﻿1
00:00:31,098 --> 00:00:32,431
<i> العشاء مع أبويك؟</i>

2
00:00:32,433 --> 00:00:34,233
بالتأكيد

3
00:00:34,235 --> 00:00:35,701
حقًا؟

4
00:00:35,703 --> 00:00:37,669
... أجل، أعني

5
00:00:37,671 --> 00:00:39,571
... بسبب

6
00:00:43,577 --> 00:00:45,110
ماذا؟

7
00:00:45,112 --> 00:00:47,413
لا تبدو متأكدًا

8
00:00:47,415 --> 00:00:50,049
... الأمر هو

9
00:00:50,051 --> 00:00:51,550
أعتقد أنهم سيروقون لك

10
00:00:51,552 --> 00:00:54,386
وسوف يحبوك

11
00:00:54,388 --> 00:00:56,255
لستُ متأكدًا حول ذلك

12
00:00:56,257 --> 00:00:59,358
إنهم يحبوك بالفعل

13
00:00:59,360 --> 00:01:01,293
ماذا؟ ما الذي قولتيه لهم؟

14
00:01:01,295 --> 00:01:04,496
عنك؟ دعني أرى الآن

15
00:01:04,498 --> 00:01:06,098
أنتِ تفهمين قصدي -
(لقد عرفوا (كالي -

16
00:01:06,100 --> 00:01:07,833
(ولقد عشقوا (كالي

17
00:01:07,835 --> 00:01:11,170
هل نسيت إخبارك أن شقيقتك الصغيرة

18
00:01:11,172 --> 00:01:14,440
كانت تتباهى بك كثيرًا؟

19
00:01:14,442 --> 00:01:15,774
ماذا لو لم يحبوني؟

20
00:01:15,776 --> 00:01:17,676
جديًا؟ -
هذا مُحتمل -

21
00:01:17,678 --> 00:01:20,846
كلّا، أعني هل تآبه جديًا ما إذا أحبوك؟

22
00:01:20,848 --> 00:01:22,681
هذا لطيف للغاية

23
00:01:24,185 --> 00:01:26,452
الآن أنتِ تمزحين

24
00:01:26,454 --> 00:01:29,655
لا تقلق، لن أخبر أحدًا كم أنت لطيفًا

25
00:01:39,300 --> 00:01:42,668
هل أريد سوفليه؟

26
00:01:42,670 --> 00:01:44,503
لستُ أعرف

27
00:01:44,505 --> 00:01:46,805
لم أفكر في ذلك

28
00:01:50,743 --> 00:01:54,513
إن كان الطاهي يصّر
على أن أتناول السوفليه

29
00:01:54,515 --> 00:01:56,215
ونحن ضيوفه، إذًا أنا متأكده

30
00:01:56,217 --> 00:01:58,317
أن هذا يُعني تناولي للسوفليه

31
00:02:01,621 --> 00:02:04,456
أجل، افهم طريقة عمل السوفلية

32
00:02:04,458 --> 00:02:07,392
شكرًا لك، ولقد أخبرتك أنّي سآتي
في غضون 20 دقيقة

33
00:02:07,394 --> 00:02:12,564
هاري)، إن قلتُ أنني سآاتي)
إذًا فلسوف آتي

34
00:02:15,702 --> 00:02:18,704
أنا على وشك أن أفقدك
أنا متجهه إلى المصعد

35
00:02:21,274 --> 00:02:23,275
وداعا

36
00:02:27,180 --> 00:02:28,814
،لأوفر عنك العناء

37
00:02:28,816 --> 00:02:31,350
أنا ذاهبه لتناول العشاء
(مع صديق قديم، (هاري

38
00:02:31,352 --> 00:02:33,886
كان زميلي في الكلية
"وإتضح أنه يمتلك "زولا

39
00:02:33,888 --> 00:02:35,787
فرانسوا زولا)، طباخ المشاهير؟)

40
00:02:35,789 --> 00:02:37,823
ما الذي حصلتي عليه؟

41
00:02:37,825 --> 00:02:39,791
توماس فيتك) برز على الرادار للتو)

42
00:02:39,793 --> 00:02:41,827
أين؟

43
00:02:43,831 --> 00:02:45,731
يرتدي زي قسًا؟

44
00:02:45,733 --> 00:02:47,399
وفقًا للبريطانيون، فهو يعبر من بولندا

45
00:02:47,401 --> 00:02:49,368
فرانسوا زولا) كان سيطهي لك العشاء؟)

46
00:02:49,370 --> 00:02:51,370
متى كان هذا؟ -
الـ9:28 صباح اليوم -

47
00:02:51,372 --> 00:02:53,238
حسب توقيتنا أم توقيتهم؟ -
توقيتهم -

48
00:02:53,240 --> 00:02:54,873
"أخذ رحلة في الـ 10:17 من "هيثرو

49
00:02:54,875 --> 00:02:57,409
"إلى "مونتريال-ترودو
والتي هبطت قبل ثلاث ساعات

50
00:02:57,411 --> 00:02:58,744
ولم نعرف سوى الآن؟

51
00:02:58,746 --> 00:02:59,912
على الأقل البريطانيون أمسكوا بذلك

52
00:02:59,914 --> 00:03:01,413
متأخر أفضل من لاشيء

53
00:03:01,415 --> 00:03:03,182
كاميرات مطار "مونتريال" التقطته

54
00:03:03,184 --> 00:03:06,185
يأخذ سيارة أجرة
إلى فندق قريب، ثم إختفى

55
00:03:06,187 --> 00:03:07,286
أي شيء على السيارة الأجرة؟

56
00:03:07,288 --> 00:03:08,754
مسروقة، لوحات مُزيفة

57
00:03:08,756 --> 00:03:10,489
(بلغِ (برايان

58
00:03:10,491 --> 00:03:12,658
برايان)؟) -
أخبريه أنّي في طريقي -

59
00:03:12,660 --> 00:03:13,725
حسنًا

60
00:03:14,727 --> 00:03:16,328
ماذا؟

61
00:03:16,330 --> 00:03:17,462
برايان) فقط؟)

