1
00:00:00,023 --> 00:00:01,506
<i>.... "في الحلقات الماضية من "مائة</i>

2
00:00:01,588 --> 00:00:04,609
قوم السماء) لن يأخذوا المخبأ بمفردهم)

3
00:00:04,610 --> 00:00:05,493
سنتشاركه

4
00:00:05,494 --> 00:00:07,377
(لابد على أحدهم أن يحضر (ريفين

5
00:00:07,559 --> 00:00:09,678
أريد التطوع -
وأنا معك -

6
00:00:09,679 --> 00:00:12,163
لا -
يا أمي، (ريفين) بحاجة لعوننا -

7
00:00:12,164 --> 00:00:14,489
لديكم 23 ساعة حتى موجة الموت

8
00:00:14,490 --> 00:00:16,673
هذا لا يترك لك أي فرصة للخطأ

9
00:00:17,007 --> 00:00:18,526
ماذا تفعلون هنا؟

10
00:00:18,527 --> 00:00:20,194
لا وقت للتراجع

11
00:00:20,195 --> 00:00:22,864
لن نعود، بل سنصعد

12
00:00:22,865 --> 00:00:25,533
نريدك أن تأخينا بعدا عن الأرض
قبل أن تضرب موجة الموت

13
00:00:25,534 --> 00:00:26,751
ما رأيك؟

14
00:00:26,752 --> 00:00:29,886
أقول أن موجة الموت
يمكنها أن تفعل ما تشاء

15
00:00:35,344 --> 00:00:36,878
خمس سنوات

16
00:00:36,879 --> 00:00:39,213
هل يمكنك التعايش بأعلى؟

17
00:00:39,214 --> 00:00:40,882
تقول (ريفين) أنه يمكننا هذا

18
00:00:40,883 --> 00:00:43,885
وبمجرد أن يكون الأمر امنا
سنعثر على طريقة للنزول مرة أخرى

19
00:00:43,886 --> 00:00:45,819
سنتقابل مرة أخرى

20
00:00:46,659 --> 00:00:48,173
سأكون في الانتظار

21
00:00:48,724 --> 00:00:50,236
تحت الأرض

22
00:00:51,183 --> 00:00:53,326
لم تعودي تلك الفتاة الصغيرة

23
00:00:58,624 --> 00:01:00,091
ما الأمر؟

24
00:01:00,194 --> 00:01:02,576
لست واثقة أني مستعدة
(لهذا الأمر يا (بيل

25
00:01:04,546 --> 00:01:06,390
ينظرون إلي وكأني
أعلم ما الذي أفعله

26
00:01:07,085 --> 00:01:08,350
لأني فقط أريد القتال

27
00:01:08,351 --> 00:01:11,008
إنهم ينظرون إليك هكذا
لأنكِ أنقذتِهم

28
00:01:11,010 --> 00:01:12,246
ولكن لن يستمر هذا الأمر

29
00:01:12,247 --> 00:01:14,704
الآن لابد أن تقودي -
كيف؟ -

30
00:01:16,197 --> 00:01:17,468
لست قائدة

31
00:01:17,469 --> 00:01:19,814
(بل يجب أن يكون أنت أو (كلارك

32
00:01:19,815 --> 00:01:20,837
.. توقفي

33
00:01:20,838 --> 00:01:22,423
لم يكن بإمكان أحدنا
أن يفعل ما فعلتِ

34
00:01:22,424 --> 00:01:25,409
ولم يكن الأمر مجرد
الفوز في قتال

35
00:01:25,549 --> 00:01:28,328
لقد قدمتِ للناس الأمل
وهم في قمة اليأس

36
00:01:28,799 --> 00:01:30,932
(أنتِ (بروميثيوس

37
00:01:30,933 --> 00:01:35,321
تسرقين النار من الآلهة
وتعيدينها إلى البشر

38
00:01:36,870 --> 00:01:39,991
لقد كبلوا (بروميثيوس) في صخرة
حتى تأكل الصقور كبده

39
00:01:39,992 --> 00:01:42,542
شكرا أنّك دمرتِ إستعارتي

40
00:01:45,734 --> 00:01:47,693
أحبك يا أخي

41
00:01:48,584 --> 00:01:51,134
لابد أن الأمر تطلب
الكثير كي أقول هذا

42
00:01:55,958 --> 00:01:59,075
(بيل) -
أنا أيضا أحبك -

43
00:01:59,336 --> 00:02:01,812
بيل)، هل يمكنك سماعي؟)

44
00:02:04,891 --> 00:02:08,353
هل أنتِ موجودة يا (أو)؟

45
00:02:08,354 --> 00:02:10,271
هل تسمعني؟-
هل أنت هناك؟ -

46
00:02:10,272 --> 00:02:13,457
(بيلامي) -
لا -

47
00:02:22,791 --> 00:02:24,634
.سنتقابل مرة أخرى

48
00:02:27,580 --> 00:02:29,469
.سنتقابل مرة أخرى

49
00:02:31,955 --> 00:02:33,426
مرحبا

50
00:02:35,417 --> 00:02:36,730
هل هي معهم؟

51
00:02:38,511 --> 00:02:40,236
!(بيلامي)

52
00:02:43,690 --> 00:02:45,501
لقد فقدنا الاتصال

53
00:02:45,940 --> 00:02:48,149
لم يتسنى لي توديع أمك

54
00:02:49,261 --> 00:02:50,736
أنا آسف

55
00:03:10,099 --> 00:03:13,633
<i>(كلارك)، (بيلامي) تعالا هنا</i>

56
00:03:19,578 --> 00:03:21,441
حان الوقت

57
00:03:22,594 --> 00:03:24,651
أعلم أنك متعبة
ولكن يجب أن نركز

58
00:03:24,652 --> 00:03:26,251
على من اخترناه الآن

59
00:03:26,289 --> 00:03:28,807
ألف و200 شخص ينتظرون أوامرك

60
00:03:29,085 --> 00:03:33,796
ماذا يأكلون، وأين ينامون
وكيف يعيشون

61
00:03:33,797 --> 00:03:37,216
الفوضى ستتحول إلى عنف
لقد رأيت هذا من قبل

62
00:03:37,217 --> 00:03:39,769
لابد أن تقوديهم

63
00:03:39,770 --> 00:03:41,870
هذا ما قاله أخي

64
00:03:44,172 --> 00:03:47,667
اندرا) أنا لست قائدة)

