته بطريقة صحيحة؟ -
تفحصته ثلاث مرات -

43
00:01:44,938 --> 00:01:48,483
أين (جوردون)؟ -
ربما لا يزال نائماً -

44
00:01:48,650 --> 00:01:51,360
أجل, سأكون بالمنزل في ميعاد النوم

45
00:01:51,528 --> 00:01:54,280
أعلم بأنني قلت هذا
البارحة, لكن الليلة أعدكي

46
00:01:54,448 --> 00:01:56,574
هاي, أعطني
القليل من الخصوصية

47
00:01:56,742 --> 00:01:59,035
396ميلي ثاني

48
00:01:59,203 --> 00:02:00,703
ماذا؟ لكنها لم تنتهي

49
00:02:00,871 --> 00:02:02,789
قامت بالروتين لعمليات
بحث القرص الصلب أولاً

50
00:02:02,956 --> 00:02:04,457
هذا ما سجله الباحثون

51
00:02:04,625 --> 00:02:06,626
(دونا), لقد تخطينا
الـ(دورتي ثروشولد)

52
00:02:06,794 --> 00:02:09,879
لا, أعلم. أعلم. أحبكي

53
00:02:17,262 --> 00:02:18,888
لقد تخطينا الـ(دورتي ثروشولد)

54
00:02:20,390 --> 00:02:22,016
شخص ما كان يسهر دارساً

55
00:02:22,184 --> 00:02:24,477
ربما يمكنكي تسجيل بعض السعادة بين

56
00:02:24,645 --> 00:02:26,395
سخريتكي بي و مشروب برتقال
الصودا الـ19 التي شربتيها

57
00:02:26,563 --> 00:02:28,397
علمت بأنه سيكون سريعاً

58
00:02:28,565 --> 00:02:30,965
كم من الوقت حتى تنتهين؟ -
لا أعلم, يومين؟ -

59
00:02:31,026 --> 00:02:33,319
يوم و ليلة, أو يومين كاملين؟

60
00:02:33,487 --> 00:02:36,030
31.29ساعة و 13 نانو ثانية

61
00:02:36,198 --> 00:02:38,366
أبمكانك الرحيل و إغلاق الباب؟

62
00:02:38,534 --> 00:02:39,974
سأقوم بإجتماع لفريق البناء

63
00:02:40,035 --> 00:02:41,744
أنت تمزح, صحيح؟

64
00:02:43,747 --> 00:02:46,123
<font color="#c0c0c0">حسناً, تجمعوا, إقتربوا أكثر</font>

65
00:02:46,291 --> 00:02:48,543
اليوم, أحدثنا حدثاً هاماً

66
00:02:48,710 --> 00:02:50,419
,عندما يحسب المهندسون سرعة حاسوب

67
00:02:50,587 --> 00:02:52,004
يتحدثون عن شيء يدعى

68
00:02:52,172 --> 00:02:54,052
"(دورتي ثروشولد) لوقت الإستجابة"

69
00:02:54,216 --> 00:02:56,050
<font color="#c0c0c0">يبدو فاخراً, أعلم</font>

70
00:02:56,218 --> 00:02:57,635
<font color="#c0c0c0">لكن, بشكل أساسي, ما يعنيه</font>

71
00:02:57,803 --> 00:02:59,443
<font color="#c0c0c0">عندما تطلب من الحاسوب بأن يقوم بشيءٍ ما</font>

72
00:02:59,555 --> 00:03:01,138
و تضغط على مفتاح (إنتر)

73
00:03:01,306 --> 00:03:03,891
,إن أجابك في أقل من 400 ميلي ثانية

74
00:03:04,059 --> 00:03:05,601
,أقل من نصف ثانية فقط

75
00:03:05,769 --> 00:03:09,313
ثم ستبقى متصلاً
بتلك الآلى لساعات

76
00:03:09,481 --> 00:03:13,526
قد تصبح رؤية أعينك مشوشة,
لكن معدل إنتاجك سيرتفع

77
00:03:13,694 --> 00:03:15,862
ستصبح مشلولاً, مأخوذ الذهن

78
00:03:16,029 --> 00:03:18,990
حتى إنحراف بسيط عائد إلى
وقت إستجابة نصف ثانية

79
00:03:19,157 --> 00:03:20,783
سيسمح لإنتباهك بأن يضل

80
00:03:20,951 --> 00:03:22,451
,ستنهض و تجلي الصحون

81
00:03:22,619 --> 00:03:24,745
ترفع جهاز التحكم, تشاهد مبارة

82
00:03:24,913 --> 00:03:30,251
,لكن أقل من 400 ثانية
هذه البقعة المريحة

83
00:03:31,295 --> 00:03:33,004
حسناً, خمنوا ماذا؟

84
00:03:33,171 --> 00:03:37,008
,(حاسوب كارديف) الذي سحصل قريباً
,رغم أنه يبدوا مشوشاً الأن

85
00:03:37,175 --> 00:03:41,345
سجل سرعة 396 ميلي ثانية للتو

86
00:03:44,641 --> 00:03:46,434
<font color="#c0c0c0">عندما يجمع, لن يكون فقط</font>

87
00:03:46,602 --> 00:03:48,352
<font color="#c0c0c0">,أسرع من الحواسيب الأخرى في السوق</font>

88
00:03:48,520 --> 00:03:51,022
سيكون مدمن

89
00:03:51,189 --> 00:03:54,268
<font color="#c0c0c0">,لذا إقضوا وقتاً مع عائلاتكم
,يا ناس, تناولوا الشراب مع أصدقائكم</font>

90
00:03:54,318 --> 00:03:57,320
لإنه عندما يصدر
حاسوبنا, ستتسكعون معه

91
00:03:57,487 --> 00:03:59,447
و, يحكم, (ديبي), لنراهم

92
00:03:59,615 --> 00:04:03,075
الأن, هذا مجرد شيء بسيط من
المكالمات التي أتلقاها الأن

93
00:04:03,243 --> 00:04:05,077
,زبائن محتملين, تجار

94
00:04:05,245 --> 00:04:07,413
<font color="#c0c0c0">و جميعهم يريدون معرفة ما ننوي عليه</font>

95
00:04:07,581 --> 00:04:11,584
و غداً مراسل صحفي أتٍ من
مجلة (وال ستريت الفصلية)

96
00:04:11,752 --> 00:04:14,337
لتقوم بمقال عنا

97
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
ترجتني عملياً لتدخل من الباب

98
00:04:16,632 --> 00:04:18,007
نحن شائعون, يا جماعة

99
00:04:18,175 --> 00:04:20,134
أعني, نحن نطبخ بالغاز حقاً
<font color="#808040">يعملون بكفائة</font>

100
00:04:20,302 --> 00:04:22,762
...لذا من الملائم فقط أن

101
00:04:22,930 --> 00:04:24,764
لا, لا, لا. ستفسد

102
00:04:24,932 --> 00:04:26,812
ليتفرق الجميع -
(جو), ماذا تفعل؟ -

103
00:04:26,975 --> 00:04:29,143
أخرج هذا الشيء من هنا -
يمكنك أن تفسد كل هذا الأمر

104
00:04:29,311 --> 00:04:30,511
هيا, يا (جو) -
<font color="#c0c0c0">إسترخوا -</font>

105
00:04:30,646 --> 00:04:32,021
لا يتحرك أحد من مكانه

106
00:04:44,952 --> 00:04:48,579
!هذا ما أدعوه طبخ الكتب

107
00:05:15,920 --> 00:05:30,920
<font color="#c0c0c0">توقف و إنشهر</font> <font color="#af1054">الموسم الأول - الحلقة الأولى</font> <font color="#400080">"بعنوان "قريب
من المعدن</font> <font color="#808040">قريب من المعدن هو برنامج برمجة بمستوى منخفض</font>

108
00:05:30,944 --> 00:05:35,844
<font color="#70014f">Abood34: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

109
00:05:36,294 --> 00:05:38,087
لا, يا أبي, الوردية

110
00:05:38,255 --> 00:05:39,755
(هايلي), توقفي. هذه وردية كفاية

111
00:05:39,923 --> 00:05:41,257
جواربكي الوردي متسخة, يا حلوتي

112
00:05:41,425 --> 00:05:43,134
أتريدين شرائح التفاح
و زبدة الفستق

113
00:05:43,301 --> 00:05:45,136
<font color="#c0c0c0">مقرف, يتحول لونهن إلى بني</font>

114
00:05:45,303 --> 00:05:46,783
# ليس إن لم أضع عليها عصير الليمون #

115
00:05:46,805 --> 00:05:48,389
إرتدي الحمر فحسب, يا (هايلي)

116
00:05:48,557 --> 00:05:51,350
"لماذا عندما تقول ماما, "إرتدي الجوارب

117
00:05:51,518 --> 00:05:53,477
ترتدين الجوارب فجئةً؟ -
(جوردون) -

118
00:05:53,645 --> 00:05:56,355
حسناً, يا قبلة, إذهبي و إرتدي حذائكي

119
00:05:58,483 --> 00:06:00,443
ربما يجب أن نعود إلى تدخين الحشيش

120
00:06:00,610 --> 00:06:02,486
لأزال هذا التوتر

121
00:06:02,654 --> 00:06:04,321
أجل, و لن نخرج من السرير أبداً

122
00:06:04,489 --> 00:06:07,992
كيف يمكنكي الإستماع إلى
هذا مبكراً جداً في الصباح

