1
00:00:00,529 --> 00:00:03,483
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"عرض المواهب"
"فرصتك للشهرة"

2
00:00:05,534 --> 00:00:07,654
{\pos(190,230)\fad(700,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"دار رعاية الأطفال"

3
00:00:11,832 --> 00:00:14,655
{\pos(190,230)\fad(700,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"مينيسوتا - 1991"

4
00:00:33,381 --> 00:00:34,851
ما هذه؟

5
00:00:36,557 --> 00:00:38,349
{\pos(190,230)}ليس مِنْ شأنك

6
00:00:38,384 --> 00:00:40,902
{\pos(190,230)}ماذا؟ تعتقدين أنّك ستصبحين
خليفة (مادونا)؟

7
00:00:40,937 --> 00:00:44,406
{\pos(190,230)}ما أدراكِ؟ لعلّ الناس
يرغبون حقّاً بسماع غنائي

8
00:00:44,441 --> 00:00:49,108
{\pos(190,230)}مَنْ؟ حالما تعتلين ذلك المسرح
(وتنظرين للحضور، ستدركين الحقيقة يا (إيمّا

9
00:00:49,143 --> 00:00:53,682
{\pos(190,230)}أنتِ تماماً كبقيّتنا
وحيدة دائماً

10
00:01:05,505 --> 00:01:12,066
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

11
00:01:05,505 --> 00:01:12,066
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 20 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Song in Your Heart )
الأغنية التي في قلبك

12
00:01:19,797 --> 00:01:22,199
{\pos(190,230)}هل قرّرتِ أيّهم؟ -
ليس بعد -

13
00:01:22,234 --> 00:01:24,784
{\pos(190,230)}حصرت الخيار بفستانَين
لكنْ لا أحد منهما يبدو مناسباً

14
00:01:24,819 --> 00:01:26,931
{\pos(190,230)}حسناً، لمْ أرغب بقول
(أيّ شيء يا (إيمّا

15
00:01:26,966 --> 00:01:30,904
{\pos(190,230)}لأنّي لمْ أكن متأكّدة أنّ اللعنة
...جلبته مِن الغابة المسحورة ولكنْ

16
00:01:30,939 --> 00:01:34,539
{\pos(190,230)}طلبت مِنْ (بِل) البحث في
...(في مستودع متجر (غولد

17
00:01:34,574 --> 00:01:38,314
عثرت عليه
فستان زفافي

18
00:01:39,456 --> 00:01:43,138
{\pos(190,230)}أتودّين ارتداءه؟ -
بالتأكيد، أين هو؟ -

19
00:01:43,173 --> 00:01:47,053
{\pos(190,230)}أرسلته للتنظيف الجافّ، ويفترض أنْ يعود
قبل وقت كاف مِنْ حفل الزفاف الليلة

20
00:01:47,088 --> 00:01:49,791
{\pos(190,230)}أمّي، شكراً لكِ

21
00:01:53,549 --> 00:01:55,414
...بعد كلّ ما قاسيناه مؤخّراً

22
00:01:55,922 --> 00:01:58,463
{\pos(190,230)}ما ظننت أنّنا سنحظى
بلحظة كهذه أبداً

23
00:01:59,860 --> 00:02:03,995
{\pos(190,230)}سنو)، ستكون الأمور على ما يرام) -
لا يا (تشارمينغ)، لن تكون -

24
00:02:04,030 --> 00:02:05,234
{\pos(190,230)}(سمعتَ (رامبل

25
00:02:05,269 --> 00:02:07,739
ليس هناك ما يمكننا عمله
لإيقاف الملكة الشرّيرة

26
00:02:07,774 --> 00:02:10,994
أعدك أنّنا سنجد طريقة
لحماية ابنتنا

27
00:02:11,029 --> 00:02:15,570
{\pos(190,210)}لكنّها تحتاج حاليّاً لشيء أكثر أهمّيّة
هي بحاجة لوالدتها أنْ ترتاح

28
00:02:15,605 --> 00:02:16,708
{\pos(190,210)}لا بأس

29
00:02:17,514 --> 00:02:19,372
{\pos(190,210)}أحتاج لتنشّق الهواء وحسب

30
00:02:27,054 --> 00:02:30,059
{\pos(190,210)}أتمنّى لو لدينا ما نحتاجه
(لمساعدة (إيمّا

31
00:02:30,263 --> 00:02:33,056
{\pos(190,220)}لتنال فرصتها بنهاية سعيدة

32
00:02:57,770 --> 00:03:02,526
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عمت صباحاً يا صديقي
يا ويحي، هذا غريب

33
00:03:02,561 --> 00:03:12,303
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فكلامي غناء، والإيقاع
يموج في أعماق روحي

34
00:03:12,338 --> 00:03:15,974
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أقول كلاماً بشكل لا أتحكّم به

35
00:03:20,130 --> 00:03:23,655
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ماذا يجري؟
أحدهم ألقى تعويذة أو لعنة

36
00:03:23,690 --> 00:03:27,308
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنّ ما أقوله ينتظم شعراً

37
00:03:27,343 --> 00:03:32,841
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تسامى صوتي
وما حسبت ذلك ممكناً

38
00:03:32,876 --> 00:03:40,288
{\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وها أنا أغنّي
ياللهول، أيبدو غنائي... جميلاً

39
00:03:40,323 --> 00:03:43,970
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما السبب يا ترى؟ -
أظنّني أعرف يا حبيبي -

40
00:03:44,005 --> 00:03:47,867
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كلّ هذا مِن الأمنية التي
طلبتها مِن النجوم في السماء

41
00:03:47,902 --> 00:03:52,338
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بموسيقى قلوبنا
سنهزم الملكة الشرّيرة

42
00:03:52,373 --> 00:03:56,182
كيف؟ -
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...لأنّ حبّاً تجسّد بأغنية -</font>

43
00:03:56,217 --> 00:04:01,786
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هو سلاح لمْ ترَه الملكة يوماً

44
00:04:06,448 --> 00:04:10,069
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتّحد قلبان

45
00:04:10,104 --> 00:04:13,682
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سحر قويّ يشعّ كالشمس

46
00:04:13,717 --> 00:04:16,795
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الخير ينتصر
ويلغي عمل الشرّ

47
00:04:16,830 --> 00:04:20,349
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا تجرّأت على تلبية
نداء الحبّ

48
00:04:20,384 --> 00:04:26,791
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فالحبّ سحر أقوى مِنْ كلّ سحر

49
00:04:30,311 --> 00:04:34,074
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتسامى صوتان

50
00:04:34,109 --> 00:04:37,765
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأنا أكثر تفاؤلاً
ممّا هو بانتظارنا

51
00:04:37,800 --> 00:04:44,568
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لن يوقفنا شيء بعد الآن
فشاهدي أمنيتك تتحقّق

52
00:04:44,603 --> 00:04:49,646
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هذا ما يستطيع الحبّ
وسحره القويّ أنْ يفعلاه

53
00:04:49,681 --> 00:04:56,563
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تأمّل الأغنية داخل قلبَينا
فهناك حيث يبدأ السحر

54
00:04:56,598 --> 00:05:03,544
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إنّه يكبر مع كلّ نغمة -
ويخرج عذباً مِنْ حنجرتي -

55
00:05:03,579 --> 00:05:06,778
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كلّ جملة تنتهي بقافية

56
00:05:06,813 --> 00:05:10,230
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا نعرف كيف ذلك
لكنّه مرموق

57
00:05:10,265 --> 00:05:16,250
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بأنغام بهذه القوّة
لا يمكن أنْ نخطئ

