﻿1
00:00:09,310 --> 00:00:11,143
ضعِ أصابعك على القارئ

2
00:00:12,146 --> 00:00:13,245
إخلعي النظارة، من فضلك

3
00:00:21,321 --> 00:00:23,655
مرحبًا بك في الديار

4
00:00:23,657 --> 00:00:26,225
... سيدتي

5
00:00:26,227 --> 00:00:28,027
نظارتك

6
00:00:34,535 --> 00:00:36,268
<i>المواطنون</i>
<i>أو المقيمون الدائمون</i>

7
00:00:36,270 --> 00:00:39,038
<i>من البلدان الأخرى</i>
<i>يجب أن يكون لديه جواز سفر ساري</i>

8
00:00:39,040 --> 00:00:40,773
<i>أو تأشيرة دخول صالحة للزائر</i>

9
00:00:46,680 --> 00:00:49,314
ها هو ذا، حسنٌ

10
00:00:50,584 --> 00:00:52,618
تسرني رؤيتك -
أجل -

11
00:00:56,590 --> 00:00:57,790
مرحبًا

12
00:01:01,162 --> 00:01:02,161
(مرحبًا، يا (رود

13
00:01:07,268 --> 00:01:09,735
سيدة (ويكر)؟

14
00:01:09,737 --> 00:01:11,336
(برايان ميلز)

15
00:01:11,338 --> 00:01:13,472
عذرًا، هل نعرف بعضنا البعض؟

16
00:01:13,474 --> 00:01:15,541
قيل لي أنك تتوقعين مجيئي

17
00:01:15,543 --> 00:01:17,709
أين (ليف)؟

18
00:01:17,711 --> 00:01:18,811
ليف)؟)

19
00:01:18,813 --> 00:01:20,179
من أخبرك أنّي أتوقع مجيئك؟

20
00:01:20,181 --> 00:01:23,348
(مُديرتي، (كريستينا هارت

21
00:01:23,350 --> 00:01:25,417
صحيح

22
00:01:25,419 --> 00:01:27,486
.. أجل، بالطبع، رجاءًا

23
00:01:27,488 --> 00:01:28,587
قُد الطريق

24
00:01:28,589 --> 00:01:30,422
من هذا الطريق -
أجل -

25
00:01:35,295 --> 00:01:37,696
هل كل شيء بخير، يا سيدة (ويكر)؟ -
(إدعوني (ليا -

26
00:01:37,698 --> 00:01:39,398
(ليا)

27
00:01:39,400 --> 00:01:41,567
وأنت أخبرني

28
00:01:41,569 --> 00:01:44,570
أخبرك ماذا؟ -
هل كل شيء بخير؟ -

29
00:01:44,572 --> 00:01:46,371
حتى الآن، جيد جدا

30
00:01:48,541 --> 00:01:51,176
لأين نحن ذاهبون؟ -
إلى مدير وكالة الإستخبارات الوطنية -

31
00:01:51,178 --> 00:01:52,711
ابن أخي يتوقع ذهابي

32
00:01:52,713 --> 00:01:55,380
لديك إبن أخ هنا في العاصمة؟

33
00:01:55,382 --> 00:01:56,515
(ليف)

34
00:02:06,192 --> 00:02:08,193
تفعيل التنبيه السياحي

35
00:02:11,297 --> 00:02:13,866
سيارة الأودي السوداء؟ -
آمل ألا يكون شيئًا -

36
00:02:20,875 --> 00:02:23,842
الآن نعرف أنه ليس شيئًا

37
00:02:23,844 --> 00:02:25,544
يُمكن أن يكونوا رجالها

38
00:02:25,546 --> 00:02:27,880
الموساد؟
الموساد لا يعلم بوجودي هنا

39
00:02:27,882 --> 00:02:29,848
لا أحد يعرف أنني هنا

40
00:02:29,850 --> 00:02:32,551
 (باستثناء (ليف

41
00:02:38,792 --> 00:02:41,627
خال -
حتى الآن -

42
00:02:41,629 --> 00:02:43,395
وأنت؟

43
00:02:43,397 --> 00:02:45,831
(ريم)

44
00:02:45,833 --> 00:02:47,332
وأنت؟

45
00:02:47,334 --> 00:02:49,501
جون -
سكوت -

46
00:02:49,503 --> 00:02:54,239
لماذا طلبتي الحماية من وكالة الإستخبارات الوطنية 
بدلًا من الموساد؟

47
00:02:54,241 --> 00:02:55,741
هل أنت متأكد أننا فقدنا أثرهم؟

48
00:02:55,743 --> 00:02:58,544
يبدو ذلك

49
00:02:58,546 --> 00:02:59,611
لماذا؟

50
00:03:01,748 --> 00:03:04,183
التقيت (كريستينا هارت) في "بيروت"، عام 1993

51
00:03:04,185 --> 00:03:06,318
عندما كانت في وكالة المخابرات المركزية

52
00:03:06,320 --> 00:03:08,620
والآن هو دورها لحمايتي

53
00:03:08,622 --> 00:03:09,688
في فعل ماذا؟

54
00:03:11,891 --> 00:03:13,825
هذا بيني وبينها

55
00:03:18,365 --> 00:03:20,599
سيارة أودي سوداء أمامنا مباشرة

56
00:03:20,601 --> 00:03:22,401
أنتما الإثنان تعالا معي

57
00:03:22,403 --> 00:03:24,236
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

58
00:03:25,906 --> 00:03:27,306
لأين هم ذاهبون؟

59
00:03:27,308 --> 00:03:29,675
في بعض الأحيان
أفضل الدفاع هو هجوم

60
00:03:32,746 --> 00:03:34,446
أنا بحاجة إلى سلاح

61
00:03:34,448 --> 00:03:36,481
أنتِ عميلة في الإستخبارات الإسرائيلية، صحيح؟

62
00:03:36,483 --> 00:03:37,883
جاسوسة؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

