﻿1
00:01:05,649 --> 00:01:10,361
اجل، أريد تاكسي ليأخذني الى
(مختبرات (إيتون ميكروتك

2
00:01:10,529 --> 00:01:12,029
أنا لست من هنا

3
00:01:12,197 --> 00:01:14,117
هل يمكن للفتى ذو الاسم الفرنسي ان يوصلني؟

4
00:01:14,158 --> 00:01:15,867
أجل، أجل، أجل، السيد البواب

5
00:01:21,095 --> 00:01:23,395
"كارديف) تراهن بكل شيء على سوق الحاسوب)"
"(بقلم (رون كين"

6
00:02:16,220 --> 00:02:19,597
إنه على قيد الحياة
إنه على قيد الحياة

7
00:02:19,765 --> 00:02:22,934
أقدر حقاً مجيئك للبيت هذا الصباح

8
00:02:23,101 --> 00:02:25,141
علي الاستحمام والحلاقة
ثم العودة للمكتب

9
00:02:25,270 --> 00:02:27,063
أردت أن أجلب لك هذه

10
00:02:27,231 --> 00:02:30,983
تم اقتباس كلامك عدة مرات -
...تقصد -

11
00:02:31,151 --> 00:02:34,070
تقصد "(سوزان فيرتشايلد) قد اقتبس كلامها؟

12
00:02:34,238 --> 00:02:37,824
خبز محمص فرنسي. ما المناسبة؟ -
عيد ميلاد أبي -

13
00:02:37,991 --> 00:02:39,408
ظننت لهذا السبب انت عدت للبيت

14
00:02:39,576 --> 00:02:41,285
جلبت له مضرب غولف

15
00:02:41,453 --> 00:02:42,578
انظروا من دخل علينا

16
00:02:42,746 --> 00:02:44,163
عيد ميلاد سعيد

17
00:02:44,331 --> 00:02:47,333
هو أحب مضرب الغولف

18
00:02:47,501 --> 00:02:49,335
هل شكرته يا عزيزي؟

19
00:02:49,503 --> 00:02:52,004
عليك المجيء الى النادي اليوم
لنلعب قليلاً

20
00:02:52,172 --> 00:02:56,175
علي الذهاب الى العمل

21
00:02:56,343 --> 00:02:57,760
صباح الخير يا فتيات

22
00:02:57,928 --> 00:03:00,596
لا سلام للأب

23
00:03:00,764 --> 00:03:02,098
الذي لم ترونه منذ يومين تقريباً؟

24
00:03:02,266 --> 00:03:03,808
مرحباً أبي

25
00:03:03,976 --> 00:03:05,601
هل نستطيع ان نأخذ هذه للمدرسة؟

26
00:03:05,769 --> 00:03:08,354
هل هي آلة حاسبة؟ -
كلا، إنها تلفاز -

27
00:03:08,522 --> 00:03:10,022
أليس هذا شيء مذهل؟

28
00:03:10,190 --> 00:03:12,358
نعم، الآن يمكن مشاهدة
التلفاز طوال الوقت

29
00:03:12,526 --> 00:03:15,528
(لقد رتبت صفقة حصرية مع (كازوكو

30
00:03:15,696 --> 00:03:17,280
لتوزيع منتجاتهم

31
00:03:21,952 --> 00:03:25,454
عيد ميلاد سعيد لي، صحيح؟

32
00:03:28,250 --> 00:03:31,502
كيف هو حاسوبكم مقارنة
بحاسوب (آي بي إم إكس تي)؟

33
00:03:31,670 --> 00:03:34,672
(حاسوبنا لديه نفس مواصفات (إكس تي

34
00:03:34,840 --> 00:03:38,759
علاوة على بعض الميزات الإضافية

35
00:03:38,927 --> 00:03:40,344
مثل ماذا؟ -
مثل ماذا؟ -

36
00:03:40,512 --> 00:03:42,597
تستطيع أخذه معك الى نزل رخيص

37
00:03:42,764 --> 00:03:44,098
عندما تضاجع السيكرتيرة

38
00:03:44,266 --> 00:03:45,391
وستكمل طباعة مذكراتك

39
00:03:45,559 --> 00:03:46,809
"مثل ماذا؟"

40
00:03:46,977 --> 00:03:49,312
(حاول ذلك مع حاسوب (آي بي إم

41
00:03:49,479 --> 00:03:52,440
وستصيبك آلام ظهر حادة

42
00:03:52,608 --> 00:03:54,150
الآن ماذا عن السرعة؟

43
00:03:54,318 --> 00:03:55,860
السرعة تبدوا كل ما يهم الزبائن

44
00:03:56,028 --> 00:03:57,820
سمعت انكم وصلتم الى 286

45
00:03:57,988 --> 00:04:00,197
نعم

46
00:04:07,414 --> 00:04:09,749
(أنا مجرد شمالي من (نيويورك

47
00:04:09,917 --> 00:04:11,667
لن يصغوا لي

48
00:04:11,835 --> 00:04:15,463
يا سادة، اظن ان جميع السرع

49
00:04:15,631 --> 00:04:18,966
موجودة في الرزم هذه

50
00:04:19,134 --> 00:04:21,177
جميعكم يستطيع القراءة، صحيح؟

51
00:04:23,472 --> 00:04:25,765
أولاً، للتوضيح

52
00:04:25,933 --> 00:04:27,600
السيكرتيرة لن تتضمن في هذا السعر

53
00:04:28,936 --> 00:04:31,687
أما بالنسبة للسرعة
نحن نجرب بسرعة 286

54
00:04:31,855 --> 00:04:34,273
لكن في النهاية، ستكلف زبائنك مبلغاً كبيراً

55
00:04:34,441 --> 00:04:37,068
لذلك نحن سنمضي مع
ثمانية ميغاهرتز 8086

56
00:04:37,235 --> 00:04:39,487
هذا تقريباً ضعف سرعة
أي حاسوب في السوق

57
00:04:39,655 --> 00:04:42,531
علاوة على هذا نحن نضيف
وحدة الفاصلة العائمة

58
00:04:42,699 --> 00:04:44,867
(ذلك سيتجاوز أي حاسوب صنعته (آي بي إم

59
00:04:45,035 --> 00:04:46,619
دعونا ندخل في صلب الموضوع

60
00:04:46,787 --> 00:04:49,914
ونذهب الى السؤال الذي
أتيتم الى هنا للأجابة عنه

61
00:04:50,082 --> 00:04:54,293
السؤال الذي سيطرحه عليك رئيسك
(خلال اجتماعكم بعد معرض (كوميدكس

62
00:04:54,461 --> 00:04:57,922
"ماذا نضع في الرف الثالث؟"

63
00:04:58,090 --> 00:05:00,633
...ليس الرف الأول
(ذلك محجوز لصالح (آي بي إم

64
00:05:00,801 --> 00:05:02,426
ولا حتى الرف الثاني

65
00:05:02,594 --> 00:05:04,804
ذلك للحاوسيب التي تحمل شعاركم

66
00:05:04,972 --> 00:05:06,639
(تلك الحواسيب التي صنعتمونها في (تايوان

67
00:05:06,807 --> 00:05:08,516
ووضعتم عليها شعاركم

68
00:05:08,684 --> 00:05:10,226
الرف الثالث

69
00:05:11,228 --> 00:05:13,646
"رف "الحلول السريعة

70
00:05:13,814 --> 00:05:15,773
الرف الذي يمقته السماسرة

71
00:05:15,941 --> 00:05:17,733
لأن الحواسيب ثقيلة

72
00:05:17,901 --> 00:05:19,568
والرفوف منخفضة

73
00:05:19,736 --> 00:05:21,570
ذلك الرف الذي نتحدث عنه

74
00:05:21,738 --> 00:05:25,616
ذلك الرف الذي نحن الاغبياء
نريده، أليس كذلك؟

75
00:05:25,784 --> 00:05:26,909
غلط

76
00:05:27,077 --> 00:05:29,662
(هذا ليس حاسوب  مستنسخ من (آي بي إم

77
00:05:29,830 --> 00:05:31,914
هذا حاسوب جديد

78
00:05:32,082 --> 00:05:34,500
آي بي إم) ستنسخ منا)

79
00:05:34,668 --> 00:05:37,837
أخبر رئيسك بهذا
وأعدك في نفس هذا الوقت السنة القادمة

80
00:05:38,005 --> 00:05:40,881
ستجلس في كرسي رئيسك وتسأل

81
00:05:41,049 --> 00:05:44,677
"ماذا نضع في الرف الثالث؟"