58
00:05:16,285 --> 00:05:20,274
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بسحرنا القويّ
امتلكنا الوسيلة الآن

59
00:05:20,309 --> 00:05:23,548
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فالحبّ يقهر لعنات وخلطات
والفاصولياء السحريّة

60
00:05:23,583 --> 00:05:26,984
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ولتكن النهاية التعيسة
مِنْ نصيب الملكة

61
00:05:27,019 --> 00:05:34,283
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع الخطر المحدق بقدر ابنتنا
يبدو أنّنا وجدنا الحلّ المحظوظ

62
00:05:34,318 --> 00:05:47,489
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}والآن يا أغنيتنا أظهري
السحر القويّ... الذي يمكننا عمله

63
00:05:48,562 --> 00:05:50,322
لقد وصل

64
00:05:58,157 --> 00:05:59,622
أمّي

65
00:05:59,940 --> 00:06:01,986
إنّه جميل

66
00:06:08,889 --> 00:06:09,931
أمّي؟

67
00:06:11,603 --> 00:06:14,446
لمْ أكن معجبة يوماً
بزفاف أبيض

68
00:06:14,481 --> 00:06:15,597
كيف ما زلتِ هنا؟

69
00:06:15,632 --> 00:06:19,337
أحقّاً ظننت أنّ بإمكانكم
تأليب ابني عليّ؟

70
00:06:19,372 --> 00:06:21,954
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟
لماذا تتطفّلين على يوم زفاف ابنتي؟

71
00:06:21,989 --> 00:06:24,986
لأنّه مقدّر لي ولـ(إيمّا) أنْ نتقاتل

72
00:06:25,212 --> 00:06:28,343
يجب أنْ يصفّى الحساب
بين النور والظلام

73
00:06:29,051 --> 00:06:31,842
...طبعاً إلّا إذا -
ماذا؟ -

74
00:06:31,877 --> 00:06:36,366
إلّا إذا أعطيتني قلبك الآن ووفّرت
علينا عناء خوض المعركة النهائيّة

75
00:06:36,401 --> 00:06:38,220
أتعتقدين حقّاً أنّي
سأستسلم لكِ ببساطة؟

76
00:06:38,255 --> 00:06:40,684
أعرف أنّك تظنّين نفسك
(قويّة يا (إيمّا

77
00:06:40,719 --> 00:06:45,553
لكنّي أمضيت قروناً أجمع
يتامى يشبهونك تماماً

78
00:06:45,645 --> 00:06:47,597
...وكلتانا نعلم في أعماقنا

79
00:06:47,632 --> 00:06:50,816
أنّك ما تزالين تلك الفتاة الصغيرة
الوحيدة كما كنت دائماً

80
00:06:50,851 --> 00:06:52,566
أكره إطلاعك على الخبر
لكنّي كبرت

81
00:06:52,601 --> 00:06:57,035
حقّاً؟ اذهبي إلى برج الساعة
وحينها ستعرفين ما الذي تواجهينه

82
00:06:57,441 --> 00:07:01,319
المعركة النهائيّة قادمة
شئتِ أمْ أبيتِ

83
00:07:12,503 --> 00:07:15,793
...كلّ هذا -
غبار الحوريّة السوداء -

84
00:07:15,828 --> 00:07:18,441
يكفي لإلقاء لعنة على
ستوري بروك" عشر مرّات"

85
00:07:18,476 --> 00:07:21,074
هكذا إذاً تخطّط الحوريّة السوداء
للانتصار بالمعركة النهائيّة

86
00:07:21,109 --> 00:07:26,341
بتفريقنا بلعنة -
إنّه مرتبط ببرج الساعة -

87
00:07:27,549 --> 00:07:31,655
حالما تدقّ الساعة السادسة
سينطلق

88
00:07:31,690 --> 00:07:34,038
(ساعة عقد قراننا أنا و(هوك

89
00:07:34,073 --> 00:07:36,550
لا بدّ مِن الاعتراف بأنّها
تمتلك نزعة دراماتيكيّة

90
00:07:36,585 --> 00:07:38,528
طفح الكيل، سيُقضى على
الحوريّة السوداء حالاً

91
00:07:38,563 --> 00:07:41,746
إيمّا)، أعرف أنّك تشعرين بأنّك مسئولة)
لكنّها ليست معركتك وحدك

92
00:07:41,781 --> 00:07:42,954
يبدو أنّها تظنّها كذلك

93
00:07:42,989 --> 00:07:45,989
وحسب آخر معلوماتي
لا يحقّ لها التصويت

94
00:07:46,024 --> 00:07:49,259
أنا و(زيلينا) سنفكّر بطريقة
لتعطيل هذا الشيء

95
00:07:49,653 --> 00:07:51,984
...لقد أفسدت حفل زفاف والدَيك

96
00:07:52,019 --> 00:07:56,256
أقلّ ما يمكنني عمله هو
الحرص على أنْ تستمتعي بزفافك

97
00:07:58,657 --> 00:08:05,134
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي
تعذّبني هذه التعويذة

98
00:08:05,888 --> 00:08:12,505
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي
أنقذيني رجاء مِنْ هذا الجحيم

99
00:08:13,105 --> 00:08:19,691
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سنو) و(تشارمينغ) طلبا أمنية)
والآن تغيّر كلّ شيء

100
00:08:20,504 --> 00:08:27,237
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عظيم، أنت تغنّي أيضاً؟
الأمر برمّته ممسوس

101
00:08:27,272 --> 00:08:33,490
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تعويذة بهذه القوّة
لا تسهل هزيمتها

102
00:08:33,660 --> 00:08:42,255
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد لا تنجح لعنتك حينما تصدح
مملكتك بغناء بهذه العذوبة

103
00:08:43,877 --> 00:08:47,577
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حان وقت العمل، هلمّوا
لا شيء سيجعلني أتهاون

104
00:08:47,612 --> 00:08:52,382
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بعزيمة عالية وروح قويّة
سأنقّب المنجم وأصفّر

105
00:08:52,444 --> 00:08:54,220
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إنّه حقيقيّ وليس دمية

106
00:08:54,255 --> 00:08:58,794
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأمامنا عمر لننعم بأحداث مفرحة
فهو بلا خيوط

107
00:08:58,829 --> 00:09:01,521
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنّه ابني الحقيقيّ

108
00:09:05,881 --> 00:09:08,373
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الأميرة في طريقها

109
00:09:09,433 --> 00:09:16,307
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع أنّي عجوز شائبة
فقد وصلت الأوقات السعيدة لتبقى

110
00:09:16,515 --> 00:09:20,326
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يبدو أنّنا وجدنا الحلّ المحظوظ

111
00:09:20,361 --> 00:09:24,744
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}والآن يا أغنيتنا أظهري
...السحر القويّ

112
00:09:25,478 --> 00:09:29,557
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الذي يمكننا عمله -</font>
كفى -

113
00:09:29,973 --> 00:09:34,997
إذاً، يظنّ الزوجان (تشارمينغ) أنّ
حبّهما قويّ كفاية لهزيمتي

114
00:09:35,032 --> 00:09:39,768
حسناً، هناك أمر لا يعرفانه

115
00:09:39,803 --> 00:09:46,222
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي، بكل وضوح
الحبّ مضيعة للوقت

116
00:09:46,422 --> 00:09:53,418
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}جئت أقول أنّكما بتعويذة الحبّ السحريّة
لن تضاهيا قوّتي