123
00:06:08,160 --> 00:06:11,287
ألا يوتركي

124
00:06:11,455 --> 00:06:15,774
إذا, 2:15, لا تنسى. في
ساحة اللعب, و ليس الدوار

125
00:06:15,917 --> 00:06:16,917
ماذا؟

126
00:06:17,085 --> 00:06:19,712
.ستحضر الفتاتان
ستحظى بهم للساعة السادسة

127
00:06:19,880 --> 00:06:21,297
هذا صحيح

128
00:06:21,465 --> 00:06:23,340
...تمهلي, ألا يمكنكي فقط -
لا, لا, لا أستطيع -

129
00:06:23,508 --> 00:06:25,388
كان (هنت) يغطي ذهابي
كثيراً جداً مؤخراً

130
00:06:25,427 --> 00:06:27,094
لا يمكنني التأخر هذه المرة

131
00:06:27,262 --> 00:06:29,889
حسناً, ماذا عن أمكي؟ -
إنهم في (فيجاس), أخبرتك -

132
00:06:30,057 --> 00:06:32,850
.و (روز) مصابة بـجدري الماء
أتستمع لي أبداً؟

133
00:06:33,018 --> 00:06:35,144
حسناً, تجاهلتكي.
2:15إذاً

134
00:06:35,312 --> 00:06:36,854
شكراً لك

135
00:06:37,022 --> 00:06:38,522
لكن رجاءً تعالي إلى
المنزل بعد العمل مباشرة

136
00:06:38,690 --> 00:06:41,400
يتوجب علي العودة إلى المكتب

137
00:06:41,568 --> 00:06:44,570
رمت (هايلي) فرشاة أسناني
في المرحاض و عليها بول

138
00:06:46,698 --> 00:06:49,325
أنا أتولى أمر الطعام هنا

139
00:06:49,493 --> 00:06:50,993
حسناً, تعالي

140
00:06:51,161 --> 00:06:54,538
لنخرج فرشاة أسنان البول

141
00:06:54,706 --> 00:06:56,306
<font color="#c0c0c0">ماذا فعلتي بها؟ ماذا قلتي؟</font>

142
00:07:28,490 --> 00:07:30,282
<font color="#ff0000">!مرحباً</font>

143
00:07:30,450 --> 00:07:31,784
<font color="#0000ff">!مرحباً</font>

144
00:07:31,952 --> 00:07:35,830
<font color="#c0c0c0">(جوردون), هاي, لا ترهق نفسك بالعمل</font>

145
00:07:37,165 --> 00:07:39,458
<font color="#c0c0c0"># إنه مقرف و مريض و كان هكذا دائماً #</font>

146
00:07:39,626 --> 00:07:41,961
# <font color="#c0c0c0">يصبح المحررون ظالمون مجدداً</font> #

147
00:07:42,129 --> 00:07:44,649
# <font color="#c0c0c0">و تقف الكنيسة على ثراها #
# بينما تبارك المجندين</font> #

148
00:07:44,673 --> 00:07:46,674
<font color="#c0c0c0"># تخبرهم بأن طريقتهم صحيحة جداً #</font>

149
00:07:46,842 --> 00:07:49,218
<font color="#c0c0c0"># و يبنون مناطق قذرة ليضعوا سجنائهم فيها #</font>

150
00:07:49,386 --> 00:07:51,637
# <font color="#c0c0c0">لازالوا يبنون مناطق قذرة ليضعوا سجنائهم فيها</font> #

151
00:07:51,805 --> 00:07:54,348
<font color="#0000ff"># <font color="#c0c0c0">!لا مزيد من المناطق القذرة</font> #</font>

152
00:07:54,516 --> 00:07:56,225
<font color="#ff0000"># <font color="#c0c0c0">!لا مزيد من المناطق القذرة</font> #</font>

153
00:07:58,562 --> 00:07:59,937
صباح الخير

154
00:08:00,105 --> 00:08:01,745
.أحضرت حلوى الدونتس
وضعتهم في غرفة الإستراحة

155
00:08:01,857 --> 00:08:04,984
لا أريد من ذلك المراسل الفخم بأن
يعتقد بأنه ليس لدينا أي حسن ضيافة

156
00:08:07,154 --> 00:08:08,737
أأنت بخير؟

157
00:08:08,905 --> 00:08:11,031
أعتقد بأنني أحتاج مساعدتكي

158
00:08:11,199 --> 00:08:12,992
حسناً

159
00:08:13,160 --> 00:08:15,161
الحصول على مقالة عنا في
,مجلة (وال ستريت الفصلية)

160
00:08:15,328 --> 00:08:18,330
المقالة الصحيحة, التي من
,الممكن أن تحدث تغييرياً مهماً

161
00:08:18,498 --> 00:08:20,708
وضع حاسوبنا على الخريطة, نقل
,هذه الشركة إلى مقام أعلى

162
00:08:20,876 --> 00:08:22,626
لكن إن بدونا مهملين
,و غير جديرين بالثقة

163
00:08:22,794 --> 00:08:25,921
,إن عرضنا الصورة الخاطئة
فمن الممكن أن يتهاوى كل شيء

164
00:08:26,089 --> 00:08:28,549
أوجب علي أن أحضر المعجنات
بدلاً من الدونتس؟

165
00:08:28,717 --> 00:08:29,717
لا, الدونتس جيدة

166
00:08:29,885 --> 00:08:33,179
مشكلتنا الحقيقية هي (كاميرون)

167
00:08:35,140 --> 00:08:37,349
محطة عملها كزريبة خنازير

168
00:08:37,517 --> 00:08:39,518
إنه غير مهني, إنه غير صحية

169
00:08:39,686 --> 00:08:41,937
و بصراحة, إنه محرج

170
00:08:42,105 --> 00:08:45,191
يجب أن ننظفها قبل أن يأتي (كاين)

171
00:08:45,358 --> 00:08:47,276
حسناً, إنه مجدول للساعة 11:00

172
00:08:47,444 --> 00:08:49,737
أجل, أخبري طاقم التنظيف بأن يسرع

173
00:08:49,905 --> 00:08:51,572
لكنها لن تدعهم أبداً

174
00:08:51,740 --> 00:08:53,490
تعلم كيف هي

175
00:08:53,658 --> 00:08:55,534
أجل

176
00:08:55,702 --> 00:08:58,204
أنتي تعيشين في مكان
قريب من هنا, صحيح؟

177
00:08:58,371 --> 00:09:00,247
أجل, عند شارع (بكستون)

178
00:09:00,415 --> 00:09:02,750
إذاً أقنعيها بأن تذهب
لمنزلكي لإستراحة

179
00:09:02,918 --> 00:09:05,794
إجعليها تأخذ حماماً, إغسلي شعرها

180
00:09:05,962 --> 00:09:07,713
إنها لا تكرهكي و
ربما تستمع إليكي

181
00:09:07,881 --> 00:09:09,924
...تعلمين, من إمرآة لإمرآة أو

182
00:09:10,091 --> 00:09:12,092
.حسناً, أنتَ رئيسها
ألا يمكنك التحدث معها؟

183
00:09:12,260 --> 00:09:14,220
لا أستطيع إخبارها بأن ترتدي
حمالة صدر, يا (ديبي)

184
00:09:14,387 --> 00:09:16,388
<font color="#c0c0c0">بل أنتي تستطيعين</font>

185
00:09:16,556 --> 00:09:18,641
و رجاءً إفعلي

186
00:09:20,977 --> 00:09:23,562
حسناً. سأقوم بأفضل ما لدي

187
00:09:23,730 --> 00:09:26,232
شكراً لكي

188
00:09:27,734 --> 00:09:29,818
أحصلت على ما يكفي
من نقانق (ميلي)؟

189
00:09:29,986 --> 00:09:32,863
,قضمة أخرى و سأفعل, بحق الجحيم

190
00:09:33,031 --> 00:09:34,949
حقنت كبعوضة تمتص دم خنزير

191
00:09:35,116 --> 00:09:38,661
.جيد كدائماً, رغم ذلك
إنها شيء مهم

192
00:09:38,828 --> 00:09:40,913
أجل, إنها تستحق الإحتفاظ بها

193
00:09:41,081 --> 00:09:44,250
كما يقولون, يا (جون), "من
"الصعب العثور على مساعدة جيدة

194
00:09:45,669 --> 00:09:48,295
أجل, حسناً, شكراً على
الفطور, يا (ناثان)