65
00:03:49,055 --> 00:03:52,964
لقد فات وقت القياديين

66
00:03:53,320 --> 00:03:57,669
وقت اللهب انتهى

67
00:03:57,773 --> 00:04:01,723
هذا وقتك أنتِ

68
00:04:01,765 --> 00:04:04,315
دعيني أساعدكِ

69
00:04:34,350 --> 00:04:36,418
هذا هو

70
00:04:36,743 --> 00:04:39,528
نحن جميعاً ما تبقى
من الجنس البشري

71
00:04:39,529 --> 00:04:41,324
لن أكذب عليكم

72
00:04:42,365 --> 00:04:44,617
السنوات الخمس القادمة
لن تكون سهلة

73
00:04:44,618 --> 00:04:47,942
ستكون هناك أيام نتمنى
فيها لو كنا بالخارج

74
00:04:48,077 --> 00:04:51,261
ولكن أعدكم، إذا وقفنا سوياً

75
00:04:51,374 --> 00:04:54,559
لو كُنا طاقم واحد

76
00:04:54,858 --> 00:04:56,412
... من الرماد

77
00:04:57,624 --> 00:05:00,177
.سننهض ..

78
00:05:04,171 --> 00:05:05,896
<i>هل تسمعون هذا؟</i>

79
00:05:36,419 --> 00:05:39,854
على بعد 210 ميل من
بوليس) إلى الجزيرة)

80
00:05:41,851 --> 00:05:44,393
كانت هذه آخر طائرة آلية لنا

81
00:05:44,394 --> 00:05:46,345
.. الموجة تتسارع

82
00:05:46,346 --> 00:05:49,126
لو أننا لم نبتعد على الأقل
بـ20 دقيقة قبل أن تضرب

83
00:05:49,127 --> 00:05:51,484
الشحنة الكرومغناطيسية
والسحابة الكهربية

84
00:05:51,485 --> 00:05:54,267
سيوقفون كل إلكترونات الطيران
مما يعني أنها لن تطير

85
00:05:54,268 --> 00:05:58,190
هذا يعطينا 90 دقيقة
للقيام باختبار للطيران

86
00:05:58,191 --> 00:05:59,907
واستعادة الأكسجين
والمولدات من الفنارة

87
00:05:59,908 --> 00:06:02,546
وتعديل كابينة الطيران
لاستيعاب 8 أشخاص بدلا من اثنين

88
00:06:02,641 --> 00:06:04,363
وتحميل شحنة من الطعام تكفينا

89
00:06:04,364 --> 00:06:06,949
لفترة طويلة في
الفضاء حتى تنمو الطحالب

90
00:06:06,950 --> 00:06:08,501
أظنكِ قلتِ أن الأمر سيكون صعباً

91
00:06:08,502 --> 00:06:10,336
هذا ليس الجزء الصعب

92
00:06:10,337 --> 00:06:13,219
بوسعي تصميم صاروخاً يمكنه الرسو
على (بولاريس) وليس الآرك

93
00:06:13,220 --> 00:06:16,055
هذا يعني أنه لابد أن أقوده
للمبيت بنفسي حتى يرسو

94
00:06:16,056 --> 00:06:18,691
وما الصعب في هذا؟ -
هذا ليس الجزء الصعب حتى -

95
00:06:18,692 --> 00:06:19,725
ما الأمر الصعب يا (ريفين)؟

96
00:06:19,726 --> 00:06:21,527
بافتراض أننا أقلعنا
،في الوقت المناسب

97
00:06:21,528 --> 00:06:25,463
مخزون الهواء على الصاروخ
يكفي لشخصين فقط وليس ثمانية

98
00:06:25,953 --> 00:06:27,616
إذاً سنستخدم كميات
إضافية من الأوكسجين

99
00:06:27,617 --> 00:06:29,535
الخزانات تستوعب فقط
ساعة واحدة من الهواء

100
00:06:29,536 --> 00:06:32,738
سيكون لدينا ساعة
للخروج من المدار

101
00:06:32,739 --> 00:06:35,958
والهبوط في المبيت
ثم تشغيل نظام تأمين الحياة

102
00:06:35,959 --> 00:06:40,311
استخدام مولد مصمم لتوفير
الهواء في المنارة، هذا هو الصعب

103
00:06:40,506 --> 00:06:42,145
أنتِ فاشلة في إقناع
الناس بالاقلاع عن أي شيء

104
00:06:42,146 --> 00:06:43,299
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

105
00:06:43,300 --> 00:06:46,019
هل لازال أحد يحتاج
إلى إقناع بهذا الأمر؟

106
00:06:49,817 --> 00:06:54,541
جيد، الآن نعرف كل الطرق
التي قد نموت بها اليوم، لم لا تقولين

107
00:06:54,542 --> 00:06:56,585
ما الذي ينبغي أن نفعله لنحيا؟

108
00:07:09,309 --> 00:07:12,100
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الأخيــ 13 ــرة"
"بعنوان: برايمفايا - النار الأولى"

109
00:07:44,060 --> 00:07:45,811
كم تبعد المنارة؟

110
00:07:45,812 --> 00:07:48,913
تستطيع الكلام، كنت أتساءل

111
00:07:48,966 --> 00:07:51,716
عبر هذه الأشجار

112
00:07:52,060 --> 00:07:53,911
ما مشكلتك معي، على أي حال؟

113
00:07:53,912 --> 00:07:55,336
ماذا فعلت لك؟

114
00:07:55,386 --> 00:07:56,965
أتعني بالاضافة إلى محاولتك
قتل أعز صديق لي

115
00:07:56,966 --> 00:07:58,432
!بعد أن أصيب بحربة

116
00:07:58,433 --> 00:07:59,542
لأنه كان يبقيك يقظاً

117
00:07:59,543 --> 00:08:02,260
كان يُصدر الكثير من الضوضاء

118
00:08:02,550 --> 00:08:04,929
انت محِق، كانت محاولة غبية

119
00:08:05,347 --> 00:08:06,987
جاسبر) أقوى مما كان يبدو)