117
00:09:53,453 --> 00:10:00,994
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أحببت مرّة وتعلّمت
أنّ الحبّ ضعف ويحرق القلب

118
00:10:01,029 --> 00:10:02,747
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل

119
00:10:02,782 --> 00:10:07,934
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أحتاج إيماناً أعمى يذلّني
أو يحرّض غناءً في قلبي

120
00:10:07,969 --> 00:10:11,459
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

121
00:10:11,494 --> 00:10:16,909
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يدخل الحبّ أحياناً
لكنّه لن يصمد

122
00:10:16,944 --> 00:10:20,864
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الحبّ لن يصمد

123
00:10:20,899 --> 00:10:27,667
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي
ها قد اقترب الموعد لإلقاء لعنتي

124
00:10:27,702 --> 00:10:30,645
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تلك الأحاسيس السعيدة
التي تموج بهما

125
00:10:30,680 --> 00:10:33,701
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ستنقلب عكساً قريباً

126
00:10:33,736 --> 00:10:35,296
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل

127
00:10:35,331 --> 00:10:40,511
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أحتاج إيماناً أعمى يذلّني
أو يحرّض غناءً في قلبي

128
00:10:40,546 --> 00:10:43,975
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

129
00:10:44,010 --> 00:10:49,376
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يدخل الحبّ أحياناً
لكنّه لن يصمد

130
00:10:49,411 --> 00:10:53,118
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الحبّ لن يصمد

131
00:10:53,153 --> 00:10:59,921
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سرقت منّي فرصة الحبّ
هذا ما فعلته بي

132
00:10:59,956 --> 00:11:06,156
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}والآن ستتمنّى تلك السافلة
لو أنّها لمْ تعرفني قطّ

133
00:11:06,191 --> 00:11:09,631
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل
بئساً لمشاريع الخير

134
00:11:09,666 --> 00:11:13,117
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سأنتزع الغناء مِنْ قلوبهم

135
00:11:13,152 --> 00:11:16,520
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

136
00:11:16,555 --> 00:11:21,216
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هاكم لعنتي تقتل الغرام
فالحبّ لن يصمد

137
00:11:21,251 --> 00:11:26,072
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا، لا
الحبّ لن يصمد

138
00:11:27,904 --> 00:11:32,521
ما الخطب؟ تتمنّى ارتداء شيء
جلديّ أكثر؟

139
00:11:33,347 --> 00:11:36,147
أتعتقد أنّ أمل (إيمّا) سيخيب
إذا لمْ أرتده؟

140
00:11:36,182 --> 00:11:38,598
لا أظنّها ستمانع -
(إيمّا) -

141
00:11:38,633 --> 00:11:41,810
سوان)، ألا تعرفين أنّ رؤية)
العروس قبل الزفاف نذير شؤم؟

142
00:11:41,845 --> 00:11:44,917
أبي، هلّا تركتنا على انفراد؟ -
أجل، بالتأكيد -

143
00:11:48,244 --> 00:11:49,906
ما الأمر يا حبيبتي؟

144
00:11:50,146 --> 00:11:53,048
الحوريّة السوداء
غولد) لمْ ينفها)

145
00:11:53,083 --> 00:11:58,163
والآن ستلقي لعنة تفرّقني عن الجميع
كي أخوض المعركة النهائيّة وحدي

146
00:11:58,459 --> 00:12:00,223
ليس في يوم زفافي
لن تفعل، هيّا بنا

147
00:12:00,258 --> 00:12:03,600
كيليان)، هذا أمر)
يجب أنْ أفعله لوحدي

148
00:12:05,904 --> 00:12:07,810
أليس هذا ما تريده هي؟

149
00:12:07,845 --> 00:12:11,248
إذا رافقتني، سأعطيها الفرصة
لإيذاء شخص آخر أحبّه

150
00:12:11,283 --> 00:12:13,263
ولا أستطيع تركها تفعل ذلك

151
00:12:14,203 --> 00:12:17,399
مِن الواضح أنّك حسمتِ قرارك
فلمَ أتيت إلى هنا إذاً؟

152
00:12:17,434 --> 00:12:21,711
لأقول لك ألّا تقلق
"سأحضر عند السادسة لأقول "أقبل

153
00:12:23,075 --> 00:12:24,863
لا، ليس هذا هو السبب

154
00:12:29,606 --> 00:12:34,011
جئت لتوديعي
في حال لمْ ينجح الأمر

155
00:12:34,046 --> 00:12:36,857
...(كيليان) -
دعيني أساعدك -

156
00:12:37,761 --> 00:12:39,470
أحبّك

157
00:12:53,227 --> 00:12:54,607
أتعتقدين أنّ الأمنية
أثّرت عليهم؟

158
00:12:54,642 --> 00:12:57,326
لا أعرف
لدينا طريقة واحدة لنعرف

159
00:12:57,680 --> 00:12:59,542
يا هذا، أيّها القرصان

160
00:13:00,066 --> 00:13:02,581
أأنت قبطان السفينة
التي تدعى "جولي روجر"؟

161
00:13:02,616 --> 00:13:04,883
حقّاً؟ لطف كبير منك
أنْ تسأل

162
00:13:04,918 --> 00:13:07,011
إذ لطالما ظننت أنّي
أوحي بالسلطة

163
00:13:07,046 --> 00:13:08,887
ليس هو القبطان

164
00:13:10,503 --> 00:13:11,916
أنا القبطان

165
00:13:13,008 --> 00:13:17,272
اسمحا لي بالتعريف عن نفسي
(القبطان (هوك

166
00:13:17,307 --> 00:13:20,307
نريدك أنْ تأخذنا إلى الملكة الشرّيرة
ليتسنّى لنا إنقاذ ابنتنا

167
00:13:20,342 --> 00:13:22,768
نحن مستعدّان للتسديد لك
مقابل هذا الرحلة

168
00:13:23,530 --> 00:13:25,386
هذه مجرّد مذاق

169
00:13:25,542 --> 00:13:29,123
ما قولك إذاً أيّها القرصان؟
...فضّة، ذهب

170
00:13:30,013 --> 00:13:31,595
مجوهرات؟

171
00:13:31,924 --> 00:13:37,534
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عزيزي الأمير والأميرة
عرضكما تافه ولا أبالي بمنزلتكما

172
00:13:37,569 --> 00:13:40,544
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الذهب الذي في كيسك
لا يشتري ملّاحاً

173
00:13:40,579 --> 00:13:43,181
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يجدر بي أنْ أجعلكما تسيران
على لوح الموت يا حمقاوان

174
00:13:43,216 --> 00:13:49,257
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ثرواتكما قد تملأ صدور القراصنة بالبهجة
لكنّ أحداً منهم ليس مثلي

175
00:13:49,406 --> 00:13:53,288
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ليسوا مثله -
غنّوا اهتفوا واحتفظا بجواهركما النفيسة -

176
00:13:53,323 --> 00:13:56,006
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اهتفوا -
وأخلاقكما السامية -

177
00:13:56,041 --> 00:14:00,859
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلا أغلى مِن الرمّ في قدح
إلّا الانتقام، الانتقام، الانتقام

178
00:14:00,894 --> 00:14:03,011
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وهو سيكون لي

179
00:14:03,046 --> 00:14:07,707
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

180
00:14:07,742 --> 00:14:12,726
انتقام؟ ممّن؟ -
انتظري بيت الشعر التالي يا عزيزتي -

181
00:14:12,942 --> 00:14:17,640
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مزّقت وسرقت ونهبت
كلّ قرية وغزواتي مصدر فخري

