1
00:00:00,029 --> 00:00:02,100
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,142 --> 00:00:08,202
(أتمنّى أنْ تتحقّق أمنية (إيمّا سوان
في عدم كونها المخلّصة أبداً

3
00:00:08,237 --> 00:00:10,221
لا -
(إيمّا) -

4
00:00:10,464 --> 00:00:13,877
أتمنّى إرسالي إلى حيث
أُرسلت (إيمّا سوان) بالضبط

5
00:00:14,267 --> 00:00:16,224
إيمّا)؟) -
أنتِ الملكة الشرّيرة -

6
00:00:16,259 --> 00:00:20,619
إنّكِ لا تذكرينني -
كلّ مخلّص بحاجة لشرّير -

7
00:00:20,654 --> 00:00:22,358
(توقّف يا (هنري

8
00:00:23,267 --> 00:00:25,793
(إيمّا) -
فلنعد للديار -

9
00:00:28,318 --> 00:00:31,659
هذه عمليّة سرقة -
مَنْ وضعها هناك؟ -

10
00:00:31,694 --> 00:00:34,676
شخص يرتدي عباءة -
(رؤيا (إيمّا -

11
00:00:35,203 --> 00:00:37,867
أرأيتَ مَنْ كان يرتدي
تلك العباءة؟

12
00:00:39,257 --> 00:00:40,485
مرحباً يا أمّي

13
00:00:41,651 --> 00:00:44,834
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}خلاصة العصر الذهبيّ لقصص"
"الأطفال الخياليّة

14
00:00:51,776 --> 00:00:54,891
{\pos(190,230)\fad(800,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"مينيابوليس"

15
00:01:00,642 --> 00:01:03,319
{\pos(190,230)\fad(800,900)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"شتاء 1990"

16
00:01:05,792 --> 00:01:08,570
{\pos(190,230)}لا تقولي أنّكِ ستحرقين
ذلك الكتاب فعلاً

17
00:01:11,078 --> 00:01:13,514
{\pos(190,230)}همّي الحاليّ هو البرد

18
00:01:13,549 --> 00:01:17,357
{\pos(190,230)}طالما أنّكِ في العراء
فإشعال النار هو أبسط همومك

19
00:01:17,985 --> 00:01:21,683
{\pos(190,230)}ما هي حكايتك؟ -
لقد هربت، مفهوم؟ -

20
00:01:21,718 --> 00:01:24,440
{\pos(190,230)}كنتُ في دار رعاية
...رديء، و

21
00:01:26,060 --> 00:01:28,869
{\pos(190,230)}وهذا ليس مِنْ شأنك

22
00:01:29,535 --> 00:01:32,482
{\pos(190,230)}أرجوكِ، لا تفعلي

23
00:01:34,026 --> 00:01:37,334
{\pos(190,230)}هذه القصص رائعة
انظري

24
00:01:37,369 --> 00:01:38,916
"الفرخ القبيح"

25
00:01:39,624 --> 00:01:44,236
{\pos(190,210)}أحببت هذه القصّة في صِغري -
ما تزال صغيراً -

26
00:01:46,959 --> 00:01:48,724
{\pos(190,230)}تمتلكين جرأة

27
00:01:49,152 --> 00:01:51,652
{\pos(190,230)}حينما كنتُ في سنّك
كانت رائعة

28
00:01:51,687 --> 00:01:54,627
{\pos(190,230)}أفضل القصص الخياليّة كانت
...تدور حول الأمر ذاته

29
00:01:54,823 --> 00:01:56,858
التحوّل

30
00:01:58,440 --> 00:02:02,072
{\pos(190,210)}أعني، كما ترين
بطّة تصبح تمّاً

31
00:02:02,107 --> 00:02:03,849
إنّه أمرٌ جميل

32
00:02:04,397 --> 00:02:06,909
ليس هذا محور القصّة

33
00:02:06,944 --> 00:02:13,651
{\pos(190,210)}لطالما كان الفرخ تمّاً
إنّما كان يجهل ذلك

34
00:02:13,686 --> 00:02:18,146
{\pos(190,210)}ربّما ترينها بهذا المنظور
لكنّي أراها مسألة إيمان

35
00:02:18,181 --> 00:02:22,322
{\pos(190,220)}عن فرخ تؤمن إيماناً شديداً
...بأنّها ستغدو تمّاً

36
00:02:22,357 --> 00:02:26,405
{\pos(190,210)}لدرجة أنّ ذلك في أحد الأيّام
يتحقّق فعلاً

37
00:02:27,391 --> 00:02:30,232
{\pos(190,210)}...إذا آمنّا بشيء بقوّة كافية

38
00:02:30,351 --> 00:02:33,443
{\pos(190,210)}فسنمتلك جميعاً القدرة
على تغيير قدرنا

39
00:02:34,511 --> 00:02:38,750
{\pos(190,210)}وبالحديث عن ذلك
أهذا فعلاً هو القدر الذي تريدينه؟

40
00:02:42,204 --> 00:02:44,573
{\pos(190,210)}لعلّ منزلك السابق
كان رديئاً

41
00:02:44,780 --> 00:02:47,675
{\pos(190,210)}لكنّ هذا لا يعني أنّكِ لن تجدي
منزلاً جيّداً ذات يوم

42
00:02:56,366 --> 00:03:01,630
إذاً، كم بقيتِ مشرّدة يا عزيزتي؟ -
بضعة أيّام -

43
00:03:02,917 --> 00:03:05,759
{\pos(190,230)}ومِنْ ثمّ أحضرني صديقي
إلى هنا

44
00:03:05,794 --> 00:03:07,783
{\pos(190,230)}ما اسمكِ يا عزيزتي؟

45
00:03:08,315 --> 00:03:10,663
(إيمّا) -
(إيمّا) -

46
00:03:10,793 --> 00:03:13,332
لديكِ شهرة يا (إيمّا)؟

47
00:03:13,570 --> 00:03:18,373
{\pos(190,210)}(سوان: طائر التمّ)
(أدعى (إيمّا سوان

48
00:03:21,946 --> 00:03:28,677
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

49
00:03:21,946 --> 00:03:28,677
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Tougher Than the Rest )
أشدّ عوداً مِن البقيّة

50
00:03:33,367 --> 00:03:34,806
{\pos(190,220)}(ريجينا)

51
00:03:35,690 --> 00:03:39,100
{\pos(190,230)}هيّا الآن، تحرّكا
المجوهرات، الآن

52
00:03:39,135 --> 00:03:42,298
روبن)، ألا تعرفني؟) -
كفى كلاماً، المجوهرات -

53
00:03:42,455 --> 00:03:44,147
ليس هو

54
00:03:45,115 --> 00:03:48,127
وقلادتك لو سمحتِ يا سيّدتي

55
00:03:52,267 --> 00:03:53,675
شكراً لكما

56
00:04:01,839 --> 00:04:04,249
يبدو أنّه حان وقت رحيلي

57
00:04:05,039 --> 00:04:07,742
ريجينا)، إنّهم يطاردونكِ)

58
00:04:08,838 --> 00:04:10,792
إنّهم يبحثون عنكِ

59
00:04:20,918 --> 00:04:24,685
لقد عبرتا النهر
بسرعة، يجب أنْ نستعيد والدتي

60
00:04:24,720 --> 00:04:27,758
وتلك الساحرة ستدفع ثمن
قتل جدَّيّ

61
00:04:36,386 --> 00:04:37,882
حسناً، لقد ذهبوا

62
00:04:37,917 --> 00:04:40,785
آخر ما نحتاجه هو أنْ تُزجّي في زنزانة
...سواء كانت حقيقيّة أو وهميّة أو