120
00:08:06,988 --> 00:08:09,301
من المخزي أنه
سلك طريق الجبناء

121
00:08:09,302 --> 00:08:11,190
مهلا، مهلا -
لا حق لك بقول هذا -

122
00:08:11,191 --> 00:08:12,860
اهدأ وإلا ستمزق سترتي

123
00:08:12,861 --> 00:08:14,089
بالطبع هذا كل ما يهمك

124
00:08:14,090 --> 00:08:17,960
أكره أن أقاطع ردة فعلك
المتهورة ولكن الوقت يمر

125
00:08:18,720 --> 00:08:20,746
ثمان أشخاص في الفضاء
لخمس سنوات

126
00:08:20,747 --> 00:08:22,515
!(وأحدهم (جون ميرفي

127
00:08:23,968 --> 00:08:25,654
كان يجب أن أشرب ذلك الشاي

128
00:08:28,504 --> 00:08:30,371
.(الوقت يمر يا (ميرفي

129
00:08:36,300 --> 00:08:38,880
ها هي، هيّا

130
00:08:40,492 --> 00:08:42,216
أعطني بعض الضوء

131
00:08:44,227 --> 00:08:45,621
بيكا) كانت عبقرية)

132
00:08:45,622 --> 00:08:47,432
الشركة صممت معظم التقنية

133
00:08:47,433 --> 00:08:49,271
الموجودة في الفضاء
(والتي صممت الـ(آرك

134
00:08:49,272 --> 00:08:51,049
التوافق لن يكون مشكلة إذا

135
00:08:51,050 --> 00:08:53,061
أنت أذكى مما تبدو

136
00:08:56,827 --> 00:08:58,816
هيا، أريد مساعدتك

137
00:09:02,224 --> 00:09:03,472
السلك وراءها

138
00:09:03,473 --> 00:09:06,308
اجذب وأنا أفكها ولكن ليس بعيداً

139
00:09:06,309 --> 00:09:07,810
(نريد كل الأسلاك أن تتصل بـالـ(آرك

140
00:09:07,811 --> 00:09:09,558
حسناً

141
00:09:13,763 --> 00:09:16,845
هذا أقصى ما يمكن يا رجل
سأحاول الذهاب إليه

142
00:09:16,903 --> 00:09:19,170
،لا يمكنني أن أصل
قفازي كبير للغاية

143
00:09:21,160 --> 00:09:22,333
لابد أن أخلع قُفازي

144
00:09:22,334 --> 00:09:24,723
ماذا تفعل؟ -
لا نملك الوقت الكافي -

145
00:09:26,174 --> 00:09:28,072
ستكون جنازتك أنت

146
00:09:29,249 --> 00:09:31,015
اجذب الآن

147
00:09:37,090 --> 00:09:39,870
(يا رفاق، أريد العون يا (هاربر

148
00:09:39,871 --> 00:09:40,866
أنا قلقة

149
00:09:40,867 --> 00:09:42,561
أنا أيضا قلقة ولكن
لابد أن يتم هذا الشيء

150
00:09:42,562 --> 00:09:44,746
هيّا ساعدني

151
00:09:46,891 --> 00:09:48,733
ما الأمر؟

152
00:09:54,407 --> 00:09:56,376
لنراجع الأمر مرة أخرى

153
00:09:56,377 --> 00:09:58,696
أعتقد أن الأمر سيأخذ شهرين حتى

154
00:09:58,697 --> 00:10:00,845
تنتج مزرعة الطحالب
ما يكفي لاطعامنا

155
00:10:01,618 --> 00:10:04,465
لو عدلنا الاحداثيات، فلابد
أننا سنصل إلى هناك

156
00:10:10,603 --> 00:10:14,293
!أرضيون في الفضاء
شيء غبي جداً

157
00:10:14,294 --> 00:10:18,481
البقاء رياضة جماعية، خاصة هناك

158
00:10:19,357 --> 00:10:21,145
كان هذا هو الخيار الوحيد

159
00:10:22,335 --> 00:10:25,938
الخيار الوحيد، وغبي جداً أيضاً

160
00:10:25,939 --> 00:10:27,849
وكذلك العرق

161
00:10:31,123 --> 00:10:33,690
لازال لدي أمل
في ليلة الدم هذه

162
00:10:33,780 --> 00:10:36,080
لم يكن هناك أي حل

163
00:10:36,703 --> 00:10:39,430
كانت (آلي) محقة بهذا الشأن -
قتالنا لم ينتهي بعد -

164
00:10:39,431 --> 00:10:41,982
رآتني أمي وأنا أموت

165
00:10:42,117 --> 00:10:43,252
(نفس ما رآت (ريفن

166
00:10:43,253 --> 00:10:44,816
وهذا أخبرها أن هناك صاروخاُ هنا

167
00:10:44,817 --> 00:10:46,659
هذا ليس نفس الشيء -
كلاهما كانا ضد ذلك -

168
00:10:47,684 --> 00:10:49,545
وستكون (آبي) بخير أيضاً

169
00:10:49,546 --> 00:10:50,926
ريفين) أخبرتها كيف تتوقف)

170
00:10:50,927 --> 00:10:53,019
ليس هذا ما أعنيه

171
00:10:54,497 --> 00:10:55,786
لو أن أمراً ما حدث لي

172
00:10:55,787 --> 00:10:58,112
لن يحدث لكِ شيء

173
00:10:58,951 --> 00:11:00,973
هيا، لنحصي تلك الأرقام
الخاصة بالماء مرة أخرى

174
00:11:00,974 --> 00:11:03,741
أرجوك يا (بيلامي) اريدك أن تسمع هذا

175
00:11:09,560 --> 00:11:12,496
لقد مررنا بالكثير أنا وأنت

176
00:11:13,987 --> 00:11:16,684
،لم أكن أحبك في البداية
وهذا معروف للجميع

177
00:11:18,608 --> 00:11:23,127
ولكن حتى وقتها
كل فعل غبي قمت به

178
00:11:23,639 --> 00:11:25,690
كان لحماية أختك

179
00:11:27,167 --> 00:11:31,552
هي لم تفهم هذا، ولكني فهمته

180
00:11:32,090 --> 00:11:34,388
(لديك قلب كبير يا (بيلامي

181
00:11:35,137 --> 00:11:36,027
.. (كلارك)

182
00:11:36,028 --> 00:11:37,626
الناس يتبعونك

183
00:11:37,627 --> 00:11:40,542
وأنت تلهمهم بسبب هذا

184
00:11:41,458 --> 00:11:43,730
ولكن الطريقة الوحيدة
لضمان البقاء

185
00:11:43,731 --> 00:11:46,066
لو استعملت هذا أيضا

186
00:11:48,099 --> 00:11:49,863
أوافقك في هذا

187
00:11:53,216 --> 00:11:56,136
(لقد تحققت هلاوس (ريفين

188
00:11:59,036 --> 00:12:00,715
!كلا

189
00:12:03,987 --> 00:12:05,571
ريفين)، ما الأمر؟)