182
00:14:17,675 --> 00:14:21,411
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مصدر فخره -
كلّ بلدة نهبتها تركتها ممزّقة إرباً -

183
00:14:21,446 --> 00:14:24,147
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حياة القرصان يحبّها المرء -
كثيرون يحبّونها -

184
00:14:24,182 --> 00:14:28,997
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وها قد قسى قلبي حتّى بات كالصخر
ولن يرتاح حتّى أسلخ التمساح

185
00:14:29,032 --> 00:14:31,093
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سيسلخ التمساح

186
00:14:31,128 --> 00:14:34,122
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غنّيا واهتفا، ويمكن أنْ تتوسّلا
وتناشدا وتتذمّرا

187
00:14:34,157 --> 00:14:36,988
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّكما تهدران وقتكما

188
00:14:37,023 --> 00:14:39,865
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حين أقبض على ذاك التمساح
سأنتزع عموده الفقريّ

189
00:14:39,900 --> 00:14:43,888
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

190
00:14:43,923 --> 00:14:47,974
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

191
00:14:48,009 --> 00:14:50,755
فلنذهب -
...تريد الانتقام مِن التمساح -

192
00:14:50,790 --> 00:14:54,560
لأنّه قطع يدك؟ -
أخشى أنّه اقترف أكثر مِنْ ذلك -

193
00:14:55,480 --> 00:14:58,167
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أبحرت مرّة نحو الأفق -
الأفق -

194
00:14:58,202 --> 00:15:00,963
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حيث قد تنتظرني السعادة

195
00:15:00,998 --> 00:15:06,471
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلى أنْ أفسد ذاك التمساح حياتي
وملأ قلبي حقداً وصلابة

196
00:15:06,506 --> 00:15:07,911
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...قيل لي -
انسَ الأمر -

197
00:15:07,946 --> 00:15:09,441
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...فقلت -
هيهات -

198
00:15:09,476 --> 00:15:12,320
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سلكت أخيراً الدرب الصحيح

199
00:15:12,355 --> 00:15:14,956
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سيشعر القاتم عاجلاً -
سوف يشعر -

200
00:15:14,991 --> 00:15:19,540
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بنيران غضب هذا القرصان -
سيشعر بنيرانه -

201
00:15:19,702 --> 00:15:23,678
مهلاً، هل قلت "القاتم"؟ -
أظنّني أعرف أين يمكنك إيجاده -

202
00:15:23,713 --> 00:15:26,289
إنّه بقبضتنا في زنزانتنا -
اللعنة -

203
00:15:26,324 --> 00:15:29,279
أيّها القبطان، إذا أمّنت لنا
...رحلة إلى قلعة الملكة

204
00:15:29,314 --> 00:15:33,084
ستحصل على التمساح -
أجل يا عزيزتي، اتّفقنا -

205
00:15:33,119 --> 00:15:37,291
احتسوا شراباً أخيراً يا رفاق
وبعدها سنضرب موعداً مع القدر

206
00:15:38,899 --> 00:15:42,039
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غنّوا اهتفوا
سأذبح الخنزير

207
00:15:42,074 --> 00:15:44,739
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اهتفوا
حتماً إنّه مخطّط القدر

208
00:15:44,774 --> 00:15:47,577
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأخيراً ستُحبك حكاياتنا

209
00:15:47,612 --> 00:15:50,866
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

210
00:15:50,901 --> 00:15:52,262
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام -
...سيكون -

211
00:15:52,297 --> 00:16:02,315
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...سيكون
سيكون لي

212
00:16:06,258 --> 00:16:08,578
أظهر نفسك أيّها القاتم

213
00:16:12,046 --> 00:16:15,026
يتطلّب رجلاً شجاعاً ليدخل
متجري بهذا الشكل

214
00:16:15,061 --> 00:16:18,787
(خنتَ (إيمّا
خنتنا كلّنا

215
00:16:18,822 --> 00:16:22,867
قمت ببساطة بما يلزم
للحفاظ على شمل عائلتي

216
00:16:22,902 --> 00:16:25,637
وهو ما لا أتوقّع أنْ يفهمه
قرصان مثلك

217
00:16:25,672 --> 00:16:27,847
لا تكن واثقاً لهذه الدرجة

218
00:16:32,417 --> 00:16:35,643
"القليل مِنْ "ظلال الأحلام
"جلبته معي مِنْ "نفرلاند

219
00:16:35,678 --> 00:16:38,781
أظنّه كاد يقتلك مرّة مِنْ قبل

220
00:16:38,958 --> 00:16:44,508
لكنّه لمْ يقتلني، لأنّي خالد -
لست مضطرّاً لقتلك الآن -

221
00:16:44,543 --> 00:16:49,355
وإنّما فقط لإفقادك الوعي لوقت
كاف حتّى تهزم (إيمّا) والدتك

222
00:16:49,390 --> 00:16:54,596
وبعدها
سأسلخ تمساحاً لنفسي أخيراً

223
00:16:54,757 --> 00:16:57,706
هناك مشكلة واحدة فقط

224
00:16:58,506 --> 00:17:02,254
ابني ليس الوحيد
الذي يرعى عائلته

225
00:17:14,709 --> 00:17:16,755
أمّي -
مرحباً -

226
00:17:16,790 --> 00:17:19,606
دعني أخمّن، جئت لإقناعي بالعدول
عن مواجهة الحوريّة السوداء

227
00:17:19,641 --> 00:17:23,886
لا، بل لأقول لك
أنّك تفعلين الصواب

228
00:17:24,158 --> 00:17:26,537
حقّاً؟ -
...المعركة النهائيّة -

229
00:17:26,751 --> 00:17:29,846
هي سبب إحضاري لك
إلى "ستوري بروك" في الأساس

230
00:17:29,881 --> 00:17:31,790
أعرف أنّك قادرة على فعلها

231
00:17:33,042 --> 00:17:34,556
شكراً يا بنيّ

232
00:17:35,380 --> 00:17:37,182
ماذا تفعلين هنا؟

233
00:17:37,382 --> 00:17:39,457
يجب ألّا أذهب للمعركة
برفقة الذين أحبّهم

234
00:17:39,492 --> 00:17:45,902
لذا كنت أذكّر نفسي بكل الأمور
التي يجب أنْ أقاتل لأجلها

235
00:17:50,503 --> 00:17:52,067
ما هذه؟

236
00:17:59,892 --> 00:18:03,260
أأنت على ما يرام؟
ما كان هذا؟

237
00:18:03,295 --> 00:18:04,508
لا شيء

238
00:18:06,330 --> 00:18:08,751
إنْ كان عليّ القيام بهذا
فيجب أنْ أقوم به الآن

239
00:18:08,786 --> 00:18:11,624
ليس أمامي متّسع مِن الوقت
قبل أنْ تنطلق لعنتها

240
00:18:25,694 --> 00:18:29,019
لا أستطيع إيجاد أيّ شيء
قادر على إيقاف لعنة الحوريّة السوداء

241
00:18:29,054 --> 00:18:30,359
فكّري بالأمر

242
00:18:30,394 --> 00:18:32,993
كنتِ أوّل شخص يلقي
لعنتها السوداء الأصليّة

243
00:18:33,028 --> 00:18:35,457
تعرفين سحرها
أكثر مِنْ أيّ أحد

244
00:18:35,492 --> 00:18:39,655
حتماً تعلّمتِ شيئاً آنذاك
يمكنك استعماله ضدّها الآن