195
00:09:48,463 --> 00:09:51,257
أعتقتد بأنه يجب أن أود إلى عملي

196
00:09:51,424 --> 00:09:53,133
إلى ماذا؟

197
00:09:54,761 --> 00:09:55,761
أستمحيك عذراً؟

198
00:09:55,929 --> 00:09:58,764
لماذا عجلتك؟

199
00:09:58,932 --> 00:10:01,892
ظننت بأن (جو مكميلان)
مسيطر على كل شيء

200
00:10:03,937 --> 00:10:07,314
أتلعم ما لا يمكنني فهمه؟

201
00:10:07,482 --> 00:10:11,735
أن لا تمول (لولو) حلمنا
في الحاسوب, هذا أفهمه

202
00:10:11,903 --> 00:10:13,445
إنها صعبة المراس

203
00:10:13,613 --> 00:10:18,117
لكن عدم إجابتها على
مكالماتي بعد ثلاثة أسابيع؟

204
00:10:18,285 --> 00:10:22,037
...نادى (جو) هذه المرآة بأسماء -
هراء -

205
00:10:22,205 --> 00:10:24,581
...لن يفعـ -
هراء -

206
00:10:24,749 --> 00:10:28,168
يمكنك أن تنادي(لولو) بكيس من
الطبقة العاملة مليء بمني معزة

207
00:10:28,336 --> 00:10:31,547
ستزال تقوم بأعمال معك إن
كانت تستطيع جني بعض المال

208
00:10:33,216 --> 00:10:34,883
هل هذه طريقة عملك الجديدة؟

209
00:10:35,051 --> 00:10:38,679
أسألك سؤالأً, و أول ما تقوله هل, "(جو)..."؟

210
00:10:38,847 --> 00:10:41,682
هيـ... لا, بالطبع لا

211
00:10:43,685 --> 00:10:46,312
أريد إجابة صريحة

212
00:10:46,479 --> 00:10:47,646
من يدير الأمور؟

213
00:10:47,814 --> 00:10:49,523
أنا

214
00:10:49,691 --> 00:10:52,818
من الأفضل أن تكون لأن
الناس بدأوا في الحديث

215
00:10:52,986 --> 00:10:56,196
يقولون بأنك تدع هذا
الأمر يفلت منك

216
00:10:59,492 --> 00:11:02,077
أوضح من يعمل لحساب من

217
00:11:02,245 --> 00:11:04,413
أو سنبدو كلانا كالحمقى

218
00:11:11,212 --> 00:11:15,591
حسناً, أظن بأنك تعرف طريق خروجك

219
00:11:44,204 --> 00:11:45,913
,و مع هذا الحامل الواسع

220
00:11:46,081 --> 00:11:49,583
و حدة المعالجة المركزية و وحدة التشغيل
تقصر إلى كابل نقل إشارات واحد

221
00:11:49,751 --> 00:11:53,128
إنه أحد العديد من الإبتكارات التي
ساعدتنا في تخطي الـ(تورتي ثريشولد)

222
00:11:54,881 --> 00:11:56,548
أنت لست مهندساً, أليس كذلك؟

223
00:11:56,716 --> 00:11:58,342
ماذا؟

224
00:11:58,510 --> 00:12:00,386
تبدو مبتذلاً بعض الشيء,
هذا كل ما في الأمر

225
00:12:00,553 --> 00:12:02,821
كأنك تكرر ما أخبرك به الناس
أو تحصل عليه من الكتب

226
00:12:02,889 --> 00:12:06,225
لا, أنا مدير المنتج

227
00:12:06,393 --> 00:12:09,436
...ألدي شهادة في -
أعني, (دورتي ثريشولد) هيا -

228
00:12:09,604 --> 00:12:11,730
أتعلم كم شركة تعتقد
بأنها تخطت هذا

229
00:12:11,898 --> 00:12:13,232
في مرحلة الفحص؟
جميعهم

230
00:12:13,400 --> 00:12:16,235
حاول بناء الشيء اللعين
مع المبرد و الهيكل

231
00:12:16,403 --> 00:12:19,003
عندما تدخل حقائق الفيزياء, إنه
شيء مختلف كلياً عما ظننته

232
00:12:19,114 --> 00:12:21,323
بدون ذكر أنا لا أكتب
لمجلة (الهواة الأسبوعية)

233
00:12:21,491 --> 00:12:22,931
سيغفى قرائي في ثواني

234
00:12:22,992 --> 00:12:25,327
حسناً, عادل كفايةً -
,(جو), أخبرتك على الهاتف -

235
00:12:25,495 --> 00:12:28,623
جإت إلى هنا لأن (مات جاريسون)
في (نيو يورك) قال أنه مدينٌ لك

236
00:12:28,648 --> 00:12:32,209
و أنا مدينٌ له, لذا قلت بأنني
سأمر, لكن الأن يجب أن أذهب

237
00:12:32,377 --> 00:12:34,920
(رون), رجاءً, رجاءً

238
00:12:35,088 --> 00:12:37,423
,فقط قابل بعض أشخاصنا
أحصل على قصصهم

239
00:12:37,590 --> 00:12:39,258
هناك زاوي هظلومة هنا

240
00:12:39,426 --> 00:12:41,552
أضمن لك بأنك ستعثر على
أمور مثيرة للإهتمام

241
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
حسناً. 15 دقيقة -
عظيم -

242
00:13:20,508 --> 00:13:22,428
كما ترى, نحن لا نضيع
المال على وسائل الراحة

243
00:13:22,469 --> 00:13:23,829
لإنه, هاي, تعلم مبرمجين.

244
00:13:23,887 --> 00:13:24,887
ما هي المزحة؟

245
00:13:25,054 --> 00:13:27,264
إنهم مجرد آلات لتحويل"
"البيتزا إلى أكواد

246
00:13:27,432 --> 00:13:28,932
أجل, نكتة جيدة

247
00:13:29,100 --> 00:13:31,393
لكن (كاميرون), في هذه الحالة, فتاة

248
00:13:31,561 --> 00:13:33,228
أجل, لا نرى هذا كل يوم

249
00:13:33,396 --> 00:13:38,233
بعمر 22, ذكية, و تقوم
بكتابة (بيوس) تتحدى الظن

250
00:13:38,401 --> 00:13:41,069
<font color="#c0c0c0">ماذا حدث؟ -
لقد إختفى -</font>

251
00:13:41,237 --> 00:13:42,905
...جميع أكوادي, أنا

252
00:13:43,072 --> 00:13:44,531
هل جربتي تشغيله مجدداً؟

253
00:13:44,699 --> 00:13:46,492
لا يمكنني حتى الحصول على تلقين

254
00:13:46,659 --> 00:13:49,536
حسناً, أنظري, إنها على الأغلب
الشاشة فحسب أو الإتصال

255
00:13:49,704 --> 00:13:51,121
<font color="#c0c0c0">...يا جماعة -
ماذ...ماذا يحدث؟ -</font>

256
00:13:51,289 --> 00:13:53,123
لقد خزنتيه إحتياطياً, صحيح؟

257
00:13:53,291 --> 00:13:56,752
أجل...أجل, عند نقطةٍ ما

258
00:13:56,920 --> 00:13:58,629
عند نقطةٍ ما"؟"

259
00:13:58,796 --> 00:14:01,381
ما هذا؟

260
00:14:04,093 --> 00:14:07,221
<font color="#c0c0c0">بحق الجـ...? لا</font>

261
00:14:07,388 --> 00:14:11,099
,أتمازحني؟ يا جماعة
لقد كان تيار كهربائي قوي

262
00:14:11,267 --> 00:14:13,227
على الأغلب قام بحرق الأقراص فقط

263
00:14:13,394 --> 00:14:14,811
أين أقراص التخزين المرنة؟

264
00:14:14,979 --> 00:14:17,606
لقد تركت واحداً في محرك الأقراص.
إنحرق كالتوست

265
00:14:17,774 --> 00:14:19,274
لا بد من أن أقراص الـ(فات) فارغة

266
00:14:19,442 --> 00:14:22,027
(كاميرون), أين الأخرى؟

267
00:14:23,363 --> 00:14:26,657
هاك, تفحصهم -
أجل -

268
00:14:42,757 --> 00:14:44,633
لا

269
00:14:44,801 --> 00:14:47,261
هذا تمغنط -
هذا الأخر, أيضاً... مفرغ -

270
00:14:47,428 --> 00:14:49,179
ماذا؟ كيف لهذا أن يكون منطقياً

271
00:14:51,933 --> 00:14:53,600
مكنسة كهربائية؟

272
00:14:53,768 --> 00:14:55,185
أوصلت مكنستك
!الكهربائية في حاسوبي؟

273
00:14:55,353 --> 00:14:56,018
حسناً, حسناً

274
00:14:56,043 --> 00:14:58,288
<font color="#c0c0c0">!أسف, أسف -
فقط إشرح لي ما حدث -</font>

275
00:14:58,356 --> 00:15:00,899
وضعتي وضعـ... وضعتي أقراصكي
الإحتياطية بجانب سماعاتكي

276
00:15:01,067 --> 00:15:03,527
و بعدها إستمعتي إلى
موسيقى بصوتٍ عالٍ؟

277
00:15:03,695 --> 00:15:04,736
يا إلهي, يا (كاميرون)