190
00:12:05,572 --> 00:12:06,905
لا يوجد وقت كافي

191
00:12:06,906 --> 00:12:07,966
نحن نحاول بشدة

192
00:12:07,967 --> 00:12:09,518
ماذا يحدث؟

193
00:12:11,381 --> 00:12:13,926
أيها الحاسوب، فحص النظام

194
00:12:14,162 --> 00:12:16,430
<i>تشغيل النظام، مثالي</i>

195
00:12:16,724 --> 00:12:19,767
<i>نظام الملاحة، مثالي</i>

196
00:12:19,887 --> 00:12:22,838
<i>نظام دعم الحياة، إصلاح الضرر</i>

197
00:12:22,839 --> 00:12:25,424
سنستخدم البديل
على أي حال

198
00:12:25,425 --> 00:12:27,810
<i>كل أنظمة دعم الحياة لا تعمل</i>

199
00:12:27,811 --> 00:12:29,895
انتظري

200
00:12:29,896 --> 00:12:31,946
<i>نظام الهبوط، مثالي</i>

201
00:12:32,387 --> 00:12:33,899
هيا، الاتصالات

202
00:12:33,900 --> 00:12:38,353
<i>نظام الاتصال، فحص الضرر</i>

203
00:12:38,354 --> 00:12:41,539
<i>كل أنظمة الاتصال لا تعمل</i>

204
00:12:44,082 --> 00:12:46,477
هل من نصيحة لإصلاح نظام الاتصال

205
00:12:46,478 --> 00:12:48,173
ما المهم؟ لا يوجد أحد
لنتحدث إليه على أي حال

206
00:12:48,174 --> 00:12:49,585
اهدأي

207
00:12:49,586 --> 00:12:51,366
<i>الضرر لا يمكن إصلاحه</i>

208
00:12:51,367 --> 00:12:53,922
<i>.لابد من إعادة تبديل النظام</i>

209
00:12:56,931 --> 00:12:58,639
(حدثينا يا (ريفين

210
00:13:06,206 --> 00:13:07,898
لن نذهب إلى أي مكان

211
00:13:10,034 --> 00:13:12,403
اطفيء نظام الإطلاق

212
00:13:12,890 --> 00:13:15,876
تم إيقاف نظام الاطلاق

213
00:13:23,163 --> 00:13:24,880
ريفين)، اشرحي لي)

214
00:13:26,178 --> 00:13:28,766
الأمر بسيط، لا يوجد
أي طاقة في الحلقة

215
00:13:29,176 --> 00:13:30,750
من دقيقتين، كنت أظن
أنها ليست مشكلة

216
00:13:30,751 --> 00:13:32,767
لأنه يمكنني أن أشغلها عن بعد

217
00:13:32,809 --> 00:13:34,433
من خلال جهاز الاتصال بالصاروخ

218
00:13:34,434 --> 00:13:36,269
إذاً نشغل الطاقة من الداخل

219
00:13:36,270 --> 00:13:37,847
لا يمكننا الدخول، هذا ما أعنيه

220
00:13:37,848 --> 00:13:40,471
من غير طاقة، لا يمكننا حتى
أن نفتح باب حظيرة الطائرات

221
00:13:40,668 --> 00:13:43,479
(فكري يا (ريفين

222
00:13:43,480 --> 00:13:45,894
لقد حللتِ مشاكل
أكبر من هذه من قبل

223
00:13:45,895 --> 00:13:48,099
نعم، ولكن ليس في 53 دقيقة

224
00:13:48,100 --> 00:13:50,168
(ريفين) -
(الأمر منتهي يا (كلارك -

225
00:13:50,303 --> 00:13:52,251
تعرفين، لو أن لدي
(الكود الخاص بـ(آلي

226
00:13:52,252 --> 00:13:55,019
وكان يأكل دماغي، لربما فكرت بالأمر

227
00:13:56,971 --> 00:13:59,055
لست بهذا القدر من الذكاء بمفردي

228
00:14:06,702 --> 00:14:10,688
(ريفين)

229
00:14:12,327 --> 00:14:14,013
يمكنك أن تفعلي هذا

230
00:14:14,526 --> 00:14:17,009
نعم، يمكنك

231
00:14:17,999 --> 00:14:20,349
كم مرة أنقذتنا؟

232
00:14:20,350 --> 00:14:23,436
قبل حتى أن تعرفي (آلي)؟

233
00:14:23,437 --> 00:14:26,738
مرات لا تحصى -
أصبتِ -

234
00:14:27,576 --> 00:14:29,484
(لسنا في حاجة لـ(آلي) على الـ(آرك

235
00:14:29,485 --> 00:14:30,949
نريدك أنتِ

236
00:14:33,666 --> 00:14:34,879
ماذا؟

237
00:14:35,033 --> 00:14:38,118
(آلي) كانت على الـ(آرك)

238
00:14:38,119 --> 00:14:40,469
0كنت هناك على وشك
أن أطفئ المحول

239
00:14:40,470 --> 00:14:43,372
ولكنها هربت عن طريق
إرسال نفسها للحلقة

240
00:14:43,373 --> 00:14:44,758
باستخدام الكبسولة في المعبد

241
00:14:44,759 --> 00:14:46,914
،نعم، إذا كان بامكانها هذا
فيمكننا نحن كذلك

242
00:14:46,994 --> 00:14:50,555
(ريفين) لن يمكننا العودة إلى (بوليس)
في الوقت المناسب