245
00:18:40,601 --> 00:18:42,089
الزمن

246
00:18:42,735 --> 00:18:47,370
هذه هي
اللعنة الأولى أوقفت الزمن

247
00:18:47,769 --> 00:18:50,811
إذا استطعت عزل ذلك الجزء
...مِن التعويذة

248
00:18:52,229 --> 00:18:54,653
سيمنع اللعنة مِن الحدوث

249
00:18:57,775 --> 00:19:00,912
أظهر نفسك يا عزيزي

250
00:19:03,496 --> 00:19:07,456
الملكة
الملكة، الملكة، الملكة

251
00:19:08,602 --> 00:19:11,081
(المسألة تتعلّق بالزوجَين (تشارمينغ

252
00:19:11,472 --> 00:19:16,716
ألقيا تعويذة تجعل الجميع
يصدح بالأغاني

253
00:19:17,148 --> 00:19:22,563
يخطّطان لاستعمالها لإيقاف لعنتي
اللعنة التي أعطيتني إيّاها

254
00:19:24,039 --> 00:19:27,098
ما يعني أنّك ستخبرني
كيف أوقفهما

255
00:19:27,622 --> 00:19:29,550
والآن غنِّ

256
00:19:37,709 --> 00:19:41,012
آسف يا عزيزتي
أتعتقدين أنّ القاتم يغنّي؟

257
00:19:41,047 --> 00:19:44,114
أفضّل اقتلاع عينَيّ
بشوكة صدئة

258
00:19:44,149 --> 00:19:46,460
...وأنا لمْ أخترك لإلقاء لعنتي

259
00:19:46,495 --> 00:19:49,685
كي تأتيني نائحةً عند
كلّ بادرة مشكلة بسيطة

260
00:19:49,720 --> 00:19:55,146
كفاك، أنا أفضل تلميذ
عبر بابك يوماً

261
00:19:55,333 --> 00:19:58,015
لا تكوني واثقة لهذه الدرجة

262
00:19:58,923 --> 00:20:00,200
ماذا يفترض بكلامك أنْ يعني؟

263
00:20:00,235 --> 00:20:04,968
يعني أنّك إذا أردتِ أنْ تبرهني
...بأنّي اخترت الساحرة الصحيحة

264
00:20:05,003 --> 00:20:07,089
فاذهبي وأصلحي الأمر

265
00:20:14,315 --> 00:20:17,138
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حلّت أخيراً اللحظة
التي رجوت أنْ تأتي

266
00:20:17,173 --> 00:20:20,090
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لحظة إدراكه أنّه اختار
الساحرة الخطأ

267
00:20:20,125 --> 00:20:25,906
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ لعنة يمكن إلقاؤها
تضاهي روعة هذا الشعور

268
00:20:25,941 --> 00:20:28,809
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الألم الذي أصابني حين
أدار (رامبل) ظهره لقلبي

269
00:20:28,844 --> 00:20:31,908
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سيصبح مِنْ نصيب (ريجينا) أخيراً
حين تتهاوى حياتها

270
00:20:31,943 --> 00:20:37,386
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فجأةً بدا المستقبل
أكثر فتنة

271
00:20:37,421 --> 00:20:43,176
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً كنت أستشيط غيظاً
والآن سأستمتع بالقيادة

272
00:20:43,211 --> 00:20:48,725
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما أحلى الإثارة
لرؤيتها تُحرم مِنْ أحلامها

273
00:20:48,760 --> 00:20:55,680
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سأحلّق إلى المستقبل
وأختي ستملأها الحسرة

274
00:20:55,715 --> 00:21:00,050
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ستدفع أخيراً ثمن مآثمها

275
00:21:00,085 --> 00:21:07,499
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بينما أضحك على نحيبها
وهي تموت بطيئاً مِن صميمها

276
00:21:07,534 --> 00:21:11,768
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حين تعرف أنّ المكر ينتصر دائماً

277
00:21:11,803 --> 00:21:20,123
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يكون الشرّ قويّاً
لكنّ المكر ينتصر دائماً

278
00:21:20,158 --> 00:21:23,072
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لو تراني أمّي الآن
ستموت ندامة

279
00:21:23,107 --> 00:21:25,904
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنّها سترى كلّ المجد
الذي سيناله المكر

280
00:21:25,939 --> 00:21:31,535
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}رحلت وجعلت (ريجينا) ملكة
ودمي فار غيظاً

281
00:21:31,570 --> 00:21:34,394
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّه بات مِن الماضي

282
00:21:34,429 --> 00:21:40,342
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حان الوقت ليفهموا
معنى الخضراء الحسودة

283
00:21:40,377 --> 00:21:46,970
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها أنا أبدو رائعة
وسأحلّق إلى المستقبل

284
00:21:47,005 --> 00:21:54,299
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأختي ستملأها الحسرة
وستدفع أخيراً ثمن مآثمها

285
00:21:54,334 --> 00:21:58,637
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}دون أنْ تبذل جهداً
كانت حياتها مسحورة

286
00:21:58,672 --> 00:22:05,863
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}استهانت بكلّ شيء
والآن ستحلم بما ضاع

287
00:22:05,898 --> 00:22:11,051
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يكون الشرّ قويّاً
...لكنّ المكر دائماً

288
00:22:11,086 --> 00:22:16,848
مهلاً، لماذا أفرح بخسارتها
في حين يمكن أنْ أستغلّ ذلك لمصلحتي؟

289
00:22:18,033 --> 00:22:23,597
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سأعطيها هديّة سحريّة
(للقضاء على الزوجَين (تشارمينغ

290
00:22:23,632 --> 00:22:29,660
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حينما تقف (ريجينا) منتصرة
سأنقضّ على البلدة

291
00:22:29,695 --> 00:22:35,869
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حين يعلم أنّ التعويذة كانت لي
...(سيدرك (رامبل

292
00:22:35,904 --> 00:22:39,209
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنّه كان عليه أنْ يختارني

293
00:22:39,244 --> 00:22:46,984
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لذا سأحلّق إلى المستقبل
مبتهجةً بحسرتها

294
00:22:47,019 --> 00:22:51,361
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع حلول يوم أفضل -
يوم أفضل -

295
00:22:51,396 --> 00:22:55,730
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هذه المرّة
لن يوقفني أحد

296
00:22:55,765 --> 00:23:03,196
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ولا شرّ سيتفوّق عليّ
فالمكر دائماً ينتصر

297
00:23:03,231 --> 00:23:15,026
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ونهاية سعيدة ستكون لي
لأنّ المكر دائماً ينتصر

298
00:23:16,216 --> 00:23:18,033
هذا هو؟ -
أجل -

299
00:23:18,068 --> 00:23:20,233
الحلّ لإيقاف لعنة
الحوريّة السوداء

300
00:23:20,268 --> 00:23:22,282
الآن سنقاتل الحوريّة السوداء معاً

301
00:23:22,317 --> 00:23:25,714
أحسنتِ صنعاً -
حظيت ببعض المساعدة -

302
00:23:26,281 --> 00:23:29,504
أتساءل عمّا قد يقوله أستاذنا
البائس لو رآنا الآن

303
00:23:29,539 --> 00:23:31,376
"قد يقول "شكراً

304
00:23:34,432 --> 00:23:37,586
صُنعت هذه لتجميد اللعنة

305
00:23:38,734 --> 00:23:41,658
أتساءل كم سيدوم تأثيرها
إذا استُعملت على الناس

306
00:23:44,742 --> 00:23:45,885
...إذاً

307
00:23:46,943 --> 00:23:50,521
هل عدتِ أخيراً لرشدك
وقرّرت الاستسلام؟

308
00:23:50,556 --> 00:23:51,901
هذا مستبعد

309
00:23:51,936 --> 00:23:55,184
ما الداعي لانتظار اللعنة؟
دعينا نبدأ المعركة النهائيّة الآن

