1
00:00:01,023 --> 00:00:02,506
.... "في الحلقات الماضية من "مائة

2
00:00:02,588 --> 00:00:05,609
قوم السماء) لن يأخذوا المخبأ بمفردهم)

3
00:00:05,610 --> 00:00:06,493
سنتشاركه

4
00:00:06,494 --> 00:00:08,377
(لابد على أحدهم أن يحضر (ريفين

5
00:00:08,559 --> 00:00:10,678
أريد التطوع -
وأنا معك -

6
00:00:10,679 --> 00:00:13,163
لا -
يا أمي، (ريفين) بحاجة لعوننا -

7
00:00:13,164 --> 00:00:15,489
لديكم 23 ساعة حتى موجة الموت

8
00:00:15,490 --> 00:00:17,673
هذا لا يترك لك أي فرصة للخطأ

9
00:00:18,007 --> 00:00:19,526
ماذا تفعلون هنا؟

10
00:00:19,527 --> 00:00:21,194
لا وقت للتراجع

11
00:00:21,195 --> 00:00:23,864
لن نعود، بل سنصعد

12
00:00:23,865 --> 00:00:26,533
نريدك أن تأخينا بعدا عن الأرض
قبل أن تضرب موجة الموت

13
00:00:26,534 --> 00:00:27,751
ما رأيك؟

14
00:00:27,752 --> 00:00:30,886
أقول أن موجة الموت
يمكنها أن تفعل ما تشاء

15
00:00:36,344 --> 00:00:37,878
خمس سنوات

16
00:00:37,879 --> 00:00:40,213
هل يمكنك التعايش بأعلى؟

17
00:00:40,214 --> 00:00:41,882
تقول (ريفين) أنه يمكننا هذا

18
00:00:41,883 --> 00:00:44,885
وبمجرد أن يكون الأمر امنا
سنعثر على طريقة للنزول مرة أخرى

19
00:00:44,886 --> 00:00:46,819
سنتقابل مرة أخرى

20
00:00:47,659 --> 00:00:49,173
سأكون في الانتظار

21
00:00:49,724 --> 00:00:51,236
تحت الأرض

22
00:00:52,183 --> 00:00:54,326
لم تعودي تلك الفتاة الصغيرة

23
00:00:59,624 --> 00:01:01,091
ما الأمر؟

24
00:01:01,194 --> 00:01:03,576
لست واثقة أني مستعدة
(لهذا الأمر يا (بيل

25
00:01:05,546 --> 00:01:07,390
ينظرون إلي وكأني
أعلم ما الذي أفعله

26
00:01:08,085 --> 00:01:09,350
لأني فقط أريد القتال

27
00:01:09,351 --> 00:01:12,008
إنهم ينظرون إليك هكذا
لأنكِ أنقذتِهم

28
00:01:12,010 --> 00:01:13,246
ولكن لن يستمر هذا الأمر

29
00:01:13,247 --> 00:01:15,704
الآن لابد أن تقودي -
كيف؟ -

30
00:01:17,197 --> 00:01:18,468
لست قائدة

31
00:01:18,469 --> 00:01:20,814
(بل يجب أن يكون أنت أو (كلارك

32
00:01:20,815 --> 00:01:21,837
.. توقفي

33
00:01:21,838 --> 00:01:23,423
لم يكن بإمكان أحدنا
أن يفعل ما فعلتِ

34
00:01:23,424 --> 00:01:26,409
ولم يكن الأمر مجرد
الفوز في قتال

35
00:01:26,549 --> 00:01:29,328
لقد قدمتِ للناس الأمل
وهم في قمة اليأس

36
00:01:29,799 --> 00:01:31,932
(أنتِ (بروميثيوس

37
00:01:31,933 --> 00:01:36,321
تسرقين النار من الآلهة
وتعيدينها إلى البشر

38
00:01:37,870 --> 00:01:40,991
لقد كبلوا (بروميثيوس) في صخرة
حتى تأكل الصقور كبده

39
00:01:40,992 --> 00:01:43,542
شكرا أنّك دمرتِ إستعارتي

40
00:01:46,734 --> 00:01:48,693
أحبك يا أخي

41
00:01:49,584 --> 00:01:52,134
لابد أن الأمر تطلب
الكثير كي أقول هذا

42
00:01:56,958 --> 00:02:00,075
(بيل) -
أنا أيضا أحبك -

43
00:02:00,336 --> 00:02:02,812
بيل)، هل يمكنك سماعي؟)

44
00:02:05,891 --> 00:02:09,353
هل أنتِ موجودة يا (أو)؟

45
00:02:09,354 --> 00:02:11,271
هل تسمعني؟-
هل أنت هناك؟ -

46
00:02:11,272 --> 00:02:14,457
(بيلامي) -
لا -

47
00:02:23,791 --> 00:02:25,634
.سنتقابل مرة أخرى

48
00:02:28,580 --> 00:02:30,469
.سنتقابل مرة أخرى

49
00:02:32,955 --> 00:02:34,426
مرحبا

50
00:02:36,417 --> 00:02:37,730
هل هي معهم؟

51
00:02:39,511 --> 00:02:41,236
!(بيلامي)

52
00:02:44,690 --> 00:02:46,501
لقد فقدنا الاتصال

53
00:02:46,940 --> 00:02:49,149
لم يتسنى لي توديع أمك

54
00:02:50,261 --> 00:02:51,736
أنا آسف

55
00:03:11,099 --> 00:03:14,633
(كلارك)، (بيلامي) تعالا هنا

56
00:03:20,578 --> 00:03:22,441
حان الوقت

57
00:03:23,594 --> 00:03:25,651
أعلم أنك متعبة
ولكن يجب أن نركز

58
00:03:25,652 --> 00:03:27,251
على من اخترناه الآن

59
00:03:27,289 --> 00:03:29,807
ألف و200 شخص ينتظرون أوامرك

60
00:03:30,085 --> 00:03:34,796
ماذا يأكلون، وأين ينامون
وكيف يعيشون

61
00:03:34,797 --> 00:03:38,216
الفوضى ستتحول إلى عنف
لقد رأيت هذا من قبل

62
00:03:38,217 --> 00:03:40,769
لابد أن تقوديهم

63
00:03:40,770 --> 00:03:42,870
هذا ما قاله أخي

64
00:03:45,172 --> 00:03:48,667
اندرا) أنا لست قائدة)

65
00:03:50,055 --> 00:03:53,964
لقد فات وقت القياديين

66
00:03:54,320 --> 00:03:58,669
وقت اللهب انتهى

67
00:03:58,773 --> 00:04:02,723
هذا وقتك أنتِ

68
00:04:02,765 --> 00:04:05,315
دعيني أساعدكِ

69
00:04:35,350 --> 00:04:37,418
هذا هو

70
00:04:37,743 --> 00:04:40,528
نحن جميعاً ما تبقى
من الجنس البشري

71
00:04:40,529 --> 00:04:42,324
لن أكذب عليكم

72
00:04:43,365 --> 00:04:45,617
السنوات الخمس القادمة
لن تكون سهلة

73
00:04:45,618 --> 00:04:48,942
ستكون هناك أيام نتمنى
فيها لو كنا بالخارج

74
00:04:49,077 --> 00:04:52,261
ولكن أعدكم، إذا وقفنا سوياً

75
00:04:52,374 --> 00:04:55,559
لو كُنا طاقم واحد

76
00:04:55,858 --> 00:04:57,412
... من الرماد

77
00:04:58,624 --> 00:05:01,177
.سننهض ..