278
00:15:04,904 --> 00:15:05,904
لماذا لم تضعي مغناطيس عليهم وحسب
<font color="#808040">المغناطيس يأثر على عمل
الأقراص المرنة و السماعات ممغنطة</font>

279
00:15:06,072 --> 00:15:08,907
!إبتعد -
!ويحك, إهدأ -

280
00:15:13,997 --> 00:15:15,998
من هذا بحق الجحيم؟

281
00:15:16,165 --> 00:15:19,251
"(رون كاين), من مجلة "وال ستريت الفصلية

282
00:15:31,097 --> 00:15:33,849
حسناً, يا فتاة. لنذهب
لنذهب لنرى والدكي

283
00:15:34,017 --> 00:15:35,559
!والدي

284
00:15:35,727 --> 00:15:37,185
أنت متأخر. توجب على الأنسة
(فيريس) أن تتصل بأمي

285
00:15:37,353 --> 00:15:38,937
أعلم, أعلم. أعلم

286
00:15:39,105 --> 00:15:40,856
.طلبت منك شيءً واحداً
ألا تستطيع كتابته على يدك؟

287
00:15:41,024 --> 00:15:42,983
ألا يمكنك أن تجعل
حساب مسؤول يذكرك؟

288
00:15:43,151 --> 00:15:45,271
,أصبحت الأمور جنونية
حسناً؟ لقد حظيت بيومٍ سيء

289
00:15:45,403 --> 00:15:46,486
<font color="#808040">لقد حظيت بيومٍ سيء؟</font>

290
00:15:46,654 --> 00:15:48,989
الأن سأفوت موعد عمل
الذي وعدت بأنني سأحضره

291
00:15:49,157 --> 00:15:51,950
حسناً, ربما العواقب أعلى
بقليل في عالمي, حسناً؟

292
00:15:52,118 --> 00:15:53,398
لا أقوم بفحص جودة
الآلات الحاسبة فقط

293
00:15:53,453 --> 00:15:55,120
إعذرني؟ -
...لم أعنـ -

294
00:15:55,288 --> 00:15:57,914
(جوردون), دعني أسألك شيءً

295
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
متى كانت أخر مرة
قصصت فيها أظافرهن؟

296
00:16:00,293 --> 00:16:02,961
أو أي واحدة من بناتك لديها
حساسية تجاه المشمش؟

297
00:16:03,129 --> 00:16:04,588
هل تعرف حتى إسم طبيب
الأطفال الخاص بهن؟

298
00:16:04,756 --> 00:16:07,466
لا, أنت لا تفعل لأنه لا يجب عليك

299
00:16:07,634 --> 00:16:11,845
<font color="#c0c0c0">أنا أجعل عالمك ممكناً -
ماما, لنذهب للمنزل</font>

300
00:16:12,013 --> 00:16:14,097
...لا يهم, لا يهم. سنـ

301
00:16:14,265 --> 00:16:15,945
فقط خذهم, يا (جوردون).
سنتحدث في المنزل

302
00:16:16,059 --> 00:16:18,560
(دونا)

303
00:16:20,063 --> 00:16:22,522
يا ألهي, لا يمكنك -
لا -

304
00:16:22,690 --> 00:16:24,399
لا يمكنك حتى أخذهم

305
00:16:24,567 --> 00:16:26,610
أحتاجكي أن تأتي إلى (كارديف)

306
00:16:26,778 --> 00:16:29,404
الأمر جنوني هناك, صحيح؟ -
مشجع جداً -

307
00:16:29,572 --> 00:16:31,156
ظننت بأنهم سيأتون إلى الخيبة

308
00:16:31,324 --> 00:16:32,866
أمل بأنك لا تمانع نصبي هنا

309
00:16:33,034 --> 00:16:34,910
...فتاتك... أياً يكن إسمها

310
00:16:35,078 --> 00:16:36,703
قالبت بأنه لا يهم

311
00:16:36,871 --> 00:16:39,748
أنظر, لما لا تعود
الأسبوع القادم؟

312
00:16:39,916 --> 00:16:42,751
أخبرني مهندسنا الرئيسي للتو
,بأن هذا الأمر ليس بمهم

313
00:16:42,919 --> 00:16:45,921
لكن حتى إذاً, إنه مشتت بعض الشيء

314
00:16:46,089 --> 00:16:49,216
دعني أصارحك بشيء, يا (جو)

315
00:16:49,384 --> 00:16:52,219
لم أنوي كتابة كلمة عن هذه الشركة

316
00:16:52,387 --> 00:16:53,929
أعتقد بأن إحتمالات كونها
لاعباً في سوق الحواسب

317
00:16:54,097 --> 00:16:57,099
تقريباً في نفس مستوى إحتمالات
الشخص الذي يصلح غسالتي

318
00:16:57,266 --> 00:16:58,850
جئت كمعروف لـ(مات) فحسب

319
00:16:59,018 --> 00:17:02,437
,لكن وها, كافئني الكون

320
00:17:02,605 --> 00:17:06,316
و أعطاني قصة عن شركة
طارت بقرب الشمس

321
00:17:06,484 --> 00:17:09,403
و إحترقت إلى هشاش في
ظل شركة (أي بي أم)

322
00:17:09,570 --> 00:17:12,489
الألم, الأمال المتقطعة و الأحلام

323
00:17:12,657 --> 00:17:14,491
,5ألاف كلمة عن ذلك, خط ثانوي

324
00:17:14,659 --> 00:17:16,284
ربما أخرج أخيراً من هذا
السبق الصحفي التافه

325
00:17:16,452 --> 00:17:17,692
و أعود إلى مجلة (وال ستريت)

326
00:17:17,829 --> 00:17:19,621
,أو مجلة (سيليكون فالي)
حيث تقع الإثارة

327
00:17:19,789 --> 00:17:21,790
كل هذا لقول لن أرحل

328
00:17:21,958 --> 00:17:24,084
حتى أحصل على هذه القصة
بكل عنفها و مجدها

329
00:17:24,252 --> 00:17:27,003
ربما أنت لا تفهم

330
00:17:27,171 --> 00:17:28,630
أنا لا أطلب منك, يا (رون)

331
00:17:28,798 --> 00:17:33,093
تهديد. حسناً

332
00:17:33,261 --> 00:17:35,387
دعني أرمي تهديداً عليك

333
00:17:35,555 --> 00:17:37,639
,إن رحلت, إن ذهبت

334
00:17:37,807 --> 00:17:40,142
سأكتب ما حصلت عليه, و كلانا
نعلم بأنه ليس جميلاً

335
00:17:40,309 --> 00:17:44,312
من الجهة الأخرى, دعني أبقى, ربما أحصل
على القصة كاملةً... الجيد مع السيء

336
00:17:44,480 --> 00:17:46,773
مهندسو (كارديف) هم الأفضل في
...منطقة (سيليكون برايري)

337
00:17:46,941 --> 00:17:49,192
هذا ليس بالقول الكثير -
و سيجدون حلاً لهذا... -

338
00:17:49,360 --> 00:17:50,736
إنها عقبة, هذا كل شيء

339
00:17:50,903 --> 00:17:52,612
عظيم, إذاً أنا واثق من أنك
تريدني متواجداً لأرى هذا

340
00:17:52,780 --> 00:17:55,115
أو إنتظر, تمهل, أكان كل هذا هراءً؟

341
00:17:59,662 --> 00:18:01,621
أهذا خبير إسترجاع
البيانات خاصتك؟

342
00:18:01,789 --> 00:18:03,373
مرحباً بك, أيضاً

343
00:18:03,541 --> 00:18:05,459
لقد قامت بنظريتها على
أقراص التخزين المغناطيسية

344
00:18:05,626 --> 00:18:08,628
منذ متى, يا (جوردون)؟ نحتاج
إلى تقني حالي ذو خبرة

345
00:18:08,796 --> 00:18:11,131
إعذرني. كأنك ستعلم تقني ذو
خبرة حتى لو ضربك على رأسك

346
00:18:11,299 --> 00:18:13,842
أنظري, لا يمكنكي التواجد هنا

347
00:18:14,010 --> 00:18:16,261
عظيم, هذا عظيم -
هيا, يا فتيات -

348
00:18:16,429 --> 00:18:17,135
سيدات, هيا

349
00:18:17,160 --> 00:18:19,276
لقد أفسدت كامل يومي و
هو يخبرني بالرحيل؟

350
00:18:19,307 --> 00:18:22,058
تمهلوا. أنظروا, يا فتيت, هدئو من روعكم.
أخرجت كتبكم التلوين

351
00:18:22,226 --> 00:18:23,560
عن ماذا تتحدث؟

352
00:18:23,728 --> 00:18:25,395
مع وجوده هنا؟ هيا

353
00:18:25,563 --> 00:18:27,272
كل ما نفعله سيفتح للتدقيق

354
00:18:27,440 --> 00:18:29,024
<font color="#c0c0c0">من, المراسل؟ إذا أخبره بأن يرحل</font>

355
00:18:29,192 --> 00:18:30,692
الأمر معقد أكثر بقليل

356
00:18:30,860 --> 00:18:32,140
معك, يا لها من مفاجئة كبيرة

357
00:18:32,195 --> 00:18:33,737
أنا أفكر بكي في الواقع

358
00:18:33,905 --> 00:18:36,323
إن خرجت معلومة بأنكي
,تعملين هنا, حتى كمعروف

359
00:18:36,491 --> 00:18:38,241
أتعتقدين بأن رؤسائكي في
شركة (تي أي) سيرضون بهذا؟

360
00:18:38,409 --> 00:18:40,827
هل هذا هو الأمر, يا (جو), حقاً؟

361
00:18:40,995 --> 00:18:42,245
أو لا تريد أن يعتقد أحد
...بأنك لم تستطع إنقاذ

362
00:18:42,413 --> 00:18:43,497
مؤخرتك؟...