82
00:06:33,685 --> 00:06:35,686
مرحباً بعودتك. كيف كانت رحلتك؟

83
00:06:35,854 --> 00:06:38,314
من هؤلاء الناس؟ -
فريق جديد من مهندسي البرمجيات -

84
00:06:38,482 --> 00:06:40,362
هذا (ستيف) مدير تطوير البرمجيات لدينا

85
00:06:40,525 --> 00:06:42,109
(ستيف)، هذا هي (كاميرون)

86
00:06:42,277 --> 00:06:43,652
أخبرتهم بكل شيء عنك

87
00:06:43,820 --> 00:06:45,196
لم تقل لي إنها فتاة

88
00:06:45,363 --> 00:06:47,782
عرفت أن مهاراتك التحليلية الشديدة
ستعرف ذلك

89
00:06:49,910 --> 00:06:52,661
(سلم هذه ل(غوردن

90
00:06:52,829 --> 00:06:54,789
اسمع، استطيع كتابة جميع البرمجيات بنفسي

91
00:06:54,956 --> 00:06:56,290
لقد رسمت التصميم مسبقاً
على متن الطائرة

92
00:06:56,458 --> 00:06:57,958
من قال لك ان تفعلي هذا؟

93
00:06:58,126 --> 00:07:00,044
...لا أحد. ظننت ان

94
00:07:00,212 --> 00:07:02,296
لماذا؟ كيف تظنين ان مشروع كبير كهذا يعمل؟

95
00:07:02,464 --> 00:07:05,257
رمي أكبر عدد من الناس في
(المشكلة بموافقة (بوسورث

96
00:07:05,425 --> 00:07:06,842
(مهلاً، هل أرسلتني الى (سينسناتي

97
00:07:07,010 --> 00:07:09,658
(حتى تستطيع تعيين (ستيف
وعبيده من وراء ظهري؟

98
00:07:09,679 --> 00:07:12,348
(لا تذعري. لقد ارسلتك الى (سينسناتي
لانك احتجت الى الراحة

99
00:07:12,516 --> 00:07:14,266
كتابة (البيوس) كادت ان تقتلك

100
00:07:15,936 --> 00:07:18,104
هل فكرتم في اسم له؟

101
00:07:18,271 --> 00:07:20,606
"(إما "(ألامو)" أو "(نجم الموت
"(أو "(جورج

102
00:07:20,774 --> 00:07:22,483
"(لا أصدق أنكم لا تحبون "(خان

103
00:07:22,651 --> 00:07:24,110
"!(خان)"

104
00:07:24,277 --> 00:07:25,945
معذرة؟

105
00:07:26,113 --> 00:07:28,572
أنا كتبت (البيوس) وأنا سأطلق عليه اسم

106
00:07:28,740 --> 00:07:30,282
"(لوفلاس)"

107
00:07:30,450 --> 00:07:32,618
"(لوفلاس)"

108
00:07:34,538 --> 00:07:38,415
ليست (ليندا لوفلاس) يا منحرفين
(بل (إيدا لوفلاس

109
00:07:38,583 --> 00:07:41,335
التي هي أول مبرمجة حاسوب على الإطلاق؟

110
00:07:42,879 --> 00:07:44,296
اسم جيد

111
00:07:44,464 --> 00:07:47,675
حسناً، لنشغل هذا الصغير

112
00:08:15,287 --> 00:08:16,579
!أجل

113
00:08:16,746 --> 00:08:18,247
!نعم

114
00:08:19,416 --> 00:08:20,749
الشمبانيا

115
00:08:20,917 --> 00:08:22,585
الشمبانيا -
أحسنتم صنعاً -

116
00:08:22,752 --> 00:08:25,112
لماذا يحتفل الجميع؟
الشاشة لم تشتغل حتى

117
00:08:25,213 --> 00:08:28,757
ليس هناك شاشة -
سنعمل لها شاشة -

118
00:08:28,925 --> 00:08:31,969
لقد وعدت غرفة كاملة من تجار التجزئة
بحقيبة

119
00:08:32,137 --> 00:08:33,762
حقيبة رياضية لن تتسع لها

120
00:08:33,930 --> 00:08:35,848
تقصد انك تجاوزت في الوعود

121
00:08:36,016 --> 00:08:38,267
انه لشيء جميل ان تحصل
 وظيفة تتحدث فيها

122
00:08:38,435 --> 00:08:40,144
من دون فعل أي شيء في الواقع

123
00:08:40,312 --> 00:08:43,564
هل بعت حاسوب قبل ان آتي الى هنا؟

124
00:08:43,732 --> 00:08:45,524
هل فعل ذلك أحد منكم؟

125
00:08:48,236 --> 00:08:50,321
يجدر بنا إطفائه

126
00:08:50,488 --> 00:08:53,365
أظنه بدء بالاحتراق

127
00:08:53,533 --> 00:08:55,784
(إذن اطفئه يا (ستان

128
00:08:58,663 --> 00:09:00,372
ما هذا؟

129
00:09:00,540 --> 00:09:02,791
طلبت منك ان تقومي
بتقرير تحليل الفشل

130
00:09:02,959 --> 00:09:04,168
لقد فعلت

131
00:09:04,336 --> 00:09:06,086
لا أفهم. هل استطيع رؤيته؟

132
00:09:09,216 --> 00:09:10,341
انه هنا. لقد اختلط

133
00:09:10,508 --> 00:09:13,344
مع التقرير التكميلي الذي فعلته

134
00:09:15,805 --> 00:09:18,015
حسناً شكراً

135
00:09:18,183 --> 00:09:20,601
المرة القادمة احرصي على
ان يكون التقرير في الاعلى

136
00:09:27,567 --> 00:09:29,902
إذا تخلصنا من المراوح
ستكون لدينا مشكلة حرارة

137
00:09:30,070 --> 00:09:31,695
إذا تخلصنا من وحدة التشغيل

138
00:09:31,863 --> 00:09:34,698
سنفقد سرعة الفاصلة العائمة

139
00:09:36,701 --> 00:09:38,661
هذا سيعطينا باوند واحد او اثنين كحد أقصى

140
00:09:38,828 --> 00:09:40,955
جو) يريد هذا الشيء ان ينقص 10 باوندات)

141
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
أجل، أريد زوجتي ان تنقص 10 باوندات

142
00:09:43,416 --> 00:09:45,167
الحياة تسوية

143
00:09:45,335 --> 00:09:46,710
(هذه ليست مزحة يا (إد

144
00:09:46,878 --> 00:09:49,546
كل شيء يعتمد علينا

145
00:09:49,714 --> 00:09:51,754
ولا أحد منا سيغادر هنا حتى نفعل ذلك
فهمت؟

146
00:09:51,758 --> 00:09:54,218
(نعم. سجل (الراينجرز

147
00:09:54,386 --> 00:09:55,928
 اعطني هذه السنة -
اهدأ -

148
00:09:56,096 --> 00:09:57,721
(هل تود صيد السمك مع (براين

149
00:09:57,889 --> 00:10:01,392
عند الساعة الثالثة ظهراً؟
لأن ذلك يمكن ان يحدث

150
00:10:01,559 --> 00:10:03,894
أنا آسف

151
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
ماذا لو استبدانا شاشة الكاثورد
بشاشة أل سي دي؟

152
00:10:15,156 --> 00:10:17,116
إنها أخف وأصغر

153
00:10:17,284 --> 00:10:18,867
وبعيدة جداً عن ميزانيتنا

154
00:10:19,035 --> 00:10:22,371
ليس إذا كان عندك واسطة

155
00:10:31,047 --> 00:10:32,923
مرحباً

156
00:10:33,091 --> 00:10:35,718
(أنا (ليف) وهذا (كينيث

157
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
(لكن الجميع يدعونه (يو يو

158
00:10:55,405 --> 00:10:57,614
هل أنت تلعبين؟ -
يا إلهي هل تمانع؟ -

159
00:10:57,782 --> 00:11:01,702
لقد كلفتك بكاتبة تعاريف طابعة
وليس اللعب

160
00:11:01,870 --> 00:11:04,079
ماذا، متى؟ -
ألم تتحققي من الجدول؟ -

161
00:11:04,247 --> 00:11:05,927
لقد وضعت جميع المهام الروتينية
وكيف نفعلها

162
00:11:06,041 --> 00:11:07,750
برامج تشغيل الطباعة هي ثانوية

163
00:11:07,917 --> 00:11:09,376
لماذا لا أعمل على مترجم؟

164
00:11:09,544 --> 00:11:11,424
لأن لدي فريق يعمل مسبقاً على هذا
أولاً

165
00:11:11,588 --> 00:11:13,989
ثانياً، سمعت انه لا يمكن
الوثوق بك في كتابة الأكواد