62
00:03:17,464 --> 00:03:19,431
في الوقت الراهن، هل هذه مشكلة؟

63
00:03:19,433 --> 00:03:21,433
أتحقق فحسب

64
00:03:21,435 --> 00:03:23,468
سنحتاج إلى مروحية

65
00:03:23,470 --> 00:03:24,603
شيء آخر

66
00:03:24,605 --> 00:03:26,371
ماذا؟

67
00:03:26,373 --> 00:03:29,741
من الإحترام أن تلغي السوفليه

68
00:03:29,743 --> 00:03:31,743
شكرًا

69
00:03:41,621 --> 00:03:43,422
توقفِ هنا

70
00:03:45,458 --> 00:03:47,593
ما الأمر؟

71
00:03:47,595 --> 00:03:48,660
عليّ أن اذهب

72
00:03:48,662 --> 00:03:49,828
الآن؟

73
00:03:49,830 --> 00:03:51,463
أجل

74
00:03:52,899 --> 00:03:55,334
نحن في الـ10 بعد منتصف الليل

75
00:03:55,336 --> 00:03:58,637
سأخبرك بشأن إجتماعي مع أبويك

76
00:03:58,639 --> 00:04:01,340
كيف أعرف أن ذهابك الآن
ليست حيلة للتهرب من لقائهم؟

77
00:04:01,342 --> 00:04:03,408
نلتي مني

78
00:04:06,546 --> 00:04:09,381


79
00:04:09,383 --> 00:04:11,516


80
00:04:11,518 --> 00:04:13,252
لا، لا، لا، لا

81
00:04:13,254 --> 00:04:15,721
عليّ أن أذهب

82
00:04:15,723 --> 00:04:18,423
وداعا

83
00:04:24,465 --> 00:04:27,266
كنا نحاول الإتصال معك 
على مدى الـ15 دقيقة المنصرمة

84
00:04:27,268 --> 00:04:29,735
كنتُ نائما

85
00:04:29,737 --> 00:04:32,271
توماس فيتيك، نعتقد أنه الرجل

86
00:04:32,273 --> 00:04:33,672
وراء كتالوج صفقات أسلحة

87
00:04:33,674 --> 00:04:36,842
يورد الأسلحة العسكرية بالجملة

88
00:04:36,844 --> 00:04:38,910
إلى كل شيء من الانقلابات والدكتاتوريين

89
00:04:38,912 --> 00:04:41,013
للإرهابيين والعصابة الدولية

90
00:04:41,015 --> 00:04:44,549
عصابة دولية؟ بصيغة المفرد؟

91
00:04:44,551 --> 00:04:46,718
"حسنًا، بشكل أكثر تحديدًا عصابة "الميجا

92
00:04:48,689 --> 00:04:52,457
إذًا تخبريني أن الأسلحة التي إستخدمها
قتلة أختي كانت موردة من خلاله؟

93
00:04:52,459 --> 00:04:55,894
وفقًا للمباحث الفيدرالية، أجل

94
00:04:55,896 --> 00:04:58,897
لذا سوف نعثر عليه

95
00:04:58,899 --> 00:05:00,532
هذا التاريخ من اليوم

96
00:05:00,534 --> 00:05:01,767
صحيح مرة آخرى

97
00:05:23,723 --> 00:05:26,091
هذا ينبغي أن يكون مُثيرًا للاهتمام

98
00:05:26,093 --> 00:05:28,660
لا أتخيل حتى شعور ذلك

99
00:05:28,662 --> 00:05:31,463
وجها لوجه مع قاتل أختك؟

100
00:05:41,441 --> 00:05:42,774
لماذا تجعله يفعل ذلك؟

101
00:05:42,776 --> 00:05:44,476
لمواجهة شياطينه؟

102
00:05:44,478 --> 00:05:47,913
أو ربما هذه طريقتها 
لتثبت له أنها تثق به أخيرًا

103
00:05:59,859 --> 00:06:00,959
ما هذا؟

104
00:06:00,961 --> 00:06:04,496
انظر إلى الصورة

105
00:06:04,498 --> 00:06:07,833
هل يعتقدون أن إرسالك هنا سيخوفني؟

106
00:06:07,835 --> 00:06:11,770
الأخبار تفيد بأنك لا تحتاج
إلى كثير من التخويف

107
00:06:11,772 --> 00:06:13,705
في كل مرة يطلبون منك
أن توشي بشخصًا ما

108
00:06:13,707 --> 00:06:15,107
فأنت بالكاد تمرش

109
00:06:18,711 --> 00:06:20,512
ما هذا؟

110
00:06:23,015 --> 00:06:25,150
هذا إختبار

111
00:06:27,920 --> 00:06:31,823
... إختبار نفسي

112
00:06:31,825 --> 00:06:34,092
لأرى لو تخطيتُ إحتياجي

113
00:06:34,094 --> 00:06:37,896
بشق عنقك جراء قتل أختي

114
00:06:40,933 --> 00:06:43,101
... الحقيقة هي

115
00:06:43,103 --> 00:06:45,570
تلك الرغبة بالقصاص لمقتلها

116
00:06:45,572 --> 00:06:49,141
لن تختفي كليًا

117
00:06:49,143 --> 00:06:51,943
هذه توقعات غير واقعية

118
00:06:55,515 --> 00:06:57,115
"لا يوجد دير في "التبت

119
00:06:57,117 --> 00:06:59,684
في مستقبلي أو أي شيء كهذا

120
00:07:02,622 --> 00:07:05,590
لكن هل بوسعي التحكم في الرغبة لقتلك؟

121
00:07:07,960 --> 00:07:10,429
سأصل إلى هذه المرحلة

122
00:07:10,431 --> 00:07:12,464
<i>انظر الآن إلى الصورة</i>

123
00:07:14,801 --> 00:07:16,668
لم أره قط

124
00:07:16,670 --> 00:07:19,971
أعرف أنه يورد الأسلحة

125
00:07:19,973 --> 00:07:23,742
التى إستخدمها رجالك لقتل أختي

126
00:07:23,744 --> 00:07:25,644
... لكن حسنًا

127
00:07:25,646 --> 00:07:28,580
ماذا تفعل؟

128
00:07:28,582 --> 00:07:30,916
... إن كان الأمر متروكًا لي

129
00:07:30,918 --> 00:07:33,652
،كنتُ لأرميك جانبًا
لكن الأمر ليس متروكً لي

130
00:07:33,654 --> 00:07:35,754
،لذا الآن فلا فائدة منك علينا

131
00:07:35,756 --> 00:07:38,023
حان الوقت لنقلك إلى منشآة فيدرالية

132
00:07:38,025 --> 00:07:39,591
أين؟

133
00:07:39,593 --> 00:07:41,827
ما الذي يهم في ذلك؟

134
00:07:41,829 --> 00:07:43,628
جميعها مماثلة للعاهرات والواشون

135
00:07:43,630 --> 00:07:44,763
إفتح

136
00:07:44,765 --> 00:07:46,665
إنتظر

137
00:07:46,667 --> 00:07:47,833
إنتظر

138
00:07:47,835 --> 00:07:48,900
توقف

139
00:07:52,905 --> 00:07:54,506
(توماس فيتك)