363
00:18:43,664 --> 00:18:45,332
لا أريد زوجتك في المكتب

364
00:18:45,500 --> 00:18:46,900
ما خطبك بحق الجحيم؟

365
00:18:47,043 --> 00:18:50,003
بلا (دونا), هذا الشيء سيبقى
ميتاً على الطاولة, يا (جو)

366
00:18:50,171 --> 00:18:52,881
.إنها خيارنا الأفضل
الأن, هي خيارنا الوحيد

367
00:18:53,049 --> 00:18:57,552
حسناً, لكن إن أراد (كاين) أن
,يعلم, إنها موظفة لدى (كارديف)

368
00:18:57,720 --> 00:18:59,262
و لا تستعملي إسمكي الحقيقي

369
00:19:08,689 --> 00:19:11,691
مرحباً, أريد سؤالكي بضعة أسئلة

370
00:19:11,859 --> 00:19:14,319
بجانب القرص المرن الذي
تركتيه في محرك الأقراص

371
00:19:14,487 --> 00:19:15,779
,و الكومة بالقرب من السماعات

372
00:19:15,947 --> 00:19:17,627
أواثقة من أنكي لم
تخزني في مكانٍ أخر؟

373
00:19:19,033 --> 00:19:21,368
<font color="#c0c0c0">أهذه لا</font>

374
00:19:21,536 --> 00:19:24,496
حسناً, ماذا عن لائحة بالملفات؟
أتبقين شيء كهذا؟

375
00:19:24,664 --> 00:19:27,499
لا. عندما تكوني في
,التيار تبتكرين شيءً

376
00:19:27,667 --> 00:19:30,043
لا تتوقفين فقط من
أجل تسجيل بلا منفعة

377
00:19:30,211 --> 00:19:33,296
صحيح, و هذا سبب كوننا هنا الأن

378
00:19:33,464 --> 00:19:36,091
<font color="#c0c0c0">من أنتي, على أي حال؟
أم شخص ما فحسب؟</font>

379
00:19:36,259 --> 00:19:39,261
ألديكي أدنى فكرة عن ماهي
العمل بالقرب من المعدن؟

380
00:19:39,428 --> 00:19:41,221
كـ, أدنى عن ما خسرته للتو؟

381
00:19:41,389 --> 00:19:44,808
حسناً, لمعلوماتكي, أنا أيضاً
مهندسة بشهادة من جامعة (بيركيلي)

382
00:19:44,976 --> 00:19:46,935
,و لم فقط أكتب كفايةً من الأكواد

383
00:19:47,103 --> 00:19:48,436
<font color="#c0c0c0">و لكن ولدت أدميين حقيقيين -
يا إلهي -</font>

384
00:19:48,604 --> 00:19:50,689
لذا أجل, أنا أم شخص ما

385
00:19:50,857 --> 00:19:54,317
و يمكنكي الإستفادة من واحدة الأن
لأنه, بصراحة, أنتي فوضة

386
00:19:54,485 --> 00:19:58,029
دعيني و شأني. إذهبي و
إحرقي حمالة صدر أو شيء ما

387
00:19:58,197 --> 00:20:00,323
هذا عظيم. ذهبت (سالي
رايد) إلى الفضاء لتوها

388
00:20:00,491 --> 00:20:03,392
و ها أنتي تفسدين الأمور
في العمل و تغضبين كطفل

389
00:20:03,417 --> 00:20:05,060
<font color="#c0c0c0">على من يحاولون مساعدتكي</font>

390
00:20:05,204 --> 00:20:07,706
.لقد نمتي مع الرئيس لتصلي إلى هنا
الأن أعلم لما توجب عليكي هذا

391
00:20:07,874 --> 00:20:11,459
,لا زلت أنام معه في حال إن
كنتي تتسائلين, يا عاهرة

392
00:20:11,627 --> 00:20:15,589
لا تعتقدين الكثير بنفسكي, أليس كذلك؟

393
00:20:15,756 --> 00:20:17,716
إذهبي إلى الجحيم

394
00:20:45,620 --> 00:20:47,300
<font color="#c0c0c0">إنه ذائب, حسناً, لذا
لا يمكنه الدوران</font>

395
00:20:47,455 --> 00:20:48,695
<font color="#c0c0c0">و رأس القرائة متضرر على أي حال</font>

396
00:20:48,789 --> 00:20:50,290
سيتوجب علينا إعادة
تركيبه على مغزل أخر

397
00:20:50,458 --> 00:20:52,417
تمهلي, ألن يتلف هذا
الرأس على الأخر؟

398
00:20:52,585 --> 00:20:54,461
أجل, ستلفه يدوياً

399
00:20:54,629 --> 00:20:56,671
ميكرون في المرة الواحدة؟ -
أجل -

400
00:20:56,839 --> 00:20:58,882
إن كان بإمكان الأشخاص في
(ناسا) تشغيل المرايا المقطعية

401
00:20:59,050 --> 00:21:01,509
إلى ما بين سدس طول موجة
,الضوء الأصفر باليد

402
00:21:01,677 --> 00:21:04,012
أنا متأكد جداً بأنني
أستطيع التحكم بدوران القرص

403
00:21:04,180 --> 00:21:09,225
في الحقيقة, فرص نجاحي
أكبر بعامل 144

404
00:21:09,393 --> 00:21:11,394
ربما, لكن مستحيل التداعيات

405
00:21:11,562 --> 00:21:13,313
بالضبط, لهذا سنعدله

406
00:21:13,481 --> 00:21:15,721
إستعمل المحرك السائر على
الرأس, ليس محرك الملف

407
00:21:15,775 --> 00:21:19,069
,نزيل البيانات بنقرة واحدة في المرة
و نخزن إحتياطياً إلى قرص ثالث

408
00:21:19,236 --> 00:21:22,530
المشكلة الوحيدة هي أننا
سنموت من الكبر قبل أن ننتهي

409
00:21:22,698 --> 00:21:24,115
ليس إن لم يكن قرص
الـ(فات) مصاباً

410
00:21:24,283 --> 00:21:25,784
بهذه الطريقة, بجانب
,الملفات المقلية

411
00:21:25,952 --> 00:21:27,702
يمكنني إعادة تركيب
الـ(بيوس) بحسم

412
00:21:31,374 --> 00:21:32,874
أعتقد بأنها أذكى منك

413
00:21:33,042 --> 00:21:34,584
علمت هذا في اللحظة
التي قابلتها بها

414
00:21:34,752 --> 00:21:37,003
كيف لم أستحقها أبداً

415
00:21:37,171 --> 00:21:39,506
و, بصراحة, أنا
مذهول بأنه تتحملني

416
00:21:39,674 --> 00:21:40,799
هناك شخص بعلاقة سيئة مع زوجته

417
00:21:40,967 --> 00:21:43,093
هيا, لنفعل هذا

418
00:21:48,432 --> 00:21:50,016
<font color="#c0c0c0">هاي, أأنت بخير؟</font>

419
00:21:50,184 --> 00:21:51,184
<font color="#c0c0c0">أحضرت لك شيءً لتأكله</font>

420
00:21:51,352 --> 00:21:52,936
فقط إذهب

421
00:22:10,496 --> 00:22:12,664
حسناً, يمكنكم
القيام بعملية النقل

422
00:22:12,832 --> 00:22:14,290
الوقت المتبقي, يا (إيد)؟

423
00:22:14,458 --> 00:22:16,292
ليس طويلاً جداً. إنه أتيٍ

424
00:22:16,460 --> 00:22:18,253
شبك الأسلاك صعب قليلاً

425
00:22:18,421 --> 00:22:21,715
أسلاك الملف في وسط الشريط

426
00:22:22,925 --> 00:22:26,720
أمي؟ أريد الذهاب -
أنا أتضور جوعاً -

427
00:22:26,887 --> 00:22:30,265
...(مايلين) 
أسفة, لدي أوغاد خاصون بي في المنزل

428
00:22:30,433 --> 00:22:33,059
ماذا عن (ديبي)؟ -
أرسلها (جو) إلى المنزل. يجب أن أرحل

429
00:22:33,227 --> 00:22:36,604
حسناً

430
00:22:36,772 --> 00:22:40,525
حسناً, لدي مكسرات و زبيب

431
00:22:40,693 --> 00:22:42,986
أهذا للعشاء؟ -
كليه فقط, حسناً؟ -

432
00:22:43,154 --> 00:22:45,572
الأطفال في (أفريقيا) يتضورون جوعاً الأن -
...(جوردون) -