63
00:03:37,885 --> 00:03:39,484
سمعتُ، من هو تركيزك الأساسي

64
00:03:39,486 --> 00:03:41,653
من هو تخصصك؟
داعش؟

65
00:03:41,655 --> 00:03:44,323
حزب الله؟ بوكو حرام؟
من؟

66
00:03:44,325 --> 00:03:46,458
إيران، تخصصي هو إيران

67
00:03:46,460 --> 00:03:50,429
الآن هل لي بسلاح، رجاءًا؟ -
إهدئي، نحن نحميك -

68
00:03:56,570 --> 00:03:58,437
فارغة، السيارة فارغة

69
00:03:59,839 --> 00:04:00,973
... ما الذي

70
00:04:00,975 --> 00:04:03,408
سكيلارك" قد ذهبت"
سكيلارك" قد ذهبت"

71
00:04:04,812 --> 00:04:06,545
إثنان بسعر واحدة
إثنان بسعر واحدة هنا

72
00:04:06,547 --> 00:04:07,546
إثنان بسعر واحدة

73
00:04:45,319 --> 00:04:46,685
هناك، ترتدي قبعة الشمس

74
00:04:46,687 --> 00:04:49,054
تسير على قدميها، متجهه نحو النهر

75
00:05:31,030 --> 00:05:32,464
(ليا)

76
00:05:36,537 --> 00:05:39,471
ماذا؟ -
لاشيء -

77
00:05:41,442 --> 00:05:43,675
إيراني؟ -
لستُ أعرف -

78
00:05:43,677 --> 00:05:45,944
يمكن أن يكون

79
00:05:45,946 --> 00:05:47,779
أنا عميلة إسرائيلية

80
00:05:47,781 --> 00:05:49,047
نصف العالم يُريدني ميتة

81
00:05:49,049 --> 00:05:50,816
،وإن لم تقتله

82
00:05:50,818 --> 00:05:52,517
كان ليكون معنا فرصة لمعرفة من هو

83
00:05:52,519 --> 00:05:54,553
ولحساب من يعمل

84
00:06:11,038 --> 00:06:13,472
ها هي ذي

85
00:06:13,474 --> 00:06:16,441
أعددتُ لك كوب شاي -
في الواقع أحضرتُ الشاي الخاص بي -

86
00:06:16,443 --> 00:06:18,710
هل يُناسبك ذلك؟

87
00:06:18,712 --> 00:06:19,411
أجل

88
00:06:23,683 --> 00:06:25,817
الحليب؟ السكر؟ -
مُثلج -

89
00:06:25,819 --> 00:06:27,652
أحبه مُثلج

90
00:06:36,095 --> 00:06:37,396
(ليا)

91
00:06:38,965 --> 00:06:40,565
(كريستينا)

92
00:06:48,041 --> 00:06:51,410
ثماني سنوات

93
00:06:51,412 --> 00:06:53,945
لم تتغيّري ولو قليلًا -
كاذبة -

94
00:06:53,947 --> 00:06:55,847
أحضري الشاي، نحتاج أن نتحدث

95
00:06:58,085 --> 00:07:02,854
ماذا عن أن نبدء من البداية؟

96
00:07:02,856 --> 00:07:04,556
البداية؟

97
00:07:04,558 --> 00:07:06,491
عندما تواصلتي معي، قبل البّارحة

98
00:07:06,493 --> 00:07:09,528
من "تل أبيب"، صحيح؟

99
00:07:09,530 --> 00:07:11,029
،قُلتي أنك قادمة للعاصمة

100
00:07:11,031 --> 00:07:13,098
وأنك بحاجة لمساعدتي

101
00:07:13,100 --> 00:07:15,600
... صحيح

102
00:07:15,602 --> 00:07:18,036
"لأنني ألتقي بعميل من "طهران

103
00:07:18,038 --> 00:07:19,638
وهو لا يتعامل إلا معي

104
00:07:19,640 --> 00:07:21,573
لا أحد يعرف حتى عن وجودهع

105
00:07:21,575 --> 00:07:23,608
ولا حتى الموساد؟

106
00:07:23,610 --> 00:07:26,077
قطعتُ له هذا الوعد منذ 14 سنة

107
00:07:26,079 --> 00:07:27,512
عندما جندته

108
00:07:27,514 --> 00:07:28,814
ومن طلب الإجتماع؟

109
00:07:28,816 --> 00:07:31,116
هو، منذ يومين

110
00:07:31,118 --> 00:07:34,553
قال أن الأمر على أعلى أولوية

111
00:07:34,555 --> 00:07:36,087
ماذا تحتاجين مني؟

112
00:07:43,063 --> 00:07:45,797
أتذكرين "بيروت"؟

113
00:07:45,799 --> 00:07:49,568
حيث كنتُ شبكتك للأمان
في أوقات غير مؤكدة؟

114
00:07:51,571 --> 00:07:54,239
أنتِ تدينين لي بواحدة

115
00:07:55,975 --> 00:07:58,210
وهل لديك أي فكرة

116
00:07:58,212 --> 00:08:02,781
ما الأمر المُلح الذي يحتاج 
عميلك أن يخبرك به؟

117
00:08:02,783 --> 00:08:04,115
هل تعتقدين أن للأمر علاقة

118
00:08:04,117 --> 00:08:05,817
بزيارة رئيس الوزراء للكونغرس؟

119
00:08:05,819 --> 00:08:08,220
ربما، لن أعرف حتى ألتقي به

120
00:08:08,222 --> 00:08:09,988
هل لديك معاد ومكان محددين للقاء؟

121
00:08:09,990 --> 00:08:13,558
ليس بعد، نأخذ خطوة بعد خطوة بحذر شديد

122
00:08:13,560 --> 00:08:17,262
أنا أصل هنا، وأنتظر حتى يتواصل معي 
عندما يكون مستعدًا