166
00:11:14,014 --> 00:11:17,843
ثالثاً، أحتاجك الى توثيق اكوادك

167
00:11:19,429 --> 00:11:21,764
مرحباً بك في الحافلة القصيرة

168
00:11:23,725 --> 00:11:25,809
هل هذه لعبة "مغامرة"؟

169
00:11:25,977 --> 00:11:27,311
أجل

170
00:11:27,479 --> 00:11:29,938
كلاسيكية

171
00:11:30,106 --> 00:11:31,523
عرفت ذلك من ضربات مفاتيح الكيبورد

172
00:11:31,691 --> 00:11:33,275
هذا الشيء إدماني

173
00:11:33,443 --> 00:11:36,320
كلفتني شهادة الدراسات العليا
 قبل ليلة من الامتحان الاخير

174
00:11:36,488 --> 00:11:39,239
جميعنا رسبنا

175
00:11:42,827 --> 00:11:44,578
يا (يو يو) سأضع هذا على الحاسوب المركزي

176
00:11:44,746 --> 00:11:46,413
لقد حذرتك

177
00:11:51,795 --> 00:11:54,171
وقت مناسب لك للخروج

178
00:11:54,339 --> 00:11:56,590
هذا المكان فارغ طوال نهاية الأسبوع

179
00:11:56,758 --> 00:11:59,134
انت لن تعيق لعبة الآخرين

180
00:12:02,889 --> 00:12:06,600
كانت تلك هدية لطيفة التي جلبتها للفتيات
(ساعة (الكازوكو

181
00:12:06,768 --> 00:12:08,227
اعلم انك تظن انني أدللهم

182
00:12:08,395 --> 00:12:10,771
لا، لا، يجدر بك تدلليهم

183
00:12:12,816 --> 00:12:14,358
يبدوا ان لديك علاقة ممتازة

184
00:12:14,526 --> 00:12:16,735
(مع شركة (كاوزكو

185
00:12:20,240 --> 00:12:22,950
اسمع، كل ما اطلبه منك هو ان تقدمني

186
00:12:23,118 --> 00:12:24,701
احتاج الى شاشة إل سي دي
جديدة لحاسوبي

187
00:12:24,869 --> 00:12:27,955
ولدى (كاوزكو) أفضل تكنولوجيا

188
00:12:28,123 --> 00:12:30,791
لثانية، اقنعتني

189
00:12:30,959 --> 00:12:33,961
بأنك حقاً تريد لعب الغولف معي
في عيد ميلادي

190
00:12:35,797 --> 00:12:36,880
(متأسف يا (غاري

191
00:12:37,048 --> 00:12:39,049
اسمع، انا حقاً أحتاج هذا

192
00:12:39,217 --> 00:12:42,511
...آخر مرة طلبت من المساعدة

193
00:12:42,679 --> 00:12:44,638
لن أدع (دونا) تمر بذلك مجدداً

194
00:12:44,806 --> 00:12:47,182
هذا المرة الأمر مختلف، أعدك

195
00:12:47,350 --> 00:12:49,726
كيف هو مختلف؟ -
أنه مختلف تماماً -

196
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
جو) يدير المشروع)

197
00:12:51,688 --> 00:12:54,022
(لديه خبرة 10 سنوات مع (آي بي إم

198
00:12:54,190 --> 00:12:56,150
جو ماكميلان)؟) -
 أجل -

199
00:12:56,317 --> 00:12:58,610
دونا) اخبرتني أنه مجرد كلام)

200
00:12:58,778 --> 00:13:01,655
كلا، كلا، كلا، أنه ليس مزيف

201
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
قسماً بالله

202
00:13:03,241 --> 00:13:04,601
ولدي فريق كامل من المهندسين

203
00:13:04,701 --> 00:13:06,452
يبذلون اقصى ما لديهم من أجلي

204
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
(وأنت تعرف (جون بوسورث

205
00:13:08,746 --> 00:13:10,914
أعني، (كارديف) شركة صلبة

206
00:13:13,918 --> 00:13:16,753
اليابانيون يحبوني

207
00:13:16,921 --> 00:13:19,214
أتعلم، انني اصنع لهم حزمة

208
00:13:19,382 --> 00:13:21,008
عليهم مقابلتك

209
00:13:21,176 --> 00:13:23,177
هم لا يعقدون الصفقات إلا وجه لوجه

210
00:13:23,344 --> 00:13:25,512
نعم، سأفرغ جدولي

211
00:13:29,601 --> 00:13:31,518
شكراً لك

212
00:13:31,686 --> 00:13:33,187
متأسف

213
00:13:34,981 --> 00:13:36,899
(وهذه هي الاتجاهات الى (بيغ ستار بول

214
00:13:37,066 --> 00:13:38,150
في حال قررت المجيء

215
00:13:38,318 --> 00:13:39,651
استمتعنا كثيراً السنة الماضية

216
00:13:39,819 --> 00:13:41,069
(هل نسيت؟ أنا من (نيويورك

217
00:13:41,237 --> 00:13:42,905
انا أحاول

218
00:13:43,072 --> 00:13:44,832
هل تريد مني أن أتصل بوالدك؟ -
ماذا؟ -

219
00:13:44,991 --> 00:13:46,658
والدك, لقد رحل للتو

220
00:13:46,826 --> 00:13:50,287
لديه توقف يوم الخميس
(في (دالاس) في طريقه إلى (هونج كونج

221
00:14:08,139 --> 00:14:10,259
هل قال أين سيبقى؟

222
00:14:10,391 --> 00:14:12,351
(فندق (كيرنغتون

223
00:14:14,646 --> 00:14:17,046
اتصلي به واخبريه انني
 سألتقي به عند بار الردهة

224
00:15:19,627 --> 00:15:22,275
ماذا تفعل، ترتب لقاء بائع من دوني؟

225
00:15:22,380 --> 00:15:23,839
كانوا متجهين الى طوكيو في الصباح

226
00:15:24,007 --> 00:15:25,215
كان علي اغتنام الفرصة

227
00:15:25,383 --> 00:15:27,467
مستحيل، ألغ اللقاء -
ماذا؟ كلا -

228
00:15:27,635 --> 00:15:28,719
ليس لدي وقت لاشرح هذا لك

229
00:15:28,886 --> 00:15:31,054
فقط ألغ اللقاء -
أنت تستمر في طلب المستقبل مني -

230
00:15:31,222 --> 00:15:33,015
وعندما أنجز الأمر لك
الآن تقول لا

231
00:15:33,182 --> 00:15:34,891
كيف ان شاشة (كازوكو) هي المستقبل؟

232
00:15:35,059 --> 00:15:36,859
لقد طورا تكنولوجيا
أل سي دي متطورة

233
00:15:37,020 --> 00:15:38,700
أنت تريد حاسوبنا أن يكون
 وزنه أقل من 10 باوند

234
00:15:38,771 --> 00:15:41,815
ورفيع كالحقيبة؟
هذه هي الطريقة

235
00:15:41,983 --> 00:15:43,442
سوف يبتزونا

236
00:15:43,610 --> 00:15:45,319
لدي صلة. بإمكانه
الحصول عليهم بسعر أرخص

237
00:15:45,486 --> 00:15:46,778
كيف لديك صلة؟

238
00:15:46,946 --> 00:15:49,406
إنها صناعة صغيرة. تلتقي بأشخاص

239
00:15:49,574 --> 00:15:51,908
أنظر, سألتقي بهم في مطعم (سوشي
أون مكيني) على الساعة 7:00

240
00:15:52,076 --> 00:15:54,077
هل أنت معي أم لا؟

241
00:15:56,122 --> 00:15:58,624
لا تصنعهم شركة (أي بي أم)
حتى مع شاشات (أل سي دي)

242
00:15:58,791 --> 00:16:01,168
غير الحجز إلى مطعم (ودسونز)

243
00:16:01,336 --> 00:16:03,045
لا يأتي اليابانيون إلى مدينة
(دالاس) لأكل كوكتيل الجمبري