78
00:05:05,171 --> 00:05:06,896
هل تسمعون هذا؟

79
00:05:37,419 --> 00:05:40,854
على بعد 210 ميل من
بوليس) إلى الجزيرة)

80
00:05:42,851 --> 00:05:45,393
كانت هذه آخر طائرة آلية لنا

81
00:05:45,394 --> 00:05:47,345
.. الموجة تتسارع

82
00:05:47,346 --> 00:05:50,126
لو أننا لم نبتعد على الأقل
بـ20 دقيقة قبل أن تضرب

83
00:05:50,127 --> 00:05:52,484
الشحنة الكرومغناطيسية
والسحابة الكهربية

84
00:05:52,485 --> 00:05:55,267
سيوقفون كل إلكترونات الطيران
مما يعني أنها لن تطير

85
00:05:55,268 --> 00:05:59,190
هذا يعطينا 90 دقيقة
للقيام باختبار للطيران

86
00:05:59,191 --> 00:06:00,907
واستعادة الأكسجين
والمولدات من الفنارة

87
00:06:00,908 --> 00:06:03,546
وتعديل كابينة الطيران
لاستيعاب 8 أشخاص بدلا من اثنين

88
00:06:03,641 --> 00:06:05,363
وتحميل شحنة من الطعام تكفينا

89
00:06:05,364 --> 00:06:07,949
لفترة طويلة في
الفضاء حتى تنمو الطحالب

90
00:06:07,950 --> 00:06:09,501
أظنكِ قلتِ أن الأمر سيكون صعباً

91
00:06:09,502 --> 00:06:11,336
هذا ليس الجزء الصعب

92
00:06:11,337 --> 00:06:14,219
بوسعي تصميم صاروخاً يمكنه الرسو
على (بولاريس) وليس الآرك

93
00:06:14,220 --> 00:06:17,055
هذا يعني أنه لابد أن أقوده
للمبيت بنفسي حتى يرسو

94
00:06:17,056 --> 00:06:19,691
وما الصعب في هذا؟ -
هذا ليس الجزء الصعب حتى -

95
00:06:19,692 --> 00:06:20,725
ما الأمر الصعب يا (ريفين)؟

96
00:06:20,726 --> 00:06:22,527
بافتراض أننا أقلعنا
،في الوقت المناسب

97
00:06:22,528 --> 00:06:26,463
مخزون الهواء على الصاروخ
يكفي لشخصين فقط وليس ثمانية

98
00:06:26,953 --> 00:06:28,616
إذاً سنستخدم كميات
إضافية من الأوكسجين

99
00:06:28,617 --> 00:06:30,535
الخزانات تستوعب فقط
ساعة واحدة من الهواء

100
00:06:30,536 --> 00:06:33,738
سيكون لدينا ساعة
للخروج من المدار

101
00:06:33,739 --> 00:06:36,958
والهبوط في المبيت
ثم تشغيل نظام تأمين الحياة

102
00:06:36,959 --> 00:06:41,311
استخدام مولد مصمم لتوفير
الهواء في المنارة، هذا هو الصعب

103
00:06:41,506 --> 00:06:43,145
أنتِ فاشلة في إقناع
الناس بالاقلاع عن أي شيء

104
00:06:43,146 --> 00:06:44,299
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

105
00:06:44,300 --> 00:06:47,019
هل لازال أحد يحتاج
إلى إقناع بهذا الأمر؟

106
00:06:50,817 --> 00:06:55,541
جيد، الآن نعرف كل الطرق
التي قد نموت بها اليوم، لم لا تقولين

107
00:06:55,542 --> 00:06:57,585
ما الذي ينبغي أن نفعله لنحيا؟

108
00:07:10,309 --> 00:07:13,100
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الأخيــ 13 ــرة"
"بعنوان: برايمفايا - النار الأولى"

109
00:07:45,260 --> 00:07:47,011
كم تبعد المنارة؟

110
00:07:47,012 --> 00:07:50,113
تستطيع الكلام، كنت أتساءل

111
00:07:50,166 --> 00:07:52,916
عبر هذه الأشجار

112
00:07:53,260 --> 00:07:55,111
ما مشكلتك معي، على أي حال؟

113
00:07:55,112 --> 00:07:56,536
ماذا فعلت لك؟

114
00:07:56,586 --> 00:07:58,165
أتعني بالاضافة إلى محاولتك
قتل أعز صديق لي

115
00:07:58,166 --> 00:07:59,632
!بعد أن أصيب بحربة

116
00:07:59,633 --> 00:08:00,742
لأنه كان يبقيك يقظاً

117
00:08:00,743 --> 00:08:03,460
كان يُصدر الكثير من الضوضاء

118
00:08:03,750 --> 00:08:06,129
انت محِق، كانت محاولة غبية

119
00:08:06,547 --> 00:08:08,187
جاسبر) أقوى مما كان يبدو)

120
00:08:08,188 --> 00:08:10,501
من المخزي أنه
سلك طريق الجبناء

121
00:08:10,502 --> 00:08:12,390
مهلا، مهلا -
لا حق لك بقول هذا -

122
00:08:12,391 --> 00:08:14,060
اهدأ وإلا ستمزق سترتي

123
00:08:14,061 --> 00:08:15,289
بالطبع هذا كل ما يهمك

124
00:08:15,290 --> 00:08:19,160
أكره أن أقاطع ردة فعلك
المتهورة ولكن الوقت يمر

125
00:08:19,920 --> 00:08:21,946
ثمان أشخاص في الفضاء
لخمس سنوات

126
00:08:21,947 --> 00:08:23,715
!(وأحدهم (جون ميرفي

127
00:08:25,168 --> 00:08:26,854
كان يجب أن أشرب ذلك الشاي

128
00:08:29,704 --> 00:08:31,571
.(الوقت يمر يا (ميرفي

129
00:08:37,500 --> 00:08:40,080
ها هي، هيّا

130
00:08:41,692 --> 00:08:43,416
أعطني بعض الضوء

131
00:08:45,427 --> 00:08:46,821
بيكا) كانت عبقرية)