310
00:23:55,219 --> 00:23:59,494
غريب
كنت أفكّر بالأمر عينه

311
00:24:02,618 --> 00:24:08,556
كنت أخطّط لانتظار أنْ تفرّقك
لعنتي عن عائلتك

312
00:24:08,797 --> 00:24:12,260
لكنْ وصل بهم الحال
لإنجاز عملي نيابة عنّي

313
00:24:17,028 --> 00:24:22,423
سأقتلك -
(حقّاً؟ لأنّي كنت أراقبك يا (إيمّا -

314
00:24:22,458 --> 00:24:25,613
أو يجدر بي القول
كنت أستمع"؟"

315
00:24:27,167 --> 00:24:32,969
أتعرفين ما أسمعه؟
أسمع فتاة وحيدة تماماً في هذا العالَم

316
00:24:33,004 --> 00:24:36,512
فتاة ضعيفة بلا أمل

317
00:24:36,547 --> 00:24:42,008
اعتدت على النوم على أصوات البؤس
كهذا الصوت كلّ ليلة في المناجم

318
00:24:42,818 --> 00:24:44,859
سأريك البؤس

319
00:24:48,069 --> 00:24:51,263
ماذا فعلت؟ -
لمْ أفعل أيّ شيء -

320
00:24:51,298 --> 00:24:54,390
جعلتك تواجهين الحقيقة وحسب

321
00:24:54,634 --> 00:24:56,934
تعجزين عن القيام بهذا لوحدك

322
00:25:06,753 --> 00:25:08,684
ماذا فعلت بك؟

323
00:25:09,143 --> 00:25:15,808
ذكّرتني بإحساس لمْ أشعر به
منذ زمن بعيد

324
00:25:16,752 --> 00:25:18,851
ذكّرتني بطعم الشعور بالوحدة

325
00:25:18,886 --> 00:25:23,265
حتّى لو جمّدت عائلتنا
لستِ وحيدة

326
00:25:23,315 --> 00:25:24,705
...السبب

327
00:25:24,897 --> 00:25:27,617
...سبب رفضي الإصغاء للشريط

328
00:25:27,763 --> 00:25:34,183
لأنّه ذكّرني بفترة لمْ يهتمّ
فيها أحد لسماعي أغنّي أغنية

329
00:25:34,218 --> 00:25:39,282
لمْ أفهم، ما علاقة هذا
بخوض المعركة النهائيّة؟

330
00:25:39,317 --> 00:25:42,120
لا يتعلّق الأمر بالغناء
وإنّما بالمكان الذي بدأ فيه

331
00:25:42,155 --> 00:25:44,581
ليست مسألة الأمور البسيطة
التي لمْ أستطع فعلها بنفسي

332
00:25:44,616 --> 00:25:49,992
لكنْ كلّما كان يأتي حدث مهمّ
كنت أهرب منه

333
00:25:52,436 --> 00:25:55,555
هنري)، لمْ أكن شجاعة كفاية)
للاحتفاظ بك حتّى

334
00:25:56,587 --> 00:25:57,603
أمّي

335
00:25:59,157 --> 00:26:01,619
حدث ذلك قبل زمن بعيد

336
00:26:02,347 --> 00:26:06,647
وقد تغيّرتِ -
لأنّك دخلت حياتي -

337
00:26:07,171 --> 00:26:11,286
وساعدتني لتأسيس عائلة
وهذا جعلني أقوم بأمور ما حسبتها ممكنة

338
00:26:11,321 --> 00:26:15,089
أنت المخلّصة
وما زال بإمكانك التغلّب عليها

339
00:26:15,509 --> 00:26:17,566
وإنقاذ الجميع

340
00:26:21,152 --> 00:26:24,062
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
هي بإعطاء الحوريّة السوداء قلبي

341
00:26:24,097 --> 00:26:27,485
كما أرادت في الأساس -
لكنّها ستقتلك -

342
00:26:27,520 --> 00:26:30,449
أحضرتني إلى هنا
لإعادة النهايات السعيدة

343
00:26:30,484 --> 00:26:32,450
ربّما بهذه الطريقة
يفترض أنْ أحقّق ذلك

344
00:26:32,485 --> 00:26:34,632
ليس بهذه الصورة
يفترض أنْ ينتهي الكتاب

345
00:26:34,667 --> 00:26:38,216
لأنّي إذا قاتلت وخسرت
سأعرف حينها أنّه لن يبقى لك أحد

346
00:26:38,440 --> 00:26:41,862
على الأقلّ بهذه الطريقة
أعرف أنّ بقيّة عائلتنا ستكون معك

347
00:26:45,296 --> 00:26:46,544
إلى هنا

348
00:26:47,921 --> 00:26:49,326
أين هي؟

349
00:26:50,051 --> 00:26:51,848
تبحثان عنّي؟

350
00:26:53,332 --> 00:26:55,388
(سنو وايت)

351
00:26:55,460 --> 00:27:00,298
لمْ تسنح لي الفرصة لتهنئتك
على الجنين الذي ينمو بداخلك

352
00:27:00,333 --> 00:27:01,647
هذه مسافة كافية

353
00:27:01,682 --> 00:27:04,855
عليك أنْ ترحمي نفسك
وترافقينا الآن

354
00:27:04,897 --> 00:27:08,083
تعني... هكذا؟

355
00:27:10,166 --> 00:27:13,812
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتّحد قلبان

356
00:27:13,847 --> 00:27:17,323
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سحر قويّ يشعّ كالشمس

357
00:27:17,358 --> 00:27:20,439
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الخير ينتصر
ويلغي عمل الشرّ

358
00:27:20,474 --> 00:27:24,113
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا تجرّأت على تلبية
نداء الحبّ

359
00:27:24,148 --> 00:27:29,750
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فالحبّ سحر أقوى مِنْ كلّ سحر

360
00:27:30,412 --> 00:27:32,173
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل

361
00:27:32,208 --> 00:27:37,191
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أحتاج إيماناً أعمى يذلّني
أو يحرّض غناءً في قلبي

362
00:27:37,226 --> 00:27:40,661
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

363
00:27:40,696 --> 00:27:45,219
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يدخل الحبّ أحياناً
لكنّه لن يصمد

364
00:27:45,254 --> 00:27:47,693
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا، لا
الحبّ لن يصمد

365
00:27:47,728 --> 00:27:51,211
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتسامى صوتان

366
00:27:51,246 --> 00:27:55,085
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ونحن أكثر تفاؤلاً
ممّا هو بانتظارنا

367
00:27:55,120 --> 00:28:03,227
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أحببت مرّة وتعلّمت
أنّ الحبّ ضعف ويحرق القلب

368
00:28:03,262 --> 00:28:06,294
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لن يوقفنا شيء بعد الآن

369
00:28:06,329 --> 00:28:09,786
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع الخطر المحدق بقدر ابنتنا -
حذارِ أيّتها النهايات السعيدة -

370
00:28:09,821 --> 00:28:13,385
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}النهاية السعيدة ستنتهي معي -
يبدو أنّنا وجدنا الحلّ المحظوظ -

371
00:28:13,420 --> 00:28:17,597
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...يا أغنيتنا أظهري السحر القويّ -
الحبّ لن يصمد -