123
00:08:17,264 --> 00:08:19,531
بماذا يعتقد الموساد أنك هنا؟

124
00:08:19,533 --> 00:08:21,032
لزيارة إبن أخي

125
00:08:21,034 --> 00:08:23,702
(ليف) -
وزوجته -

126
00:08:23,704 --> 00:08:24,870
هو متزوج؟

127
00:08:33,012 --> 00:08:35,814
حسنا، أريد منك البقاء هنا

128
00:08:35,816 --> 00:08:37,582
لأين أنتِ ذاهبة؟

129
00:08:37,584 --> 00:08:39,951
سأذهب لمعرفة من يحاول قتلك ولماذا

130
00:08:39,953 --> 00:08:41,753
لا أريد منك لقاء أيّ شخص

131
00:08:41,755 --> 00:08:44,289
حتى أعرف أن الوضع آمنًا -
لا أستطيع عدم مقابلة العميل -

132
00:08:44,291 --> 00:08:47,859
،لقد طلبتي مساعدتي
والآن ستحصلين عليها

133
00:08:47,861 --> 00:08:50,295
لذا إلتقطي انفاسك

134
00:08:50,297 --> 00:08:51,763
هلّا تفعلين ذلك من أجلي؟

135
00:08:54,668 --> 00:08:56,568
شكرًا لك

136
00:08:56,570 --> 00:08:57,569
(كاي)

137
00:09:03,243 --> 00:09:06,645
أريد أن وضع هذين الإثنين 
في مراقبة على مدار الساعة

138
00:09:06,647 --> 00:09:07,979
(ليف) و (لوري ويكر)

139
00:09:07,981 --> 00:09:09,648
مراقبة وحماية

140
00:09:09,650 --> 00:09:10,882
سأذهب لرؤية

141
00:09:10,884 --> 00:09:13,018
نظيري في المخابرات الإسرائيلية

142
00:09:20,027 --> 00:09:22,327
كريستينا -
زيف -

143
00:09:22,329 --> 00:09:23,929
سامحي دهشتي

144
00:09:23,931 --> 00:09:26,298
لكن زيارة شخصية وقبلها إشعار قصير؟

145
00:09:26,300 --> 00:09:29,701
وعشية وصول رئيس وزراء بلدي 
إلى الولايات المتحدة

146
00:09:28,068 --> 00:09:29,701


147
00:09:29,703 --> 00:09:31,236
أحتاج مساعدتك في شيء

148
00:09:31,238 --> 00:09:33,004
... حسنًا

149
00:09:33,006 --> 00:09:34,906
ويقول ذلك مع تنهد الصعداء

150
00:09:34,908 --> 00:09:36,775
بالطبع، تفضلي بالجلوس

151
00:09:36,777 --> 00:09:38,743
من أجلك، أيّ شيء

152
00:09:38,745 --> 00:09:39,945
شكرًا لك

153
00:09:42,815 --> 00:09:45,317
هل أشعر بتوتر؟

154
00:09:45,319 --> 00:09:47,819
في الهواء؟ -
بك -

155
00:09:47,821 --> 00:09:50,589
هذه طبيعة صداقتنا

156
00:09:52,692 --> 00:09:56,628
لا تشربي القهوة بدون شوكولاتة جيدة

157
00:09:57,897 --> 00:09:59,264
 شكرا لك

158
00:09:59,266 --> 00:10:02,133
 إذًا، كيف يمكنني أن أساعد؟

159
00:10:03,235 --> 00:10:05,337
هل تعرفه؟

160
00:10:10,777 --> 00:10:13,211
كلّا

161
00:10:13,213 --> 00:10:14,813
لقد تلقى ضربًا مبرحًا

162
00:10:14,815 --> 00:10:16,147
من فعل هذا؟

163
00:10:16,149 --> 00:10:17,182
لستُ أعرف

164
00:10:19,820 --> 00:10:22,921
أيًا من كان فهو بارع فيما يفعله

165
00:10:22,923 --> 00:10:25,090
هل هو إيراني؟ -
من الصعب أن أعرف -

166
00:10:25,092 --> 00:10:27,859
أين الجثة؟ -
في مشرحة فيدرالية -

167
00:10:30,062 --> 00:10:31,963
هل يمكنك مساعدتي؟

168
00:10:31,965 --> 00:10:34,265
قد أعرف بضعة أشخاص

169
00:11:00,126 --> 00:11:04,262
أعتقد أن هذه لكِ

170
00:11:18,345 --> 00:11:20,745
أرجوك لا تتركني بمفردي مجددًا

171
00:11:20,747 --> 00:11:22,013
حسنًا

172
00:11:30,222 --> 00:11:32,857
هل سبق واخبرك أحد أن ملامح وجهك طيبة

173
00:11:34,393 --> 00:11:35,694
حقًا؟

174
00:11:39,231 --> 00:11:42,801
كلمني عن نفسك

175
00:11:42,803 --> 00:11:44,903
ليس هناك الكثير لقوله

176
00:11:44,905 --> 00:11:46,805
أشك في ذلك

177
00:11:48,908 --> 00:11:52,477
حقًا، أنا لستُ مُثيرًا للإهتمام

178
00:11:55,381 --> 00:11:58,216
(أنا مصدومة، يا (برايان

179
00:11:58,218 --> 00:12:00,719
هل أنت مألوف في التعامل مع الصدمات؟

180
00:12:00,721 --> 00:12:02,454
إلى حدٍ ما

181
00:12:02,456 --> 00:12:05,724
الدفء البشري، والاتصال

182
00:12:10,863 --> 00:12:12,464
لقد قتلتُ رجل للتو

183
00:12:17,204 --> 00:12:19,170
أنت حقًا لك ملامح طيبة

184
00:12:21,340 --> 00:12:23,842
ربما ينبغي بك الإتصال بإبن أخيك

185
00:12:23,844 --> 00:12:26,177
إبن أخي؟ -
أخبريه انك بخير -

186
00:12:34,420 --> 00:12:36,788
(رضا سعدون) -
من؟ -

187
00:12:36,790 --> 00:12:38,757
(أحتاجُ إلى التحدث مع (رضا سعدون

188
00:12:41,161 --> 00:12:44,395
رضا سعدون) هو أحد كبار عملاء) 
فيلق القدس العاملون في العاصمة