132
00:08:46,822 --> 00:08:48,632
الشركة صممت معظم التقنية

133
00:08:48,633 --> 00:08:50,471
الموجودة في الفضاء
(والتي صممت الـ(آرك

134
00:08:50,472 --> 00:08:52,249
التوافق لن يكون مشكلة إذا

135
00:08:52,250 --> 00:08:54,261
أنت أذكى مما تبدو

136
00:08:58,027 --> 00:09:00,016
هيا، أريد مساعدتك

137
00:09:03,424 --> 00:09:04,672
السلك وراءها

138
00:09:04,673 --> 00:09:07,508
اجذب وأنا أفكها ولكن ليس بعيداً

139
00:09:07,509 --> 00:09:09,010
(نريد كل الأسلاك أن تتصل بـالـ(آرك

140
00:09:09,011 --> 00:09:10,758
حسناً

141
00:09:14,963 --> 00:09:18,045
هذا أقصى ما يمكن يا رجل
سأحاول الذهاب إليه

142
00:09:18,103 --> 00:09:20,370
،لا يمكنني أن أصل
قفازي كبير للغاية

143
00:09:22,360 --> 00:09:23,533
لابد أن أخلع قُفازي

144
00:09:23,534 --> 00:09:25,923
ماذا تفعل؟ -
لا نملك الوقت الكافي -

145
00:09:27,374 --> 00:09:29,272
ستكون جنازتك أنت

146
00:09:30,449 --> 00:09:32,215
اجذب الآن

147
00:09:38,290 --> 00:09:41,070
(يا رفاق، أريد العون يا (هاربر

148
00:09:41,071 --> 00:09:42,066
أنا قلقة

149
00:09:42,067 --> 00:09:43,761
أنا أيضا قلقة ولكن
لابد أن يتم هذا الشيء

150
00:09:43,762 --> 00:09:45,946
هيّا ساعدني

151
00:09:48,091 --> 00:09:49,933
ما الأمر؟

152
00:09:55,607 --> 00:09:57,576
لنراجع الأمر مرة أخرى

153
00:09:57,577 --> 00:09:59,896
أعتقد أن الأمر سيأخذ شهرين حتى

154
00:09:59,897 --> 00:10:02,045
تنتج مزرعة الطحالب
ما يكفي لاطعامنا

155
00:10:02,818 --> 00:10:05,665
لو عدلنا الاحداثيات، فلابد
أننا سنصل إلى هناك

156
00:10:11,803 --> 00:10:15,493
!أرضيون في الفضاء
شيء غبي جداً

157
00:10:15,494 --> 00:10:19,681
البقاء رياضة جماعية، خاصة هناك

158
00:10:20,557 --> 00:10:22,345
كان هذا هو الخيار الوحيد

159
00:10:23,535 --> 00:10:27,138
الخيار الوحيد، وغبي جداً أيضاً

160
00:10:27,139 --> 00:10:29,049
وكذلك العرق

161
00:10:32,323 --> 00:10:34,890
لازال لدي أمل
في ليلة الدم هذه

162
00:10:34,980 --> 00:10:37,280
لم يكن هناك أي حل

163
00:10:37,903 --> 00:10:40,630
كانت (آلي) محقة بهذا الشأن -
قتالنا لم ينتهي بعد -

164
00:10:40,631 --> 00:10:43,182
رآتني أمي وأنا أموت

165
00:10:43,317 --> 00:10:44,452
(نفس ما رآت (ريفن

166
00:10:44,453 --> 00:10:46,016
وهذا أخبرها أن هناك صاروخاُ هنا

167
00:10:46,017 --> 00:10:47,859
هذا ليس نفس الشيء -
كلاهما كانا ضد ذلك -

168
00:10:48,884 --> 00:10:50,745
وستكون (آبي) بخير أيضاً

169
00:10:50,746 --> 00:10:52,126
ريفين) أخبرتها كيف تتوقف)

170
00:10:52,127 --> 00:10:54,219
ليس هذا ما أعنيه

171
00:10:55,697 --> 00:10:56,986
لو أن أمراً ما حدث لي

172
00:10:56,987 --> 00:10:59,312
لن يحدث لكِ شيء

173
00:11:00,151 --> 00:11:02,173
هيا، لنحصي تلك الأرقام
الخاصة بالماء مرة أخرى

174
00:11:02,174 --> 00:11:04,941
أرجوك يا (بيلامي) اريدك أن تسمع هذا

175
00:11:10,760 --> 00:11:13,696
لقد مررنا بالكثير أنا وأنت

176
00:11:15,187 --> 00:11:17,884
،لم أكن أحبك في البداية
وهذا معروف للجميع

177
00:11:19,808 --> 00:11:24,327
ولكن حتى وقتها
كل فعل غبي قمت به

178
00:11:24,839 --> 00:11:26,890
كان لحماية أختك

179
00:11:28,367 --> 00:11:32,752
هي لم تفهم هذا، ولكني فهمته

180
00:11:33,290 --> 00:11:35,588
(لديك قلب كبير يا (بيلامي

181
00:11:36,337 --> 00:11:37,227
.. (كلارك)

182
00:11:37,228 --> 00:11:38,826
الناس يتبعونك

183
00:11:38,827 --> 00:11:41,742
وأنت تلهمهم بسبب هذا

184
00:11:42,658 --> 00:11:44,930
ولكن الطريقة الوحيدة
لضمان البقاء

185
00:11:44,931 --> 00:11:47,266
لو استعملت هذا أيضا

186
00:11:49,299 --> 00:11:51,063
أوافقك في هذا

187
00:11:54,416 --> 00:11:57,336
(لقد تحققت هلاوس (ريفين

188
00:12:00,236 --> 00:12:01,915
!كلا

189
00:12:05,187 --> 00:12:06,771
ريفين)، ما الأمر؟)