63
00:04:40,820 --> 00:04:44,903
مهما تكن طبيعة هذا المكان -
روبن)... لمْ يكبر في السنّ) -

64
00:04:44,938 --> 00:04:47,940
كلّ الآخرين كبروا بالسنّ
كيف يعقل ذلك؟

65
00:04:47,975 --> 00:04:50,337
لا شيء حقيقيّ
وهو ليس حقيقيّاً

66
00:04:50,372 --> 00:04:53,556
أُنشئ هذا المكان مِنْ أمنية
فلا تتوهي فيه

67
00:04:53,591 --> 00:04:56,295
عند عودتنا للديار
سيكون هذا أشبه بحلم

68
00:04:56,491 --> 00:04:59,180
وكم أمامنا حتّى نعود للديار؟

69
00:05:05,934 --> 00:05:07,743
ليس الكثير

70
00:05:09,182 --> 00:05:11,525
أظنّني أعرف كيفيّة إعادتنا

71
00:05:11,560 --> 00:05:14,183
هيّا، جارِني، علينا العثور على
(ذلك الشابّ قبل عودة (إيمّا

72
00:05:14,218 --> 00:05:16,944
لن ترى شخصيّة العباءة
إلّا وهو وراء القضبان

73
00:05:16,979 --> 00:05:19,715
رويدك يا رجل، ظننت أنّ الخطّة
...هي الخلود قليلاً للنوم

74
00:05:19,750 --> 00:05:21,748
إيقاظ (سنو) بقبلة
واستعادة نشاطك

75
00:05:21,783 --> 00:05:24,134
تغيّرت الخطط الآن بما أنّ
ذلك الرجل في البلدة

76
00:05:24,169 --> 00:05:27,546
فقد حوّل الملكة لأفعى
وهو قويّ ويريد قتل ابنتي

77
00:05:27,581 --> 00:05:30,895
ولن أسمح بحدوث ذلك
سأعثر على هذا الرجل

78
00:05:31,023 --> 00:05:34,128
تريّث يا صاح
أنتَ عادةً صوت المنطق الرزين

79
00:05:34,163 --> 00:05:35,786
هذا الأمر بسببي

80
00:05:36,604 --> 00:05:38,477
بسبب الأمنية التي طلبتها

81
00:05:38,512 --> 00:05:42,015
بإعطاء الملكة الشرّيرة ما تستحقّه
الأمنية جلبته إلى هنا

82
00:05:42,517 --> 00:05:44,346
الأمر برمّته ذنبي

83
00:05:45,550 --> 00:05:49,446
(والآن لن أوقظ (سنو
قبل تسوية المسألة

84
00:05:50,050 --> 00:05:53,354
...إنْ لمْ تكن معي -
أنا معك يا صاح -

85
00:05:53,542 --> 00:05:56,247
إنّما أرجو أنْ تكون
عليماً بما تفعله

86
00:05:57,763 --> 00:05:59,909
أرجو ذلك أيضاً

87
00:06:02,296 --> 00:06:03,769
كيف؟

88
00:06:04,583 --> 00:06:07,990
كيف يكون هذا ممكناً حتّى؟
كيف تكون حاضراً هنا؟

89
00:06:08,025 --> 00:06:11,949
وكيف كبرت؟ -
عشتُ 28 سنةً كاملة -

90
00:06:12,250 --> 00:06:14,604
كنتُ في مكان يمضي الزمن
فيه بطريقة مختلفة

91
00:06:14,639 --> 00:06:17,046
حيث ربّتني الحوريّة السوداء

92
00:06:18,920 --> 00:06:21,024
هل آذتك؟

93
00:06:23,882 --> 00:06:25,927
الإجابة منوطة بما تقصده

94
00:06:27,154 --> 00:06:29,284
لقد شدّت عودي

95
00:06:29,628 --> 00:06:31,738
ماذا فعلت بك؟

96
00:06:33,708 --> 00:06:39,460
فعلت أموراً عديدة محاولةً
جعلي شرّيراً لكنّها أخفقت

97
00:06:39,674 --> 00:06:45,059
لأنّي خلال كلّ تلك السنوات القاتمة
كنت أتذكّرك دائماً يا أمّي

98
00:06:45,499 --> 00:06:47,808
حاولت الاقتداء بك

99
00:06:49,792 --> 00:06:51,912
لمْ تأتِ إلى هنا لقتل
المخلّصة إذاً؟

100
00:06:51,947 --> 00:06:53,911
بلى بالتأكيد أتيت لقتلها

101
00:06:54,531 --> 00:06:59,188
لأنّها حالما تموت، سأكتسب قدراتها
وسأكون المخلّص

102
00:06:59,786 --> 00:07:04,069
لمَ ترغب بفعل ذلك؟ -
لأنّ بلداً آخر بحاجة لمخلّص الآن -

103
00:07:04,104 --> 00:07:08,248
أريد تحريره أخيراً مِن التسلّط
الوحشيّ للحوريّة السوداء

104
00:07:09,052 --> 00:07:11,907
هزيمة المخلّصة لن تكون
بالسهولة التي تظنّها

105
00:07:11,942 --> 00:07:16,490
رأيت ذلك في رؤيا
رأيتُ موتها على يدي

106
00:07:17,806 --> 00:07:23,282
(وعندما أقتل (إيمّا سوان
سأغدو بطلاً أخيراً

107
00:07:35,897 --> 00:07:38,793
حسناً، هيّا بنا -
تريّثي، تراجعي -

108
00:07:39,007 --> 00:07:42,737
المملكة بأسرها تريد رأسكِ على رمح
ولن تكوني إلّا عبئاً

109
00:07:44,255 --> 00:07:45,693
ابقي هنا

110
00:07:50,393 --> 00:07:52,303
(مرحباً يا (بينوكيو

111
00:07:54,708 --> 00:07:56,462
(الأميرة (إيمّا

112
00:07:57,524 --> 00:08:01,703
سمعتُ شائعات رهيبة عن اختطافك
على يد الملكة الشرّيرة

113
00:08:05,656 --> 00:08:10,129
أعجز عن التعبير عن مدى
ارتياحي لرؤيتك

114
00:08:10,164 --> 00:08:12,873
ما الذي تفعلينه هنا؟
ماذا حدث؟

115
00:08:12,908 --> 00:08:15,465
إنّها قصّة طويلة

116
00:08:16,585 --> 00:08:21,238
أعرف أنّ هذا يبدو جنوناً -
...قبل زمن بعيد -

117
00:08:21,827 --> 00:08:25,035
أردتُ بشدّة أنْ أصبح
فتىً حقيقيّاً

118
00:08:25,070 --> 00:08:30,033
ولمْ يتطلّب الأمر سوى إيمان شخص
واحد بي، وهو والدي، لتحقيقه

119
00:08:32,991 --> 00:08:35,523
(أنا أؤمن بك يا (إيمّا -
شكراً لك -

120
00:08:35,558 --> 00:08:38,558
العفو
لمَ اخترتني أنا إذاً؟

121
00:08:38,593 --> 00:08:40,723
ما الذي يمكن لنجّارٍ بسيط
أنْ يقدّمه لكِ؟

122
00:08:40,758 --> 00:08:42,096
تحفر على الخشب
وتعيدنا لديارنا

123
00:08:42,131 --> 00:08:45,737
صنع والدك سابقاً خزانةً سحريّة
وقد نقلتني بين العوالم

124
00:08:45,772 --> 00:08:49,379
فارق والدي الحياة قبل أعوام -
أعرف -

125
00:08:49,414 --> 00:08:53,497
أحتفظ بكلّ ذكريات الأميرة
إيمّا) أيضاً، وأنا أقدّم تعازيّ)