244
00:16:03,212 --> 00:16:05,922
.يرتدي كلفيفة سوشي
يأتون من أجل شرائح اللحلم

245
00:16:07,383 --> 00:16:08,675
خيار جيد

246
00:16:08,843 --> 00:16:10,802
...هاي

247
00:16:10,970 --> 00:16:13,138
عمل جيد

248
00:16:15,558 --> 00:16:17,476
ماذا؟

249
00:16:17,644 --> 00:16:20,937
تعليقاتك. إنها مضحكة

250
00:16:21,105 --> 00:16:24,691
كن حذراً. ربما أطلب منك
أن توثق جميع أكوادي

251
00:16:24,859 --> 00:16:27,194
...تفحصي هذا

252
00:16:27,362 --> 00:16:30,656
لا, تطبع الطابعة النصوص فقط

253
00:16:30,823 --> 00:16:32,866
إنتظر, أضفت وضع الرسومات؟

254
00:16:33,034 --> 00:16:34,826
و تحويل مقياس
الرمادية أتوماتيكياً؟

255
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
رائع

256
00:16:40,541 --> 00:16:44,044
يوم الجمعة, ستذهب مجموعة منا إلى
,(كي سي واي دي) الخاص بالسيارات

257
00:16:44,212 --> 00:16:46,963
ثم إلى العشاء إن كنتي مهتمة

258
00:16:47,131 --> 00:16:48,590
أجل, ربما

259
00:16:48,758 --> 00:16:50,300
الأن, كيف حالنا هنا؟

260
00:16:52,887 --> 00:16:54,137
إنتهيت

261
00:16:54,305 --> 00:16:56,306
هل تفحصتي قيمكي على
الرسم البياني؟

262
00:16:56,474 --> 00:16:59,685
لا, أخبرتك للتو بأنني إنتهيت

263
00:16:59,852 --> 00:17:02,354
حسناً, لا زلت بحاجة إلى أن
أضع علامة تأكيد بجانب إسمكي

264
00:17:02,522 --> 00:17:04,106
إنه جزء من البروتوكول

265
00:17:04,273 --> 00:17:05,899
تعلمته في مدرسة
(ستانفورد بي سكول)

266
00:17:06,067 --> 00:17:09,444
هل البي إختصار لتفاهات

267
00:17:09,612 --> 00:17:11,238
,إن كان لدينا مشكلة
يمكنكي المجيء إلى مكتبي

268
00:17:11,406 --> 00:17:13,323
و يمكننا مناقشتها كبالغين

269
00:17:13,491 --> 00:17:16,493
لا داعي تلوثي ملابسكي
الداخلية بالمني

270
00:17:16,661 --> 00:17:20,205
أنا لا أرتدي أي ملابس داخلية

271
00:17:20,373 --> 00:17:23,250
لكن بإمكانك وضع هذا
في مخططك البياني

272
00:17:25,837 --> 00:17:27,921
يجب عليك أن تتخلص من ذلك الأحمق

273
00:17:28,089 --> 00:17:29,464
إي واحد؟ 
- أنا لا أمزح.

274
00:17:29,632 --> 00:17:30,757
إنه مدير فظيع -

275
00:17:30,925 --> 00:17:32,926
إنه دقيق جداً في التفاصيل.
يجب أن تتخلص منه

276
00:17:33,094 --> 00:17:36,471
.لا يجب علي فعل أي شيء
تعلمي أن تعملي مع الناس

277
00:17:36,639 --> 00:17:38,724
إنه يعين برمجة التعريفات
إلى أسرع المبرمجين

278
00:17:38,891 --> 00:17:41,351
.و برامج تصحيح الأخطاء لبطيئي الفهم
إنه غير كفؤ

279
00:17:41,519 --> 00:17:43,687
أريحيه قليلاً. إنه
تحت الكثير من الضغط

280
00:17:43,855 --> 00:17:45,605
ماذ... يمكنني تحمل الضغط

281
00:17:46,899 --> 00:17:48,525
لماذا هذا جنوني جداً؟

282
00:17:48,693 --> 00:17:51,695
لنرى... لستي إجتماعيةً بالضبت

283
00:17:51,863 --> 00:17:54,823
ليس لديكي أي خبرة إدارية
أو أي خبرة عملية, حقاً

284
00:17:54,991 --> 00:17:56,151
...لقد تركتي الجامعة -

285
00:17:56,159 --> 00:17:57,399
لأنك توسلت إلي لفعل
ذلك, يا أحمق -

286
00:17:57,452 --> 00:17:59,411
و تنقصكي المهنية...

287
00:17:59,579 --> 00:18:01,371
,لا يسب المدير من يعلوه رتبةً

288
00:18:01,539 --> 00:18:03,623
و بالتأكيد ليس و باب مكتبه مفتوح

289
00:18:11,048 --> 00:18:12,424
هل هذا مهني أكثر؟

290
00:18:12,592 --> 00:18:14,718
أنظري, إن أعطيتكي إنطباع

291
00:18:14,886 --> 00:18:16,845
أنه بسبب ما يحدث بيننا

292
00:18:17,013 --> 00:18:20,807
أنتي مخولة لمعاملة
مميزة, أنا أسف

293
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
(كاميرون), ماذا تفعلين؟

294
00:18:34,906 --> 00:18:39,367
أنا أزيح الشيء الصغير الذي
يجري بيننا عن الطاولة

295
00:18:39,535 --> 00:18:42,829
ربما سيوقظك هذا

296
00:18:45,541 --> 00:18:48,710
...تركت بعض الأشياء في شقتك, لذا

297
00:18:50,129 --> 00:18:52,172
بإمكان إخبار (ستيف)
بأنني سأتي للعمل غداً

298
00:18:59,889 --> 00:19:02,641
قرأت بأنهم لا يتوقعون
,من الغربيين أن ينحنو

299
00:19:02,809 --> 00:19:05,227
لكن من المفترض أن تتلقى
بطاقة عملهم بكلتا اليدين

300
00:19:05,394 --> 00:19:07,103
إنها علامة للإحترام

301
00:19:07,271 --> 00:19:09,773
ذهبت إلى (توكيو) 9 مرات

302
00:19:13,861 --> 00:19:17,239
(جوردون كلارك). إنه لشرف مقابلتك

303
00:19:18,950 --> 00:19:20,909
الشرف لنا

304
00:19:22,829 --> 00:19:25,872
(هيروهيكو تاكيتا) -
شكراً لك -

305
00:19:26,040 --> 00:19:28,041
(هيروهيكو تاكيتا)

306
00:19:28,209 --> 00:19:32,128
(هيروهيكو تاكيتا), رئيس المبيعات"
"الدولية, في (كازوكو إلكترونيكس)

307
00:19:32,296 --> 00:19:35,841
سيد (تاكيتا), شكراً
لكونك ضيفنا الليلة

308
00:19:36,008 --> 00:19:40,387
سنفعل أي شيء لصهر (جاري إميرسون)

309
00:19:40,555 --> 00:19:44,432
أنا-أنا-أنا صهر (جاري إميرسون)

310
00:19:44,600 --> 00:19:46,351
<font color="#408080">نعم</font>

311
00:19:58,781 --> 00:20:01,241
أسف. أمل بأنني لم أخفكي

312
00:20:01,409 --> 00:20:02,701
أنا (جو مكميلان)

313
00:20:04,245 --> 00:20:06,037
أعرف (جو مكميلان)

314
00:20:06,205 --> 00:20:08,874
أنا الكبير. هو إبني

315
00:20:09,041 --> 00:20:10,417
أتعلمين متى سيعود (جو)؟

316
00:20:11,794 --> 00:20:15,297
لا, إنه... كيف دخلت إلى هنا؟

317
00:20:15,464 --> 00:20:17,424
أريت المشرف رخصتي

318
00:20:17,592 --> 00:20:19,050
,إن قلتي شيءً بالسلطة الصحيحة

319
00:20:19,218 --> 00:20:21,177
تحصلين على ما تريدينه عادةً

320
00:20:21,345 --> 00:20:25,307
هذا مذهل

321
00:20:25,474 --> 00:20:28,101
أنا هنا لأحضر أغراضي فحسب

322
00:20:37,194 --> 00:20:39,529
إشتريت هذا المضرب له

323
00:20:41,240 --> 00:20:45,535
قضيت ساعات أعلمه كيف يلوح به

324
00:20:47,622 --> 00:20:49,581
لم يجده طبيعياً تماماً

325
00:20:52,043 --> 00:20:53,793
لم أعلم بأن (جو) لديه خليلة

326
00:20:53,961 --> 00:20:56,755
لست خليلته

327
00:20:56,923 --> 00:21:00,091
حسناً, (جو) ليس من
النوع المحب للخليلات

328
00:21:00,259 --> 00:21:02,093
إذاً, ماذا فعل ليغضبكي عليه؟

329
00:21:02,261 --> 00:21:04,429
ماذا فعل ليغضبك عليه جداً؟

330
00:21:04,597 --> 00:21:06,222
أهذا ما أخبركي به؟

331
00:21:06,390 --> 00:21:08,642
لا, إنه لا يتحدث عنك أبداً

332
00:21:08,809 --> 00:21:11,394
لكن إن توجب عليك الكذب على
,المشرف لتدخل إلى شقته