243
00:14:50,556 --> 00:14:52,031
والاتصالات مقطوعة

244
00:14:52,032 --> 00:14:53,799
لدينا شيء أفضل من اللاسلكي

245
00:14:53,800 --> 00:14:55,437
برج قمر صناعي

246
00:14:56,173 --> 00:14:57,400
أنتم الثلاثة عودوا
إلى كابنة الطيران

247
00:14:57,401 --> 00:14:58,673
وأنهوا هذه التوصيلات

248
00:14:58,674 --> 00:15:01,101
أنتما الاثنان، ارتديا
الخوذة. ستأتيان معي

249
00:15:04,280 --> 00:15:06,828
أيها الحاسوب، أكمل
تشغيل نظام الاطلاق

250
00:15:07,077 --> 00:15:08,514
استكمال نظام الاطلاق

251
00:15:08,515 --> 00:15:10,108
هيّا جميعا، لنتحرك

252
00:15:10,109 --> 00:15:12,200
<i>ِ51 دقيقة</i>

253
00:15:13,353 --> 00:15:14,603
هيا أعدها

254
00:15:14,604 --> 00:15:16,037
لقد فعلتها، يجب أن تأتي بقفازك

255
00:15:24,642 --> 00:15:26,278
لا يمكنني العثور
على قفازي الآخر

256
00:15:27,617 --> 00:15:28,834
لا يمكنني العثور عليه
اين الاخر؟

257
00:15:28,835 --> 00:15:29,999
ها هو، معي

258
00:15:30,000 --> 00:15:31,603
أعطني يدك -
ها هي -

259
00:15:31,850 --> 00:15:34,290
هيا، سنتحرك عند 3، حسناً؟

260
00:15:34,291 --> 00:15:36,474
واحد

261
00:15:37,055 --> 00:15:40,177
49 دقيقة

262
00:15:40,178 --> 00:15:41,625
لا، ليس بيديك

263
00:15:41,626 --> 00:15:42,330
سافعلها أنا

264
00:15:42,331 --> 00:15:44,300
إنها ثقيلة لتحملها
وحدك طول الطريق

265
00:15:44,301 --> 00:15:46,401
بعد ثلاثة

266
00:15:50,990 --> 00:15:53,373
كنت أعرف أنك قوي

267
00:15:54,778 --> 00:15:56,529
انتبه لخطواتك

268
00:15:56,530 --> 00:15:58,129
ستكون فكرة سيئة
أن نوقع هذا الشيء

269
00:15:58,130 --> 00:15:59,956
الذي سينقذ حياتنا

270
00:16:00,231 --> 00:16:03,468
(ركّز علي، أخبرني عن (هاربر

271
00:16:04,049 --> 00:16:05,538
يا رفاق، تبدوان جادين

272
00:16:05,539 --> 00:16:08,157
هل صارحتها بحبك لها؟

273
00:16:08,158 --> 00:16:10,093
أعني، ربما يبدو اليوم مناسباً لهذا

274
00:16:10,094 --> 00:16:11,719
لقد أخبرتها

275
00:16:12,383 --> 00:16:14,850
وكم غيّرك هذا، أليس كذلك؟

276
00:16:16,297 --> 00:16:18,167
(مونتي)

277
00:16:18,168 --> 00:16:20,481
مونتي) هيا هيا)

278
00:16:20,703 --> 00:16:22,811
هيّا يا رجل، لا تفعل هذا بي

279
00:16:22,812 --> 00:16:25,022
مونتي) هيّا، استيقظ)

280
00:16:36,225 --> 00:16:40,903
أنا آسف يا (مونتي)،  آسف حقاً

281
00:17:05,806 --> 00:17:08,109
البرج على بُعد أقل من ميل

282
00:17:10,330 --> 00:17:12,309
مرة أخرى، كل ما علينا فعله

283
00:17:12,310 --> 00:17:13,619
هو وضع هذا في نقطة الإتصال

284
00:17:13,620 --> 00:17:14,703
عند قاعدة البرج

285
00:17:14,704 --> 00:17:16,455
سات ستار وان" هو اسم المرصد"

286
00:17:16,456 --> 00:17:18,522
"سات ستار وان" -
"سات ستار وان" -

287
00:17:18,643 --> 00:17:19,791
كل شيء جاهز

288
00:17:19,792 --> 00:17:21,314
بمجرد أن يتم توصيل الكمبيوتر
اللوحي بالمرصد

289
00:17:21,315 --> 00:17:22,810
(سيصل نفسه بـ(الأرك

290
00:17:22,947 --> 00:17:26,274
الرسم سيومض باللون الأخضر
وبهذة الطريقة ستعرفين أنه جاهز

291
00:17:26,275 --> 00:17:28,906
"عندما تقول "إرسال
"تضغطي "إرسال

292
00:17:28,907 --> 00:17:31,039
وإشارة الطاقة ستنير الأضواء

293
00:17:31,040 --> 00:17:34,155
وهذا كل شيء -
هل هناك أي أشيئلة؟ -

294
00:17:35,032 --> 00:17:36,725
أجل، لماذا تبتسمين؟

295
00:17:36,726 --> 00:17:40,186
لأنه بدون إتصالات
حتى والطاقة تعمل

296
00:17:40,187 --> 00:17:42,648
ما زال لا يمكننا فتح الباب
المخبئ من داخل الصاروخ

297
00:17:42,649 --> 00:17:44,739
انتظري، كيف يكون شيئاً جداً؟

298
00:17:44,927 --> 00:17:47,278
ستتمكن من المشي في الفضاء

299
00:17:51,999 --> 00:17:54,242
ميرفي)؟)
(مهلاً، (ميرفي

300
00:17:54,243 --> 00:17:56,393
مهلاً، هيا

301
00:17:57,236 --> 00:17:59,094
ميرفي)، أين (مونتي)؟)

302
00:17:59,095 --> 00:18:00,426
هو في مشكلة

303
00:18:00,427 --> 00:18:02,407
لقد إضطر لكشف يده
لقد فقد الوعي

304
00:18:02,408 --> 00:18:04,539
انظروا، إذا ذهبنا الآن
يمكننا الوصول إليه

305
00:18:05,829 --> 00:18:07,601
يمكنكم أن تٌعجبوا بي لاحقاً
يجب أن نذهب

306
00:18:07,602 --> 00:18:08,807
توصيل المرصد هي
وظيفة شخص واحد

307
00:18:08,808 --> 00:18:10,113
كلارك) يمكنها تولي ذلك)

308
00:18:10,114 --> 00:18:12,142
هاربر) ستساعدني)
مع المولد اذهبوا

309
00:18:12,143 --> 00:18:12,941
(بيلامي)

310
00:18:12,942 --> 00:18:14,229
كلارك)، إذا كانت تلك إحدى اللحظات)

311
00:18:14,230 --> 00:18:17,642
... حيث ستخبرينني أن أستخدم رأسي -
"كلا، كنت سأقول "أسرع -