140
00:07:54,508 --> 00:07:56,107
أخبريني شيئًا لا أعرفه

141
00:07:56,109 --> 00:07:57,609
دعني أرى صورته مجددًا

142
00:08:02,816 --> 00:08:04,149
"مونتريال"

143
00:08:06,185 --> 00:08:08,086
<i>واصل الحديث</i>

144
00:08:08,088 --> 00:08:10,789
... إذا كان هناك، فإن شخصًا

145
00:08:10,791 --> 00:08:13,492
.. شخصًا ما يتحرك من الشمال

146
00:08:13,494 --> 00:08:17,496
شخصًا ما يحتاج إلى كثير من الأسلحة

147
00:08:17,498 --> 00:08:19,197
هل سبق لك وقابلته؟

148
00:08:23,236 --> 00:08:26,805
أجل، قابلته هناك مرة

149
00:08:26,807 --> 00:08:29,941
أين؟

150
00:08:48,228 --> 00:08:51,096
هل لي أن أسئلك شيئًا؟

151
00:08:51,098 --> 00:08:54,733
"أحب "مونتريال

152
00:08:54,735 --> 00:08:56,167
هل تشتاقين إلى التواجد في الميدان؟

153
00:08:56,169 --> 00:08:57,969
إلى زيرو، هنا ألفا
التحقق من المذياع

154
00:08:57,971 --> 00:08:59,671
جاز رائع

155
00:08:59,673 --> 00:09:02,774
.زيرو، عُلم
القوة مقدارها عشرة

156
00:09:02,776 --> 00:09:05,877
الطعام رائع للغاية

157
00:09:09,116 --> 00:09:11,249
الهدف يتحرك، إستعدوا

158
00:09:11,251 --> 00:09:13,685
<i>(نرى (فيتك</i>
<i>واثنين آخرين</i>

159
00:09:20,594 --> 00:09:22,294
إنزع السلسلة، دع الكلب يركض

160
00:09:22,296 --> 00:09:23,295
ألفا، عُلم

161
00:09:23,297 --> 00:09:25,630


162
00:09:25,632 --> 00:09:28,033
لماذا؟ هل تواجه مشكلة في تواجدك بالميدان؟

163
00:09:28,035 --> 00:09:30,602
كلّا، أنا بخير

164
00:09:59,966 --> 00:10:01,900
شكرًا

165
00:10:09,276 --> 00:10:11,076
ساعي البريد، في الشمال الشرقي

166
00:10:15,649 --> 00:10:19,951
أول سيارة أجرة في خط الكابينة
مرت على راكبين منذ جلوسنا

167
00:10:39,839 --> 00:10:41,239
هل تتلقون هذا؟

168
00:10:41,241 --> 00:10:43,174
وكأننا هناك معكم

169
00:10:57,890 --> 00:10:59,891
لقد تغيّرت اللعبة للتو

170
00:11:02,963 --> 00:11:04,696
هل وجد الكلب عظمة؟

171
00:11:04,698 --> 00:11:07,799
كلّا، بل وجد كلب أكبر منه

172
00:11:09,969 --> 00:11:12,904
مهلًا، هل هذا (جيمي دون)؟

173
00:11:12,906 --> 00:11:16,207
وأعتقد أننا وجدنا مشتري الأسلحة

174
00:11:20,746 --> 00:11:22,213
سأعود بعد قليل -
ماذا تفعل؟ -

175
00:11:22,215 --> 00:11:24,449
سأتولى هذا -
إجلس -

176
00:11:24,451 --> 00:11:27,218
برايان)، عُد إلى هنا الآن)

177
00:11:33,060 --> 00:11:34,893
هذا الرجل متورط في مقتل أخته

178
00:11:34,895 --> 00:11:37,362
لن يدع ذلك الأمر

179
00:11:47,973 --> 00:11:50,208
لقد نفع الأمر، تخلصتُ من تلك الرغبة

180
00:11:50,210 --> 00:11:52,043
كيف تعرف أنك تخلصت منها

181
00:11:52,045 --> 00:11:53,344
الجواب هو أنك لا تعرف

182
00:11:53,346 --> 00:11:55,046
هل تعرف حتى من هو (جيمي دون)؟

183
00:11:55,048 --> 00:11:58,049
(إنه مجرم، مثل (وايتي بولغر

184
00:11:58,051 --> 00:11:59,851
دون) في تحالف مختلف تمامًا)

185
00:11:59,853 --> 00:12:03,188
(كان رئيس الزاوية العليا و (وايتي بولغر

186
00:12:03,190 --> 00:12:05,123
هل تعرف ما هي الزاوية العليا؟

187
00:12:05,125 --> 00:12:07,225
نيويورك، بوسطن، شيكاغو
و كل شيء بينهما

188
00:12:07,227 --> 00:12:09,461
(كنتِ تعرفين أنّي لن أخاطر بفقدان (فيتيك

189
00:12:09,463 --> 00:12:12,097
مخططك الشخصي لا يُمكن أن يلوث هذه العملية

190
00:12:12,099 --> 00:12:14,833
يقول ذلك الشخص الذي دفع
هذه العلاقة في المقام الأول

191
00:12:14,835 --> 00:12:18,870
(في 2006، رفع الفيدراليون 36 تهمة على (دون

192
00:12:18,872 --> 00:12:21,873
كل شيء من الاتجار بالبشر إلى القتل

193
00:12:21,875 --> 00:12:24,042
من ثم بطريقة أو بأخرى يذهب في مهب الريح

194
00:12:24,044 --> 00:12:27,912
قبل لحظات من وصول الفيدراليون
إلى مجمعه لإعتقاله