190
00:12:06,772 --> 00:12:08,105
لا يوجد وقت كافي

191
00:12:08,106 --> 00:12:09,166
نحن نحاول بشدة

192
00:12:09,167 --> 00:12:10,718
ماذا يحدث؟

193
00:12:12,581 --> 00:12:15,126
أيها الحاسوب، فحص النظام

194
00:12:15,362 --> 00:12:17,630
تشغيل النظام، مثالي

195
00:12:17,924 --> 00:12:20,967
نظام الملاحة، مثالي

196
00:12:21,087 --> 00:12:24,038
نظام دعم الحياة، إصلاح الضرر

197
00:12:24,039 --> 00:12:26,624
سنستخدم البديل
على أي حال

198
00:12:26,625 --> 00:12:29,010
كل أنظمة دعم الحياة لا تعمل

199
00:12:29,011 --> 00:12:31,095
انتظري

200
00:12:31,096 --> 00:12:33,146
نظام الهبوط، مثالي

201
00:12:33,587 --> 00:12:35,099
هيا، الاتصالات

202
00:12:35,100 --> 00:12:39,553
نظام الاتصال، فحص الضرر

203
00:12:39,554 --> 00:12:42,739
كل أنظمة الاتصال لا تعمل

204
00:12:45,282 --> 00:12:47,677
هل من نصيحة لإصلاح نظام الاتصال

205
00:12:47,678 --> 00:12:49,373
ما المهم؟ لا يوجد أحد
لنتحدث إليه على أي حال

206
00:12:49,374 --> 00:12:50,785
اهدأي

207
00:12:50,786 --> 00:12:52,566
الضرر لا يمكن إصلاحه

208
00:12:52,567 --> 00:12:55,122
.لابد من إعادة تبديل النظام

209
00:12:58,131 --> 00:12:59,839
(حدثينا يا (ريفين

210
00:13:07,406 --> 00:13:09,098
لن نذهب إلى أي مكان

211
00:13:11,234 --> 00:13:13,603
اطفيء نظام الإطلاق

212
00:13:14,090 --> 00:13:17,076
تم إيقاف نظام الاطلاق

213
00:13:25,363 --> 00:13:27,080
ريفين)، اشرحي لي)

214
00:13:28,378 --> 00:13:30,966
الأمر بسيط، لا يوجد
أي طاقة في الحلقة

215
00:13:31,376 --> 00:13:32,950
من دقيقتين، كنت أظن
أنها ليست مشكلة

216
00:13:32,951 --> 00:13:34,967
لأنه يمكنني أن أشغلها عن بعد

217
00:13:35,009 --> 00:13:36,633
من خلال جهاز الاتصال بالصاروخ

218
00:13:36,634 --> 00:13:38,469
إذاً نشغل الطاقة من الداخل

219
00:13:38,470 --> 00:13:40,047
لا يمكننا الدخول، هذا ما أعنيه

220
00:13:40,048 --> 00:13:42,671
من غير طاقة، لا يمكننا حتى
أن نفتح باب حظيرة الطائرات

221
00:13:42,868 --> 00:13:45,679
(فكري يا (ريفين

222
00:13:45,680 --> 00:13:48,094
لقد حللتِ مشاكل
أكبر من هذه من قبل

223
00:13:48,095 --> 00:13:50,299
نعم، ولكن ليس في 53 دقيقة

224
00:13:50,300 --> 00:13:52,368
(ريفين) -
(الأمر منتهي يا (كلارك -

225
00:13:52,503 --> 00:13:54,451
تعرفين، لو أن لدي
(الكود الخاص بـ(آلي

226
00:13:54,452 --> 00:13:57,219
وكان يأكل دماغي، لربما فكرت بالأمر

227
00:13:59,171 --> 00:14:01,255
لست بهذا القدر من الذكاء بمفردي

228
00:14:08,902 --> 00:14:12,888
(ريفين)

229
00:14:14,527 --> 00:14:16,213
يمكنك أن تفعلي هذا

230
00:14:16,726 --> 00:14:19,209
نعم، يمكنك

231
00:14:20,199 --> 00:14:22,549
كم مرة أنقذتنا؟

232
00:14:22,550 --> 00:14:25,636
قبل حتى أن تعرفي (آلي)؟

233
00:14:25,637 --> 00:14:28,938
مرات لا تحصى -
أصبتِ -

234
00:14:29,776 --> 00:14:31,684
(لسنا في حاجة لـ(آلي) على الـ(آرك

235
00:14:31,685 --> 00:14:33,149
نريدك أنتِ

236
00:14:35,866 --> 00:14:37,079
ماذا؟

237
00:14:37,233 --> 00:14:40,318
(آلي) كانت على الـ(آرك)

238
00:14:40,319 --> 00:14:42,669
0كنت هناك على وشك
أن أطفئ المحول

239
00:14:42,670 --> 00:14:45,572
ولكنها هربت عن طريق
إرسال نفسها للحلقة

240
00:14:45,573 --> 00:14:46,958
باستخدام الكبسولة في المعبد

241
00:14:46,959 --> 00:14:49,114
،نعم، إذا كان بامكانها هذا
فيمكننا نحن كذلك

242
00:14:49,194 --> 00:14:52,755
(ريفين) لن يمكننا العودة إلى (بوليس)
في الوقت المناسب

243
00:14:52,756 --> 00:14:54,231
والاتصالات مقطوعة

244
00:14:54,232 --> 00:14:55,999
لدينا شيء أفضل من اللاسلكي

245
00:14:56,000 --> 00:14:57,637
برج قمر صناعي

246
00:14:58,373 --> 00:14:59,600
أنتم الثلاثة عودوا
إلى كابنة الطيران

247
00:14:59,601 --> 00:15:00,873
وأنهوا هذه التوصيلات

248
00:15:00,874 --> 00:15:03,301
أنتما الاثنان، ارتديا
الخوذة. ستأتيان معي

249
00:15:06,480 --> 00:15:09,028
أيها الحاسوب، أكمل
تشغيل نظام الاطلاق

250
00:15:09,277 --> 00:15:10,714
استكمال نظام الاطلاق

251
00:15:10,715 --> 00:15:12,308
هيّا جميعا، لنتحرك

252
00:15:12,309 --> 00:15:14,400
ِ51 دقيقة

253
00:15:15,553 --> 00:15:16,803
هيا أعدها

254
00:15:16,804 --> 00:15:18,237
لقد فعلتها، يجب أن تأتي بقفازك

255
00:15:26,842 --> 00:15:28,478
لا يمكنني العثور
على قفازي الآخر

256
00:15:29,817 --> 00:15:31,034
لا يمكنني العثور عليه
اين الاخر؟

257
00:15:31,035 --> 00:15:32,199
ها هو، معي

258
00:15:32,200 --> 00:15:33,803
أعطني يدك -
ها هي -

259
00:15:34,050 --> 00:15:36,490
هيا، سنتحرك عند 3، حسناً؟

260
00:15:36,491 --> 00:15:38,674
واحد

261
00:15:39,255 --> 00:15:42,377
49 دقيقة

262
00:15:42,378 --> 00:15:43,825
لا، ليس بيديك

263
00:15:43,826 --> 00:15:44,530
سافعلها أنا

264
00:15:44,531 --> 00:15:46,500
إنها ثقيلة لتحملها
وحدك طول الطريق

265
00:15:46,501 --> 00:15:48,601
بعد ثلاثة

266
00:15:53,190 --> 00:15:55,573
كنت أعرف أنك قوي

267
00:15:56,978 --> 00:15:58,729
انتبه لخطواتك

268
00:15:58,730 --> 00:16:00,329
ستكون فكرة سيئة
أن نوقع هذا الشيء

269
00:16:00,330 --> 00:16:02,156
الذي سينقذ حياتنا

270
00:16:02,431 --> 00:16:05,668
(ركّز علي، أخبرني عن (هاربر

271
00:16:06,249 --> 00:16:07,738
يا رفاق، تبدوان جادين

272
00:16:07,739 --> 00:16:10,357
هل صارحتها بحبك لها؟

273
00:16:10,358 --> 00:16:12,293
أعني، ربما يبدو اليوم مناسباً لهذا

274
00:16:12,294 --> 00:16:13,919
لقد أخبرتها

275
00:16:14,583 --> 00:16:17,050
وكم غيّرك هذا، أليس كذلك؟

276
00:16:18,497 --> 00:16:20,367
(مونتي)