126
00:08:54,046 --> 00:08:57,362
كنت أرجو أنّك ربّما ما تزال
تحتفظ بتلك الخزانة

127
00:08:57,496 --> 00:09:00,265
أذكر الخزانة التي تتحدّثين عنها

128
00:09:00,299 --> 00:09:05,470
لكنّي فكّكتها قبل سنوات
فقد كانت تذكّرني بأوقات أشدّ قتامة

129
00:09:05,505 --> 00:09:07,348
لا أقصد الإهانة

130
00:09:07,736 --> 00:09:09,191
لمْ أعتبرها إهانة

131
00:09:09,226 --> 00:09:13,481
أمسى هذا العالَم أفضل بكثير
بعد رحيلي

132
00:09:14,797 --> 00:09:17,188
لعلّي أستطيع المساعدة

133
00:09:18,220 --> 00:09:23,643
أعرف البستان المسحور حيث وجد
والدي الخشب لصناعة الخزانة الأصليّة

134
00:09:24,541 --> 00:09:27,934
لعلّ بإمكاننا أنْ ننسخ عمله

135
00:09:29,884 --> 00:09:34,042
احتفظتُ بأدواته -
ريجينا)، ما رأيك؟) -

136
00:09:41,426 --> 00:09:43,780
قومي بما يلزم للعودة"
"(إلى الديار مع (بينوكيو

137
00:09:43,815 --> 00:09:45,498
"أعرف أنّك ستنجحين"

138
00:09:45,533 --> 00:09:48,473
لكنّي لن أستطيع العودة"
"قبل أنْ يُجاب سؤالٌ لديّ

139
00:09:48,508 --> 00:09:52,960
أعرف أنّ (روبن) ليس حقيقيّاً هنا"
"...لكنّي أريد أنْ أعرف ما إذا كان

140
00:09:52,995 --> 00:09:55,967
كحال كلّ شيء آخر في"
"...في هذا العالَم

141
00:09:56,182 --> 00:09:58,479
"أهو أفضل حالاً مِنْ دوني؟"

142
00:10:07,674 --> 00:10:09,138
ها هو ذا

143
00:10:11,366 --> 00:10:15,082
صاحب وشم الأسد -
ذاك هو؟ -

144
00:10:15,492 --> 00:10:20,017
غبار (بيكسي) لا يخطئ
هذه فرصتك في الحبّ والسعادة

145
00:10:20,149 --> 00:10:22,569
بداية جديدة
خالية مِنْ أعباء الماضي

146
00:10:22,604 --> 00:10:24,946
يمكنك التخلّص مِنْ كلّ الغضب
الذي يثقل كاهلك

147
00:10:24,981 --> 00:10:26,675
اذهبي إليه

148
00:10:30,976 --> 00:10:34,545
الملكة الشرّيرة
الملكة الشرّيرة

149
00:10:46,142 --> 00:10:49,654
أأكون مفرطاً إذا رجوت
أنّك هنا لدعوتي على مشروب؟

150
00:10:51,711 --> 00:10:54,228
أنتِ هي الملكة الشرّيرة إذاً

151
00:10:54,563 --> 00:10:57,893
أفترض أنّكِ هنا لاستعادة
القلادة التي سرقتها

152
00:10:57,928 --> 00:11:00,078
في الواقع، لا

153
00:11:00,944 --> 00:11:02,554
أنا هنا للتحدّث معك

154
00:11:02,589 --> 00:11:06,244
لا يقصد المرء حانة في العادة
بهدف الكلام

155
00:11:06,476 --> 00:11:08,664
أأنت سعيد؟

156
00:11:09,760 --> 00:11:13,067
أنتِ شخص غريب -
أأنت سعيد؟ -

157
00:11:13,975 --> 00:11:15,947
في واقع الأمر، حياتي رائعة

158
00:11:15,982 --> 00:11:19,560
لديّ عمل أهواه ولا أأتمر بأمر أحد
وأنام في العراء

159
00:11:19,595 --> 00:11:21,899
مَنْ عساه يرغب بأكثر مِنْ ذلك؟

160
00:11:23,317 --> 00:11:27,331
كنتَ بالفعل أفضل حالاً مِنْ دوني إذاً -
عفواً -

161
00:11:27,583 --> 00:11:30,025
شكراً على إخباري

162
00:11:31,273 --> 00:11:34,548
مهلاً، ما الحكاية؟

163
00:11:34,856 --> 00:11:37,872
لمَ تشغلين بالك بسعادتي؟

164
00:11:41,121 --> 00:11:42,798
يمكنك أنْ تخبريني

165
00:11:44,630 --> 00:11:45,745
هناك

166
00:11:51,355 --> 00:11:53,522
(نوتينغهام)
تسرّني رؤيتك دائماً

167
00:11:53,557 --> 00:11:55,225
السرور لي

168
00:11:55,260 --> 00:12:02,029
أخيراً، أكثر الرجال المطلوبين في
...سائر البلاد بات كما يفترض أنْ يكون

169
00:12:03,139 --> 00:12:04,832
في قبضتي

170
00:12:04,982 --> 00:12:07,775
وأرى أنّنا حصلنا على
مكافأة إضافيّة

171
00:12:08,289 --> 00:12:11,505
آسف يا سيّدتي
..."لكنّنا هنا في غابة "شيروود

172
00:12:11,540 --> 00:12:13,935
مهيّأون لأمثالك

173
00:12:18,210 --> 00:12:20,059
اقتادوهما

174
00:12:22,710 --> 00:12:24,220
هل ستكون صديقتك على ما يرام؟

175
00:12:24,255 --> 00:12:27,827
ريجينا) قادرة على الاعتناء بنفسها)
علينا القيام بدورنا وحسب

176
00:12:27,862 --> 00:12:30,606
بالحديث عن ذلك
ها قد وصلنا

177
00:12:30,641 --> 00:12:35,142
إنّها جميلة -
نجت مِنْ عهد الملكة الشرّيرة -

178
00:12:35,166 --> 00:12:37,851
وقد ازدهر سحرها -
ويمكن لها أنْ تعيدنا لديارنا؟ -

179
00:12:37,886 --> 00:12:39,357
سنرى

180
00:12:41,835 --> 00:12:44,189
إذاً، أيّ واحد؟

181
00:12:44,868 --> 00:12:46,277
الإزميل

182
00:12:47,005 --> 00:12:50,195
الأدوات العاديّة لا تنفع
مع الخشب المسحور

183
00:12:50,230 --> 00:12:51,443
...أمّا هذه الأداة

184
00:12:52,125 --> 00:12:54,762
فقد كانت مميّزة بالنسبة لوالدي

185
00:12:55,466 --> 00:12:58,216
أرجو فقط أنْ أستطيع
الارتقاء لمنزلته

186
00:13:02,952 --> 00:13:04,347
...قال

187
00:13:04,741 --> 00:13:10,551
يجب على النجّار الحقيقيّ أنْ يكون
في حوار دائم مع أداته وموادّه

188
00:13:13,267 --> 00:13:15,236
سيف يا سموّ الأميرة؟

189
00:13:16,168 --> 00:13:20,918
إيمّا) التي أعرفها كانت أكثر اهتماماً)
بالفساتين الفاخرة وحفلات الشاي

190
00:13:20,953 --> 00:13:23,709
في دياري، لستُ أميرة
...وإنّما أنا

191
00:13:24,335 --> 00:13:27,498
مخلّصة -
لديكم أعمال مشوّقة في عالَمكم -

192
00:13:27,533 --> 00:13:30,999
أجل، أمضيت وقتاً مع السيوف
أكثر ممّا أمضيته مع الفساتين