195
00:12:27,914 --> 00:12:29,514
،بعد ثمانية أيام

196
00:12:29,516 --> 00:12:34,285
عصابة "الميجا" تستولي على الزاوية العليا

197
00:12:34,287 --> 00:12:36,988
هل بدأتَ في رؤية الصورة الكاملة؟

198
00:12:36,990 --> 00:12:39,190
"الآن بعد رحيل "الميجا
يُخطط (دون) إلى العودة

199
00:12:39,192 --> 00:12:42,961
وقد تكون تسببت في كشف
فرصتنا الوحيدة للقبض عليه

200
00:12:42,963 --> 00:12:45,196
أيتها الرئيسة؟ حصلنا على شيء

201
00:12:47,533 --> 00:12:49,467
لا تقل كلمة

202
00:12:49,469 --> 00:12:52,403
الحظ لا يعوض مخاطرة غير ضرورية

203
00:12:56,108 --> 00:12:58,243
<i>(توماس فيتك) و (جيمي دون)</i>

204
00:12:58,245 --> 00:12:59,944
قادوا سيارتهم في جميع
أنحاء المدينة بضع مرات

205
00:12:59,946 --> 00:13:01,379
،وكأنهما كانا على إجتماع متحرك

206
00:13:01,381 --> 00:13:03,348
أو في محاولة لمراقبة مضادة، أو كلا الأمرين

207
00:13:03,350 --> 00:13:05,183
،ومع ذلك، بفضل المتعقب

208
00:13:05,185 --> 00:13:08,953
(لدينا الآن سيارة (دون
"في "بانك بريفي" على "أوربين

209
00:13:08,955 --> 00:13:10,855
إنهم يبرمون الصفقة -
على سنتحرك على (دون)؟ -

210
00:13:10,857 --> 00:13:12,290
الآن؟ -
ضد هذا القدر من العضلات -

211
00:13:12,292 --> 00:13:13,992
والأسلحة في منتصف "مونتريال"؟

212
00:13:13,994 --> 00:13:15,493
في حين أن الكنديين
لا يعرفون بوجودنا هنا

213
00:13:15,495 --> 00:13:17,128
هناك شيء واحد يحدث في المصرف

214
00:13:17,130 --> 00:13:18,797
و(دون) لن يشترك ببنس واحد

215
00:13:18,799 --> 00:13:22,000
حتى يتسلم تلك الأسلحة بالفعل

216
00:13:22,002 --> 00:13:23,501
(لذا نقبض على (فيتك

217
00:13:23,503 --> 00:13:25,470
قبل أن يذهب في مهب الريح مجددًا

218
00:13:25,472 --> 00:13:27,372
لأننا نعرف بشأنه

219
00:13:27,374 --> 00:13:30,141
قمنا بالإستكشاف بالفعل

220
00:13:30,143 --> 00:13:33,011
يُمكن أن يُسلمنا (دون) والأسلحة

221
00:13:38,250 --> 00:13:41,286
ستبقَ في الشاحنة هذه المرة

222
00:14:07,012 --> 00:14:09,948
حسنًا، حسنًا

223
00:14:43,415 --> 00:14:45,884
بدأ الأمر

224
00:14:45,886 --> 00:14:47,485
نراهم

225
00:14:53,292 --> 00:14:54,893
أنت، يا (ريم)، إستيقط

226
00:15:15,614 --> 00:15:18,249
دلتا، تحركوا الآن -
دلتا، عُلم -

227
00:15:20,252 --> 00:15:23,521
نتحرك الآن

228
00:15:23,523 --> 00:15:26,057
ماذا...؟

229
00:16:00,326 --> 00:16:01,726
كيف حالك اليوم؟

230
00:16:09,336 --> 00:16:12,103
روميو، يتحرك الآن

231
00:16:12,105 --> 00:16:13,104
خلفك مباشرة

232
00:16:19,612 --> 00:16:21,379
جي إس جي 9
جي إس جي 9

233
00:16:28,120 --> 00:16:31,022
جي إس جي 9
جي إس جي 9

234
00:16:31,024 --> 00:16:34,258
ألمانيا؟ -
فرقة المهمات المعنية بمكافحة الإرهاب -

235
00:16:34,260 --> 00:16:35,727
شرطة، كيف لم نعرف بشأنهم؟

236
00:16:35,729 --> 00:16:38,296
"إختار ترددات شرطة "مونتريال

237
00:16:38,298 --> 00:16:40,531
ضع تشويش مدته دقيقتين
على كل إتصالاتهم بألمانيا

238
00:16:40,533 --> 00:16:41,666
أخرج بطاقة هويتي فحسب

239
00:16:46,673 --> 00:16:49,073
ماذا تفعل الـ"جي إس جي 9" في "مونتريال"؟

240
00:16:49,075 --> 00:16:51,542
عملية مشتركة مع المخابرات الكندية

241
00:16:51,544 --> 00:16:53,711
أربعة أشهر من العمل السري
تدمر كليًا بهذه البساطة

242
00:16:53,713 --> 00:16:55,146
سيارة أجرة

243
00:17:03,789 --> 00:17:05,790
هدية صغيرة لأجلكم

244
00:17:14,801 --> 00:17:17,268
أنت في عداد الموتى
ألا تعتقدون أن لدي حراسة؟

245
00:17:17,270 --> 00:17:20,471
دعم؟

246
00:17:20,473 --> 00:17:22,774
كيف لم يعرف أحد أن الشرطة تلاحقه؟

247
00:17:24,644 --> 00:17:26,444
لم يكونوا يلاحقوه، وفقًا لمذياع الشرطة

248
00:17:26,446 --> 00:17:28,479
كانوا يترصدون مخزن مخدرات
قريبًا منه بمنزلين

249
00:17:28,481 --> 00:17:30,681
،المخابرات الألمانية إقتحموا حينا للتو

250
00:17:30,683 --> 00:17:33,351
"ونفى الألمان أي نشاط في "مونتريال

251
00:17:33,353 --> 00:17:35,753
الآن سيكون الجميع في حالة غضب

252
00:17:40,060 --> 00:17:40,658
ها هم ذا

253
00:17:42,362 --> 00:17:43,694
مهلًا

254
00:17:46,666 --> 00:17:49,604


255
00:17:53,606 --> 00:17:55,440
إنتبه

256
00:18:36,716 --> 00:18:38,282
بارك الله ذلك

257
00:18:56,435 --> 00:18:58,336
لدينا صحبة -
دراجتين وسيارة دفع رباعي -

258
00:19:31,203 --> 00:19:33,304
فليخرج الجميع، لنذهب

259
00:19:38,511 --> 00:19:40,811
تخلص من الشاحنة
برايان)، لنذهب)