312
00:18:18,769 --> 00:18:20,569
أنتِ أيضاً
فلتتقدمني

313
00:18:20,570 --> 00:18:21,806
لنذهب

314
00:18:23,417 --> 00:18:26,203
(حقيبة (مونتي
كل شيء في الداخل

315
00:18:26,737 --> 00:18:28,236
ستستغرقين عشرة دقائق

316
00:18:28,237 --> 00:18:30,605
للعودة من البرج وصولاً
إلى قمرة القيادة

317
00:18:30,606 --> 00:18:32,240
عليك أن تغادرين هذا البرج
وهناك 10 دقائق متبقية

318
00:18:32,241 --> 00:18:34,409
على الساعة وإلا سنترككِ خلفنا

319
00:18:34,410 --> 00:18:36,710
عشرة دقائق، سأتولى هذا

320
00:18:37,065 --> 00:18:38,231
هل من نصيحة أخيرة؟

321
00:18:38,232 --> 00:18:40,449
أجل، اركضي بسرعة

322
00:18:48,456 --> 00:18:52,298
(إيموري)، (إيكو)
هل يمكنكم مساعدتنا هنا؟

323
00:18:55,960 --> 00:18:59,375
(لا تسقطوها، أنتِ و(إيموري
قوما بتحميل المولد

324
00:18:59,376 --> 00:19:00,633
أنا و(إيكو) سنأخذ بدلتي

325
00:19:00,634 --> 00:19:01,687
حالما يتم ربط هذا

326
00:19:01,688 --> 00:19:03,087
(سأذهب للعثور على (مونتي

327
00:19:03,272 --> 00:19:04,501
لا يمكنكِ ذلك

328
00:19:04,502 --> 00:19:07,257
ما الخطب؟ أين هم؟

329
00:19:07,258 --> 00:19:09,977
سيكونان بخير، كل شخص
لديه عمل ليقوم به

330
00:19:09,978 --> 00:19:13,446
إيكو)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)

331
00:19:13,649 --> 00:19:15,749
للصراخ بصوت عالي

332
00:19:21,824 --> 00:19:25,226
اسرعوا، ليس لدينا
الكثير من الوقت

333
00:19:26,329 --> 00:19:28,330
(إيكو)

334
00:20:01,014 --> 00:20:03,214
ها هو

335
00:20:03,709 --> 00:20:07,091
مهلاً، لقد أمسكتك

336
00:20:07,092 --> 00:20:08,864
لقد أمسكتك، لقد أمسكتك

337
00:20:08,865 --> 00:20:10,721
بالطبع هو من يحصل على الحضن

338
00:20:11,404 --> 00:20:13,841
هل اخترت الجهاز؟ -
أجل، لقد إخترته -

339
00:20:13,842 --> 00:20:16,463
... في المختبر، حيث يجب

340
00:20:17,842 --> 00:20:20,142
قد لا أكرهك بعد الآن

341
00:20:20,638 --> 00:20:22,621
ليس لدينا وقت، هيّا

342
00:20:22,682 --> 00:20:25,283
اسرعوا، لنذهب

343
00:20:55,801 --> 00:20:58,874
سات ستار وان"، حسناً"

344
00:21:08,280 --> 00:21:10,714
"سات ستار وان"

345
00:21:12,438 --> 00:21:14,140
هذا جيد

346
00:21:14,250 --> 00:21:16,370
<i>لم يتم إيصال المرصد -
كلا -</i>

347
00:21:16,617 --> 00:21:18,681
لم يتم إيصال المرصد -
ماذا فعلت خاطئاً؟ -

348
00:21:18,682 --> 00:21:20,655
<i>لم يتم إيصال المرصد</i>

349
00:21:21,696 --> 00:21:23,377
كلا

350
00:21:26,303 --> 00:21:29,199
ريفين)، من فضلكِ أخبريني)
أن بإمكانكِ سماعي

351
00:21:29,200 --> 00:21:30,304
لقد حدث خطب ما

352
00:21:30,305 --> 00:21:32,452
لقد فعلت كل ما قلتيه
.... ولكنه لم

353
00:21:33,257 --> 00:21:34,552
حسناً

354
00:21:35,734 --> 00:21:39,226
التشغيل اليدوي؟
لا بد أنك تمازحني

355
00:21:48,452 --> 00:21:51,018
(ريفين)، (بيلامي)

356
00:21:53,653 --> 00:21:57,378
إذا كنتما تسمعاني
لا تنتظرا

357
00:22:13,044 --> 00:22:14,980
"لقد انتهى قتالي"

358
00:22:33,345 --> 00:22:35,145
لننزله إلى الطابق
السفلي، هيا، هيا

359
00:22:35,672 --> 00:22:37,354
ريفين)، ساعدينا)

360
00:22:37,355 --> 00:22:39,588
(الحمد للرب، (مونتي

361
00:22:43,003 --> 00:22:44,947
كيف حالك يديك؟
دعني أرى

362
00:22:44,964 --> 00:22:46,363
كلا، اتركي الغطاء
لا يوجد وقت

363
00:22:46,364 --> 00:22:47,614
(سنتولى أمرها علي (الآرك

364
00:22:47,615 --> 00:22:50,417
لدينا أقل من خمسة دقائق

365
00:22:50,418 --> 00:22:51,657
ألم تعد (كلارك) بعد؟

366
00:22:51,658 --> 00:22:53,803
لا بد أنها في طريقها الآن

367
00:22:54,127 --> 00:22:57,226
جميعاً، عبئوا إسطوانات
الأكسجين واجهزوا

368
00:22:57,227 --> 00:22:58,541
تذكروا، كل فرد منا لديه ساعة

369
00:22:58,542 --> 00:22:59,843
لا تقوموا بتشغيلهم
حتى أخبركم بذلك

370
00:22:59,844 --> 00:23:02,629
وبعد هذا، تنفسوا ببطئ

371
00:23:02,630 --> 00:23:04,631
أين (إيكو) بحق الجحيم؟

372
00:23:04,632 --> 00:23:06,107
عظيم، سأعثر عليها

373
00:23:06,108 --> 00:23:08,010
فلتجهزوا جميعاً

374
00:23:08,066 --> 00:23:09,478
إيكو)؟)