189
00:12:44,397 --> 00:12:46,297
التهجئة؟ -
... سـ ع د -

190
00:12:46,299 --> 00:12:48,233
فهمتُ -
الإستخبارات الإسرائيلية تعرف -

191
00:12:48,235 --> 00:12:51,002
إيراني من كبار مسؤولين فيلق القدس 
يعمل من الولايات المتحدة

192
00:12:51,004 --> 00:12:53,304
ولم نعرف إلا الآن؟ -
بحقك -

193
00:12:53,306 --> 00:12:56,074
هل تريد أن تخبرني أن الولايات المتحدة 
لا تملك عملاء

194
00:12:56,076 --> 00:12:58,777
يعلمون في إسرائيل، بدون أن نعرف بشأنهم؟

195
00:12:58,779 --> 00:13:00,445
"يُعلم في "ماونت بليسنت

196
00:13:00,447 --> 00:13:02,247
دراسات الشرق الأوسط

197
00:13:02,249 --> 00:13:05,383
،إن كان الإيرانيون يستهدفوني
فهو من أمر بذلك

198
00:13:05,385 --> 00:13:08,386
يجب أن نحرص على التكتم عن ذلك

199
00:13:08,388 --> 00:13:11,456
هو من كبار الناشطين في فيلق القدس

200
00:13:11,458 --> 00:13:14,192
ما يعني أننا لم نذهب 
إلى حرم "ماونت بليسنت" قط

201
00:13:14,194 --> 00:13:16,394
وهذا لم يحدث أبدًا

202
00:14:16,222 --> 00:14:18,156
غطوا السلالم والباب

203
00:15:53,353 --> 00:15:55,486
قف بعيدًا، من فضلك

204
00:15:55,488 --> 00:15:57,422
يديك، حتى أتمكن من رؤيتها

205
00:16:00,727 --> 00:16:02,427
سأغادر

206
00:16:05,732 --> 00:16:08,566
لا أريد أيّ مشاكل

207
00:16:08,568 --> 00:16:10,368
ليس في حرم الجامعة

208
00:16:10,370 --> 00:16:11,569
من أنت؟

209
00:16:17,177 --> 00:16:19,177
أنت ترتكب خطئًا فادحًا

210
00:16:19,179 --> 00:16:20,678
الناس يحاولون القراءة

211
00:16:33,660 --> 00:16:35,059
أخيرًا

212
00:17:00,252 --> 00:17:04,555
(لقد مضى وقتًا طويلًا، يا (رضا

213
00:17:04,557 --> 00:17:06,357
لماذا؟

214
00:17:06,359 --> 00:17:08,493
<i>لماذا فعلتي هذا؟</i>

215
00:17:14,734 --> 00:17:18,436
نحن نعرف بعضنا البعض منذ متى؟

216
00:17:18,438 --> 00:17:20,471
أربعة عشر عامًا

217
00:17:22,207 --> 00:17:27,111
هذا وقت كافي لكسب إحترامك

218
00:17:38,724 --> 00:17:41,492
إحترام؟

219
00:17:41,494 --> 00:17:46,130
بعد ما فعلناه لبعضنا البعض

220
00:17:46,132 --> 00:17:50,268
ماذا فعلت لأجلي؟

221
00:17:50,270 --> 00:17:54,505
هل أنتِ بخير، يا (ليا)؟

222
00:17:54,507 --> 00:17:58,176
أنت تُثير إشمئزازي

223
00:18:01,081 --> 00:18:02,080
لماذا؟

224
00:18:02,082 --> 00:18:04,182
ماذا فعلتُ؟

225
00:18:04,184 --> 00:18:07,151
أنا عميلك، لقد تواصلتُ معك

226
00:18:07,153 --> 00:18:10,822
أرسلت رجل لقتلي

227
00:18:10,824 --> 00:18:13,124
هل سمعتي ما قلته للتو؟

228
00:18:13,126 --> 00:18:18,396
إيراني ناشط في فيلق القدس، أحد عملائك

229
00:18:18,398 --> 00:18:20,298
لم أعد أعمل لصالح إيران

230
00:18:20,300 --> 00:18:21,833
،أنتِ تعرفين ذلك

231
00:18:21,835 --> 00:18:24,769
لأنك من قامت بتحوّيلي منذ 14 عامًا

232
00:18:24,771 --> 00:18:27,805
<i>في مقابل حياتي</i>

233
00:18:27,807 --> 00:18:32,376
منذ ذلك الحين، كنتُ أعمل لصالحك

234
00:18:32,378 --> 00:18:35,179
للموساد ضد إيران

235
00:18:35,181 --> 00:18:37,315
،لقد كذبتُ على مدير وزارتي

236
00:18:37,317 --> 00:18:39,517
،لقد كذبت على زملائي العملاء

237
00:18:39,519 --> 00:18:41,586
لقد كذبتُ على زوجتي

238
00:18:43,455 --> 00:18:47,258
والآن لقد كشفتري تستري

239
00:18:47,260 --> 00:18:51,863


240
00:18:51,865 --> 00:18:52,864
لماذا؟

241
00:18:59,205 --> 00:19:01,472
... لأنك

242
00:19:04,877 --> 00:19:07,145
... أنت

243
00:19:07,147 --> 00:19:11,382
حاولت قتلي

244
00:19:11,384 --> 00:19:14,218
هل أنتِ متأكده أنك بخير؟

245
00:19:17,824 --> 00:19:18,823
ليا)؟)