193
00:13:31,034 --> 00:13:33,722
ما هو عمل المخلّصة بالتحديد؟

194
00:13:33,862 --> 00:13:38,810
أمور كثيرة
أنا... أحمي الناس

195
00:13:38,997 --> 00:13:42,431
هذا هو جوهر الأمر باعتقادي

196
00:13:42,466 --> 00:13:47,478
لمَ التجهّم إذاً؟ يبدو أمراً طيّباً -
لأنّ للعمل مصير -

197
00:13:47,513 --> 00:13:49,925
يفترض أنْ أحمي عائلتي
لكنّي أموت وأنا أقوم بذلك

198
00:13:49,960 --> 00:13:51,571
إنّه قدري

199
00:13:51,781 --> 00:13:56,238
وهذا السيف
هو ما سيقضي عليّ

200
00:13:57,164 --> 00:13:58,912
كفى كلاماً

201
00:14:00,998 --> 00:14:03,174
ابتعد عن الأميرة

202
00:14:06,586 --> 00:14:07,741
كيليان)؟)

203
00:14:08,131 --> 00:14:11,891
لا تقلقي يا سموّ الأميرة
أنا هنا لإنقاذك

204
00:14:11,926 --> 00:14:15,283
بعد أنْ أقتل هذا المجرم
كائناً مَنْ يكون

205
00:14:24,376 --> 00:14:26,693
المكان موحش هنا، أليس كذلك؟

206
00:14:27,857 --> 00:14:31,129
إنْ كنتَ هنا لإقناعي بالعدول
عن طريقي، فلن تستطيع

207
00:14:31,164 --> 00:14:33,145
هذا قدري

208
00:14:33,921 --> 00:14:36,617
القدر مسألة مخادعة

209
00:14:36,755 --> 00:14:40,551
يظلّ بحاجة لعمل
وتخطيط

210
00:14:45,619 --> 00:14:47,527
فهمت ما ترمي إليه

211
00:14:47,823 --> 00:14:50,059
لا تراني قويّاً كفاية

212
00:14:50,868 --> 00:14:54,035
لا تنصرف دون إذن عن أبيك

213
00:14:54,070 --> 00:14:57,283
أنت حيّ منذ 28 عاماً
وأنا منذ مئات السنين

214
00:14:57,318 --> 00:15:00,141
هنالك أمور يتعلّمها الإنسان

215
00:15:02,581 --> 00:15:04,864
أبعد يدك عنّي

216
00:15:07,082 --> 00:15:10,024
...انتظرت أعواماً للحظة كهذه

217
00:15:10,059 --> 00:15:15,891
حينما استطعت أخيراً أنْ أقول لوالدي
بأنّي أقوى وأفضل منه، لذا تفضّل وأرِني

218
00:15:16,985 --> 00:15:21,135
تعتقد أنّك تعرف كلّ شيء عنّي
لكنّك لا تملك أدنى فكرة

219
00:15:21,170 --> 00:15:24,590
أعرف أنّ طفولتك مليئة بالألم
مثلما كانت طفولتي

220
00:15:24,625 --> 00:15:28,359
و إنْ كنت تريد لأحد أنْ يدفع ثمن ذلك
دعني أدفعه

221
00:15:29,539 --> 00:15:31,904
فهذا خطئي في نهاية المطاف
أليس كذلك؟

222
00:15:31,939 --> 00:15:35,389
أنا تركت الحوريّة السوداء تأخذك
عجزتُ عن حمايتك

223
00:15:35,424 --> 00:15:38,571
لذا أقدم على ذلك
افعلها، اضربني

224
00:15:38,606 --> 00:15:40,239
اضربني

225
00:15:44,184 --> 00:15:45,711
اضربني

226
00:15:47,133 --> 00:15:51,503
طالما تعجز عن ضربي
فكيف تتوقّع أنْ تقتل المخلّصة؟

227
00:15:54,785 --> 00:15:56,872
أستطيع مساعدتك يا بنيّ

228
00:16:00,204 --> 00:16:02,619
لا أحتاج مساعدتك

229
00:16:08,434 --> 00:16:12,855
حسناً، كم مرّة عليّ أنْ أطلب؟
أرجوك، دعه وشأنه

230
00:16:12,890 --> 00:16:15,345
مِنْ فضلك يا سموّ
(الأميرة (إنيا

231
00:16:16,127 --> 00:16:20,003
دعي الإنقاذ الجريء للمحترفين -
(الاسم (إيمّا -

232
00:16:21,474 --> 00:16:25,623
مَنْ تقصدين؟ -
أنا، اسمي (إيمّا)، لا أحتاج لإنقاذ -

233
00:16:25,658 --> 00:16:30,536
حسناً، لمْ تعودي بحاجة ذلك
بفضل القبطان (هوك)، في خدمتك

234
00:16:30,571 --> 00:16:34,014
رويدك الآن
هذا ليس رياضيّاً جدّاً يا صاح

235
00:16:34,049 --> 00:16:36,913
كما قالت السيّدة
لا تحتاج لإنقاذ

236
00:16:36,948 --> 00:16:39,216
العائلة الملكيّة لا توافقك الرأي

237
00:16:39,504 --> 00:16:42,595
ثمّة مكافأة مجزية على إعادتها

238
00:16:43,658 --> 00:16:45,256
السيف مِنْ فضلك

239
00:16:45,291 --> 00:16:49,215
هوك)، أرجوك)
إنّنا حقّاً لا نريد إيذاءك

240
00:16:49,250 --> 00:16:55,044
آسف، هل تعرفينه؟ -
أعرف نسخة عنه، في العالَم الآخر -

241
00:16:55,079 --> 00:16:57,268
إنّنا نقيم معاً
نوعاً ما

242
00:17:03,590 --> 00:17:04,688
والآن

243
00:17:05,030 --> 00:17:08,639
صحيح أنّ سيفي معك
لكنّي أخذت... هذا الشيء

244
00:17:08,674 --> 00:17:11,938
إزميل -
والآن سنتبارز -

245
00:17:14,645 --> 00:17:16,114
(توقّف يا (هوك

246
00:17:19,988 --> 00:17:23,101
أنا بحاجة ماسّة للعودة إلى الديار
وجعل أحدهم يقلع عن احتساء الرمّ

247
00:17:24,053 --> 00:17:25,881
والحلوى

248
00:17:25,929 --> 00:17:29,648
آسفة يا (هوك)، أعتقد أنّ الوقت
"حان لتعود إلى "جولي روجر

249
00:17:33,616 --> 00:17:34,884
بئساً

250
00:17:40,890 --> 00:17:42,276
بئساً

251
00:17:44,282 --> 00:17:49,431
أتستطيع إصلاحه؟ -
لا، لا أستطيع -

252
00:17:51,573 --> 00:17:53,824
لديك صندوق مليء بأدوات أخرى
لعلّ هناك شيء آخر

253
00:17:53,859 --> 00:17:57,560
لا، أنا بحاجة لسحر
لأحفر الشجرة

254
00:17:58,055 --> 00:18:02,538
لستُ كوالدي
لستُ بالمستوى المطلوب

255
00:18:08,868 --> 00:18:11,678
آسف لأنّكِ وضعتِ ثقتك
(بي يا (إيمّا

256
00:18:12,098 --> 00:18:14,935
أرجو ألّا تكرّري ذلك الخطأ

257
00:18:20,734 --> 00:18:22,021
أنتما

258
00:18:22,547 --> 00:18:24,940
أبقيا عيونكما عليهما
لحين عودتي

259
00:18:26,224 --> 00:18:29,262
آسفة جدّاً على كلّ هذا

260
00:18:29,790 --> 00:18:35,549
لمْ أتعمّد إطلاقاً أنْ تصاب بأذى -
أخفقتِ إذاً بكلّ جدارة -