372
00:28:17,632 --> 00:28:22,451
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الذي يمكننا عمله

373
00:28:22,486 --> 00:28:29,586
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها أنتما حيث أريدكما الآن
وسرعان ما ستبطل تعويذتكما

374
00:28:29,812 --> 00:28:36,833
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنرَ مدى قوّتكما
حين يقال كلّ شيء

375
00:28:48,823 --> 00:28:50,983
...يولد سحر قويّ

376
00:28:53,465 --> 00:28:54,652
سنو)، الأغنية اختفت)

377
00:28:54,687 --> 00:28:57,835
لمْ أفهم -
ماذا هناك لتفهميه؟ -

378
00:28:58,087 --> 00:29:01,045
لقد انتصرت -
أخذتِ أغنيتنا منّا -

379
00:29:01,080 --> 00:29:04,889
ليس أغنيتكما فحسب
بل أغاني الجميع

380
00:29:04,924 --> 00:29:08,563
كيف؟ -
بشيء صغير صادفته في قبوي -

381
00:29:08,598 --> 00:29:11,907
الأخضر ليس لونّي المفضّل
لكنْ يبدو أنّه أنجز المهمّة

382
00:29:11,942 --> 00:29:13,024
لا

383
00:29:16,048 --> 00:29:21,958
أعتقد أنّ هذا يبرهن بأنّ الحبّ
ليس السحر الأقوى مِنْ كلّ سحر

384
00:29:22,384 --> 00:29:27,286
استمتعا بالوقت القصير
المتبقّي لكما كعائلة

385
00:29:32,271 --> 00:29:34,960
سنو)، أأنت بخير؟) -
ما رأيك؟ -

386
00:29:35,921 --> 00:29:37,254
ماذا حدث؟

387
00:29:37,289 --> 00:29:40,568
كان يفترض أنْ ينجح الأمر
فقد شعرت بمدى قوّة تلك الأغنية

388
00:29:40,889 --> 00:29:42,738
سنو)، انظري)

389
00:29:51,488 --> 00:29:52,493
(بلو)

390
00:29:53,555 --> 00:29:55,769
أنت التي حقّقت الأمنية

391
00:29:56,107 --> 00:29:58,911
لكنّها لمْ تنفع، فالملكة الشرّيرة
أخذت أغنيتنا منّا

392
00:29:58,946 --> 00:30:00,538
لا يمكن لأحد أنْ يفعل ذلك

393
00:30:00,573 --> 00:30:03,281
ما تزال بداخلكما
وما تزال بداخل الجميع

394
00:30:03,316 --> 00:30:07,367
لكنّي أخشى أنّ سحرها ليس مقدّراً
لكما لتستعملاه على الملكة الشرّيرة

395
00:30:07,553 --> 00:30:09,793
لمَنْ إذاً؟

396
00:30:15,654 --> 00:30:16,925
(إيمّا)

397
00:30:17,625 --> 00:30:20,651
تمنّيت أنْ تتاح لها فرصة
لنهاية سعيدة

398
00:30:20,686 --> 00:30:24,667
وبما أنّ أغنية الجميع في قلبها
ستحظى بذلك

399
00:30:24,702 --> 00:30:29,116
لمْ أفهم، لماذا؟
أعني كيف يساعدها ذلك؟

400
00:30:29,571 --> 00:30:34,487
ذات يوم، ستواجه معركة
لمْ يواجه أحد مثيلاً لها

401
00:30:34,522 --> 00:30:37,336
وأخشى أنّها ستضطرّ
لمواجهتها وحيدة

402
00:30:38,194 --> 00:30:40,249
لكنّها لن تكون وحيدة

403
00:30:40,601 --> 00:30:44,707
سترافقها أصوات مَنْ يحبّونها
داخل قلبها

404
00:30:45,298 --> 00:30:47,868
عند الصباح سنكون قد نسينا
أنّنا غنّينا أصلاً

405
00:30:47,903 --> 00:30:51,392
ولا حتّى الملكة الشرّيرة ستتذكّر
وهكذا ستبقى الأغنية بأمان

406
00:30:51,427 --> 00:30:54,514
كيف ستعرف (إيمّا) أنّ
الأصوات موجودة بداخلها إذاً؟

407
00:30:54,549 --> 00:30:58,596
سنرجو أنّها ستجد طريقها للسطح
حين تكون بأمسّ الحاجة لها

408
00:31:07,352 --> 00:31:11,203
لا بدّ مِنْ وجود نهاية مختلفة
لهذه القصّة

409
00:31:24,750 --> 00:31:26,546
مِنْ أين جاءت هذه؟

410
00:31:40,084 --> 00:31:41,849
ليست وحيدة

411
00:31:43,532 --> 00:31:45,349
ولمْ تكن وحيدة يوماً

412
00:31:50,087 --> 00:31:51,360
(إيمّا)

413
00:31:51,442 --> 00:31:55,239
جئتِ لقضاء لحظة أخيرة
مع عائلتك قبل أنْ تضرب لعنتي؟

414
00:31:55,274 --> 00:31:57,948
حرّريهم، يمكن إنهاء الأمر
قبل أنْ يبدأ حتّى

415
00:31:57,983 --> 00:31:59,860
يمكنك الحصول على ما أتيت لأجله

416
00:32:00,852 --> 00:32:03,822
قلبي -
اتّفقنا -

417
00:32:14,228 --> 00:32:15,633
(كيليان)

418
00:32:18,231 --> 00:32:20,626
آسفة
إنّها الطريقة الوحيدة

419
00:32:32,526 --> 00:32:34,303
(هوّني عليك يا (إيمّا

420
00:32:35,543 --> 00:32:38,214
على الأقلّ واحدة منّا
ستنال نهايتها السعيدة

421
00:32:38,249 --> 00:32:40,311
فلننته مِنْ هذا

422
00:32:53,844 --> 00:32:57,055
لا
لماذا لا تموت؟

423
00:33:01,403 --> 00:33:03,768
لأنّ قلبها أقوى ممّا تظنّين

424
00:33:04,024 --> 00:33:05,992
هنري)، ماذا تفعل هنا؟)

425
00:33:07,062 --> 00:33:10,831
لا داعي للخوف مِن كونك وحيدة
لأنّك لمْ تكوني وحيدة يوماً

426
00:33:10,866 --> 00:33:14,807
انظري، كانت أغنيتهما
بداخلك طيلة الوقت

427
00:33:16,013 --> 00:33:17,743
إنّها ليست نقطة ضعفك

428
00:33:18,063 --> 00:33:19,938
بل نقطة قوّتك

429
00:33:30,447 --> 00:33:40,291
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عشت سابقاً في ظلام
وحيدة هناك

430
00:33:40,609 --> 00:33:45,209
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}متروكة لأتحدّى العالَم

431
00:33:45,639 --> 00:33:47,512
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وحدي

432
00:33:48,433 --> 00:33:58,145
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بدا كلّ شيء ميئوساً منه
بلا فرصة للتحرّر

433
00:33:58,543 --> 00:34:08,911
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما استطعت سماع الأغنية
التي بداخلي

434
00:34:09,565 --> 00:34:13,210
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يحكى أنّ أغنية ألهمتهما
ليكونا شجاعَين

435
00:34:13,245 --> 00:34:17,084
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هجراني لأنّ قدري أنْ أكون
...الشخص الذي سيخلّص

436
00:34:17,119 --> 00:34:20,767
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}العالَم مِنْ سحرك الأسود
وأفعالك الماكرة

437
00:34:20,802 --> 00:34:27,090
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غرسا أغنية في قلبي
أقوى منك