433
00:22:45,740 --> 00:22:48,491
هيا, يجب أن ننهي هذا

434
00:22:48,659 --> 00:22:51,661
هاي, يمكنني أخذهم إن
أردتم الإستمرار في العمل

435
00:22:51,829 --> 00:22:53,788
لا, لآ, لآ. نحن بخير, شكراً

436
00:22:53,956 --> 00:22:55,356
<font color="#c0c0c0">لا نريد المزيد من مساعدتكي</font>

437
00:22:55,374 --> 00:22:57,542
حسناً, أين ستكونين؟

438
00:22:57,710 --> 00:23:01,046
,الكراج, على ما أعتقد
خارج مخرج الحريق

439
00:23:03,883 --> 00:23:05,884
حسناً, حسناً؟ فقط كوني حذرة

440
00:23:06,052 --> 00:23:08,172
.هناك هاتف هناك
إتصلي إن واجهتكي مشكلة

441
00:23:08,179 --> 00:23:10,099
حسناً, و سنكون في
هذه الغرفة, حسناً؟

442
00:23:10,264 --> 00:23:13,183
هاكي, ألعشاء, الذي
سيأكلنه و لا يشكون بشأنه

443
00:23:13,350 --> 00:23:15,810
أنا واثقة من أنهن
سيكن كالملائكة الصغار

444
00:23:18,814 --> 00:23:21,816
الخبر الجيد هو أنني
سأعمى قبل أن أموت

445
00:23:21,984 --> 00:23:23,860
عندها على الأقل
سيتوجب علي التوقف

446
00:23:25,696 --> 00:23:27,906
حسناً, سيحضر الشباب شاشةً أخرى

447
00:23:28,074 --> 00:23:29,949
هنا -

448
00:23:30,117 --> 00:23:32,452
ها هو, قرص الـ(فات).
معظمه غير متضرر

449
00:23:32,620 --> 00:23:36,247
شكراً للإله -
بروية, الأن. إنها عملية

450
00:23:41,003 --> 00:23:45,632
,تعلمين, مشاهدتكي تعملين
أتعلمين بماذا تذكرني؟

451
00:23:45,800 --> 00:23:48,426
بمدى تشتيتك لي بينما أعمل؟

452
00:23:48,594 --> 00:23:52,263
الدراسية, أتتذكرين؟ (CS 50) تلك الليلة في حلقة

453
00:23:53,474 --> 00:23:55,016
عندما ترك الجميع المختبر

454
00:23:55,184 --> 00:23:57,185
و أجبرتني على مضاجعتكي

455
00:23:57,353 --> 00:23:58,812
على طاولة تجميح اللوحة الأم

456
00:23:58,979 --> 00:24:01,856
أتذكر الأمر بشكل مختلف قليلاً

457
00:24:02,024 --> 00:24:04,859
تطلب الأمر 5 أيام لإعادة
بناء اللوحات التي تحطمت

458
00:24:05,027 --> 00:24:09,280
<font color="#c0c0c0">عندما أزحتهم إلى الأرض -
أنت أزحتهم إلى الأرض -</font>

459
00:24:09,448 --> 00:24:12,909
هاي, عجلة رومانسية

460
00:24:13,077 --> 00:24:15,453
أجل, أتذكر

461
00:24:17,581 --> 00:24:21,292
(دونا), أنـ... أنا أسف

462
00:24:35,099 --> 00:24:36,349
حسناً, دعني لوحدي. يجب أن أعمل

463
00:24:36,517 --> 00:24:38,351
<font color="#c0c0c0">حسناً</font>

464
00:24:38,519 --> 00:24:41,980
حسناً, أتردن بخاخ الدغدغة؟

465
00:24:42,148 --> 00:24:43,606
بالتأكيد

466
00:24:43,774 --> 00:24:45,254
تركه شخص لم يعد يعمل هنا

467
00:24:45,359 --> 00:24:47,277
على مكتبه, لذا سرقته

468
00:24:47,444 --> 00:24:50,446
يعتقد بعض الناس بأنه
مقرف, لكن لنجربه فقط

469
00:24:50,614 --> 00:24:52,657
حسناً, مستعدة؟

470
00:24:57,413 --> 00:24:58,788
لا؟

471
00:24:58,956 --> 00:25:01,624
أعتقد بأن الدغدغة
الحقيقية أفضل, ما رأيكن؟

472
00:25:01,792 --> 00:25:04,169
صحيح؟ الدغدغات الحقيقية جيدة

473
00:25:05,921 --> 00:25:08,715
لستي قمامة -
أجل, أنتي ممتعة

474
00:25:08,883 --> 00:25:12,302
ماذا؟ أقال بأنني قمامة؟

475
00:25:15,514 --> 00:25:18,099
لا يهم, يا فتيات. يمكنكن إخباري

476
00:25:18,267 --> 00:25:21,144
حسناً, قال أبي لأمي

477
00:25:21,312 --> 00:25:23,229
بأنكي كنتي تماماً كالقمامة البيضاء

478
00:25:23,397 --> 00:25:25,607
<font color="#c0c0c0">أجل, كانوا يمزحون</font>

479
00:25:25,774 --> 00:25:27,483
كيف علمتي بأنهم كانوا يمزحون؟

480
00:25:27,651 --> 00:25:28,985
لأنهم كانوا يضحكون

481
00:25:29,153 --> 00:25:32,447
<font color="#c0c0c0">لنذهب للعب, يا (كاميرون)</font>

482
00:25:35,367 --> 00:25:37,619
أتريدون رؤية شيء ممتع؟

483
00:25:45,961 --> 00:25:49,422
حسناً, إذهبا. إنتها وقت اللعب
إذهبا و إلعبا مع والديكما

484
00:25:52,176 --> 00:25:54,510
لنذهب

485
00:27:19,722 --> 00:27:21,264
إعتقدت بأن (جو) أخبرك أن ترحل

486
00:27:21,432 --> 00:27:22,724
لقد فعل

487
00:27:22,891 --> 00:27:26,227
لكننا بعدها توصلنا إلى تفاهم

488
00:27:29,481 --> 00:27:31,399
كيف حال إستعادة الـ(بيوس)؟

489
00:27:35,154 --> 00:27:38,948
أجل, لم يرد مهندسوك
أن يحدثوني أيضاً

490
00:27:39,116 --> 00:27:40,992
إنهم مجموعة شائكة

491
00:27:41,160 --> 00:27:43,536
ظننت بأنهم سيحاولون تعذيبي

492
00:27:43,704 --> 00:27:45,024
في اللحظة التي وطئت
قدمي بها المكان

493
00:27:45,122 --> 00:27:46,914
الأن أنت تعلم بأنهم أذكياء

494
00:27:49,418 --> 00:27:52,170
لا بد من أنهم قاسون عليك بالأخص

495
00:27:52,338 --> 00:27:54,964
...أعني,بعمر 22 و تعمل هنا

496
00:27:55,132 --> 00:27:58,009
تبيع الصمامات الثنائية و
...أجهزة التواصل اللاسلكية

497
00:27:58,177 --> 00:28:00,511
لبرنامج الشبكة المركزية, لهذا؟

498
00:28:03,640 --> 00:28:05,141
أتشعر بأي ذنب

499
00:28:05,309 --> 00:28:08,478
بترك مدعية من شركة (أي بي أم)

500
00:28:08,645 --> 00:28:11,898
تأتي و تسريق كل شيء منك؟

501
00:28:12,066 --> 00:28:15,651
أولاً, تحقق من حقائقك

502
00:28:15,819 --> 00:28:18,738
لم يسرق أحد شيءً مني

503
00:28:18,906 --> 00:28:20,990
و, ثانياً, تعتقد بأن قصتك الصغيرة

504
00:28:21,158 --> 00:28:24,952
,عن أمالنا و أحلامنا الفاشلة

505
00:28:25,120 --> 00:28:27,413
التي ستطور تقرير الأخبار

506
00:28:27,581 --> 00:28:29,832
بحق الجحيم, مجرد حشوة أخرى من الورق

507
00:28:30,000 --> 00:28:32,210
سألف رؤوس سمكي الميتة بها

508
00:28:32,378 --> 00:28:35,588
لكن تفضل و أكتب قصة
,التيتانيك الخاصة بك

509
00:28:35,756 --> 00:28:37,465
التي سنسقط فيها

510
00:28:39,593 --> 00:28:43,888
لكني أخبرك, يجب أن تكونوا حذرين جميعاً

511
00:28:44,056 --> 00:28:47,100
,لأنه عندما نبني هذا الحاسوب

512
00:28:47,267 --> 00:28:49,102
سيريد الجميع أن يشترك

513
00:28:49,269 --> 00:28:51,604
...و أنت

514
00:28:51,772 --> 00:28:55,733
,ستكون في الخارج تقف هناك

515
00:28:55,901 --> 00:28:59,654
و قضيبك الصغير يتأرجح مع الرياح

516
00:28:59,822 --> 00:29:04,158
الأن, أخرج من مكتبي
أقبل أن ألكم وجهك

517
00:29:13,669 --> 00:29:15,795
أعتقد بأننا تولينا أمره

518
00:29:32,688 --> 00:29:35,022
<font color="#c0c0c0">!تباً</font>

519
00:29:47,286 --> 00:29:49,120
يا رجل

520
00:29:49,288 --> 00:29:51,122
لقد فصلوكي, أيضاً؟

521
00:29:51,290 --> 00:29:54,959
<font color="#c0c0c0">يا إلهي, إنه كفيلم رعب لعين هناك</font>