261
00:18:35,801 --> 00:18:38,874
والآن سأموت سدى
دون إنجاز شيء

262
00:18:38,909 --> 00:18:43,081
غير صحيح
(أنتَ (روبن هود

263
00:18:43,913 --> 00:18:47,639
فكّر بكلّ الناس الذين ساعدتهم -
روبن هود)؟) -

264
00:18:47,674 --> 00:18:49,885
"لا، أنا (روبن) مِنْ "لوكسلي
وأنا لصّ

265
00:18:49,920 --> 00:18:53,051
لصّ يسرق مِن الأغنياء
ويعطي الفقراء

266
00:18:53,086 --> 00:18:56,717
أعطي الفقراء؟
لمَ عساي أفعل ذلك بحقّ الجحيم؟

267
00:18:57,221 --> 00:19:02,451
مهلاً، تقول أنّك مجرّد
لصّ عاديّ؟

268
00:19:02,486 --> 00:19:04,869
لست عاديّاً في أيّ شيء

269
00:19:04,904 --> 00:19:08,416
أسرق مِن الأغنياء
لأجعل نفسي غنيّاً

270
00:19:08,860 --> 00:19:11,303
وهذا يجعلك سعيداً؟

271
00:19:13,611 --> 00:19:15,726
لا، لا أصدّق ذلك

272
00:19:17,371 --> 00:19:19,663
(حتماً السبب هو (ماريان

273
00:19:20,974 --> 00:19:23,156
ماذا تعرفين عن (ماريان)؟

274
00:19:23,947 --> 00:19:29,251
زوجتك -
...لا، لمْ تكن زوجتي يوماً، لقد -

275
00:19:30,346 --> 00:19:33,054
فارقت الحياة قبل أنْ
نستطيع الزواج

276
00:19:33,777 --> 00:19:35,676
آسفة جدّاً

277
00:19:37,114 --> 00:19:42,663
ليست هناك أيّ فتاة إذاً؟ -
لا، إطلاقاً -

278
00:19:44,007 --> 00:19:50,095
ومع ذلك... حياتك
تجعلك سعيداً؟

279
00:19:53,395 --> 00:19:57,319
لمْ يكن هذا ما قلته بالضبط
بل ما قلتِه أنتِ

280
00:19:58,869 --> 00:20:01,864
إنْ كنتِ تريدين الحقيقة
...يا صاحبة الجلالة

281
00:20:02,485 --> 00:20:05,777
فلمْ أكن سعيداً
لزمن طويل جدّاً

282
00:20:07,535 --> 00:20:09,771
لمْ تجد الحبّ قطّ

283
00:20:11,645 --> 00:20:13,120
ما كان ذلك؟

284
00:20:20,567 --> 00:20:22,627
أرجوكما، ساعداني

285
00:20:25,483 --> 00:20:27,894
لا تقلق، أعرف مَنْ فعل ذلك

286
00:20:28,138 --> 00:20:29,768
إنّه في صفّنا

287
00:20:29,803 --> 00:20:34,929
بعد الاحتجاز لكلّ تلك السنين
مِن الرائع جدّاً أنْ يمطّط المرء ساقَيه مجدّداً

288
00:20:40,253 --> 00:20:42,949
توقيتٌ لا تشوبه شائبة
كالعادة

289
00:20:42,984 --> 00:20:45,637
والآن، هلّا نزعتَ هذا القيد عنّي
مِنْ فضلك؟

290
00:20:45,672 --> 00:20:47,464
هذا هو السؤال
أليس كذلك يا عزيزتي؟

291
00:20:47,499 --> 00:20:49,221
أأنزعه، أم لا؟

292
00:20:49,256 --> 00:20:52,559
مِنْ جهة، ساعدتني فعلاً
بالهرب مِنْ سجني

293
00:20:52,594 --> 00:20:58,395
ومِنْ جهة أخرى، خطفتِ الامرأة
التي أحببتها، وقتلتِها جوعاً في برج

294
00:20:58,430 --> 00:21:01,505
(ذهبت بحثاً عن (بِل
وهذا ما وجدته

295
00:21:06,127 --> 00:21:07,715
لمْ أكن الفاعلة

296
00:21:08,113 --> 00:21:11,356
لستُ الفاعلة حقّاً
لستُ مِنْ هذا العالَم حتّى

297
00:21:11,391 --> 00:21:15,970
أعرف ذلك يا عزيزتي لكنّي مضطرّ
لإيذاء أحد وتبدين المرشّحة الفضلى

298
00:21:16,005 --> 00:21:18,210
...قد لا أكون حقيقيّاً

299
00:21:18,738 --> 00:21:24,369
لكنْ ينتابني شعور غريب بأنّي
ما أزال قادراً على جعلك تنزفين

300
00:21:33,677 --> 00:21:38,016
آسف، لا أستطيع إيقاظك
ليس الآن

301
00:21:39,189 --> 00:21:44,285
ليس قبل العثور على الشخص
...(الذي يريد إيذاء ابنتنا، وأعدك يا (سنو

302
00:21:44,329 --> 00:21:50,471
(سأعثر عليه وأردعه وأعيد (إيمّا
...لديارها التي تنتمي إليها ويمكننا

303
00:21:50,897 --> 00:21:52,895
...إصلاح هذا

304
00:21:55,023 --> 00:21:56,467
كلّ هذا

305
00:22:06,470 --> 00:22:08,903
حسناً إذاً
شكراً يا صاح

306
00:22:09,181 --> 00:22:11,180
فتّش الأقزام سائر أنحاء
الغابة الشماليّة

307
00:22:11,215 --> 00:22:13,471
لا أثرَ لرجلنا ولا لأيّ أحد
آخر على حدّ سواء

308
00:22:13,506 --> 00:22:15,688
لا يعقل أنّه اختفى ببساطة
لا بدّ أنّنا أغفلنا شيئاً

309
00:22:15,723 --> 00:22:19,494
سيكون الأمر أسهل بكثير
لو عرفنا هويّة مَنْ نبحث عنه

310
00:22:19,529 --> 00:22:21,471
(يدعى (غيديون

311
00:22:22,617 --> 00:22:23,788
(بِل)

312
00:22:25,166 --> 00:22:26,795
إنّه ابني

313
00:22:26,830 --> 00:22:30,293
ابنك رضيع -
كان كذلك -

314
00:22:30,328 --> 00:22:36,164
ثمّ كبر في عالَم آخر دون والدَيه
وتلك التجربة أثّرت عليه

315
00:22:36,199 --> 00:22:39,228
أثّرت عليه"؟"
(إنّه يحاول قتل (إيمّا

316
00:22:39,263 --> 00:22:42,801
أعرف، لكنّ هذا ليس ذنبه
...مفهوم؟ إنّه مرتبك

317
00:22:42,836 --> 00:22:45,560
وقد خرج (رامبل) للبحث
عنه حاليّاً

318
00:22:45,595 --> 00:22:48,615
لإيقافه أمْ لمساعدته؟

319
00:22:49,345 --> 00:22:53,061
لا أعرف، لكنّي متأكّدة
أنّي أستطيع إيقافه

320
00:22:53,096 --> 00:22:56,971
إذا استطعت التحدّث معه فقط
...وإقناعه بالمنطق بصفتي والدته

321
00:22:58,255 --> 00:23:00,980
هلّا ساعدتني؟ -
(لا أعرف يا (بِل -

322
00:23:01,015 --> 00:23:05,406
...(إنْ كان يخطّط فعلاً لقتل (إيمّا -
سنضطرّ لردعه -