260
00:19:43,283 --> 00:19:46,617
... ماذا

261
00:19:46,619 --> 00:19:49,287
هيّا

262
00:19:52,692 --> 00:19:54,592
... هل ضحى بنفسه لأجل الـ

263
00:19:54,594 --> 00:19:56,928
أجل، لقد فعل

264
00:20:41,773 --> 00:20:43,841
(اللعنة، يا (برايان

265
00:20:56,455 --> 00:20:59,657
لقد أمسكوا به
(أمسكوا بـ (برايان

266
00:21:20,879 --> 00:21:22,546
(توماس فيتك)

267
00:21:32,358 --> 00:21:34,525
أين (فيتك)؟

268
00:21:36,728 --> 00:21:38,396
من؟

269
00:21:55,047 --> 00:21:56,347


270
00:22:22,107 --> 00:22:24,508
التحقق من الواقع

271
00:22:24,510 --> 00:22:26,077
مشكلتكم يا جنود القوات الخاصة الأمريكية

272
00:22:26,079 --> 00:22:27,611
هو أن شخصًا أخبركم بأنكم مميزون

273
00:22:27,613 --> 00:22:29,013
ولقد صدقتموه

274
00:22:29,015 --> 00:22:31,349
القاعدة رقم واحد، أنتَ لستَ مميزًا

275
00:22:34,786 --> 00:22:37,488
،إن وعندما يُقبض عليك

276
00:22:37,490 --> 00:22:40,691
إذا كنتَ لا تزال على قيد الحياة

277
00:22:40,693 --> 00:22:43,427
فقم بتوفير كل قوتك لهنا

278
00:22:45,430 --> 00:22:47,598
لا تظهر غضب

279
00:22:47,600 --> 00:22:49,100
لا تظهر أيّ شيء

280
00:22:49,102 --> 00:22:53,037
مُت، اصبح باهتًا، رمادي، بدون إصدار تهديد

281
00:22:53,039 --> 00:22:55,406
لا تتحرك البتة

282
00:22:57,843 --> 00:22:59,643
من أنت؟

283
00:22:59,645 --> 00:23:03,147
وبعد ذلك إبحث عن نقاط ضعف

284
00:23:03,149 --> 00:23:05,149
لأن عدوك، صدق أو لا تصدق

285
00:23:05,151 --> 00:23:07,852
... لا يزال إنسانا

286
00:23:09,755 --> 00:23:13,157
ما يعني أنه سيكون هناك شيئًا

287
00:23:13,159 --> 00:23:16,827
لذا إصمد هناك، وكن صبورًا

288
00:23:26,605 --> 00:23:30,674
بمجرد أن تعثر على نقطة ضعف
ولن تحتاج إلى أكثر من واحدة

289
00:23:30,676 --> 00:23:32,443
ستمنحك الأمل

290
00:23:32,445 --> 00:23:35,012
ما يمنحك القوة لتحمل أي شيء تقريبا

291
00:23:39,618 --> 00:23:41,752
ويُمكنك آخذ هذه القوة مباشرة نحو الإنتصار

292
00:23:41,754 --> 00:23:44,989
لأنه كان هناك يفعل ذلك

293
00:24:08,613 --> 00:24:11,549
إلى أين آخذوه؟

294
00:24:11,551 --> 00:24:13,083
،إلتقينا بالفعل عدة مرات

295
00:24:13,085 --> 00:24:17,121
(نحن نعرف كل شيء عنك، يا (توماس
(من (كارلوس ميجيا

296
00:24:17,123 --> 00:24:18,722
هذا صحيح

297
00:24:18,724 --> 00:24:20,458
لا أعرف لأين أخذوه؟

298
00:24:20,460 --> 00:24:22,126
لا أصدق ذلك

299
00:24:22,128 --> 00:24:24,929
(ليس الجميع ضعيفًا مثل (كارلوس ميجيا

300
00:24:24,931 --> 00:24:26,197
إذًا انت تعرف

301
00:24:31,136 --> 00:24:33,070
لأين أخذوه؟

302
00:24:33,072 --> 00:24:36,106
ماذا ستفعلون، ستطلقون النار عليّ؟

303
00:24:38,043 --> 00:24:39,477


304
00:24:49,689 --> 00:24:52,957


305
00:24:55,161 --> 00:24:56,894
إنهم متأكدون أنهم أمريكي

306
00:24:56,896 --> 00:24:59,163
لأين أخذوه؟

307
00:24:59,165 --> 00:25:02,733
متجر على بعد 30 ميلًا خارج المدينة

308
00:25:02,735 --> 00:25:04,068
هو من المباحث الفيدرالية؟

309
00:25:04,070 --> 00:25:06,036
لم يتحدث بعد

310
00:25:06,038 --> 00:25:09,607
... لماذا تقف هنا

311
00:25:09,609 --> 00:25:13,911
بينما لدي صفقة أسلحة
قيمتها 10 ملايين على المحك؟