246
00:19:25,165 --> 00:19:26,531
يا إلهي
يا إلهي

247
00:19:29,335 --> 00:19:32,336
يا إلهي

248
00:19:34,707 --> 00:19:37,942
مرض الزهايمر، بداية مبكرة؟

249
00:19:44,417 --> 00:19:47,318
لا يجب أن يعرفوا... وكالتي

250
00:19:47,320 --> 00:19:48,452
لا أحد يجب أن يعرف

251
00:19:48,454 --> 00:19:50,188
هل من الممكن أنهم يعرفون بالفعل

252
00:19:50,190 --> 00:19:52,223
من طبيبك؟

253
00:19:56,929 --> 00:19:59,530
..لو يعلمون  -
إنهم يعرفون -

254
00:19:59,532 --> 00:20:02,233
مؤكد أنهم يعلمون -
سيرغبون في تقاعدي -

255
00:20:04,503 --> 00:20:06,571
برصاصة -
الأمور التى أعرفها -

256
00:20:06,573 --> 00:20:09,273
من كل سنوات العمل الاستخباراتي

257
00:20:09,275 --> 00:20:12,643
والآن لن يُخاطروا

258
00:20:12,645 --> 00:20:16,214
... بتركي لـ

259
00:20:21,320 --> 00:20:25,389
ويريدون فعل ذلك هنا

260
00:20:25,391 --> 00:20:29,360
من بين جميع الأماكن، والآن

261
00:20:29,362 --> 00:20:31,562
ولكي يبدو كإغتيال إيراني

262
00:20:34,967 --> 00:20:37,568
... أشعر

263
00:20:38,571 --> 00:20:39,870
... أشعر

264
00:20:39,872 --> 00:20:40,972
أنّي وحيدة

265
00:20:43,977 --> 00:20:46,477
وحيدة كليًا

266
00:20:51,250 --> 00:20:54,852
، تعرضتُ لحادث سيارة، ليس من فترة بعيدة

267
00:20:54,854 --> 00:20:58,322
حيث أصبتُ بإرتجاج

268
00:20:58,324 --> 00:20:59,790
،وعندما ذهبت إلى الطبيب

269
00:20:59,792 --> 00:21:03,027
... أخبرتني أنّي أُعاني من

270
00:21:03,029 --> 00:21:04,929
ورم في دماغي

271
00:21:04,931 --> 00:21:05,997
ورم؟

272
00:21:09,635 --> 00:21:10,801
... (كريستينا)

273
00:21:12,972 --> 00:21:14,905
أنا آسف

274
00:21:14,907 --> 00:21:16,607
إنه ورم حميد

275
00:21:16,609 --> 00:21:17,975
أأنتِ متأكده؟ -
كلّا -

276
00:21:19,579 --> 00:21:21,746
أستمرُ في تأجيل الإستئصال

277
00:21:23,816 --> 00:21:27,285
لذا أنتِ لستِ بمفردك، حسنٌ؟

278
00:21:32,625 --> 00:21:37,495
أعيش حياتي على شروطي

279
00:21:37,497 --> 00:21:41,032
،ولسوف أموت على شروطي

280
00:21:41,034 --> 00:21:43,367
"على شاطئي المفضل في "رواتان

281
00:21:43,369 --> 00:21:44,935
... مع

282
00:21:44,937 --> 00:21:47,972
وأنا أحتسي الروزيه ومعي كتاب جيد

283
00:22:02,988 --> 00:22:05,356
أنا مدينه لك بإعتذار -
زوجتي -

284
00:22:05,358 --> 00:22:07,024
<i>أين أطفالي؟</i>

285
00:22:07,026 --> 00:22:09,827
إنهم أمنون، سيتم ترحيلك

286
00:22:12,631 --> 00:22:14,765
كنتُ أقوم بعمل، أليس كذلك؟

287
00:22:14,767 --> 00:22:16,934
أجل -
عمل هام -

288
00:22:16,936 --> 00:22:18,869
ولقد فعلتي هذا بي؟

289
00:22:18,871 --> 00:22:22,606
بعد أن كنتُ مخلص لكِ

290
00:22:22,608 --> 00:22:24,508
ما الذي يجري، يا (ليا)؟

291
00:22:26,511 --> 00:22:28,946
أمهلني ثانية

292
00:22:30,049 --> 00:22:31,782
هل ينبغي بنا التدخل، برأيك؟

293
00:22:31,784 --> 00:22:33,517
إنه عميلها

294
00:22:33,519 --> 00:22:36,887
لكنها تخلط الماضي بالحاضر

295
00:22:36,889 --> 00:22:38,756
هكذا يعمل هذا المرض

296
00:22:38,758 --> 00:22:40,658
يأتي في موجات لا يمكن التنبؤ بها

297
00:22:40,660 --> 00:22:43,394
بعض الأحيان يكون الدماغ بخير

298
00:22:43,396 --> 00:22:45,796
أحيانا يكافح

299
00:22:45,798 --> 00:22:47,765
لقد إتصل بها

300
00:22:47,767 --> 00:22:49,700
،ـرئيس الوزراء الإسرائيلي قادم إلى المدينة

301
00:22:49,702 --> 00:22:51,068
ونحن بحاجة إلى المعلومة

302
00:22:51,070 --> 00:22:53,904
التى سيقولها لها، ولها فقط

303
00:22:53,906 --> 00:22:55,573
هذه هي الأولوية

304
00:22:55,575 --> 00:22:58,442
،قبل أي شيء آخر
هذه هي الأولوية هنا

305
00:23:00,446 --> 00:23:03,047
.. المعلومة الحرجة التى لديك

306
00:23:07,053 --> 00:23:08,886
قلتَ أنه أمرًا مُلحًا

307
00:23:08,888 --> 00:23:13,023
هناك خلية منظمة إيراني من فيلق القدس

308
00:23:13,025 --> 00:23:16,761
"تعمل من منزل آمن في "فرجينيا

309
00:23:16,763 --> 00:23:18,996
ينتظرون هناك لوصول رئيس الوزراء

310
00:23:18,998 --> 00:23:20,631
خطتهم؟

311
00:23:20,633 --> 00:23:23,000
كل ما أعرفه هو موقع البيت الآمن

312
00:23:23,002 --> 00:23:25,569
حيث يخططون لهجومهم

313
00:23:47,026 --> 00:23:49,026
،منذ أن وصلتُ

314
00:23:49,028 --> 00:23:51,128
شخص ما كان يحاول قتلني

315
00:23:51,130 --> 00:23:53,197
الإيرانيون لا يعرفوا بوجودك حتى

316
00:23:56,134 --> 00:23:59,703
ماذا عن الموساد؟

317
00:23:59,705 --> 00:24:01,605
لماذا قد يريدون قتلك؟

318
00:24:05,578 --> 00:24:07,545
أراهن على الإيرانيين

319
00:24:09,648 --> 00:24:11,048
لا تصدق أنك وكالتها

320
00:24:11,050 --> 00:24:13,517
قد تحاول قتلها؟

321
00:24:13,519 --> 00:24:14,718
أتصدقين أنت؟

322
00:24:19,959 --> 00:24:22,660
رباه، أنتِ تصدقين

323
00:24:22,662 --> 00:24:24,528
الآن، مهمتنا هي حماية

324
00:24:24,530 --> 00:24:27,665
رئيس الوزراء الإسرائيلي
من إغتيال إيراني

325
00:24:27,667 --> 00:24:30,100
(إذهب إلى العنوان التى ستعطيك إياه (ليا
وإقضي على هؤلاء القوم بسرعة