323
00:23:06,052 --> 00:23:08,575
لكنّ هذا لا يعني
ضرورة إيذائه

324
00:23:08,610 --> 00:23:12,379
ولا داعي لإيذاء أيّ أحد
مِنْ أبنائنا

325
00:23:12,977 --> 00:23:16,080
قصدتكَ طلباً للمساعدة
لأنّي أثق بك

326
00:23:17,356 --> 00:23:19,367
أيمكنك الوثوق بي؟

327
00:23:20,721 --> 00:23:21,843
فلنعثر عليه وحسب

328
00:23:21,878 --> 00:23:25,448
كلّما عجّلنا كان أفضل
...ثمّ قومي بمحاولتك، ولكنْ

329
00:23:25,606 --> 00:23:28,929
...إنْ لمْ يُجدِ ذلك نفعاً -
شكراً لك -

330
00:23:33,528 --> 00:23:40,136
والآن عن إذنكما، منذ مدّة
لمْ أسلخ شيئاً، والأدوات أصابها الصدأ

331
00:23:49,125 --> 00:23:50,234
...إذاً

332
00:23:51,339 --> 00:23:58,489
تقولين أنّي أعيش في عالَم وهميّ
أنشأته أمنية أميرة ليست وهميّة

333
00:23:59,353 --> 00:24:03,519
لمْ تكن أمنيتها بالضبط
لكنْ أجل

334
00:24:03,554 --> 00:24:07,314
وفي هذا العالَم، أنا بطل
شعبيّ مِنْ نوع ما

335
00:24:07,349 --> 00:24:10,560
والملكة الشرّيرة كانت
تهتمّ لأمري

336
00:24:14,039 --> 00:24:16,992
يمكن القول بأنّي أحسنت
الصنع لنفسي

337
00:24:17,027 --> 00:24:20,414
بهذه البساطة؟
صدّقتني ببساطة؟

338
00:24:20,449 --> 00:24:24,687
أأصدّق أنّ هناك عالَماً آخر
...أعيش فيه حياة مختلفة كلّيّاً

339
00:24:24,722 --> 00:24:27,874
والذي يبدو بالظاهر أفضل
بكثير مِنْ هذا العالَم؟

340
00:24:27,909 --> 00:24:32,277
أجل، فعلاً
لا أمانع تصديق ذلك على الإطلاق

341
00:24:34,251 --> 00:24:35,549
ما الأمر؟

342
00:24:35,966 --> 00:24:38,689
أأنا نذلٌ هناك أيضاً؟

343
00:24:39,463 --> 00:24:42,080
لا، لستَ نذلاً

344
00:24:48,710 --> 00:24:50,170
أنتَ ميت

345
00:24:57,031 --> 00:24:58,376
فهمت

346
00:25:06,361 --> 00:25:12,899
و(روبن) الآخر هذا
...قبل موته، هل حظي

347
00:25:13,060 --> 00:25:16,316
هل حظيتُ بحياة طيّبة؟

348
00:25:16,498 --> 00:25:18,388
أعتقد ذلك

349
00:25:19,748 --> 00:25:21,583
أرجو ذلك

350
00:25:22,585 --> 00:25:26,520
ساعد الكثير مِن الناس
وهو ما كان مدعاة فخر له

351
00:25:26,555 --> 00:25:32,156
وقد أحبّ أصدقاءه و... عائلته

352
00:25:35,038 --> 00:25:38,499
وأحبّكِ أنتِ -
وأحبّني أنا -

353
00:25:40,217 --> 00:25:45,907
تبدو حياةً طيّبة
مع أنّها كانت قصيرة جدّاً

354
00:25:56,691 --> 00:25:58,382
ماذا تفعل؟

355
00:25:59,805 --> 00:26:02,253
إنّها حقيقة صغيرة معروفة
...لكنّي

356
00:26:02,475 --> 00:26:05,270
لستُ أعظم لصوص العالَم وحسب

357
00:26:07,880 --> 00:26:09,988
هلّا ذهبنا يا صاحبة الجلالة؟

358
00:26:31,924 --> 00:26:33,323
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(إيمّا)

359
00:26:51,084 --> 00:26:53,167
ما هذه؟
كانت تحمل اسمي

360
00:26:53,202 --> 00:26:57,562
للأميرة التي تمتلك كلّ شيء
عيد ميلاد سعيداً

361
00:26:57,714 --> 00:27:00,874
جدّيّاً، لمَ اخترتَ هذه؟ -
لا أعرف -

362
00:27:00,909 --> 00:27:03,824
أعتقد أنّي لطالما أحببت
طيور التمّ

363
00:27:04,476 --> 00:27:09,400
فهي تذكّرني بقصّة اعتاد والدي سردها لي
حينما كنت أحلم بأنْ أصبح حقيقيّاً

364
00:27:09,435 --> 00:27:12,648
دعني أخمّن
الفرخ القبيح"؟"

365
00:27:12,683 --> 00:27:16,160
عجباً، تعرفينها -
أجل، يمكنك قول ذلك -

366
00:27:16,195 --> 00:27:21,113
الفرخ الذي آمن بشدّة بأنّه سيغدو تمّاً
حتّى أصبح كذلك فعلاً

367
00:27:21,561 --> 00:27:23,060
...لطالما كان والدي يقول

368
00:27:23,095 --> 00:27:26,618
إذا آمنت بشيء بقوّة كافية"
"فيمكنك تغيير قدرك

369
00:27:26,653 --> 00:27:32,172
ماذا قلت؟ -
يمكنك تغيير قدرك -

370
00:27:34,412 --> 00:27:36,671
...إذا آمنّا بشيء بقوّة كافية

371
00:27:36,706 --> 00:27:39,714
فسنمتلك جميعاً القدرة
على تغيير قدرنا

372
00:27:39,906 --> 00:27:43,964
ذاك هو أنت -
ماذا تقصدين؟ -

373
00:27:44,046 --> 00:27:50,474
حينما كنت صغيرة في عالَمي
أعطيتني نصيحة فغيّرت حياتي

374
00:27:50,712 --> 00:27:55,717
أصبحتِ طائر التمّ -
أجل، صحيح -

375
00:28:05,865 --> 00:28:07,520
تستطيع القيام بهذا

376
00:28:09,272 --> 00:28:12,609
إذا آمنتَ بأنّك محرّك دمى
ستغدو محرّك دمى

377
00:28:13,403 --> 00:28:17,647
لكنْ إذا آمنتَ بأنّك نجّار مبدع
...وبالمهارة التي كان يتمتّع بها والدك

378
00:28:18,779 --> 00:28:20,893
فقدرك سيتغيّر

379
00:28:40,367 --> 00:28:42,982
يبدو أنّ طائر التمّ عائد لدياره

380
00:28:50,148 --> 00:28:51,670
نجحت

381
00:28:51,943 --> 00:28:54,268
كنت متأكّدة أنّك تستطيع ذلك

382
00:28:54,303 --> 00:28:59,150
أشكرك يا (إيمّا)، على إيمانك بي -
أنا أردّ الصنيع وحسب -

383
00:28:59,185 --> 00:29:01,391
كان والدك ليفخر بك

384
00:29:01,560 --> 00:29:02,600
أجل

385
00:29:05,442 --> 00:29:11,356
حسناً، إنّها قاسية قليلاً عند
الحوافّ، لكنّي أظنّها ستفي بالغرض

386
00:29:13,365 --> 00:29:16,558
ريجينا)، إلى أين ذهبتِ؟)

387
00:29:18,778 --> 00:29:22,598
أعتذر على مغادرتي
لكنْ علينا الرحيل مِنْ هنا

388
00:29:22,633 --> 00:29:26,974
سيبحثون عنّا، مأمورون، فرسان
...وربّما (رامبل) و