312
00:25:13,913 --> 00:25:15,713
(لا تتركها بين أيدي مهرجين (فيتك

313
00:25:15,715 --> 00:25:18,649
عليك أن تتولى ذلك

314
00:25:29,661 --> 00:25:31,929


315
00:25:31,931 --> 00:25:36,867
هل أنت متدين، يا (بريان)؟

316
00:25:36,869 --> 00:25:38,302
لا بأس

317
00:25:38,304 --> 00:25:40,638
يمكنك الإجابة، إنه ليس سؤال مُخادع

318
00:25:42,307 --> 00:25:44,174
كنتُ معروفًا بالدعاء

319
00:25:44,176 --> 00:25:45,676
أجل

320
00:25:45,678 --> 00:25:48,012
أعرف كيف يحدث ذلك

321
00:25:48,014 --> 00:25:50,714
،عندما يتم فقدان كل شيء آخر
اُعني، لمَ لا؟

322
00:25:51,918 --> 00:25:54,718
الدعاء لا يضر، صحيح؟

323
00:25:54,720 --> 00:25:56,554
صحيح

324
00:25:56,556 --> 00:25:59,690
إذًا إليك ذلك

325
00:25:59,692 --> 00:26:02,293
أتود أن تعرف ما الذي يوجد أيضًا؟

326
00:26:06,065 --> 00:26:08,299
... هناك رفاقك

327
00:26:08,301 --> 00:26:10,868
الفريق

328
00:26:10,870 --> 00:26:13,103
... الله

329
00:26:13,105 --> 00:26:15,172
هذا قرارك

330
00:26:15,174 --> 00:26:18,609
... لكن الفريق

331
00:26:18,611 --> 00:26:21,211
لا تفقد إيمانك بالفريق ولا للحظة واحدة

332
00:26:24,249 --> 00:26:26,784
لهذا السبب عليك أن تبذل قصارى جهدك

333
00:26:26,786 --> 00:26:29,086
لكي لا تتكلم بقدر ما يستطيع الإنسان الصمود

334
00:26:29,088 --> 00:26:31,121
ليس لإنقاذ حياتهم فحسب

335
00:26:31,123 --> 00:26:34,024
... والعملية

336
00:26:34,026 --> 00:26:36,126
لكن لانقاذ نفسك

337
00:26:37,762 --> 00:26:39,063
هل تفهم؟

338
00:26:40,599 --> 00:26:42,600
،لأن كل ساعة

339
00:26:42,602 --> 00:26:44,234
كل دقيقة، كل ثانية، لا تتكلم بها

340
00:26:44,236 --> 00:26:49,239
تزيد فرص أصدقائك

341
00:26:49,241 --> 00:26:52,176
... الفريق

342
00:26:52,178 --> 00:26:56,814
سيعودون إليك

343
00:26:56,816 --> 00:26:57,948
لينقذوا حياتك

344
00:27:03,755 --> 00:27:06,056
عمت مساءًا

345
00:27:22,241 --> 00:27:25,275
أريد منك أن تنظر إلى شيئًا

346
00:27:27,045 --> 00:27:28,879
حصلتُ عليه -
أترين النقطة الحمراء؟ -

347
00:27:28,881 --> 00:27:32,049
حسنًا، إنها المراقبة المباشرة

348
00:27:32,051 --> 00:27:33,684
من التعقب الذي وضعه
برايان) على السيارة)

349
00:27:33,686 --> 00:27:35,686
"خارج "براسيري

350
00:27:35,688 --> 00:27:38,689
لكن نمط تحركات نفس السيارة
... منذ أن وضع المتعقب

351
00:27:38,691 --> 00:27:40,124
رايلي)، أريدك أن تنتظري ثانية)

352
00:27:40,126 --> 00:27:43,127
بالتأكيد

353
00:27:46,031 --> 00:27:49,033
حسنًا، تابعي

354
00:27:49,035 --> 00:27:51,669
<i> خلال الـ 20 دقيقة الأخيرة</i>
<i>السيارة التي تحمل جهاز التعقب</i>

355
00:27:51,671 --> 00:27:53,370
<i>تتحرك بسرعة عالية</i>
<i>"شمال شرق "مونتريال</i>

356
00:27:53,372 --> 00:27:55,239
<i>لمدة 30 ميلا تقريبا</i>

357
00:27:55,241 --> 00:27:58,042
بعيدًا عن نمط حركتها العادي

358
00:28:16,761 --> 00:28:18,062
هل يمكنني مساعدتك؟

359
00:28:18,064 --> 00:28:19,697
نحن هنا لنرى ضيفك

360
00:28:19,699 --> 00:28:20,964
ضيفي؟

361
00:28:20,966 --> 00:28:22,433
(أعمل لصالح السيد (دون

362
00:28:22,435 --> 00:28:24,001
نتولى الأمر

363
00:28:24,003 --> 00:28:25,235
... (أخبر السيد (دون

364
00:28:49,828 --> 00:28:52,329
فكر، أنت لا تفكر

365
00:28:52,331 --> 00:28:56,800
عليك أن تجعلهم يظنونك ضعيفًا
على فعل أيّ شيء

366
00:28:56,802 --> 00:28:59,103
المشي، أو الحديث

367
00:28:59,105 --> 00:29:02,439
أو شرب الماء، أي شيء

368
00:29:02,441 --> 00:29:07,144
حينها سيقررون إما يعيدوك
من حافة الهاوية

369
00:29:07,146 --> 00:29:11,115
أو وضع رصاصة في رأسك

370
00:29:11,117 --> 00:29:13,951
لذا فكلا الخيارين ذا منفعة عليك

371
00:29:13,953 --> 00:29:18,489
لكنك تنتصر على غرورهم الذي
يخبرهم أن بوسعهم تحويلك