333
00:21:11,562 --> 00:21:13,521
أخمن بأنك لست ودوداً تماما

334
00:21:13,689 --> 00:21:16,149
نقطة جيدة

335
00:21:19,028 --> 00:21:21,071
في الواقع, لقد تخلف عن
موعده معي هذه الظهيرة

336
00:21:21,238 --> 00:21:24,074
ربما يمكننى الرثي على شراب

337
00:21:24,241 --> 00:21:26,201
شكراً, لكن يجب أن أذهب

338
00:21:26,369 --> 00:21:28,203
هناك من ينتظرني؟

339
00:21:28,371 --> 00:21:30,246
أجل

340
00:21:32,416 --> 00:21:35,502
حسناً, كان من اللطيف
...مقابلتكي, يا سيدة

341
00:21:35,670 --> 00:21:37,170
تعلمين, لم أعرف إسمكي أبداً

342
00:21:37,338 --> 00:21:38,588
(كاميرون)

343
00:21:38,756 --> 00:21:40,715
لستي (كاميرون هاو)؟

344
00:21:40,883 --> 00:21:43,593
كيف تعرف إسمي؟

345
00:21:43,761 --> 00:21:45,762
,عندما عاد رجالي إلى (نيو يورك)

346
00:21:45,930 --> 00:21:50,141
لم يكفوا عن الحديث عن الأعجوبة
المسماة بـ(كاميرون هاو)

347
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
صحيح -
أجل -

348
00:21:54,146 --> 00:21:58,149
قالوا بأنكي (إدا لوفلاس) الحديثة

349
00:22:00,403 --> 00:22:04,239
غداً, سأخذ رحلة لعشرين
ساعة إلى (هونج كونج)

350
00:22:04,407 --> 00:22:08,076
مع (بيل جايتس) و
سيتحدث بطريقة محيرة

351
00:22:08,244 --> 00:22:11,162
و يمكنني الإستفادة
من شراب تشجيعي

352
00:22:11,330 --> 00:22:13,498
أكره الشرب لوحدي

353
00:22:17,086 --> 00:22:18,503
لا تمانعني, سأتفقد تقرير الطقس

354
00:22:18,671 --> 00:22:20,755
على الأخبار المحلية فحسب

355
00:22:23,009 --> 00:22:26,803
لا, كنه... إنه لأمر
رائع عمل الهندسة

356
00:22:26,971 --> 00:22:29,931
السؤال الوحيد لدي هو
كيف تزيد من حجم هذه

357
00:22:30,099 --> 00:22:32,475
بدون أن تشوش الشاشة؟

358
00:22:32,643 --> 00:22:34,477
نزيد الجهد الكهربائي

359
00:22:34,645 --> 00:22:36,646
5فولتات تكفي في العادة, أجل

360
00:22:36,814 --> 00:22:39,357
لكن إن ضربت بكسل
,بجهد بهذا العلي

361
00:22:39,525 --> 00:22:42,610
.البكسلات المجاورة ستنحرف, أيضاً
ألا تحصلون على خيال للبكسل؟

362
00:22:46,282 --> 00:22:50,035
لكن إن أدرجت طبقةً أخرى
من المكثفت المصغرة؟

363
00:22:50,202 --> 00:22:52,704
ألستم تقومون بتجارب بهذه
التكنولوجيا منذ الأن؟

364
00:22:52,872 --> 00:22:55,457
شركة (سوني) تفعل

365
00:22:55,624 --> 00:22:59,294
سيكلف أكثر

366
00:22:59,462 --> 00:23:01,629
...حسناً, ربما -
لا يمكننا رفع السعر -

367
00:23:01,797 --> 00:23:04,299
إلى أن لا نتنافس بعد الأن.
ها هو عرضنا

368
00:23:04,467 --> 00:23:07,302
إستعمل هامش أقصر على
,الشاشات المنفردة

369
00:23:07,470 --> 00:23:10,055
سنعطيك نسبةً من
أرباحنا على إستثمارك

370
00:23:10,222 --> 00:23:12,140
,هذا أفضل ما لدي, و, بصراحة

371
00:23:12,308 --> 00:23:15,894
لا أعتقد بأنك ستحصل على إتفاق
أفضل من مصنع حواسيب أخر

372
00:23:25,154 --> 00:23:27,322
بصحتك -
بصحتك -

373
00:23:31,494 --> 00:23:34,037
بسهولة

374
00:23:34,205 --> 00:23:37,082
هل هناك أحد أخر عالق في متاهة
القنوات الصغيرة الملتوية؟

375
00:23:37,249 --> 00:23:39,375
حاول ترك عنصر

376
00:23:41,253 --> 00:23:42,712
ماذا؟

377
00:23:42,880 --> 00:23:45,715
إنقض علي قرصان لتوه و سرق كنزي

378
00:23:45,883 --> 00:23:48,676
!لا, لا, لا, لا, أنت أغلق فمك

379
00:23:48,844 --> 00:23:50,887
أنت من لديه نحو سيء

380
00:23:54,517 --> 00:23:56,684
أنت, تعال معي

381
00:23:56,852 --> 00:23:58,770
أنا؟ -
أجل, أنت -

382
00:23:58,938 --> 00:24:00,855
أي أحد منكم. جميعكم

383
00:24:01,023 --> 00:24:03,358
أحضروا مؤخراتكم إلى هنا, تعالوا

384
00:24:06,445 --> 00:24:08,029
هيا

385
00:24:08,197 --> 00:24:11,241
تعالوا هنا, أدخلوا

386
00:24:11,408 --> 00:24:13,868
كيف أخرج من هذا الكهف
البائس بحق الجحيم؟

387
00:24:21,043 --> 00:24:22,919
أتطلع حقاً للعمل معكم

388
00:24:23,087 --> 00:24:24,712
<font color="#408080">نعم</font>

389
00:24:24,880 --> 00:24:27,966
و رجال المبيعات ,
لا يحسون بما نحسه

390
00:24:28,134 --> 00:24:30,885
أنت تعلم, الفنية
المتورطة في الأمر

391
00:24:31,053 --> 00:24:33,054
كل ما يهتمون به الأرباح

392
00:24:33,222 --> 00:24:35,098
خذ حماي كمثال

393
00:24:35,266 --> 00:24:38,768
هل سبق لك حتى أن نظرت
خلال "حافة الشفرة"؟

394
00:24:38,936 --> 00:24:42,814
أعني, لن تصدق التفاهات
التي يبيعها هذا الشخص

395
00:24:44,692 --> 00:24:50,738
تفاهات, تعلم, كأشياء غبية

396
00:24:50,906 --> 00:24:53,241
<font color="#408080">نعم</font>

397
00:24:58,080 --> 00:24:59,747
تفاهات

398
00:25:02,001 --> 00:25:05,086
تفاهات

399
00:25:05,254 --> 00:25:06,974
لاحظت دبوس القوة
الجوية على حقيبة ظهركي

400
00:25:07,089 --> 00:25:10,133
خاصة والدك؟ -
أجل -

401
00:25:10,301 --> 00:25:12,510
فاز به في (فيتنام)؟

402
00:25:12,678 --> 00:25:14,429
رئيس طاقم الهيلكوبتر

403
00:25:14,597 --> 00:25:15,930
عمل صعب

404
00:25:16,098 --> 00:25:19,100
كنت ضابطاً بحرياً
في المحيط الهادئ

405
00:25:19,268 --> 00:25:20,977
لو أخبرني أحد بأنني سأطير

406
00:25:21,145 --> 00:25:22,937
إلى (توكيو) كل شهر
...و أنحني لهم

407
00:25:25,274 --> 00:25:28,359
إذاً, متى بدأت بالعمل
لدى شركة (أي بي أم)؟

408
00:25:28,527 --> 00:25:31,446
لقد وظفوني في عام 1945
للعمل على حاسبة (مارك 1)

409
00:25:31,614 --> 00:25:35,533
مع (جراس هوبر)؟ هل قابلتها؟ -
بالتأكيد -

410
00:25:35,701 --> 00:25:37,535
هل كان وزن (مارك 1) 4 طنان حقاً؟ -
خمسة -

411
00:25:37,703 --> 00:25:40,872
إستعملناه في البحرية
لحساب إطلاق المدفع

412
00:25:41,040 --> 00:25:43,291
علمت حينها بأنني أردت العمل
لدى (أي بي أم) عندما خرجت