326
00:24:56,862 --> 00:25:00,731
<i>- لـ ر-010</i>
<i>الرياح هي 270 و 10 عقدة</i>

327
00:25:00,733 --> 00:25:03,000
<i>مدرج هبوط على اليمين</i>
<i>مخول لك الهبوط</i>

328
00:25:04,036 --> 00:25:06,170
<i>لـ ر-010، عُلم</i>

329
00:25:24,155 --> 00:25:25,823


330
00:25:25,825 --> 00:25:28,926
<i>محلي، القناة الخماسة، سجل 4674</i>

331
00:25:28,928 --> 00:25:30,060
<i>مدرج هبوط وان-زيرو</i>

332
00:25:51,149 --> 00:25:54,618
كان ذلك سريعًا -
من أجلك، أيّ شيء -

333
00:25:54,620 --> 00:26:00,090
هل لي أن أسأل لماذا 
أردتي المعلومة بذلك الإلحاح؟

334
00:26:00,092 --> 00:26:02,693
بالتأكيد؟

335
00:26:02,695 --> 00:26:03,827


336
00:26:14,873 --> 00:26:18,809
أوميد بيروز) من فيلق القدس الإيراني)

337
00:26:20,279 --> 00:26:22,046
الآن هل ستخبريني بما يجري؟

338
00:26:22,048 --> 00:26:23,347
زيف)، أرجوك)

339
00:26:23,349 --> 00:26:25,149
يجب أن تبقَ بعيدًا عن العشب هنا

340
00:26:25,151 --> 00:26:27,785
كنتُ آمل فحسب

341
00:26:27,787 --> 00:26:32,022
أن أطلب منك معروف في المقابل

342
00:26:32,024 --> 00:26:33,591
هذا يبدو عادلًا

343
00:26:33,593 --> 00:26:36,860
أحد عملائي لم يسجل دخوله

344
00:26:36,862 --> 00:26:38,596
ليا ويكر)؟)

345
00:26:38,598 --> 00:26:40,631
مرّت خلال جماركم البّارحة

346
00:26:40,633 --> 00:26:42,166
تحت جواز سفر أمريكي

347
00:26:42,168 --> 00:26:44,668
وعُثِر على ناشط من 
،فيلق القدس ميتًا تحت جسر

348
00:26:44,670 --> 00:26:47,638
وعميلة موساد مفقودة

349
00:26:47,640 --> 00:26:51,175
هل لا تعرفين شيئًا عن عميلتي المفقودة؟

350
00:26:53,244 --> 00:26:55,145
سأتحرى عن ذلك الأمر

351
00:26:55,147 --> 00:26:56,680
ماذا عن ذلك؟

352
00:26:56,682 --> 00:26:58,749
كريستينا)، نحن أصدقاء، أليس كذلك؟)

353
00:26:58,751 --> 00:27:00,050
أصدقاء جيدين

354
00:27:00,052 --> 00:27:02,019


355
00:27:03,254 --> 00:27:05,623
أسوأ كلمتين يُمكن لرجل سماعهما

356
00:27:05,625 --> 00:27:08,225
من شفاه امرأة جميلة

357
00:27:08,227 --> 00:27:09,827
زيف)، أنت تُبالغ في كلامك)

358
00:27:17,168 --> 00:27:18,802
وداعًا

359
00:27:18,804 --> 00:27:20,704
وداعًا

360
00:27:29,914 --> 00:27:31,949


361
00:27:31,951 --> 00:27:32,950


362
00:28:05,384 --> 00:28:08,452


363
00:28:15,728 --> 00:28:17,227
توقف، لا تبرح ساكنًا

364
00:28:21,067 --> 00:28:23,834
أضواء، أضواء

365
00:28:25,471 --> 00:28:26,904
أسفل

366
00:28:33,913 --> 00:28:40,918
كنتم ستُصيبون طائرة 
رئيس وزراء إسرئيلي في أمريكا

367
00:28:35,481 --> 00:28:38,315


368
00:28:38,317 --> 00:28:40,918


369
00:28:40,920 --> 00:28:42,953
دعوني أخمن

370
00:28:42,955 --> 00:28:46,390
كنتم ستلفقون الأمر لمنظمة إرهابية

371
00:28:46,392 --> 00:28:48,125
يُمكن لحكومتم إدانتها؟

372
00:28:55,234 --> 00:28:59,169
أعرض عليه الصورة

373
00:28:59,171 --> 00:29:01,338
كيف حالك؟

374
00:29:01,340 --> 00:29:02,940
هل هو صديقك؟

375
00:29:08,914 --> 00:29:10,948
تتحدث الإنكليزية؟

376
00:29:10,950 --> 00:29:13,050
كلّا

377
00:29:13,052 --> 00:29:14,351
كلّا، لا تتحدث الإنكليزية؟

378
00:29:14,353 --> 00:29:16,186
أم كلّا ،أنه ليس صديقك؟

379
00:29:27,766 --> 00:29:29,366
ما هذا؟

380
00:29:29,368 --> 00:29:31,235
هذا عندما تقرر أن ليلة عصيبة

381
00:29:31,237 --> 00:29:32,903
يُمكن أن تصبح أكثر سوءًا

382
00:29:32,905 --> 00:29:35,806
أجل أو لا، هل تعرف الرجل في الصورة؟

383
00:29:47,085 --> 00:29:50,187
زيف) أخبرني أنه كان إيراني)