372
00:29:20,925 --> 00:29:23,927
الغرور هو المفتاح هنا

373
00:29:27,198 --> 00:29:29,166
ها مات بعد؟

374
00:29:29,168 --> 00:29:31,101
 تقريبا

375
00:29:44,816 --> 00:29:46,250
أنزلوه

376
00:29:51,489 --> 00:29:53,490
نظفوه، وغذوه

377
00:29:53,492 --> 00:29:54,825
أعطوه بعض الملابس

378
00:30:31,362 --> 00:30:33,197
ما هذا؟

379
00:30:33,199 --> 00:30:35,999
أمرتك أن تنظفه وتعتني به

380
00:30:36,001 --> 00:30:38,368
أحضر له شيئًا دافئًا ليرتديه

381
00:30:38,370 --> 00:30:40,137
إنزع اصفاده، من فضلك

382
00:30:44,542 --> 00:30:46,243
الشرطي الصالح هو الأقرب

383
00:30:48,913 --> 00:30:52,182
... يريد منك أن تؤمن، أن تآمل

384
00:30:52,184 --> 00:30:55,385
بأنه الوحيد القادر على
إعادتك من حافة الهاوية

385
00:30:55,387 --> 00:30:56,920
لا بأس

386
00:30:56,922 --> 00:30:59,489
الوحيد القادر على إنقاذك

387
00:30:59,491 --> 00:31:01,525
هذا كل ما يحتاج حدوثه

388
00:31:01,527 --> 00:31:03,927
،هي الحقيقة

389
00:31:03,929 --> 00:31:05,495
والتى كلاكما يعرف بأنها ستنكشف في مرحلة ما

390
00:31:05,497 --> 00:31:08,065
لأنه لا يوجد رجل يستطيع الصمود إلى الأبد

391
00:31:08,067 --> 00:31:10,868
ولقد أتممت واجبك بالصمود لهذا الحد

392
00:31:13,538 --> 00:31:15,005
وهو يحترم ذلك

393
00:31:17,542 --> 00:31:20,577
أنت رجل شجاع، سأعترف لك بذلك

394
00:31:20,579 --> 00:31:22,980
،وإن كان يوجد جهاز

395
00:31:22,982 --> 00:31:25,082
فلا تهدر وقتك بمحاولة التلاعب بها

396
00:31:33,959 --> 00:31:35,959
الشاي الساخن

397
00:31:35,961 --> 00:31:37,961
سيجعلك تشعر بتحسن

398
00:31:40,498 --> 00:31:42,099
تفضل

399
00:31:51,576 --> 00:31:54,544
أنت عسكري؟

400
00:31:54,546 --> 00:31:56,680
عسكري سابق

401
00:31:56,682 --> 00:32:00,517
من المخابرات المركزية؟

402
00:32:00,519 --> 00:32:02,653
كلّا

403
00:32:02,655 --> 00:32:04,621
المباحث الفيدرالية

404
00:32:04,623 --> 00:32:05,656
كلّا

405
00:32:07,025 --> 00:32:09,559
عميل خاص

406
00:32:09,561 --> 00:32:10,994
كلّا

407
00:32:14,666 --> 00:32:16,199
هل تدخن؟

408
00:32:16,201 --> 00:32:17,668
كلّا

409
00:32:23,141 --> 00:32:24,474
لديك وقت ضئيل جدًا

410
00:32:24,476 --> 00:32:27,711
لتستخدم الجهاز في التلاعب بالرجل

411
00:32:27,713 --> 00:32:31,581
هل تعمل لصالح الحكومة
الأمريكية بأيّ صفة؟

412
00:32:31,583 --> 00:32:32,582
كلّا

413
00:32:37,289 --> 00:32:39,189
سأحاول المجددًا

414
00:32:39,191 --> 00:32:41,992
هل تعمل لصالح الحكومة الأمريكية؟

415
00:32:44,128 --> 00:32:46,330
أجل

416
00:32:46,332 --> 00:32:48,031
جيد

417
00:32:48,033 --> 00:32:51,268
أترى؟
ليس أمرًا عصيبًا، أليس كذلك؟

418
00:32:51,270 --> 00:32:53,036
من؟

419
00:32:53,038 --> 00:32:54,972
حثك على الحديث هي أول علاماته لإحراز تقدم

420
00:32:54,974 --> 00:32:56,640
حيث فشل الآخرون

421
00:32:56,642 --> 00:33:00,277
الآن عندما يمكنك البدء
في توجيه الاستجواب

422
00:33:00,279 --> 00:33:02,646
لأن غروره سيسمح بذلك

423
00:33:06,517 --> 00:33:09,252
رأيتُ أمورًا فظيعة

424
00:33:09,254 --> 00:33:10,520
أين؟

425
00:33:10,522 --> 00:33:12,756
في خدمة بلادي

426
00:33:12,758 --> 00:33:15,659
أفغانستان؟
العراق؟ سوريا

427
00:33:15,661 --> 00:33:18,161
"ماساتشوستس"

428
00:33:20,398 --> 00:33:21,732
ماساتشوستس"؟"

429
00:33:21,734 --> 00:33:26,036
حيث قُتِلت أختي

430
00:33:26,038 --> 00:33:30,674
(علي يد (كارلوس ميهيا

431
00:33:30,676 --> 00:33:34,044
مستخدمًا أسلحة مشتراة

432
00:33:34,046 --> 00:33:36,346
(من توماس فيتك)

433
00:33:36,348 --> 00:33:38,515
(كارلوس ميهيا)