389
00:29:27,009 --> 00:29:30,161
تلك هي؟ -
هذه هي -

390
00:29:30,196 --> 00:29:32,949
هكذا ستعودان؟
شجرة؟

391
00:29:32,984 --> 00:29:36,122
بل شجرة سحريّة -
اعذرني -

392
00:29:36,157 --> 00:29:41,019
ريجينا)، علينا الذهاب فعلاً) -
هلّا أمهلتني دقيقة؟ -

393
00:29:45,907 --> 00:29:51,966
آسفة جدّاً على توريطك بهذا -
أحبّ المغامرة -

394
00:29:52,132 --> 00:29:53,323
تفضّلي

395
00:29:54,323 --> 00:29:56,217
أريدك أنْ تأخذي هذه

396
00:29:56,904 --> 00:30:00,236
(ليبقى أثر مِنْ (روبن
معكِ دائماً

397
00:30:02,690 --> 00:30:06,187
أنّى لك هذه؟ -
إنّها ريشتي الجالبة للحظّ -

398
00:30:06,222 --> 00:30:08,522
مِنْ سهم محظوظ جدّاً

399
00:30:09,274 --> 00:30:11,235
...(حينما فارق (روبن

400
00:30:11,578 --> 00:30:15,034
أعني صديقي (روبن) فارق الحياة
...كانت هناك ريشة

401
00:30:15,069 --> 00:30:19,205
ضاعت في طريقها لي
منه هو

402
00:30:19,779 --> 00:30:24,893
لكنْ رغم كلّ شيء
...اخترتُ الإيمان والرجاء

403
00:30:25,123 --> 00:30:27,601
بأنّه في مكان حسن

404
00:30:29,611 --> 00:30:36,206
أعتقد أنّه بطريقة أو أخرى
يكمل حياته بداخلك

405
00:30:37,636 --> 00:30:41,993
ريجينا)، لمَ لا تصطحبينه؟)

406
00:30:42,933 --> 00:30:46,598
ليس حقيقيّاً
إيمّا)، قلتِ ذلك بنفسك)

407
00:30:46,633 --> 00:30:51,261
شُيّد هذا المكان بأمنية
أيمكن للأمنية أنْ تصبح واقعاً؟

408
00:30:51,296 --> 00:30:54,251
لعلّ ذلك ممكن
الريشة

409
00:30:54,286 --> 00:30:55,609
أُرغمت روح (روبن) على
الذهاب لمكان ما

410
00:30:55,644 --> 00:30:58,965
ربّما لهذا لمْ يكبر في السنّ
ولهذا هو مختلف

411
00:30:59,000 --> 00:31:04,258
إنْ كنتِ مؤمنة بوجود أيّ جزء
منه هناك، فلمَ تتركينه؟

412
00:31:04,293 --> 00:31:06,557
(لأنّها طبيعتي يا (إيمّا

413
00:31:09,697 --> 00:31:14,777
وأخشى إثارة القدر -
لا، نحن نصنع قدرنا بأيدينا -

414
00:31:14,812 --> 00:31:18,145
قمتُ أنا بذلك
والآن دورك

415
00:31:26,308 --> 00:31:27,891
...إذاً

416
00:31:28,497 --> 00:31:29,592
أنا معك

417
00:31:31,454 --> 00:31:32,904
حقّاً؟

418
00:31:34,798 --> 00:31:39,722
قد لا ينجح الأمر -
واحتمال أنْ ينجح -

419
00:31:39,757 --> 00:31:41,459
ومستعدّ للمخاطرة؟

420
00:31:41,494 --> 00:31:46,835
لا أعرف إنْ كنتِ لاحظتِ هذا
لكنّ الأحوال تبدو موحشة جدّاً لي هنا

421
00:31:46,870 --> 00:31:52,936
وأيضاً، لمَ لا أتعرّف على الامرأة التي
كانت إحدى نسخي مستعدّة للموت لأجلها؟

422
00:32:01,030 --> 00:32:05,107
أنصحك بترك هذا هنا -
لا -

423
00:32:05,633 --> 00:32:09,021
يجب ألّا أدع القدر يملي
عليّ تصرّفاتي بعد الآن

424
00:32:14,351 --> 00:32:15,774
شكراً لك

425
00:32:35,992 --> 00:32:37,204
(ريجينا)

426
00:32:38,628 --> 00:32:41,634
أأنتِ بخير؟
أين (روبن)؟

427
00:32:44,030 --> 00:32:47,928
لا أعرف
دخلنا سويّة

428
00:32:52,517 --> 00:32:54,477
آسفة جدّاً

429
00:32:58,521 --> 00:33:02,228
أيمكنني الانفراد بنفسي
للحظة مِنْ فضلك؟

430
00:33:42,056 --> 00:33:45,588
آسفة -
لا، لا عليكِ -

431
00:33:47,615 --> 00:33:51,516
إذاً، أين نحن بالتحديد؟

432
00:34:00,217 --> 00:34:02,672
..."يا (روبن) مِنْ "لوكسلي

433
00:34:02,712 --> 00:34:07,679
بصفتي عمدة، أودّ الترحيب
"بك رسميّاً في "ستوري بروك

434
00:34:29,608 --> 00:34:31,053
أيّتها المخلّصة

435
00:34:35,383 --> 00:34:39,174
كنت بانتظارك -
مَنْ أنت؟ -

436
00:34:41,100 --> 00:34:43,135
(أدعى (غيديون

437
00:34:47,142 --> 00:34:49,324
أعرف شخصاً واحداً
(يدعى (غيديون

438
00:34:49,826 --> 00:34:52,596
وهو يبدو أصغر سنّاً
بكثير منك

439
00:34:54,602 --> 00:34:56,317
ماذا تريد؟

440
00:35:22,074 --> 00:35:23,755
أمّي -
(إيمّا) -

441
00:35:26,053 --> 00:35:27,376
تراجعوا

442
00:35:28,448 --> 00:35:30,440
(تريّث يا (غيديون

443
00:35:31,382 --> 00:35:32,833
لستَ مضطرّاً لفعل هذا

444
00:35:32,868 --> 00:35:35,893
لا بأس، لن أسمح له
بإيذاء أيّ أحد

445
00:35:42,881 --> 00:35:47,378
لن أؤذيهم
بل سأؤذيك أنتِ فقط

446
00:35:58,996 --> 00:36:01,205
مستعدّة للموت أيّتها المخلّصة؟

447
00:36:02,835 --> 00:36:06,540
إنْ كان الموت قدري
فليكن

448
00:36:09,762 --> 00:36:11,474
إنّما ليس اليوم

449
00:36:24,449 --> 00:36:26,836
ما أزال عازماً على قتلك

450
00:36:27,762 --> 00:36:31,405
أرجوكِ
إنّه ابني

451
00:36:33,245 --> 00:36:35,185
لا أحتاج مساعدتك

452
00:36:40,279 --> 00:36:42,507
أمّي، نجحتِ

453
00:36:43,779 --> 00:36:45,692
(إنّك مذهلة يا (إيمّا

454
00:36:47,296 --> 00:36:51,144
الحمد لله على بقائك حيّة -
وأنت أيضاً يا أبي، أنت أيضاً -

455
00:36:51,179 --> 00:36:54,024
فعلاً
شكراً لكم

456
00:36:55,956 --> 00:36:57,741
(أحسنتِ عملاً يا (إيمّا

457
00:36:58,057 --> 00:37:01,718
ما الذي حدث هنا؟
أهو فعلاً ابن (غولد) و(بِل)؟

458
00:37:01,753 --> 00:37:05,044
سنطلعك على المجريات لاحقاً
على أمل ألّا يعود لفترة مِن الزمن