384
00:29:50,189 --> 00:29:53,824
الإيرانيون أقسموا أنه من الموساد

385
00:29:53,826 --> 00:29:55,092
ولقد صدقتهم

386
00:29:57,495 --> 00:29:58,896
هل أأنتِ متأكده؟

387
00:29:58,898 --> 00:30:01,298
أعتقد أن (زيف) يعرف بوجودك هنا

388
00:30:09,574 --> 00:30:13,544
حان الوقت لمواجهة هذه المعلومات

389
00:30:15,246 --> 00:30:17,915
هل أنتِ مستعدة؟

390
00:30:17,917 --> 00:30:19,049
ليس لدينا خيار

391
00:30:30,395 --> 00:30:33,230
دماغي متعبه

392
00:30:42,440 --> 00:30:44,541
... كل شيء أملكه -
لا تتكلمي هكذا، من فضلك -

393
00:30:44,543 --> 00:30:46,510
"شقتي، منزلي في "تل أبيب

394
00:30:46,512 --> 00:30:48,612
(كل شيء يذهب إلى (ليف) و(لوري

395
00:30:48,614 --> 00:30:50,881
وسوف تخبريهم بنفسك

396
00:30:50,883 --> 00:30:53,917
هل تعتقد أنّي سأخرج من هنا على قيد الحياة؟

397
00:30:53,919 --> 00:30:56,053
بعد البّارحة، من رأيي أنهم يدينون لكِ

398
00:30:56,055 --> 00:30:58,222
(ليا)

399
00:30:58,224 --> 00:30:59,923
(ليا)

400
00:30:59,925 --> 00:31:01,992
تنطقها مثل جدتي

401
00:31:01,994 --> 00:31:03,527
كانت امرأة رائعة

402
00:31:03,529 --> 00:31:05,629
لقد أنقذتُ حياتك من قبل

403
00:31:07,866 --> 00:31:10,400
سراييفو"، 1994" -
كانت هذه أنت؟ -

404
00:31:11,302 --> 00:31:12,870
،ولمعلوماتك

405
00:31:12,872 --> 00:31:15,105
أنقذتُ حياة رئيس وزرائنا لتوي

406
00:31:16,474 --> 00:31:18,275
لذا ماذا عن ساعة ذهبية

407
00:31:18,277 --> 00:31:20,577
وشقة على البحر الأبيض المتوسط؟

408
00:31:26,251 --> 00:31:30,020
أريد فقط أن أسألك سؤال واحد

409
00:31:30,022 --> 00:31:33,991
هل أنت من أصدر أمرًا بقتلي؟

410
00:31:33,993 --> 00:31:36,360
أو كان توجيه من الوكالة؟

411
00:31:36,362 --> 00:31:37,928
ليا)، من فضلك)

412
00:31:44,002 --> 00:31:46,103
هل تعمل بمفردك؟

413
00:31:50,209 --> 00:31:51,508
... أجل

414
00:31:53,946 --> 00:31:55,612
أنت تعمل بمفردك

415
00:31:55,614 --> 00:31:58,315
جيد، هذا كل ما أحتاج معرفته

416
00:32:07,026 --> 00:32:08,125
سكيلارك" تفر"

417
00:32:19,538 --> 00:32:20,938
إذهب

418
00:32:26,544 --> 00:32:29,112
أحتاجُ إلى الذهاب إلى شقة 
"إبن أخي في "مكليان

419
00:32:29,114 --> 00:32:31,415
لدي حقيبة مُهيأة وسيارة هناك

420
00:33:25,403 --> 00:33:26,737
من الخلف

421
00:33:29,742 --> 00:33:32,442
إخرج من هنا

422
00:33:37,549 --> 00:33:39,282
مفاتيح السيارة

423
00:33:47,693 --> 00:33:50,060


424
00:33:59,337 --> 00:34:00,670
كلّا

425
00:34:00,672 --> 00:34:02,606
إنهم عملاء إسرائيليون، لا تستخدموا رصاص حي

426
00:34:29,400 --> 00:34:31,401
<i>سيارة تحطمت إنفجرت</i>

427
00:34:31,403 --> 00:34:33,770
<i>خارج مبنى سكني في "آدامز مورجان" البّارحة</i>

428
00:34:33,772 --> 00:34:35,505
<i>ما أسفر عنه إنفجار</i>

429
00:34:35,507 --> 00:34:38,542
<i>وإخلاء إجباري في بنايتين</i>

430
00:34:38,544 --> 00:34:41,111
<i>هناك وفاة واحدة</i>
<i>سائق السيارة</i>

431
00:34:41,113 --> 00:34:42,179
<i>ونحن في انتظار </i>

432
00:34:44,750 --> 00:34:47,217
سيحددون هوية جثتها في الـ24 ساعة المقبلة

433
00:34:53,392 --> 00:34:58,328
يسعدني أنه تسنى لكم 
التعرف عليها ولو قليلًا

434
00:34:56,395 --> 00:34:58,328


435
00:35:11,809 --> 00:35:15,545
"من متجر صغير في شارع "جي

436
00:35:15,547 --> 00:35:17,380
(أنا آسف على خسارتك، يا (كريستينا

437
00:35:17,382 --> 00:35:19,449
خسارتنا

438
00:35:19,451 --> 00:35:22,452
أجل، خسارتي وخسارتك

439
00:35:22,454 --> 00:35:25,522
أمريكا وإسرائيل

440
00:35:25,524 --> 00:35:27,691
مكاسب إيران

441
00:35:27,693 --> 00:35:30,494
إيران

442
00:35:30,496 --> 00:35:34,164
كانت الشوكة الأكثر إيلاما في جانبهم

443
00:35:34,166 --> 00:35:35,799
كانت أسطورية -
أجل -

444
00:35:35,801 --> 00:35:37,567
أجل

445
00:35:37,569 --> 00:35:40,537
لكن على الأقل هي في سلام الآن

446
00:35:42,707 --> 00:35:46,143
وها أنت ذا مع مزيد من الشوكولاتة

447
00:35:46,145 --> 00:35:47,477
 الحياة يجب أن تستمر

448
00:35:47,479 --> 00:35:50,914
ليا) كانت لتريد ذلك)