413
00:25:43,459 --> 00:25:45,460
أفضل شركة في العالم

414
00:25:45,628 --> 00:25:48,630
و لا زلت لا أفهم
ما مس (جو) ليرحل

415
00:25:52,885 --> 00:25:55,053
تفاجئت بأنكي رفضتنا

416
00:25:55,221 --> 00:25:56,554
لكنتي (جراس هوبر) التالية

417
00:25:56,722 --> 00:26:00,642
بدلاً من ذلك, أنتي في صف أن
تكوني مبرمجة لا يتذكرها أحد

418
00:26:00,809 --> 00:26:03,645
يا إلهي, أنت محقة

419
00:26:03,812 --> 00:26:06,093
أجل, بدلاً من كتابة برمجة
,البرنامج لآلة جديدة كلياً

420
00:26:06,148 --> 00:26:07,788
كان بإستطاعتي إحضار القهوة للرجل

421
00:26:07,816 --> 00:26:10,401
الذي يدفئ مقعد الشخص
الذي يكتب برمجة البرنامج

422
00:26:10,569 --> 00:26:12,654
بماذا كنت أفكر؟

423
00:26:14,740 --> 00:26:16,491
أجل, أنا أسف. هذا كان خارجاً عن الحد

424
00:26:16,659 --> 00:26:18,201
لستي من أنا غاضبٌ منه

425
00:26:18,369 --> 00:26:21,496
إنه لأمرٌ صعب, الأب و الإبن

426
00:26:21,664 --> 00:26:23,498
والدكي محظوظ بحصوله على إبنة

427
00:26:23,666 --> 00:26:26,334
أراهن بأنكي لن تخلفي
موعدكي لو أتى لرؤيتكي

428
00:26:29,505 --> 00:26:31,506
يا إلهي, أنا أسف

429
00:26:34,885 --> 00:26:37,887
لم ينجو, أليس كذلك؟

430
00:26:38,055 --> 00:26:40,682
ليس من الممكن أنكي كنتي أكبر
من 10 سنين في ذلك الوقت

431
00:26:40,849 --> 00:26:43,434
أنا... إعذرني

432
00:26:49,233 --> 00:26:51,192
لقد تولوا الحساب

433
00:26:51,360 --> 00:26:53,528
هل أنت ثمل جداً لتدرك
بأنهم إنتهوا منا؟

434
00:26:53,696 --> 00:26:55,238
لم يجب أن أدعك تأتي أبداً

435
00:26:55,406 --> 00:26:58,032
تدعني أئتي؟ أنا رتبت هذا الإتفاق

436
00:26:58,200 --> 00:27:00,285
لا, (جاري) فعل, و بعدها أهنته

437
00:27:00,452 --> 00:27:01,911
"لا شيء يقول, "لا تثق بنا

438
00:27:02,079 --> 00:27:04,289
كالإسائة إلى حماك

439
00:27:04,456 --> 00:27:06,874
أنظر, أبوك يعمل في شركة (أي بي
أم) و أنت تهينهم طوال الوقت

440
00:27:07,042 --> 00:27:09,043
ليس بالنسبة لليابانيين

441
00:27:09,211 --> 00:27:10,931
أنظر, لربما أنت جيد
,في لحام المعدن

442
00:27:11,046 --> 00:27:12,630
,لكن عندما يتعلق الأمر بالعمل

443
00:27:12,798 --> 00:27:15,550
و الأمور المهمة,
ليس لديك أدنى فكرة

444
00:27:15,718 --> 00:27:18,636
هاي, هاي. أنا لست من يضاجع "كوكو
"للحصول على رقائق كوكا بفس

445
00:27:18,804 --> 00:27:20,972
دعها خارج هذا -
!كأن هذا لن ينفجر في وجهنا -

446
00:27:21,140 --> 00:27:22,307
عد لمحطة عملك مع باقي الهمهمات

447
00:27:22,474 --> 00:27:23,808
سأصلح هذا في الصباح

448
00:27:23,976 --> 00:27:25,601
بماذا؟, يا (جو), كلماتك؟

449
00:27:25,769 --> 00:27:27,645
كانت (دونا) محقة
كلك أفعال بلا أقوال

450
00:27:27,813 --> 00:27:29,453
لما لا تبني حاسوباً مع (دونا)؟

451
00:27:29,606 --> 00:27:32,400
إنتظر, لقد حاولت ذلك

452
00:27:51,253 --> 00:27:52,893
سيققتلني والدكي

453
00:27:52,921 --> 00:27:54,797
حسناً, أراهن بأنه ليس
بالسوء الذي تظنه

454
00:27:54,965 --> 00:27:56,591
أنظري, أنا أخبركي, لقد كان

455
00:27:56,759 --> 00:27:58,593
لقد أفسدت الأمر حقاً هذه المرة

456
00:27:58,761 --> 00:28:01,763
حسناً, أنا واثقة من
أنه سيعمل بطريقةٍ ما

457
00:28:01,930 --> 00:28:04,599
عزيزي, لدي فطائر في الفرن

458
00:28:04,767 --> 00:28:06,100
يمكننا التحدث عن هذا
أكثر عندما تعول للمنزل

459
00:28:06,268 --> 00:28:08,436
حسناً ...حسناً, أجل, سأ

460
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
ماذا, يا (جوردون)؟

461
00:28:22,493 --> 00:28:25,036
هذا (هنت)

462
00:28:25,204 --> 00:28:27,705
هل أنا أتصل بكي في وقتٍ سيء؟

463
00:28:27,873 --> 00:28:30,541
لا, لا, لا. إنه رائع

464
00:28:30,709 --> 00:28:33,795
أعني... ما الأخبار؟

465
00:28:33,962 --> 00:28:37,799
حسناً, سبب إتصال هو
أنه سنحت لي فرصة

466
00:28:37,966 --> 00:28:39,967
,لتفحص تقريركي الأخر

467
00:28:40,135 --> 00:28:43,971
و أردت أن أقول
بأنكي أثرتي إعجابي

468
00:28:44,139 --> 00:28:46,974
أحببت بأنكي قمتي بالمبادرة

469
00:28:47,142 --> 00:28:49,644
حسناً, شكراً لك

470
00:28:49,812 --> 00:28:52,480
...إستمعي

471
00:28:52,648 --> 00:28:56,317
أردت الإعتذار للغضب
عليكي في الوم الأخر

472
00:28:56,485 --> 00:28:58,986
كنت أثمل من فوق و,
ماذا يمككني قوله؟

473
00:28:59,154 --> 00:29:00,405
لم يجب علي أن أخرج غضبي عليكي

474
00:29:00,572 --> 00:29:02,073
ليس بأمرٍ مهم, حقاً

475
00:29:02,241 --> 00:29:04,409
قمت بالصراخ على أطفالي
عندما عت للمنزل فقط

476
00:29:04,576 --> 00:29:07,495
حسناً, لهذا يوجدون

477
00:29:07,663 --> 00:29:10,998
حسناً, لا أريد أن أتدخل
في أمسيتكي أمثر مما فعلت

478
00:29:11,166 --> 00:29:13,668
لآ, أنا أعد بعض فطائر الخوخ فحسب

479
00:29:13,836 --> 00:29:16,003
لحفلة شواء والدي

480
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
فطائر الخوخ؟

481
00:29:18,549 --> 00:29:20,925
أحب فطائر الخوخ

482
00:29:25,013 --> 00:29:26,889
هل تضعين الفودكا في العجينة؟

483
00:29:27,057 --> 00:29:29,225
فودكا؟

484
00:29:29,393 --> 00:29:33,771
جدتي, إعتادت على إستبدال
نصف الماء بالفودكا

485
00:29:33,939 --> 00:29:36,566
قالت بأنه يبقي القشرة
من أن تصبح رطبة

486
00:29:36,733 --> 00:29:38,359
من حشوة الفاكهة

487
00:29:38,527 --> 00:29:40,903
أعتقد بأنها فعلتها لأنه
,إن لم تنجح فطيرتها

488
00:29:41,071 --> 00:29:42,738
سيكون الجميع ثملاً جداً ليلاحظ

489
00:29:42,906 --> 00:29:45,199
حسناً, تبدو كسيدة ذكية

490
00:29:45,367 --> 00:29:48,536
أجل, لقد كانت الأفضل

491
00:29:50,205 --> 00:29:51,914
...حسناً, أنا

492
00:29:52,082 --> 00:29:54,542
من الأفضل أن أدعكي تعودين للخبز

493
00:29:54,710 --> 00:29:58,880
,إن تبقى أي شيء
أشعري بالراحة لتحتفظي لي بقطعة

494
00:29:59,047 --> 00:30:00,631
حسناً

495
00:30:00,799 --> 00:30:02,300
سأراك غداً

496
00:30:02,468 --> 00:30:05,052
ليلة طيبة, يا (دونا)