277
00:16:20,368 --> 00:16:22,681
مونتي) هيا هيا)

278
00:16:22,903 --> 00:16:25,011
هيّا يا رجل، لا تفعل هذا بي

279
00:16:25,012 --> 00:16:27,222
مونتي) هيّا، استيقظ)

280
00:16:38,425 --> 00:16:43,103
أنا آسف يا (مونتي)،  آسف حقاً

281
00:17:09,006 --> 00:17:11,309
البرج على بُعد أقل من ميل

282
00:17:13,530 --> 00:17:15,509
مرة أخرى، كل ما علينا فعله

283
00:17:15,510 --> 00:17:16,819
هو وضع هذا في نقطة الإتصال

284
00:17:16,820 --> 00:17:17,903
عند قاعدة البرج

285
00:17:17,904 --> 00:17:19,655
سات ستار وان" هو اسم المرصد"

286
00:17:19,656 --> 00:17:21,722
"سات ستار وان" -
"سات ستار وان" -

287
00:17:21,843 --> 00:17:22,991
كل شيء جاهز

288
00:17:22,992 --> 00:17:24,514
بمجرد أن يتم توصيل الكمبيوتر
اللوحي بالمرصد

289
00:17:24,515 --> 00:17:26,010
(سيصل نفسه بـ(الأرك

290
00:17:26,147 --> 00:17:29,474
الرسم سيومض باللون الأخضر
وبهذة الطريقة ستعرفين أنه جاهز

291
00:17:29,475 --> 00:17:32,106
"عندما تقول "إرسال
"تضغطي "إرسال

292
00:17:32,107 --> 00:17:34,239
وإشارة الطاقة ستنير الأضواء

293
00:17:34,240 --> 00:17:37,355
وهذا كل شيء -
هل هناك أي أشيئلة؟ -

294
00:17:38,232 --> 00:17:39,925
أجل، لماذا تبتسمين؟

295
00:17:39,926 --> 00:17:43,386
لأنه بدون إتصالات
حتى والطاقة تعمل

296
00:17:43,387 --> 00:17:45,848
ما زال لا يمكننا فتح الباب
المخبئ من داخل الصاروخ

297
00:17:45,849 --> 00:17:47,939
انتظري، كيف يكون شيئاً جداً؟

298
00:17:48,127 --> 00:17:50,478
ستتمكن من المشي في الفضاء

299
00:17:55,199 --> 00:17:57,442
ميرفي)؟)
(مهلاً، (ميرفي

300
00:17:57,443 --> 00:17:59,593
مهلاً، هيا

301
00:18:00,436 --> 00:18:02,294
ميرفي)، أين (مونتي)؟)

302
00:18:02,295 --> 00:18:03,626
هو في مشكلة

303
00:18:03,627 --> 00:18:05,607
لقد إضطر لكشف يده
لقد فقد الوعي

304
00:18:05,608 --> 00:18:07,739
انظروا، إذا ذهبنا الآن
يمكننا الوصول إليه

305
00:18:09,029 --> 00:18:10,801
يمكنكم أن تٌعجبوا بي لاحقاً
يجب أن نذهب

306
00:18:10,802 --> 00:18:12,007
توصيل المرصد هي
وظيفة شخص واحد

307
00:18:12,008 --> 00:18:13,313
كلارك) يمكنها تولي ذلك)

308
00:18:13,314 --> 00:18:15,342
هاربر) ستساعدني)
مع المولد اذهبوا

309
00:18:15,343 --> 00:18:16,141
(بيلامي)

310
00:18:16,142 --> 00:18:17,429
كلارك)، إذا كانت تلك إحدى اللحظات)

311
00:18:17,430 --> 00:18:20,842
... حيث ستخبرينني أن أستخدم رأسي -
"كلا، كنت سأقول "أسرع -

312
00:18:21,969 --> 00:18:23,769
أنتِ أيضاً
فلتتقدمني

313
00:18:23,770 --> 00:18:25,006
لنذهب

314
00:18:26,617 --> 00:18:29,403
(حقيبة (مونتي
كل شيء في الداخل

315
00:18:29,937 --> 00:18:31,436
ستستغرقين عشرة دقائق

316
00:18:31,437 --> 00:18:33,805
للعودة من البرج وصولاً
إلى قمرة القيادة

317
00:18:33,806 --> 00:18:35,440
عليك أن تغادرين هذا البرج
وهناك 10 دقائق متبقية

318
00:18:35,441 --> 00:18:37,609
على الساعة وإلا سنترككِ خلفنا

319
00:18:37,610 --> 00:18:39,910
عشرة دقائق، سأتولى هذا

320
00:18:40,265 --> 00:18:41,431
هل من نصيحة أخيرة؟

321
00:18:41,432 --> 00:18:43,649
أجل، اركضي بسرعة

322
00:18:51,656 --> 00:18:55,498
(إيموري)، (إيكو)
هل يمكنكم مساعدتنا هنا؟

323
00:18:59,160 --> 00:19:02,575
(لا تسقطوها، أنتِ و(إيموري
قوما بتحميل المولد

324
00:19:02,576 --> 00:19:03,833
أنا و(إيكو) سنأخذ بدلتي

325
00:19:03,834 --> 00:19:04,887
حالما يتم ربط هذا

326
00:19:04,888 --> 00:19:06,287
(سأذهب للعثور على (مونتي

327
00:19:06,472 --> 00:19:07,701
لا يمكنكِ ذلك

328
00:19:07,702 --> 00:19:10,457
ما الخطب؟ أين هم؟

329
00:19:10,458 --> 00:19:13,177
سيكونان بخير، كل شخص
لديه عمل ليقوم به

330
00:19:13,178 --> 00:19:16,646
إيكو)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)