449
00:35:50,916 --> 00:35:54,351
ولأن تستمر صداقتنا

450
00:35:54,353 --> 00:35:56,820
في ذكراها

451
00:35:56,822 --> 00:35:59,222


452
00:35:59,224 --> 00:36:04,294
هل تعتقد حقا
أن الإيرانيين زرعوا تلك القنبلة؟

453
00:36:04,296 --> 00:36:06,630
ألا تعتقدين أنت؟

454
00:36:13,505 --> 00:36:14,604
تمتع بها

455
00:36:23,381 --> 00:36:25,515
لذيذة

456
00:36:35,626 --> 00:36:38,395
هل لديك دقيقة؟

457
00:36:38,397 --> 00:36:39,696
بالتأكيد

458
00:36:47,872 --> 00:36:50,240
ما الأمر، يا (برايان)؟

459
00:36:54,745 --> 00:36:57,914
... أعتقد أنني

460
00:36:57,916 --> 00:37:01,551
أنا قلق قليلا عنك

461
00:37:01,553 --> 00:37:03,920
(الموساد اكتشف بأمر تشخيص (ليا

462
00:37:03,922 --> 00:37:05,855
من سجلاتها الطبية

463
00:37:05,857 --> 00:37:08,625
ذهبتُ إلى الطبيب تحت اسم مُزيف

464
00:37:08,627 --> 00:37:12,462
لا يجب أن يعرف أحد بشأن إرتجاجي

465
00:37:12,464 --> 00:37:15,298
شكرًا لك، لكن لا يوجد ما يدعو للقلق

466
00:37:15,300 --> 00:37:16,833
أعتقد أنّي سأكون أكثر قلقًا

467
00:37:16,835 --> 00:37:18,501
عندما يوجد ورم في رأسي

468
00:37:18,503 --> 00:37:20,604
لا أحد أخر يعلم بخصوص ورمي بإستثنائك

469
00:37:20,606 --> 00:37:23,707
هل ينبغي بي القلق حول ذلك؟

470
00:37:28,579 --> 00:37:31,014
كلّا

471
00:37:31,016 --> 00:37:32,282
نحن بخير

472
00:37:34,552 --> 00:37:35,785
جيد

473
00:37:53,904 --> 00:37:55,672
مرحبًا -
(مرحبًا، يا (هاري -

474
00:37:55,674 --> 00:37:57,941
كم الساعة؟
الـ3 صباحًا؟

475
00:37:57,943 --> 00:37:59,643
حاولتُ الإتصال على هاتفك
... لكن

476
00:37:59,645 --> 00:38:02,312
مؤكد أنّي تركته على وضع صامت

477
00:38:02,314 --> 00:38:05,915
هل كنت مشغولًا في الكتابة؟

478
00:38:05,917 --> 00:38:08,418
كلّا، كنتُ مشغولًا بالنوم

479
00:38:08,420 --> 00:38:09,653


480
00:38:11,289 --> 00:38:13,857
... على أي حال
هل آآخذ معطفك؟

481
00:38:15,626 --> 00:38:18,895
أنا أحب وجهك

482
00:38:18,897 --> 00:38:20,997
حسنًا

483
00:38:20,999 --> 00:38:23,033
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

484
00:38:27,338 --> 00:38:29,873
هل جئتي هنا في الـ3 صباحًا لتخبريني بذلك؟

485
00:38:39,584 --> 00:38:43,320
لقد فقدت شخصا اليوم

486
00:38:43,322 --> 00:38:44,521
ماذا؟

487
00:38:57,069 --> 00:38:59,803
أنتِ مُجمده

488
00:38:59,805 --> 00:39:01,838
هيّا، تعالي وإجلسي

489
00:39:06,678 --> 00:39:10,413
لكن موتها جعلني أبدء في التفكير

490
00:39:10,415 --> 00:39:11,748
... كانت وحيدة كليًا

491
00:39:11,750 --> 00:39:13,950
هذه الحياة المليئة بالخدمة والأسرار

492
00:39:13,952 --> 00:39:20,857
ولقد أدركتُ أني سأكون كذلك يومًا ما

493
00:39:18,623 --> 00:39:20,857


494
00:39:20,859 --> 00:39:22,959
في المستقبل الغير بعيد جدا

495
00:39:22,961 --> 00:39:24,394
... (كريستينا)

496
00:39:24,396 --> 00:39:27,097
ما لم أفعل شيئًا حيال ذلك

497
00:39:33,839 --> 00:39:36,406
هل أنتِ منفتحه لسماع أفكار؟

498
00:39:36,408 --> 00:39:39,509
الأفكار جيدة

499
00:39:39,511 --> 00:39:43,446
في الـ3 صباحًا؟

500
00:39:43,448 --> 00:39:46,983
سأتقبل فكرة جيدة في أيّ وقت من اليوم

501
00:40:29,093 --> 00:40:31,694
كيف أبدو؟

502
00:40:36,535 --> 00:40:37,767
هذا الوجه

503
00:40:51,049 --> 00:40:54,050
لقد لعبتي الأمر جيدًا

504
00:40:54,052 --> 00:40:56,586
،إنه مجرد تحكم عن بعد لتشغيل السيارة

505
00:40:56,588 --> 00:40:57,921
لا شيء معقد

506
00:41:09,066 --> 00:41:10,834


507
00:41:18,876 --> 00:41:23,213
(هل تعرف ما الذي لدى (كيرستينا
ولم يكن لدي أبدًا؟

508
00:41:23,215 --> 00:41:24,481
ماذا؟

509
00:41:25,883 --> 00:41:28,051
أنت

510
00:41:31,656 --> 00:41:34,757
رجل صالح

511
00:41:34,759 --> 00:41:38,061
عثرت لنفسها على رجل صالح لحمايتها

512
00:41:56,614 --> 00:41:59,249
هل سبق واخبرتك أن ملامح وجهك طيبة؟