375
00:23:12,167 --> 00:23:13,392
من أجل الشرف

376
00:23:15,346 --> 00:23:16,618
من أجل الشجاعة

377
00:23:17,979 --> 00:23:19,157
من أجل عشيرتي

378
00:23:19,877 --> 00:23:21,399
من أجل ملكي

379
00:23:26,682 --> 00:23:28,267
من أجل عشيرتي

380
00:23:34,378 --> 00:23:36,448
ألن يكون من الأسهل
أن تسيرين بالخارج؟

381
00:23:36,449 --> 00:23:37,800
(أخرج، يا (بيلامي

382
00:23:37,801 --> 00:23:40,643
عُد إلى السماء حيث تنتمي

383
00:23:41,836 --> 00:23:44,319
أنا لا أنتمي لأي مكان

384
00:23:44,801 --> 00:23:46,332
،إذا قمتِ بذلك
ستموتين جبانة

385
00:23:46,333 --> 00:23:48,080
لقد خنتك

386
00:23:49,684 --> 00:23:52,444
لماذا تحاول إنقاذي؟

387
00:23:52,918 --> 00:23:57,550
(لأنه، يا (أيكو
أنا خائف أيضاً

388
00:23:57,901 --> 00:23:59,458
نحن علي وشك
التوجة للفضاء

389
00:23:59,459 --> 00:24:01,003
حيث سيتم إختبارنا

390
00:24:01,004 --> 00:24:04,689
كل دقيقة وكل يوم
للخمسة سنوات المقبلة

391
00:24:05,268 --> 00:24:07,331
أنا لن أكذب عليكِ

392
00:24:07,332 --> 00:24:09,799
ما زلت لا أثق بكِ
وربما لن أثق بكِ أبداً

393
00:24:09,967 --> 00:24:12,615
ولكنكِ قوية

394
00:24:12,616 --> 00:24:14,683
لدينا فرصة أفضل للنجاة

395
00:24:14,850 --> 00:24:16,645
إذا كنتِ بالأعلى معنا

396
00:24:17,998 --> 00:24:20,840
بالإضافة لذلك، قد نحتاج
لرمي شخص من على متن الطائرة

397
00:24:20,841 --> 00:24:23,142
لتخفيف الحمل

398
00:24:27,519 --> 00:24:29,293
أياً كان هذا، فلتنهياه

399
00:24:29,294 --> 00:24:31,394
تبقت دقيقتان للإطلاق

400
00:24:36,836 --> 00:24:38,274
لنذهب

401
00:24:41,367 --> 00:24:43,662
أعيدي إرتداء هذا الآن

402
00:24:49,086 --> 00:24:50,834
كلارك)؟)

403
00:24:51,227 --> 00:24:53,172
سننتظر طالما نستطيع

404
00:25:26,352 --> 00:25:28,273
(هيّا، يا (كلارك

405
00:25:30,743 --> 00:25:32,171
(بيلامي)

406
00:25:33,035 --> 00:25:34,749
(أنا أعرف، يا (ريفين

407
00:25:38,584 --> 00:25:41,532
الإشعاع يؤثر بالفعل
على إلكترونيات الطيران

408
00:25:44,708 --> 00:25:46,580
إما الآن أو أبداً

409
00:26:14,488 --> 00:26:16,619
ألن تأتي؟

410
00:26:17,154 --> 00:26:19,986
هل يمكننا أن نمهلها
دقيقة أخرى؟

411
00:26:20,242 --> 00:26:22,125
لقد نفذ الوقت

412
00:26:22,496 --> 00:26:24,933
(هذا ما تريدنا (كلارك
أن نقوم به

413
00:26:24,934 --> 00:26:27,208
إذا إنتظرنا، سنموت

414
00:26:27,209 --> 00:26:30,227
انتظروا، كيف سنعرف بأنها
أعادت ا لطاقة للعمل إذن؟

415
00:26:30,638 --> 00:26:32,487
سنعرف عندما نصل إلى هناك

416
00:26:32,610 --> 00:26:34,366
افتح باب الإطلاق

417
00:26:40,117 --> 00:26:42,164
هل أنت متأكد من هذا؟

418
00:26:42,487 --> 00:26:44,490
إنه الخيار الوحيد

419
00:26:46,377 --> 00:26:48,532
بدأ العد التنازلي

420
00:26:49,237 --> 00:26:52,207
<i>الإستعداد للإنطلاق
في أقل من .. عشرة</i>

421
00:26:52,208 --> 00:26:56,034
<i>تسعة، ثمانية، سبعة، ستة</i>

422
00:26:56,035 --> 00:27:01,119
<i>خمسة، أربعة، اثنين، واحد</i>

423
00:27:04,072 --> 00:27:05,994
"قد نلتقي مرة أخرى"

424
00:27:38,156 --> 00:27:40,608
لقد أوشكنا

425
00:27:41,281 --> 00:27:45,279
فصل المعزز بعد ثلاثة
اثنين، واحد

426
00:27:54,940 --> 00:27:56,550
<i>.لقد إكتمل الفصل</i>

427
00:27:59,745 --> 00:28:02,255
مرحباً بكم في إنعدام الجاذبية
أيها الفتية والقتيات

428
00:28:04,816 --> 00:28:08,020
كلا، تذكروا، الأكسجين
محدود، لا تطفو

429
00:28:08,021 --> 00:28:10,299
سيرتفع معدل ضربات قلبك
وستستهلك الكثير من الأكسجين

430
00:28:10,494 --> 00:28:12,619
لا يهم إذا كانت الأضواء لا تعمل

431
00:28:12,620 --> 00:28:15,665
أيها الكمبيوتر
فلتشغل نظام الملاحة

432
00:28:15,666 --> 00:28:16,964
الإحداثيات المُسبقة

433
00:28:16,965 --> 00:28:19,276
خذني إلى الباب اللعين
وسأقوم بالبقية

434
00:28:19,277 --> 00:28:22,295
<i>تم تحديد الإحداثيات المسبقة</i>

435
00:28:23,299 --> 00:28:25,675
يجب أن نلقي نظرتنا
الأولى على المدار

436
00:28:25,676 --> 00:28:28,994
.. الآن

437
00:28:32,934 --> 00:28:34,666
المدار مظلم

438
00:28:39,539 --> 00:28:40,877
لم تنجح

439
00:28:40,878 --> 00:28:42,561
ستنجح

440
00:28:43,275 --> 00:28:45,633
هل أنتِ جاهزة للمشي
في الفضاء، يا (ريفين)؟

441
00:28:45,634 --> 00:28:47,429
تعرف أنني جاهزة

442
00:28:47,943 --> 00:28:50,152
ولكن إذا لم تشغل (كلارك) الطاقة

443
00:28:51,646 --> 00:28:53,597
سأجهز نفسي

444
00:29:35,875 --> 00:29:38,642
"سات ستار وان"
"سات ستار وان"