331
00:19:16,849 --> 00:19:18,949
للصراخ بصوت عالي

332
00:19:25,024 --> 00:19:28,426
اسرعوا، ليس لدينا
الكثير من الوقت

333
00:19:29,529 --> 00:19:31,530
(إيكو)

334
00:20:04,214 --> 00:20:06,414
ها هو

335
00:20:06,909 --> 00:20:10,291
مهلاً، لقد أمسكتك

336
00:20:10,292 --> 00:20:12,064
لقد أمسكتك، لقد أمسكتك

337
00:20:12,065 --> 00:20:13,921
بالطبع هو من يحصل على الحضن

338
00:20:14,604 --> 00:20:17,041
هل اخترت الجهاز؟ -
أجل، لقد إخترته -

339
00:20:17,042 --> 00:20:19,663
... في المختبر، حيث يجب

340
00:20:21,042 --> 00:20:23,342
قد لا أكرهك بعد الآن

341
00:20:23,838 --> 00:20:25,821
ليس لدينا وقت، هيّا

342
00:20:25,882 --> 00:20:28,483
اسرعوا، لنذهب

343
00:20:59,001 --> 00:21:02,074
سات ستار وان"، حسناً"

344
00:21:11,480 --> 00:21:13,914
"سات ستار وان"

345
00:21:15,638 --> 00:21:17,340
هذا جيد

346
00:21:17,450 --> 00:21:19,570
لم يتم إيصال المرصد -
كلا -

347
00:21:19,817 --> 00:21:21,881
لم يتم إيصال المرصد -
ماذا فعلت خاطئاً؟ -

348
00:21:21,882 --> 00:21:23,855
لم يتم إيصال المرصد

349
00:21:24,896 --> 00:21:26,577
كلا

350
00:21:29,503 --> 00:21:32,399
ريفين)، من فضلكِ أخبريني)
أن بإمكانكِ سماعي

351
00:21:32,400 --> 00:21:33,504
لقد حدث خطب ما

352
00:21:33,505 --> 00:21:35,652
لقد فعلت كل ما قلتيه
.... ولكنه لم

353
00:21:36,457 --> 00:21:37,752
حسناً

354
00:21:38,934 --> 00:21:42,426
التشغيل اليدوي؟
لا بد أنك تمازحني

355
00:21:51,652 --> 00:21:54,218
(ريفين)، (بيلامي)

356
00:21:56,853 --> 00:22:00,578
إذا كنتما تسمعاني
لا تنتظرا

357
00:22:16,244 --> 00:22:18,180
"لقد انتهى قتالي"

358
00:22:37,545 --> 00:22:39,345
لننزله إلى الطابق
السفلي، هيا، هيا

359
00:22:39,872 --> 00:22:41,554
ريفين)، ساعدينا)

360
00:22:41,555 --> 00:22:43,788
(الحمد للرب، (مونتي

361
00:22:47,203 --> 00:22:49,147
كيف حالك يديك؟
دعني أرى

362
00:22:49,164 --> 00:22:50,563
كلا، اتركي الغطاء
لا يوجد وقت

363
00:22:50,564 --> 00:22:51,814
(سنتولى أمرها علي (الآرك

364
00:22:51,815 --> 00:22:54,617
لدينا أقل من خمسة دقائق

365
00:22:54,618 --> 00:22:55,857
ألم تعد (كلارك) بعد؟

366
00:22:55,858 --> 00:22:58,003
لا بد أنها في طريقها الآن

367
00:22:58,327 --> 00:23:01,426
جميعاً، عبئوا إسطوانات
الأكسجين واجهزوا

368
00:23:01,427 --> 00:23:02,741
تذكروا، كل فرد منا لديه ساعة

369
00:23:02,742 --> 00:23:04,043
لا تقوموا بتشغيلهم
حتى أخبركم بذلك

370
00:23:04,044 --> 00:23:06,829
وبعد هذا، تنفسوا ببطئ

371
00:23:06,830 --> 00:23:08,831
أين (إيكو) بحق الجحيم؟

372
00:23:08,832 --> 00:23:10,307
عظيم، سأعثر عليها

373
00:23:10,308 --> 00:23:12,210
فلتجهزوا جميعاً

374
00:23:12,266 --> 00:23:13,678
إيكو)؟)

375
00:23:16,367 --> 00:23:17,592
من أجل الشرف

376
00:23:19,546 --> 00:23:20,818
من أجل الشجاعة

377
00:23:22,179 --> 00:23:23,357
من أجل عشيرتي

378
00:23:24,077 --> 00:23:25,599
من أجل ملكي

379
00:23:30,882 --> 00:23:32,467
من أجل عشيرتي

380
00:23:38,578 --> 00:23:40,648
ألن يكون من الأسهل
أن تسيرين بالخارج؟

381
00:23:40,649 --> 00:23:42,000
(أخرج، يا (بيلامي

382
00:23:42,001 --> 00:23:44,843
عُد إلى السماء حيث تنتمي

383
00:23:46,036 --> 00:23:48,519
أنا لا أنتمي لأي مكان

384
00:23:49,001 --> 00:23:50,532
،إذا قمتِ بذلك
ستموتين جبانة

385
00:23:50,533 --> 00:23:52,280
لقد خنتك

386
00:23:53,884 --> 00:23:56,644
لماذا تحاول إنقاذي؟

387
00:23:57,118 --> 00:24:01,750
(لأنه، يا (أيكو
أنا خائف أيضاً

388
00:24:02,101 --> 00:24:03,658
نحن علي وشك
التوجة للفضاء

389
00:24:03,659 --> 00:24:05,203
حيث سيتم إختبارنا

390
00:24:05,204 --> 00:24:08,889
كل دقيقة وكل يوم
للخمسة سنوات المقبلة

391
00:24:09,468 --> 00:24:11,531
أنا لن أكذب عليكِ

392
00:24:11,532 --> 00:24:13,999
ما زلت لا أثق بكِ
وربما لن أثق بكِ أبداً

393
00:24:14,167 --> 00:24:16,815
ولكنكِ قوية

394
00:24:16,816 --> 00:24:18,883
لدينا فرصة أفضل للنجاة

395
00:24:19,050 --> 00:24:20,845
إذا كنتِ بالأعلى معنا

396
00:24:22,198 --> 00:24:25,040
بالإضافة لذلك، قد نحتاج
لرمي شخص من على متن الطائرة

397
00:24:25,041 --> 00:24:27,342
لتخفيف الحمل

398
00:24:31,719 --> 00:24:33,493
أياً كان هذا، فلتنهياه

399
00:24:33,494 --> 00:24:35,594
تبقت دقيقتان للإطلاق

400
00:24:41,036 --> 00:24:42,474
لنذهب

401
00:24:45,567 --> 00:24:47,862
أعيدي إرتداء هذا الآن

402
00:24:53,286 --> 00:24:55,034
كلارك)؟)