497
00:30:22,571 --> 00:30:26,073
أيمكنه الإتصال بك في الصباح؟
ليس وقتاً مناسباً

498
00:30:26,241 --> 00:30:29,076
الأمر عاجل نوعاً ما

499
00:30:29,244 --> 00:30:32,955
عزيزي, أيمكنك
المجيء للباب لثانية

500
00:30:33,123 --> 00:30:35,458
نحن نستضيف ليلة الألعاب

501
00:30:35,626 --> 00:30:37,752
ممتع

502
00:30:37,920 --> 00:30:40,421
إنه ثمل

503
00:30:40,589 --> 00:30:41,923
ماذا حدث؟

504
00:31:07,783 --> 00:31:09,825
هل أنتي بخير؟

505
00:31:09,993 --> 00:31:11,494
...أسفة, لا أقوم عادةً بـ

506
00:31:11,662 --> 00:31:12,954
لا, لا يهم تماماً

507
00:31:13,121 --> 00:31:16,874
أعتقد بأنكي تحت الكثير
من الضغط في العمل

508
00:31:17,042 --> 00:31:20,336
(جو) مخطأ بشأنك

509
00:31:20,504 --> 00:31:24,882
(جو) مخطئ بشأن الكثير من الأمور

510
00:31:27,469 --> 00:31:30,972
ما مدى قربه للإستسلام عن كل هذا؟

511
00:31:31,139 --> 00:31:34,392
لا أعلم. إنه عازم جداً

512
00:31:34,560 --> 00:31:37,019
لقد عين لتوه فريقً
كاملاً من المبرمجين

513
00:31:37,187 --> 00:31:39,146
و مدير من دون علمي

514
00:31:39,314 --> 00:31:41,524
أغضبني حقاً

515
00:31:41,692 --> 00:31:44,485
أكره قول هذا, لكن
هذا يبدو كـ(جو)

516
00:31:44,653 --> 00:31:46,737
هل قام بهذا في شركة (أي بي أم)؟

517
00:31:46,905 --> 00:31:49,198
طوال الوقت

518
00:31:49,366 --> 00:31:52,535
أتعلمين كيف حصل على ترقياته
الثلاث في (أي بي أم)؟

519
00:31:52,703 --> 00:31:54,829
لقد أخذهم

520
00:31:54,997 --> 00:31:56,757
في إحدى المرات, قام في
...الواقع بالكذب على مشرف

521
00:31:56,873 --> 00:31:59,083
...شخص كان معنا لأكثر من 20 سنة

522
00:31:59,251 --> 00:32:01,085
حذره بأنه سيتم طرده

523
00:32:01,253 --> 00:32:03,713
و ثم إقترح بشدة أن يقدم إستقالته

524
00:32:03,880 --> 00:32:07,174
للحفاظ على كرامته

525
00:32:07,342 --> 00:32:09,719
المسكين صدقه

526
00:32:14,516 --> 00:32:16,556
حسناً, إن قلت شيءً
,بالسلطة الصحيحة

527
00:32:16,685 --> 00:32:19,520
تحصل على ما تريده عادةً

528
00:32:21,690 --> 00:32:24,233
أنت مليء بالهراء جداً

529
00:32:25,736 --> 00:32:27,528
ماذا, هل إعتقدت
حقاً بأنني سأنقلب

530
00:32:27,696 --> 00:32:30,031
و أخبر (جو) كم كنت
رجلاً عظيماً فحسب؟

531
00:32:31,199 --> 00:32:33,367
كلاكما مقرف

532
00:32:33,535 --> 00:32:38,289
لا أعتقد بأنكي تفهمين مع
من أدخلتي نفسكي إلى السرير

533
00:32:38,457 --> 00:32:41,626
إنها مسألة وقت فقط
حتى يفسك الأمر كله

534
00:32:41,793 --> 00:32:44,211
دائماً يفعل

535
00:32:44,379 --> 00:32:48,215
حسناً, أنت تعلم -
...أعطيته العالم -

536
00:32:48,383 --> 00:32:51,260
و بزق في وجهي

537
00:32:51,428 --> 00:32:53,804
...يعتقد بأن كل شيء ينتمي له

538
00:32:53,972 --> 00:32:56,432
بالإضافة إليكي

539
00:33:01,897 --> 00:33:03,981
لعندما تكتشفين ذلك

540
00:34:32,821 --> 00:34:34,989
سأستغرق دقيقة فقط

541
00:34:35,157 --> 00:34:37,324
لقد إرتكبنا غلطةً ليلة أمس

542
00:34:37,492 --> 00:34:40,995
لقد أهناكما, و على ذلك, أنا أسف

543
00:34:41,163 --> 00:34:42,663
كان السيد (كلارك)
,خجلاً جداً ليأتي

544
00:34:42,831 --> 00:34:45,207
لذا وعدت بأني سأعتذر نيابةً عنه

545
00:34:45,375 --> 00:34:47,543
للثمل, لإعطاء إنطباع أنه

546
00:34:47,711 --> 00:34:49,351
,لا يحترم حماه

547
00:34:49,379 --> 00:34:52,673
الرجل الذي كان رؤوفاً
كفاية ليضع على تواصل معك

548
00:34:52,841 --> 00:34:55,176
,هذا ليس الموضوع. ليس له

549
00:34:55,343 --> 00:34:58,220
و حتماً ليس لي

550
00:34:58,388 --> 00:35:00,139
لست أبالغ عندما أقول

551
00:35:00,307 --> 00:35:03,184
أنني لما كنت هنا
لو لم يكن لوالدي

552
00:35:03,351 --> 00:35:05,603
,ايوم الذي تخرجت فيه من جامعته

553
00:35:05,771 --> 00:35:08,606
أحضرني إلى شركته, (أي بي أم)

554
00:35:08,774 --> 00:35:12,234
علمني حرفته. علمني كل ما أعرفه

555
00:35:12,402 --> 00:35:15,696
أخبرني بأن أبذل قصارى
جهدي و لم أتوقف أبداً

556
00:35:15,864 --> 00:35:20,701
أعلم بأنه مخاطرة ,الحضور إلى هنا هكذا
 لكن سأفعل أي شيء

557
00:35:20,869 --> 00:35:23,579
لجعلك تعيد النظر في
القيام بعمل معنا

558
00:35:30,378 --> 00:35:31,921
ممتاز

559
00:35:34,716 --> 00:35:36,383
سيدي؟

560
00:35:36,551 --> 00:35:38,135
لقد نسيت مجلتك

561
00:35:38,303 --> 00:35:40,387
لقد إنتهيت منها

562
00:35:54,319 --> 00:35:55,778
لا تتعب نفسك

563
00:35:55,946 --> 00:35:58,614
أنت مطرود -
إعذريني؟ -

564
00:35:58,782 --> 00:36:01,158
و ليس لأنك أحمق, و أنت كذلك

565
00:36:01,326 --> 00:36:03,953
لا يمكنكي طردي. أنا رئيسكي

566
00:36:07,666 --> 00:36:08,916
مرحباً

567
00:36:09,084 --> 00:36:11,124
هل تريد أن تبرمج جميع
برامجك في 11 أسبوع؟

568
00:36:11,127 --> 00:36:12,127
بنصف ما تنفقه حالياً؟

569
00:36:12,295 --> 00:36:14,255
هل هذا سؤال مخادع؟

570
00:36:14,422 --> 00:36:16,340
(قانون بروك), "ذا
"ميثيكال مان مونث

571
00:36:16,508 --> 00:36:18,509
الكتاب المفيد الوحيد
الذي قرأته في الجامعة

572
00:36:18,677 --> 00:36:20,302
قال (بروك) بأن إضافة مبرمجين

573
00:36:20,470 --> 00:36:23,013
لمشروع برمجة لإسراعه
يجعله يتأخر فقط

574
00:36:23,181 --> 00:36:24,541
لديها مشكلة تصرف حقيقية

575
00:36:24,683 --> 00:36:26,433
أيضاً, سأخذ مكان (ستيف جوبس)

576
00:36:26,601 --> 00:36:27,601
أترى ما أعنيه؟

577
00:36:27,769 --> 00:36:29,270
كيف تعرفين أي من
المبرمجين تبقينه؟

578
00:36:29,437 --> 00:36:31,647
هل تعرفين أسمائهم حتى؟

579
00:36:31,815 --> 00:36:34,525
!هاي

580
00:36:34,693 --> 00:36:36,777
القردة المبرمجة, تعالوا هنا

581
00:36:36,945 --> 00:36:39,780
كم منكم تم سحبه ليلة
البارحة إلى "مغامرة"؟
<font color="#808040">مغامرة الكهف الضخم</font>