522
00:29:55,127 --> 00:29:59,380
هاي, لا تقلقي
أنا أردي الأشخاص السيئين فقط

523
00:29:59,548 --> 00:30:01,549
أجل

524
00:30:01,717 --> 00:30:05,344
أنتي هنا للإنتقام, صحيح؟

525
00:30:05,512 --> 00:30:07,263
<font color="#c0c0c0">!العدالة</font>

526
00:30:07,431 --> 00:30:09,223
ماذا ستكتبين؟ المعتاد, هه؟

527
00:30:09,391 --> 00:30:13,311
حسناً, تفضلي. إفعليها

528
00:30:13,479 --> 00:30:17,023
أعني, كلاهما منافقين, صحيح؟

529
00:30:17,191 --> 00:30:20,943
,(دونا) المتفاخرة بمسيرتها المهنية

530
00:30:21,111 --> 00:30:24,739
<font color="#c0c0c0">و (جوردون), الفنان؟ رجاءً</font>

531
00:30:24,907 --> 00:30:26,491
كأنه و (جو) أياً يكن

532
00:30:26,658 --> 00:30:30,870
سينشئون حاسوباً
لينافس الأولاد الكبار أبداً

533
00:30:32,372 --> 00:30:34,707
إفعليها

534
00:30:34,875 --> 00:30:37,710
أقسم بالله, لن أشي بكي

535
00:30:44,384 --> 00:30:46,427
لقد تولينا الأمر

536
00:30:49,056 --> 00:30:51,265
إنقاذ جميل. تم تفادي
الأزمة, صحيح؟

537
00:30:51,433 --> 00:30:54,018
حسناً, نحن محظوظون بأن قاعدة
توزيع البيانات لم تتلف

538
00:30:54,186 --> 00:30:56,066
عندما إكتشفت أن,
بإمكاني كتابة برنامج

539
00:30:56,188 --> 00:30:58,147
ليساعد في إعادة كتابة
قطاعات البيانات

540
00:30:58,315 --> 00:30:59,607
,لم تسترد بشكلٍ كامل

541
00:30:59,775 --> 00:31:02,068
%لكن بحساباتي, تقريباً 93

542
00:31:02,236 --> 00:31:06,614
ومن أنتي هي؟ -
هذه, (سسوزان فايرتشايلد)

543
00:31:06,782 --> 00:31:09,075
إنها إحدى مصححينا

544
00:31:09,243 --> 00:31:11,202
<font color="#c0c0c0">شكراً, (سوزان). عملي رائع</font>

545
00:31:11,370 --> 00:31:14,533
هاي, يا جماعة. ما رأيكم بأن
تروا (رون) كيف كسرتم المشكلة؟

546
00:31:14,581 --> 00:31:16,374
أصبحت حساساً جداً, صحيح؟

547
00:31:16,542 --> 00:31:18,501
حسناً, حسناً, لقد ذابت
الأسطوانة المغناطيسي, صحيحظ

548
00:31:18,669 --> 00:31:21,420
<font color="#c0c0c0">و لم تسطتع الدوران.
لذا أعدنا تركيبها</font>

549
00:31:21,588 --> 00:31:26,092
...و أنت هو -
(جوردون كلارك), المهندس الرئيسي -

550
00:31:26,260 --> 00:31:30,179
لا, لا, لكن, هيا. شركة (أي
بي أم) أهلكت عمل شركتكم

551
00:31:30,347 --> 00:31:31,764
لقد طردتم العشرات من الموظفين

552
00:31:31,932 --> 00:31:34,433
,ألديكم الموارد, الجرأة

553
00:31:34,601 --> 00:31:35,768
<font color="#c0c0c0">للمحاربة في عالم الحواسيب؟</font>

554
00:31:35,936 --> 00:31:37,562
<font color="#c0c0c0">...(رون), ثلاثة أمور</font>

555
00:31:37,729 --> 00:31:40,856
<font color="#c0c0c0">حنكة, الرؤية, النقص الكامل للخوف</font>

556
00:31:41,024 --> 00:31:43,442
شركة (أي بي أم) هائلة,
لكنها لم تصبح سمينة

557
00:32:28,238 --> 00:32:30,448
لا يوجد سجاد في غرفة التخزين

558
00:32:30,616 --> 00:32:32,450
<font color="#c0c0c0">إنها إسمنت</font>

559
00:32:32,618 --> 00:32:36,120
لا أعلم بشأنك, لكن لإستعمل
ممسحة, و ليس مكنسة كهربائية

560
00:32:36,288 --> 00:32:38,122
,تركت الحاجب يرحل
...لكن إن أردتي, يمكنني الإتصـ

561
00:32:38,290 --> 00:32:40,791
يا إلهي, كم أنت متمسك

562
00:32:44,212 --> 00:32:45,838
لقد تمغنطوا, حسناً

563
00:32:46,006 --> 00:32:48,215
لكن كان هناك جدول على أحدهم

564
00:32:48,383 --> 00:32:50,259
جزء أخر من لعبة

565
00:32:50,427 --> 00:32:52,928
(كامير) مهملة, لكنها
ليست بهذا الإهمال

566
00:32:53,096 --> 00:32:56,015
لإستعملت أقراصً خالية
لتخزن عليهم, ليس هذه

567
00:32:57,684 --> 00:33:01,270
أنت دبرت هذا

568
00:33:01,438 --> 00:33:02,855
,أخرجتها من الغرفة بطريقةٍ ما

569
00:33:03,023 --> 00:33:04,857
,جلعت التيار الزائد يحصل

570
00:33:05,025 --> 00:33:07,360
لكنك إستعملت مجموعة من الأقراص
العشوائية, أليس كذلك؟

571
00:33:07,527 --> 00:33:10,905
و منغنطهم قبل أن تبدلهم
مع أقراص (كاميرون)؟

572
00:33:14,785 --> 00:33:16,160
تهانينا, أمسكتي بي

573
00:33:16,328 --> 00:33:18,287
و لو لم أسترجع الـ(بيوس)؟

574
00:33:18,455 --> 00:33:21,666
لكنت أنقذت اليوم بنفسي قبل
أن يترك (كاين) البناية

575
00:33:23,043 --> 00:33:25,419
و كل هذا من أجل
القليل من الدعاية؟

576
00:33:25,587 --> 00:33:26,837
لا تستهيني بها

577
00:33:27,005 --> 00:33:29,840
جاء هنا بلا أي
إهتمام بما كنا نفعله

578
00:33:30,008 --> 00:33:33,260
الأن, سواء كتب بأننا كنا
عباقرة في نتوء في شيءٍ عظيم

579
00:33:33,428 --> 00:33:35,028
أو غير أكفلاء بالكاد
,تحطموا و إنحرقوا

580
00:33:35,180 --> 00:33:36,420
,على الأقل سيكتب شيءً

581
00:33:36,556 --> 00:33:39,517
و الأن هذا كل ما نحتاجه

582
00:33:39,685 --> 00:33:42,061
و (كاميرون), التي تنام معك؟

583
00:33:42,229 --> 00:33:45,439
أهي مجرد ضرر ثانوي؟ -
ستتخطى الأمر -

584
00:33:45,607 --> 00:33:47,400
<font color="#c0c0c0">إضافة, لقد تعلمت
أن تكون أكثر حذراً</font>

585
00:33:48,735 --> 00:33:49,902
أنظري, يمكنكي أن تظني
بي ما شئتي, يا (دونا)

586
00:33:50,070 --> 00:33:52,405
<font color="#c0c0c0">,لكن هذا حلمهم
أيضاً, ليس حلمي فقط</font>

587
00:33:52,572 --> 00:33:54,532
سأكره أن تتحطم ثقتهم بي

588
00:33:54,700 --> 00:33:58,703
,بسبب شيء غير مهم
مفيد جداً كهذا

589
00:34:02,499 --> 00:34:06,335
إن كنتي ذكيةً, و
...بوضوح أنتي كذلك

590
00:34:08,296 --> 00:34:12,091
لن تخبري أحداً. و
لا حتى (جوردون)