403
00:24:55,427 --> 00:24:57,372
سننتظر طالما نستطيع

404
00:25:30,552 --> 00:25:32,473
(هيّا، يا (كلارك

405
00:25:34,943 --> 00:25:36,371
(بيلامي)

406
00:25:37,235 --> 00:25:38,949
(أنا أعرف، يا (ريفين

407
00:25:42,784 --> 00:25:45,732
الإشعاع يؤثر بالفعل
على إلكترونيات الطيران

408
00:25:48,908 --> 00:25:50,780
إما الآن أو أبداً

409
00:26:18,688 --> 00:26:20,819
ألن تأتي؟

410
00:26:21,354 --> 00:26:24,186
هل يمكننا أن نمهلها
دقيقة أخرى؟

411
00:26:24,442 --> 00:26:26,325
لقد نفذ الوقت

412
00:26:26,696 --> 00:26:29,133
(هذا ما تريدنا (كلارك
أن نقوم به

413
00:26:29,134 --> 00:26:31,408
إذا إنتظرنا، سنموت

414
00:26:31,409 --> 00:26:34,427
انتظروا، كيف سنعرف بأنها
أعادت ا لطاقة للعمل إذن؟

415
00:26:34,838 --> 00:26:36,687
سنعرف عندما نصل إلى هناك

416
00:26:36,810 --> 00:26:38,566
افتح باب الإطلاق

417
00:26:44,317 --> 00:26:46,364
هل أنت متأكد من هذا؟

418
00:26:46,687 --> 00:26:48,690
إنه الخيار الوحيد

419
00:26:50,577 --> 00:26:52,732
بدأ العد التنازلي

420
00:26:53,437 --> 00:26:56,407
الإستعداد للإنطلاق
في أقل من .. عشرة

421
00:26:56,408 --> 00:27:00,234
تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

422
00:27:00,235 --> 00:27:05,319
خمسة، أربعة، اثنين، واحد

423
00:27:08,272 --> 00:27:10,194
"قد نلتقي مرة أخرى"

424
00:27:43,356 --> 00:27:45,808
لقد أوشكنا

425
00:27:46,481 --> 00:27:50,479
فصل المعزز بعد ثلاثة
اثنين، واحد

426
00:28:00,140 --> 00:28:01,750
.لقد إكتمل الفصل

427
00:28:04,945 --> 00:28:07,455
مرحباً بكم في إنعدام الجاذبية
أيها الفتية والقتيات

428
00:28:10,016 --> 00:28:13,220
كلا، تذكروا، الأكسجين
محدود، لا تطفو

429
00:28:13,221 --> 00:28:15,499
سيرتفع معدل ضربات قلبك
وستستهلك الكثير من الأكسجين

430
00:28:15,694 --> 00:28:17,819
لا يهم إذا كانت الأضواء لا تعمل

431
00:28:17,820 --> 00:28:20,865
أيها الكمبيوتر
فلتشغل نظام الملاحة

432
00:28:20,866 --> 00:28:22,164
الإحداثيات المُسبقة

433
00:28:22,165 --> 00:28:24,476
خذني إلى الباب اللعين
وسأقوم بالبقية

434
00:28:24,477 --> 00:28:27,495
تم تحديد الإحداثيات المسبقة

435
00:28:28,499 --> 00:28:30,875
يجب أن نلقي نظرتنا
الأولى على المدار

436
00:28:30,876 --> 00:28:34,194
.. الآن

437
00:28:38,134 --> 00:28:39,866
المدار مظلم

438
00:28:44,739 --> 00:28:46,077
لم تنجح

439
00:28:46,078 --> 00:28:47,761
ستنجح

440
00:28:48,475 --> 00:28:50,833
هل أنتِ جاهزة للمشي
في الفضاء، يا (ريفين)؟

441
00:28:50,834 --> 00:28:52,629
تعرف أنني جاهزة

442
00:28:53,143 --> 00:28:55,352
ولكن إذا لم تشغل (كلارك) الطاقة

443
00:28:56,846 --> 00:28:58,797
سأجهز نفسي

444
00:29:41,075 --> 00:29:43,842
"سات ستار وان"
"سات ستار وان"

445
00:29:44,926 --> 00:29:47,030
لم يتم توصيل المرصد
لم يتم توصيل المرصد

446
00:29:47,031 --> 00:29:48,550
هيا، فلتعمل

447
00:29:48,551 --> 00:29:51,234
ينصح بالتجاوز اليدوي

448
00:30:19,344 --> 00:30:21,178
لم يحدث شيء

449
00:30:22,399 --> 00:30:24,067
!اللعنة

450
00:30:24,068 --> 00:30:27,287
حذير، معدل الأكسجين  18 بالمائة

451
00:30:38,037 --> 00:30:41,566
(هيّا، يا (كلارك
يمكنكِ القيام بذلك

452
00:31:12,517 --> 00:31:14,333
تم توصيل المرصد -
أجل -

453
00:31:14,334 --> 00:31:17,969
تم توصيل المرصد

454
00:31:32,803 --> 00:31:34,930
كلا، كلا

455
00:31:35,540 --> 00:31:37,952
كلا

456
00:31:48,836 --> 00:31:52,705
،باقي 15 بالمائة
أقل من عشر دقائق من الهواء

457
00:31:52,706 --> 00:31:54,631
باقي 17 بالمائة

458
00:31:55,468 --> 00:31:56,826
حسناً، هذا جيد

459
00:31:56,827 --> 00:31:59,201
علي الأقل لن أشاهدكِ تموتين

460
00:32:00,640 --> 00:32:02,896
لقد تركتها خلفي

461
00:32:04,663 --> 00:32:07,974
لقد تركتها خلفي والآن
سنموت جميعاً على أيه حال

462
00:32:15,893 --> 00:32:18,079
بيلامي)، أنظر)

463
00:32:21,494 --> 00:32:23,001
لقد نجحت

464
00:32:58,690 --> 00:33:00,822
مستوى الأكسجين حرج

465
00:33:01,192 --> 00:33:02,658
!يا إلهي

466
00:33:40,507 --> 00:33:42,925
،ما أجمل العودة للمنزل
أليس كذلك؟

467
00:33:42,926 --> 00:33:46,195
هناك لوحة وصول
في نهاية الرواق

468
00:33:46,196 --> 00:33:47,583
مستوى الأكسجين حرج

469
00:33:47,584 --> 00:33:48,949
لقد نفذ منها الأكسجين
ماذا نفعل؟

470
00:33:48,950 --> 00:33:50,267
سنتاركه معها

471
00:33:50,268 --> 00:33:51,552
ضعوها بالأسفل بالقرب
من الفتحات

472
00:33:51,553 --> 00:33:52,853
هذا حيث سيصل الهواء أولاً

473
00:33:52,854 --> 00:33:54,787
مونتي)، هل تعرف إلى)
أين يؤدي هذا؟

474
00:33:54,988 --> 00:33:56,589
يجب أن أتبين ذلك

475
00:33:56,590 --> 00:33:58,942
مستوىات الأكسجين حرجة

476
00:33:58,943 --> 00:34:00,394
كلا، سنستخدم جهازي

477
00:34:00,395 --> 00:34:02,078
أنا لدي المزيد

478
00:34:02,470 --> 00:34:04,497
اخلعي خوذتها

479
00:34:05,365 --> 00:34:06,909
مستوى الأكسجين حرجاً

480
00:34:06,910 --> 00:34:08,672
(ريفين)، (ريفين)