434
00:33:43,055 --> 00:33:44,454
هل تعرفه؟

435
00:33:44,456 --> 00:33:46,256
لا

436
00:33:49,460 --> 00:33:51,228
أنت من كان علي القطار

437
00:33:54,032 --> 00:33:56,666
ربما عليّ التدخين الآن

438
00:34:00,505 --> 00:34:05,275
هل كان (توماس فيتك) هدفك الوحيد
في (مونتريال)؟

439
00:34:10,815 --> 00:34:13,717
سيجارة، من فضلك

440
00:34:22,360 --> 00:34:23,827
شكرًا لك

441
00:34:43,649 --> 00:34:44,781


442
00:34:44,783 --> 00:34:48,218


443
00:34:50,555 --> 00:34:52,289
انهض

444
00:35:03,335 --> 00:35:05,402
كم عدد الرجال؟

445
00:35:05,404 --> 00:35:06,803
كم أكثر؟

446
00:35:06,805 --> 00:35:08,238
ثلاثة

447
00:35:10,208 --> 00:35:12,609
أوامرنا أن نطلق النار نحوهم

448
00:35:12,611 --> 00:35:14,611
هذه الأوامر التي أعطاها

449
00:35:14,613 --> 00:35:16,847
أمامك 5 ثوان لتخرج
...وسوف

450
00:35:26,524 --> 00:35:28,558
يمكنك الخروج الآن، المكان آمن

451
00:35:44,575 --> 00:35:47,577
والآن حان الوقت لتجيب
علي بعض الأسئلة

452
00:35:47,579 --> 00:35:48,478
حسنًا

453
00:35:50,381 --> 00:35:51,882
وقد اشترينا لك ملابس داخلية نظيفة

454
00:36:16,874 --> 00:36:17,874
المفاتيح -
ماذا؟ -

455
00:36:17,876 --> 00:36:18,875
أنا بحاجة إلي مفاتيحك

456
00:36:18,877 --> 00:36:20,310
المفاتيح؟

457
00:36:55,746 --> 00:36:57,747
أجل يا عزيزي

458
00:37:01,853 --> 00:37:03,520
افعلها

459
00:37:03,522 --> 00:37:04,521
افعلها

460
00:37:12,331 --> 00:37:13,964
هل وصلت إلي الحدود؟

461
00:37:13,966 --> 00:37:15,498
كلّا، لقد تمت سرقتي

462
00:37:15,500 --> 00:37:17,901
ماذا تقصد بسرقتك؟

463
00:37:17,903 --> 00:37:19,736
لقد أخذوا الشاحنة، وكل شيء

464
00:37:19,738 --> 00:37:21,338
كل شيء ذهب

465
00:37:21,340 --> 00:37:22,973
تم استهداف الشحن

466
00:37:22,975 --> 00:37:25,609
لم يعد المكان آمن

467
00:37:27,712 --> 00:37:29,713
المكان خالي

468
00:38:02,848 --> 00:38:04,781
!غاز مسيل للدموع

469
00:38:23,001 --> 00:38:25,035
هذا ما أسميه اختطاف نظيف

470
00:38:27,005 --> 00:38:28,805
أعلم أنه لابد لك وأن تقلق

471
00:38:28,807 --> 00:38:31,508
سمحت المباحث الفيدرالية لـ(دون) بالهروب
من أيديهم مرة

472
00:38:31,510 --> 00:38:34,678
لستُ قلقًا هذه المرة

473
00:38:34,680 --> 00:38:36,479
أعلم أين تعيش

474
00:38:45,356 --> 00:38:46,623
هيّا بنا -
اسدي لي خدمة -

475
00:38:46,625 --> 00:38:48,425
ارم المفاتيح بعيدًا

476
00:38:52,563 --> 00:38:53,596
ابتعد من هنا

477
00:38:57,034 --> 00:38:59,336
ابتعد من هنا

478
00:39:27,832 --> 00:39:29,099
شكرًا لك

479
00:39:30,701 --> 00:39:31,868
علي ماذا؟

480
00:39:31,870 --> 00:39:33,703
علي العودة من أجلي

481
00:39:33,705 --> 00:39:35,405
لا تفعل ذلك مرة أخري

482
00:39:35,407 --> 00:39:37,707
أفعل ماذا؟ -
تذهب بمفردك -

483
00:39:37,709 --> 00:39:39,042
حقًا؟

484
00:39:39,044 --> 00:39:42,045
هل نبدو كأننا نمزح؟

485
00:39:42,047 --> 00:39:43,713
...تقصد عندما

486
00:39:43,715 --> 00:39:45,615
عندما أخذتُ الشاحنة بدون إنذار

487
00:39:45,617 --> 00:39:48,084
لجذب إنتباهه حتي يمكنكم أخذ
فيتك) للمكان الآمن)

488
00:39:48,086 --> 00:39:49,886
بمفردك -
لم يكن هناك وقت -

489
00:39:49,888 --> 00:39:51,388
للتواصل؟

490
00:39:51,390 --> 00:39:52,589
نحن فريق

491
00:39:52,591 --> 00:39:54,090
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

492
00:39:54,092 --> 00:39:56,493
حسبتُ أنني أفعل أفضل شيء
من أجل الفريق

493
00:39:56,495 --> 00:39:58,061
،تقوم بمجازفات مثل هذه

494
00:39:58,063 --> 00:39:59,763
وستأتي المرة التي واحد او اكثر مننا

495
00:39:59,765 --> 00:40:01,030
لن يعود

496
00:40:07,739 --> 00:40:09,539
فكر في ذلك

497
00:40:20,418 --> 00:40:22,485
إنه لشعور جيّد أن تبقي حيًا رغم ذلك

498
00:40:22,487 --> 00:40:23,887
ماذا؟

499
00:40:27,057 --> 00:40:29,025
أنت علي الرحب بالمناسبة

500
00:40:40,571 --> 00:40:42,205
إذًا ماذا تفعل الآن يا (براين)؟

501
00:40:42,207 --> 00:40:46,176
(ماركوس) -
أبي -

502
00:40:46,178 --> 00:40:48,978
لا بأس يا (آشا)، يمكنني تحمل ذلك

503
00:40:50,848 --> 00:40:52,682
أعمل للحكومة يا سيدي

504
00:40:52,684 --> 00:40:54,884
الحكومة؟

505
00:40:54,886 --> 00:40:58,021
ولكن أخشي أنه لا يمكنني
قول أكثر من ذلك عن عملي

506
00:41:00,090 --> 00:41:03,593
...أقصد، يمكنني إختلاق شيئًا، لكن

507
00:41:03,595 --> 00:41:05,228
سأفضل حينها ألا أجلس هنا

508
00:41:05,230 --> 00:41:08,598
(وأهين ذكاءك أو ذكاء السيد (فلين

509
00:41:08,600 --> 00:41:10,500
وأنا متأكد

510
00:41:10,502 --> 00:41:12,202
أنه من بين الأشياء التي قالتها لك أختي

511
00:41:12,204 --> 00:41:15,872
...(والآن (آشا

512
00:41:15,874 --> 00:41:19,108
أنك لديك فكرة جيّدة عن نوع عملي

513
00:41:19,110 --> 00:41:21,778
(نحن آسفين جدًا عما حدث لـ(كالي

514
00:41:21,780 --> 00:41:23,947
كانت بمثابة إبنة آخرى لنا

515
00:41:23,949 --> 00:41:27,917
مثل (أشا) أصبحت جزءً من عائلتنا الآن أيضًا

516
00:41:27,919 --> 00:41:29,586
هل تؤمن بما تفعله، يا (برايان)؟

517
00:41:29,588 --> 00:41:30,753
نعم يا سيدي

518
00:41:30,755 --> 00:41:31,955
والناس الذين تعمل معهم؟

519
00:41:35,559 --> 00:41:37,126
مئة بالمئة

520
00:41:37,128 --> 00:41:40,597
هل يُمكن أن نتحدث عن شيئًا آخرًا الآن؟

521
00:41:40,599 --> 00:41:41,731
قلت أنك لن تفعل ذلك

522
00:41:44,668 --> 00:41:46,803
... شكرًا لك

523
00:41:46,805 --> 00:41:49,606
لخدمتك

524
00:41:49,608 --> 00:41:51,107
شكرًا لك