591
00:34:18,682 --> 00:34:22,184
الأطفال بخير. شكراً على سؤالكي

592
00:34:22,352 --> 00:34:24,103
هاي, هلا أخلدتهم
إلى النوم, رجاءً؟

593
00:34:24,271 --> 00:34:26,522
ماذا؟ -
فقط... سأتي بعد دقيقة -

594
00:34:26,690 --> 00:34:27,982
حسناً

595
00:34:29,693 --> 00:34:31,110
مرحباً

596
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
لقد أخفتي فتياتي

597
00:34:36,324 --> 00:34:38,868
كان علي الرحيل, أسفة

598
00:34:39,035 --> 00:34:40,786
<font color="#c0c0c0">يجب أن تكوني</font>

599
00:34:41,913 --> 00:34:44,623
,لا إعلم إن عرفتي
لكني إستجعت أكوادكي

600
00:34:44,791 --> 00:34:47,293
%ليس كله, لكن 93.6

601
00:34:47,461 --> 00:34:50,504
شكراً لكي

602
00:34:51,840 --> 00:34:53,466
...يا إلهي, ما قلته لكي

603
00:34:53,633 --> 00:34:54,884
لا, إنسيه. كنتي محطمة

604
00:34:55,051 --> 00:34:57,595
من المطقي أن تكوني

605
00:34:57,763 --> 00:35:00,723
,في إحدى المرات عندما كنت في المدرسة
سكبت قنينة كولا كاملة على لوحتي الأم

606
00:35:00,891 --> 00:35:02,767
و لم أكن خزنت إحتياطياً لأسبوع

607
00:35:02,934 --> 00:35:05,519
رغبت بالقفز من جسر (باي بريدج)

608
00:35:05,687 --> 00:35:09,690
...لكن يجب أن أخبركي, أكوادي

609
00:35:09,858 --> 00:35:11,484
لم تكن أبداً كخاصتك

610
00:35:11,651 --> 00:35:14,403
...خاصتك كـ

611
00:35:14,571 --> 00:35:18,491
حسناً, كقطعة موسيقية

612
00:35:21,578 --> 00:35:25,998
,يجب أن تذهبي للمنزل. نامي
و ربما تأكلي وجبة حقيقية

613
00:35:26,166 --> 00:35:27,625
يمكنكي العمل غداً

614
00:35:27,793 --> 00:35:30,294
لا, يجب أن أستعيد الـ 6.4% تلك

615
00:35:31,421 --> 00:35:33,798
إفعلي ما تريدينه

616
00:35:35,926 --> 00:35:39,428
هل هذه... هل هذه خاصتك؟

617
00:35:42,057 --> 00:35:44,016
(جوردون)

618
00:36:20,512 --> 00:36:22,304
كنت مسرعاً قليلاً, صحيح؟

619
00:36:22,472 --> 00:36:24,181
الرخصة و التسجيل؟

620
00:36:24,349 --> 00:36:26,600
أجل

621
00:36:26,768 --> 00:36:28,060
ويحك, ويحك, إلى
ماذا تحاول الوصول؟

622
00:36:28,228 --> 00:36:30,855
...أخرج رخصتي من الـ

623
00:36:31,022 --> 00:36:32,231
ماذا تفعلون؟

624
00:36:32,399 --> 00:36:33,816
حسناً, حسناً

625
00:36:35,277 --> 00:36:37,236
تباً. لقد ضربني

626
00:36:37,404 --> 00:36:38,946
لا, أنـ... ماذا؟

627
00:36:51,877 --> 00:36:53,961
سيكن فوضى غداً

628
00:36:54,129 --> 00:36:55,629
تعنين بعد ساعتين؟

629
00:36:57,507 --> 00:36:59,800
يا رجل, يا له من يوم

630
00:36:59,968 --> 00:37:02,261
كنتي مذهلة. أعني, مذهلة

631
00:37:02,429 --> 00:37:05,139
(سوزان فايرتشايلد)؟
أعطيتني إسم أمي قبل الزواج؟

632
00:37:05,307 --> 00:37:06,515
كان أول ما فكرت به

633
00:37:06,683 --> 00:37:08,726
إذاً تفكر بي كأمي؟

634
00:37:08,894 --> 00:37:10,895
<font color="#c0c0c0">لا, بالطبع لا</font>

635
00:37:11,062 --> 00:37:12,771
أنتي تكوني سريعة الغضب

636
00:37:12,939 --> 00:37:14,899
هنا, نحتاج كلانا
لأن نصل إلى السرير

637
00:37:16,943 --> 00:37:18,861
<font color="#c0c0c0">ماذا؟</font>

638
00:37:20,614 --> 00:37:22,114
ماذا؟

639
00:37:28,788 --> 00:37:30,664
(جو) قلى قرص (كاميرون) الصلب

640
00:37:30,832 --> 00:37:33,292
و جعل الأمر يبدو كأنها
مغنطت أقراصها الإحتياطية

641
00:37:33,460 --> 00:37:36,879
فعل هذا عمداً ليجعل
,المراسل يكتب عنكم

642
00:37:37,047 --> 00:37:39,131
عن حاسوبكم, عن الشركة

643
00:37:39,299 --> 00:37:41,717
لم تضع الـ(بيوس) أبداً

644
00:37:41,885 --> 00:37:43,761
كان لديه الإحتياطيت طوال الوقت

645
00:37:43,929 --> 00:37:44,970
ماذا؟

646
00:37:45,138 --> 00:37:47,556
هذا الرجل الذي عقدنا
عربتنا به, يا (جوردون)

647
00:37:47,724 --> 00:37:50,225
هذا شريكك في كل هذا الأمر

648
00:37:50,393 --> 00:37:52,436
...لكن كيف إستطاع؟ أعني

649
00:37:53,647 --> 00:37:55,731
بحق المسيح

650
00:37:55,899 --> 00:37:57,441
أعني, ما جعلنا نمر به

651
00:37:57,609 --> 00:38:00,277
إضاعة كامل يومي على
بعض الدراما الزائفة؟

652
00:38:00,445 --> 00:38:03,948
أخبرني فقط عندما
واجهته بشأن الأمرI

653
00:38:07,827 --> 00:38:09,370
يا إلهي

654
00:38:13,333 --> 00:38:16,210
حسناً, هل عملت؟

655
00:38:16,378 --> 00:38:18,796
<font color="#c0c0c0">هل سيكتب المراسل القصة</font>

656
00:38:18,964 --> 00:38:20,923
عنا وعن حاسوبنا؟

657
00:38:23,259 --> 00:38:25,386
<font color="#c0c0c0">ماذا؟</font>

658
00:38:25,553 --> 00:38:27,346
ماذا؟

659
00:38:28,431 --> 00:38:31,183
أنا أسأل فحسب

660
00:38:36,314 --> 00:38:38,774
<font color="#c0c0c0">(جيف), ألا زلنا سنصتاد
السمك يوم الأحد؟</font>

661
00:38:43,905 --> 00:38:45,864
مرحباً, يا (هانك)

662
00:38:47,242 --> 00:38:49,326
رأيت الفتى خاصتك على التل

663
00:38:49,494 --> 00:38:53,998
يا إلهي, إنه يجب بعض حماسة
(نولان رايان), ذلك الفتى

664
00:38:54,165 --> 00:38:56,750
أجل, إنهم يكبرون بسرعة
بالفعل, يا (بوز)

665
00:39:40,336 --> 00:39:42,087
أأردت رؤيتي؟ لأنني أقوم به الأن

666
00:39:42,255 --> 00:39:43,615
لا, لا, ليس بشأن ذلك التقرير

667
00:39:43,757 --> 00:39:46,633
إنه بشأن هذا

668
00:39:46,801 --> 00:39:50,929
,لم يكن متأخراً فقط
كان مليئاً بالأخطاء

669
00:39:51,097 --> 00:39:52,806
بدوت كأحمق أمام (مارك)

670
00:39:55,560 --> 00:39:57,561
أنا أسفة

671
00:39:57,729 --> 00:39:59,730
ما الخطب؟

672
00:40:00,857 --> 00:40:02,524
أنتي أفضل من هذا

673
00:40:02,692 --> 00:40:04,860
الأن, أنا صديق. تعلمين هذا

674
00:40:05,028 --> 00:40:06,445
لكن لا أستطيع
الإستمرار غي تغطيتكي

675
00:40:06,613 --> 00:40:08,013
لدي عملي لأفكر به

676
00:40:14,829 --> 00:40:17,164
من الأن, أنتي تحت إمتحان

677
00:40:18,291 --> 00:40:23,754
,الأن, ما لم يتحسن عملكي
ربما سيتم القيام بأفعال

678
00:40:27,842 --> 00:40:29,676
هذا كل ما في الأمر

679
00:40:42,941 --> 00:40:45,025
يا إلهي

680
00:40:45,193 --> 00:40:47,736
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

681
00:40:47,904 --> 00:40:50,989
أصبحت عديم الإهتمام, و وقعت

682
00:40:56,162 --> 00:40:57,830
كاد أن يحدث أمر سيء

683
00:40:57,997 --> 00:41:00,165
<font color="#c0c0c0">أجل</font>

684
00:41:02,335 --> 00:41:04,586
,بلا (دونا)

685
00:41:04,754 --> 00:41:07,089
من يعلم لكنا أين؟

686
00:42:33,370 --> 00:43:31,370
<font color="#70014f">Abood34: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