438
00:34:30,316 --> 00:34:32,220
تابعي يا أمّي
بإمكانك فعلها

439
00:34:32,255 --> 00:34:41,018
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سنوات طويلة مِن الهرب
قد انتهت الآن

440
00:34:41,118 --> 00:34:47,746
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعرف ما أعيش لأجله

441
00:34:47,904 --> 00:34:56,746
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما عدت أبحث
عن براهين بعد الآن

442
00:34:56,962 --> 00:35:09,388
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كان الحلّ بداخلي
مع أغنية

443
00:35:12,558 --> 00:35:14,767
يبدو أنّي ما عدت وحيدة

444
00:35:15,033 --> 00:35:16,198
(هنري)

445
00:35:17,992 --> 00:35:20,904
كان عليك القيام بهذا
بالطريقة السهلة

446
00:35:20,939 --> 00:35:23,660
لأنّ لعنتي ما تزال قادمة

447
00:35:23,732 --> 00:35:28,771
وستكون المعركة النهائيّة
أسوأ ممّا يمكن أنْ تتخيّلي

448
00:35:32,926 --> 00:35:33,991
(إيمّا)

449
00:35:34,385 --> 00:35:37,996
إيمّا)، كيف فعلتها؟) -
بالأغنية التي أعطيتماني إيّاها -

450
00:35:38,031 --> 00:35:41,059
ماذا تعنين؟ أيّ أغنية؟ -
لا يهمّ، هذا غير مهمّ -

451
00:35:41,094 --> 00:35:45,545
المهمّ هو أنّكما كنتما معي
كنتما معي طيلة حياتي

452
00:35:45,580 --> 00:35:46,819
(سوان)

453
00:35:48,168 --> 00:35:49,585
(كيليان)

454
00:37:03,909 --> 00:37:05,958
مستعدّان لتلاوة عهودكما؟

455
00:37:08,106 --> 00:37:12,979
إيمّا)، حين التقينا)
...كان هناك أمر واحد يهمّني

456
00:37:14,217 --> 00:37:16,056
تحقيق انتقامي

457
00:37:18,212 --> 00:37:22,010
وفعلتِ شيئاً لمْ يستطع
فعله أحد غيرك قطّ

458
00:37:22,555 --> 00:37:28,547
أريتني أنّ قلباً عامراً بالحبّ
كان كنزاً أغلى مِنْ كلّ كنز

459
00:37:29,091 --> 00:37:32,827
وهو كنز لا أنوي خسارته

460
00:37:34,349 --> 00:37:37,677
يقولون أنّ قلب القبطان
ينتمي لسفينته

461
00:37:41,540 --> 00:37:45,890
وبهذا الخاتم
بات ينتمي إليك الآن

462
00:37:49,068 --> 00:37:50,405
...(كيليان)

463
00:37:52,413 --> 00:37:55,528
أمضيت الكثير مِنْ حياتي
معتمدة على نفسي

464
00:37:56,044 --> 00:38:02,446
(ثمّ عثر عليّ (هنري
"وجاء بي إلى "ستوري بروك

465
00:38:02,594 --> 00:38:05,244
وساعدني في العثور
على بقيّة عائلتي

466
00:38:08,010 --> 00:38:13,163
لكنّ مجرّد اكتشافي أنّي ثمرة
...حبّ حقيقيّ

467
00:38:14,983 --> 00:38:18,357
لا يعني بالضرورة الاعتقاد
أنّي سأجده

468
00:38:22,381 --> 00:38:26,445
لكنْ بفضلك
وجدته الآن

469
00:38:34,797 --> 00:38:43,711
أتقبل يا (كيليان جونز) بهذه الامرأة
زوجة لك تحبّها إلى الأبد؟

470
00:38:43,746 --> 00:38:45,282
أقبل

471
00:38:45,317 --> 00:38:53,986
وهل تقبلين يا (إيمّا سوان) بهذا الرجل
زوجاً لك تحبّينه للأبد؟

472
00:38:54,386 --> 00:38:55,757
أقبل

473
00:38:57,081 --> 00:39:03,177
بسعادة عارمة إذاً
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

474
00:39:09,705 --> 00:39:13,321
(نجحتِ يا (سوان
حظيتِ بنهايتك السعيدة

475
00:39:13,869 --> 00:39:17,621
هذه ليست كذلك
بل هي شيء آخر

476
00:39:17,656 --> 00:39:19,048
ما هي إذاً؟

477
00:39:20,231 --> 00:39:21,938
بداية سعيدة

478
00:39:24,260 --> 00:39:30,660
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الغد غامض
مَنْ يدري ماذا سيجلب

479
00:39:30,695 --> 00:39:36,914
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّ هناك أمراً أكيداً يا حبيبتي
برفقتك امتلكت كلّ شيء

480
00:39:36,949 --> 00:39:44,630
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وبسعادة ما بعدها سعادة
تستمرّ هذه القصص

481
00:39:44,665 --> 00:39:50,909
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ظننت أنّ هذا ما أردته
لكنّي تيقّنت أخيراً الآن

482
00:39:50,944 --> 00:39:56,803
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ عاصفة نعجز عن تخطّيها -
ودائماً سنجد الشمس -

483
00:39:56,838 --> 00:40:05,279
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنترك الماضي وندوبه
فالبداية السعيدة لنا الآن

484
00:40:05,314 --> 00:40:11,596
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نحتفل معاً
بأمنية طال تحقيقها

485
00:40:11,631 --> 00:40:18,022
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وما يجعل الأمر أحلى
قصّتنا بدأت اليوم مِنْ جديد

486
00:40:18,057 --> 00:40:25,665
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فليلقِ الأشرار لعناتهم
نستطيع قهرها كلّها

487
00:40:25,700 --> 00:40:32,036
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا وقفنا بقوّة معاً -
هيهات منّا السقوط -

488
00:40:32,071 --> 00:40:37,910
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ عاصفة نعجز عن تخطّيها
ودائماً سنجد الشمس

489
00:40:37,945 --> 00:40:46,238
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنترك الماضي وندوبه
فالبداية السعيدة لنا الآن

490
00:40:46,273 --> 00:40:52,103
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا واجهنا ليلاً لا نهائيّاً
فخذ بيدي وشاركني القتال

491
00:40:52,138 --> 00:41:01,240
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما بعد الغيوم سنجد النجوم
وبداية جديدة لنا الآن

492
00:41:08,386 --> 00:41:14,222
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ عاصفة نعجز عن تخطّيها
ودائماً سنجد الشمس

493
00:41:14,257 --> 00:41:22,482
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنترك الماضي وندوبه
فالبداية السعيدة لنا الآن

494
00:41:22,517 --> 00:41:28,405
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا واجهنا ليلاً لا نهائيّاً
فخذ بيدي وشاركني القتال

495
00:41:28,440 --> 00:41:38,496
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما بعد الغيوم سنجد النجوم
وبداية جديدة لنا الآن

496
00:41:38,531 --> 00:41:44,875
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بداية جديدة لنا الآن

497
00:41:57,325 --> 00:41:59,418
لعنة الحوريّة السوداء

498
00:41:59,806 --> 00:42:01,681
قد وصلت

499
00:42:10,389 --> 00:42:12,974
إلى أين ستأخذنا باعتقادك؟ -
لا يهمّ -

500
00:42:13,170 --> 00:42:16,561
حيثما حللنا
سننتصر

501
00:42:23,560 --> 00:42:24,560
ترجمة: علي رمضان