459
00:37:05,079 --> 00:37:06,780
القبطان (هوك)؟

460
00:37:07,498 --> 00:37:10,811
أنت بالفعل أكثر رشاقة
في أيّام شبابك

461
00:37:11,500 --> 00:37:14,522
روبن)؟) -
ليس (روبن) فعلاً -

462
00:37:14,557 --> 00:37:19,767
...نوعاً ما -
إنّه واقع بديل يحوي نسخاً مِن الجميع -

463
00:37:19,901 --> 00:37:22,013
وقد أعدته معي

464
00:37:23,649 --> 00:37:27,496
واقع بديل؟ لستُ رشيقاً؟
ماذا حدث لكِ؟

465
00:37:27,531 --> 00:37:30,144
وماذا حدث لي؟ -
لا بأس، سيكون كلّ شيء على ما يرام -

466
00:37:30,179 --> 00:37:33,394
علينا فقط الانتقال للماء

467
00:37:33,429 --> 00:37:35,963
تقصدين المشروب؟ -
أجل -

468
00:37:50,856 --> 00:37:55,490
يمكن سماعك حتّى نهاية الشارع
احترتُ ما بين صوت آلة كاتبة أو رشّاش آليّ

469
00:37:58,188 --> 00:38:01,388
أنا أعمل في الخارج هنا
ليتمكّن أبي مِن النوم

470
00:38:04,030 --> 00:38:05,363
أكنتَ تعرف؟

471
00:38:06,228 --> 00:38:09,218
في صِغري عندما طلبتَ منّي
...الذهاب لقسم الشرطة

472
00:38:09,290 --> 00:38:11,324
أكنت تعرف أنّها أنا؟

473
00:38:14,684 --> 00:38:16,721
طبعاً كنت أعرف أنّها أنتِ

474
00:38:17,955 --> 00:38:20,483
بقيت أراقبك عن كثب لفترة

475
00:38:20,518 --> 00:38:23,839
كنت أعرف أنّك لا تنتمين
...لحياة التشرّد، إنّما

476
00:38:23,949 --> 00:38:26,991
أردت الحرص على أنْ
تعرفي ذلك أيضاً

477
00:38:28,284 --> 00:38:29,473
شكراً

478
00:38:32,091 --> 00:38:36,146
لقد احتفظت بها
احتفظت بالصفحات

479
00:38:39,950 --> 00:38:44,564
(اختيارك لاسم (سوان
جعلني سعيداً

480
00:38:45,102 --> 00:38:47,911
اعتبرت أنّ ذلك يعني
أنّك فهمت المغزى

481
00:38:47,946 --> 00:38:51,930
وأنّك في طريقك لتصبحي
الشخص الذي أردتِ أنْ تكونيه

482
00:38:51,965 --> 00:38:54,556
لست متأكّدة ما إذا كنت
فهمت المغزى تماماً

483
00:38:54,591 --> 00:38:58,619
ولا أعرف ما إذا كنت
ما أزال أفهمه

484
00:38:58,654 --> 00:39:03,203
لكنّي أعتقد أنّي في طريقي للإيمان
بأنّي قادرة على صنع قدري بنفسي

485
00:39:03,238 --> 00:39:04,489
...حسناً

486
00:39:06,536 --> 00:39:10,575
الإيمان هو الخطوة الأولى

487
00:39:19,149 --> 00:39:20,945
تطلبين أمنية؟

488
00:39:22,247 --> 00:39:23,919
خيرٌ لي ألّا أفعل

489
00:39:24,291 --> 00:39:28,076
أمنياتي وخططي لا تؤول
كما أشتهي

490
00:39:28,111 --> 00:39:30,824
مهما يكن ما أفعله
ومَنْ أثق به

491
00:39:30,859 --> 00:39:34,452
أفهم ذلك الشعور -
حقّاً؟ -

492
00:39:35,376 --> 00:39:40,608
لأنّك مِن الواضح أردتَ إبقاءه
مقيّداً بهذا القدر الرهيب وقد نجحت

493
00:39:40,643 --> 00:39:44,205
أردت أنْ تأخذ حياته
مسارها الطبيعيّ

494
00:39:48,309 --> 00:39:51,440
ما زال يمتلك القدرة
على تغيير خياراته

495
00:39:51,656 --> 00:39:53,941
كما تفعل المخلّصة

496
00:39:55,187 --> 00:39:58,201
لكنّ استعمال المجزّة كان
ليسلبه ذلك

497
00:39:58,236 --> 00:40:03,177
وأجل، كنت أنوي استعمالها
عليه في السابق

498
00:40:03,947 --> 00:40:05,871
لكنّي كنت مخطئاً

499
00:40:06,128 --> 00:40:09,683
وتخاله سيأخذ الخيارات
الصائبة الآن؟

500
00:40:10,089 --> 00:40:11,125
لا

501
00:40:12,516 --> 00:40:14,777
لكنّي أرجو أنْ يبقى
هذا الاحتمال

502
00:40:16,823 --> 00:40:20,884
أعرف أنّك لا تصدّقين أنّ هذا
هو ما أريده يا (بِل) لكنّها الحقيقة

503
00:40:20,919 --> 00:40:25,484
حينما رفض (بلفاير) سحري
احترمت ذلك

504
00:40:26,122 --> 00:40:29,202
إنّما لمْ أمتلك الشجاعة
الكافية لاتّباع ذلك

505
00:40:30,636 --> 00:40:37,015
طيلة حياتي القاتمة
...بحثت عن أولئك أصحاب النور

506
00:40:37,385 --> 00:40:42,123
مثلك -
لا تريده أنْ يقتل (إيمّا) إذاً؟ -

507
00:40:42,643 --> 00:40:44,080
لا، لا أريد

508
00:40:44,890 --> 00:40:52,606
سيكون تصرّفاً طائشاً مِنْ شخص
...أعماه الألم عن بلوغ العلاج

509
00:40:52,864 --> 00:40:55,853
بينما هو في واقع الأمر
مزيد مِن السمّ

510
00:40:56,507 --> 00:40:58,007
أعرف

511
00:40:59,425 --> 00:41:01,376
فعلت ذلك بنفسي

512
00:41:03,655 --> 00:41:07,687
وبصراحة أعتقد أنّي مدمن على ذلك
لكنّي لا أريده لابني

513
00:41:20,114 --> 00:41:25,684
حميتُه، رغم علمي بما
أراد فعله

514
00:41:27,404 --> 00:41:28,457
أجل

515
00:41:28,870 --> 00:41:33,378
يمكن أنْ يكون مِن السهل
تبرير الخطأ، أليس كذلك؟

516
00:41:35,846 --> 00:41:37,579
صحيح فعلاً

517
00:41:40,096 --> 00:41:42,529
هل فات الأوان على مساعدته؟

518
00:41:42,564 --> 00:41:47,139
لا بدّ أنّ لديك خطّة ما
خدعة ما

519
00:41:47,174 --> 00:41:48,565
آسف

520
00:41:49,345 --> 00:41:54,736
لكنْ إنْ كان هناك ما يمكننا
...عمله لمساعدته

521
00:41:55,690 --> 00:41:58,527
فربّما علينا القيام به معاً

522
00:41:59,427 --> 00:42:02,703
ليس لأجلنا وحسب
بل لأجل الجميع

523
00:42:03,555 --> 00:42:05,642
سمعتِ ابننا

524
00:42:06,392 --> 00:42:08,755
...أخشى في حال فشلنا

525
00:42:09,616 --> 00:42:12,520
أنْ تنشب حرب
"في "ستوري بروك

526
00:42:24,090 --> 00:42:25,090
ترجمة: علي رمضان