481
00:34:13,152 --> 00:34:14,580
(هاربر)

482
00:34:16,427 --> 00:34:18,910
مستوى الأكسجين حرج

483
00:34:18,911 --> 00:34:21,783
بيلامي)، أسرع)
(لقد نفذ الأكسجين من (هاربر

484
00:34:22,095 --> 00:34:23,384
تحرك

485
00:34:24,874 --> 00:34:26,648
حسناً، أحضري الأنابيب

486
00:34:26,649 --> 00:34:28,966
(هاربر) -
لقد أمسكتها -

487
00:34:31,469 --> 00:34:33,693
(هاربر)

488
00:34:35,791 --> 00:34:38,836
يداي، فلتتشاركوا

489
00:34:49,118 --> 00:34:51,203
مونتي)، ما القادم؟)

490
00:34:51,204 --> 00:34:53,241
حسناً، نحن بحاجة لتوصيل
(طاقة (الأرك

491
00:34:53,242 --> 00:34:54,755
إلى أنابيب المولدات

492
00:34:54,907 --> 00:34:56,399
ابحث عن سلك أحمر وأسود

493
00:34:56,400 --> 00:34:57,715
حسناً، لقد وجدته

494
00:34:58,422 --> 00:35:00,178
هيا

495
00:35:07,260 --> 00:35:09,688
مستوى الأكسجين حرجاً

496
00:35:22,232 --> 00:35:25,254
(مونتي)، (مونتي)
كلا

497
00:35:25,255 --> 00:35:28,005
مهلاً، لقد أوصلته
ماذا أفعل؟

498
00:35:41,805 --> 00:35:43,955
الزر، قم بتحريكه

499
00:35:43,956 --> 00:35:46,857
حسناً، اصمدوا

500
00:36:19,217 --> 00:36:21,008
لا بأس

501
00:36:21,527 --> 00:36:22,843
أجل

502
00:36:23,966 --> 00:36:25,013
هيا

503
00:37:06,699 --> 00:37:08,772
لقد أنقذتنا مرة أخرى

504
00:37:14,042 --> 00:37:16,008
هل تعتقد أنه بوسعنا
القيام بذلك بدونها؟

505
00:37:18,284 --> 00:37:21,642
إذا لم ننجح، ستموت عبثاً

506
00:37:22,672 --> 00:37:24,869
ولن أسمح بحدوث هذا

507
00:37:28,784 --> 00:37:30,383
هل أنتِ معي؟

508
00:37:33,213 --> 00:37:34,965
.دائماً

509
00:37:43,674 --> 00:37:47,509
"بعد ستة سنوات وسبعة أيام"

510
00:38:31,614 --> 00:38:33,295
ها نحن مرة أخرى

511
00:38:36,942 --> 00:38:41,262
بيلامي)، إذا كان بامكانك سماعي)
فأنت على قيد الحياة

512
00:38:41,263 --> 00:38:45,782
لقد مرت 2199 يوماً
(منذ (برايمفايا

513
00:38:45,934 --> 00:38:49,118
لا أعرف لماذا ما زلت
أقوم بذلك كل يوم

514
00:38:49,523 --> 00:38:51,936
ربما طريقتي لأبقى عاقلة

515
00:38:52,657 --> 00:38:55,124
ولا أنسى ما أنا عليه

516
00:38:56,198 --> 00:38:57,693
وما كنت عليه

517
00:39:02,172 --> 00:39:05,037
لقد كان المكان آمناً لكم لأن
تهبطوا منذ أكثر من عام

518
00:39:06,749 --> 00:39:08,715
لماذا لم تهبطوا؟

519
00:39:10,361 --> 00:39:12,453
القبو أصبح صامتاً أيضاً

520
00:39:13,958 --> 00:39:16,048
لقد حاولنا أن نخرجهم
.. منذ فترة ولكن

521
00:39:17,572 --> 00:39:19,141
كان هناك الكثير من الأنقاض

522
00:39:20,385 --> 00:39:22,453
لم أستطع التواصل معهم أيضاً

523
00:39:27,759 --> 00:39:30,102
علي أية حال، ما زال لدي أمل

524
00:39:30,541 --> 00:39:32,897
أخبر (ريفين) بأن تتجه
إلي البقعة الخضراء الوحيدة

525
00:39:32,898 --> 00:39:34,482
وستعثرون علي

526
00:39:35,484 --> 00:39:37,336
بقية الكوكب مما رأيته

527
00:39:37,337 --> 00:39:39,638
.... سيئ جداً، لذا

528
00:39:55,790 --> 00:39:57,163
لا تهتموا

529
00:39:58,529 --> 00:39:59,973
أنا أراكم

530
00:40:15,312 --> 00:40:17,421
مرحباً يا صغيرتي
ذات دماء الليل

531
00:40:18,672 --> 00:40:20,509
حان الوقت للإستيقاظ

532
00:40:20,510 --> 00:40:21,930
لا يوجد دروس اليوم

533
00:40:27,618 --> 00:40:29,516
لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

534
00:40:38,587 --> 00:40:42,250
إعتقدت أنكِ قلتِ
أن السفينة كانت صغيرة

535
00:40:53,068 --> 00:40:56,042
مادي)، اذهبِي وأحضري)
بندقيتي الآن

536
00:41:00,560 --> 00:41:02,128
تفضلي

537
00:41:11,997 --> 00:41:13,854
"ناقل مساجين" -
نحن هنا، نحن هنا -

538
00:41:13,855 --> 00:41:15,876
توقفي، انبطحي

539
00:41:17,744 --> 00:41:19,899
أريد أن تعودين إلى السيارة

540
00:41:20,502 --> 00:41:22,141
أخفيها عن الأنظار
وحملي المسدسات

541
00:41:22,142 --> 00:41:23,516
جميعهم؟

542
00:41:23,818 --> 00:41:25,417
جميعهم

543
00:41:31,999 --> 00:42:33,299
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