582
00:36:41,491 --> 00:36:44,118
علمت هذا. إنها تخرب
المشروع, يا (جو)

583
00:36:44,286 --> 00:36:46,495
حسناً, للفضول فقط...
كم منكم عرف

584
00:36:46,663 --> 00:36:49,832
بأي ترتيب يضغط الأزرار عند السد؟

585
00:36:50,000 --> 00:36:54,303
و كم منكم خرج من الكهف
عن طريك تحطيم البرمجة؟

586
00:36:58,300 --> 00:37:00,634
توجب علي الرحيل لأطعم قطتي

587
00:37:00,802 --> 00:37:02,282
أي طريقة إستعملتم؟

588
00:37:02,387 --> 00:37:04,346
"زيزي" -
"بولفر" -

589
00:37:04,514 --> 00:37:06,640
"بلو" -
حسناً -

590
00:37:06,808 --> 00:37:09,643
,(ليف), (يو يو), و بقية من غشو

591
00:37:09,811 --> 00:37:11,562
يتسنى لكم الإحتفاظ بعملكم

592
00:37:11,730 --> 00:37:13,290
,من لعب منكم بعدل و أمانة

593
00:37:13,315 --> 00:37:14,607
شكراً جداً لكم, لكن
يمكنكم العودة للمنزل

594
00:37:16,484 --> 00:37:18,152
إشرحي

595
00:37:18,320 --> 00:37:21,155
لتلعب اللعبة بأمانة, يجب أن
تكون جيداً في حل الألغاز

596
00:37:21,323 --> 00:37:23,866
لكن لتغش, يجب أن تكون
عظيماً في حل الرموز

597
00:37:24,034 --> 00:37:25,826
...هؤلاء هم من أحتاجهم في فريقي

598
00:37:25,994 --> 00:37:27,870
من يستطعون إختراق الترجمة,
,يجدون طرقاً بديلة

599
00:37:28,038 --> 00:37:29,997
"يحلون "بولفر" و "زيزي

600
00:37:30,165 --> 00:37:31,874
و "في فاي فو فو" لينهوا العمل
<font color="#808040">إحدى كلمات حل الأحجيات في اللعبة</font>

601
00:37:32,042 --> 00:37:33,918
عل عثرت على "في فاي فو فو"؟ -
لا -

602
00:37:36,004 --> 00:37:40,007
(ستيف), سأكتب لك توصية رائعة

603
00:37:46,264 --> 00:37:48,264
عندما علت بأنني سأعمل
,لدى (جوردون كلارك)

604
00:37:48,266 --> 00:37:51,018
لم أكن متأكداً من أنه
مألوف باللوحات الأم

605
00:37:51,186 --> 00:37:53,854
حسناً, لقد أثبت أنني
,مخطئ مئات المرات

606
00:37:54,022 --> 00:37:57,524
و, اليوم, إحترامي لهذا الرجل
إرتقى إلى مستوى جديد كلياً

607
00:37:57,692 --> 00:38:00,861
لـ(ـجوردو), على نجاحاته
الهائلة و المتعددة

608
00:38:01,029 --> 00:38:02,363
لـ(ـجوردو)

609
00:38:02,530 --> 00:38:04,365
شكراً, يا (جوردون)
عمل جيد, يا صاح

610
00:38:04,532 --> 00:38:06,892
مرحباً, أرى بأنك أخبرتهم بالخبر
الجيد بشأن شاشات الـ(أل سي دي)

611
00:38:06,910 --> 00:38:10,079
أجل, الجميع متحمس

612
00:38:10,246 --> 00:38:13,040
جيد, ظننت بأنه ربما
لم تأتك رسالتي

613
00:38:13,208 --> 00:38:14,875
لا, لقد فعلت

614
00:38:15,043 --> 00:38:16,752
ظننت بأنك ستأتي لمكتبي

615
00:38:16,920 --> 00:38:18,963
لدي عمل لأقوم به

616
00:38:19,130 --> 00:38:21,048
ألا تظن بأنك مدين لي بشكر؟

617
00:38:22,717 --> 00:38:26,053
لا, يا (جو). في الواقع, لا أفعل

618
00:38:26,221 --> 00:38:28,097
صحيح

619
00:38:28,264 --> 00:38:30,057
,أنا أنقذتك, الإتفاق

620
00:38:30,225 --> 00:38:33,227
و علاقتك مع حماك فقط

621
00:38:34,562 --> 00:38:36,730
هل أخبركم (جوردون) كيف
أنه بالكاد خرب الإتفاق؟

622
00:38:36,898 --> 00:38:38,232
(جو), لا تفعل

623
00:38:38,400 --> 00:38:40,067
أولاً, يتناول 8 جرعات من الويسكي

624
00:38:40,235 --> 00:38:42,903
يحاول أن يتماشى مع اليابانيين...
غلطة كبيرة

625
00:38:43,071 --> 00:38:46,339
لذا الأن إنه ثمل و يتبع
...المهندس الرئيسي إلى

626
00:38:46,449 --> 00:38:48,409
,(جو), أكره أن أقاطعك

627
00:38:48,576 --> 00:38:50,744
لكنك لم تنقذ شيءً لعيناً

628
00:38:50,912 --> 00:38:54,581
(جاري) فعل بعد أن ذهب
...إلى منزله و طلبت منه

629
00:38:54,749 --> 00:38:57,084
لا, بل توسلت إليه... أذللت نفسي

630
00:38:57,252 --> 00:39:00,254
لأقنعهم بأن يعيدوا الإعتبار

631
00:39:01,589 --> 00:39:05,759
إنتهى الإتفاق حتى
قبل أن تصل للفندق

632
00:39:05,927 --> 00:39:09,179
أتريد رقم هاتفه لتشكره؟

633
00:39:15,979 --> 00:39:17,771
أنظروا, إذهبوا يا شباب

634
00:39:17,939 --> 00:39:21,108
سأحل مشكلة التسخين

635
00:39:24,779 --> 00:39:26,488
...(كاميرون)

636
00:39:28,450 --> 00:39:30,951
هل أنت أتية لملعب
الجولف هذا لاحقاً؟

637
00:39:31,119 --> 00:39:32,870
,لا أعلم. يبدو غبياً

638
00:39:33,038 --> 00:39:35,706
لكن بعض المبرمجون ذاهبون

639
00:39:35,874 --> 00:39:38,876
إنه لأمر مذهل ما يتخطى
الثقافة في مدينة (دالاس)

640
00:39:41,838 --> 00:39:45,132
رأيت بأنكي أخرجتي أغراضكي
من شقتي ليلة البارحة

641
00:39:47,135 --> 00:39:49,053
و بضعة أشياء لا تنتمي لكي

642
00:39:49,220 --> 00:39:51,346
أي أشياء؟

643
00:39:51,514 --> 00:39:52,994
لا تفهميني خطأً, أعتقد بأنه لطيف

644
00:39:53,141 --> 00:39:55,976
أنكي أردتي قرأة المقالة عنا
في مجلة (وال ستريت الفصلية)

645
00:39:56,144 --> 00:39:58,562
لم أخذها

646
00:39:58,730 --> 00:40:01,315
لا خجل في إهتمامكي بمشروعنا

647
00:40:01,483 --> 00:40:04,359
أريدها لكي أستطيع
إرسالها لبعض التجار

648
00:40:05,820 --> 00:40:08,238
أتى والد للشقة

649
00:40:08,406 --> 00:40:12,242
لقد أخذها

650
00:40:12,410 --> 00:40:14,578
هل تحدثتي معه؟

651
00:40:14,746 --> 00:40:18,832
لم أبقى طويلاً

652
00:40:20,502 --> 00:40:23,337
ينتظرني الأشخاص

653
00:40:40,897 --> 00:40:42,689
(280ZX قدنا لتونا سيارة (داتسن 1984

654
00:40:42,857 --> 00:40:45,859
ZX280 1984 من الأرض مباشرة

655
00:40:46,027 --> 00:40:47,694
الأن, يقول اليابانيون بأن
سياراتهم أقوى من خاصتنا

656
00:40:47,862 --> 00:40:49,238
سنرى بشأن هذا

657
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
إصعدوا, يا ناس.
بسعر 5$ للضربة فقط

658
00:40:52,200 --> 00:40:55,077
سنبقى هنا حتى تصبح هذه
الخردة مصطحة كالفطائر

659
00:40:55,245 --> 00:40:57,037
!إصعدوا إلى هنا, يا سيدات

660
00:42:12,870 --> 00:43:30,870
ترجمة : عبودي34 وسامح سعد
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