445
00:29:39,726 --> 00:29:41,830
<i>لم يتم توصيل المرصد
لم يتم توصيل المرصد</i>

446
00:29:41,831 --> 00:29:43,350
هيا، فلتعمل

447
00:29:43,351 --> 00:29:46,034
<i>ينصح بالتجاوز اليدوي</i>

448
00:30:14,144 --> 00:30:15,978
لم يحدث شيء

449
00:30:17,199 --> 00:30:18,867
!اللعنة

450
00:30:18,868 --> 00:30:22,087
حذير، معدل الأكسجين  18 بالمائة

451
00:30:32,837 --> 00:30:36,366
(هيّا، يا (كلارك
يمكنكِ القيام بذلك

452
00:31:07,317 --> 00:31:09,133
<i>تم توصيل المرصد -
أجل -</i>

453
00:31:09,134 --> 00:31:12,769
<i>تم توصيل المرصد</i>

454
00:31:27,603 --> 00:31:29,730
كلا، كلا

455
00:31:30,340 --> 00:31:32,752
كلا

456
00:31:43,636 --> 00:31:47,505
،باقي 15 بالمائة
 أقل من عشر دقائق من الهواء

457
00:31:47,506 --> 00:31:49,431
باقي 17 بالمائة

458
00:31:50,268 --> 00:31:51,626
حسناً، هذا جيد

459
00:31:51,627 --> 00:31:54,001
علي الأقل لن أشاهدكِ تموتين

460
00:31:55,440 --> 00:31:57,696
لقد تركتها خلفي

461
00:31:59,463 --> 00:32:02,774
لقد تركتها خلفي والآن
سنموت جميعاً على أيه حال

462
00:32:10,693 --> 00:32:12,879
بيلامي)، أنظر)

463
00:32:16,294 --> 00:32:17,801
لقد نجحت

464
00:32:53,490 --> 00:32:55,622
مستوى الأكسجين حرج

465
00:32:55,992 --> 00:32:57,458
!يا إلهي

466
00:33:31,587 --> 00:33:34,005
،ما أجمل العودة للمنزل
أليس كذلك؟

467
00:33:34,006 --> 00:33:37,275
هناك لوحة وصول
في نهاية الرواق

468
00:33:37,276 --> 00:33:38,663
مستوى الأكسجين حرج

469
00:33:38,664 --> 00:33:40,029
لقد نفذ منها الأكسجين
ماذا نفعل؟

470
00:33:40,030 --> 00:33:41,347
سنتاركه معها

471
00:33:41,348 --> 00:33:42,632
ضعوها بالأسفل بالقرب
من الفتحات

472
00:33:42,633 --> 00:33:43,933
هذا حيث سيصل الهواء أولاً

473
00:33:43,934 --> 00:33:45,867
مونتي)، هل تعرف إلى)
أين يؤدي هذا؟

474
00:33:46,068 --> 00:33:47,669
يجب أن أتبين ذلك

475
00:33:47,670 --> 00:33:50,022
مستوىات الأكسجين حرجة

476
00:33:50,023 --> 00:33:51,474
كلا، سنستخدم جهازي

477
00:33:51,475 --> 00:33:53,158
أنا لدي المزيد

478
00:33:53,550 --> 00:33:55,577
اخلعي خوذتها

479
00:33:56,445 --> 00:33:57,989
مستوى الأكسجين حرجاً

480
00:33:57,990 --> 00:33:59,752
(ريفين)، (ريفين)

481
00:34:04,232 --> 00:34:05,660
(هاربر)

482
00:34:07,507 --> 00:34:09,990
مستوى الأكسجين حرج

483
00:34:09,991 --> 00:34:12,863
بيلامي)، أسرع)
(لقد نفذ الأكسجين من (هاربر

484
00:34:13,175 --> 00:34:14,464
تحرك

485
00:34:15,954 --> 00:34:17,728
حسناً، أحضري الأنابيب

486
00:34:17,729 --> 00:34:20,046
(هاربر) -
لقد أمسكتها -

487
00:34:22,549 --> 00:34:24,773
(هاربر)

488
00:34:26,871 --> 00:34:29,916
يداي، فلتتشاركوا

489
00:34:40,198 --> 00:34:42,283
مونتي)، ما القادم؟)

490
00:34:42,284 --> 00:34:44,321
حسناً، نحن بحاجة لتوصيل
(طاقة (الأرك

491
00:34:44,322 --> 00:34:45,835
إلى أنابيب المولدات

492
00:34:45,987 --> 00:34:47,479
ابحث عن سلك أحمر وأسود

493
00:34:47,480 --> 00:34:48,795
حسناً، لقد وجدته

494
00:34:49,502 --> 00:34:51,258
هيا

495
00:34:58,340 --> 00:35:00,768
مستوى الأكسجين حرجاً

496
00:35:13,312 --> 00:35:16,334
(مونتي)، (مونتي)
كلا

497
00:35:16,335 --> 00:35:19,085
مهلاً، لقد أوصلته
ماذا أفعل؟

498
00:35:32,885 --> 00:35:35,035
الزر، قم بتحريكه

499
00:35:35,036 --> 00:35:37,937
حسناً، اصمدوا

500
00:36:10,297 --> 00:36:12,088
لا بأس

501
00:36:12,607 --> 00:36:13,923
أجل

502
00:36:15,046 --> 00:36:16,093
هيا

503
00:36:57,779 --> 00:36:59,852
لقد أنقذتنا مرة أخرى

504
00:37:05,122 --> 00:37:07,088
هل تعتقد أنه بوسعنا
القيام بذلك بدونها؟

505
00:37:09,364 --> 00:37:12,722
إذا لم ننجح، ستموت عبثاً

506
00:37:13,752 --> 00:37:15,949
ولن أسمح بحدوث هذا

507
00:37:19,864 --> 00:37:21,463
هل أنتِ معي؟

508
00:37:24,293 --> 00:37:26,045
.دائماً

509
00:37:34,754 --> 00:37:38,589
"بعد ستة سنوات وسبعة أيام"

510
00:38:22,694 --> 00:38:24,375
ها نحن مرة أخرى

511
00:38:28,022 --> 00:38:32,342
بيلامي)، إذا كان بامكانك سماعي)
فأنت على قيد الحياة

512
00:38:32,343 --> 00:38:36,862
لقد مرت 2199 يوماً
(منذ (برايمفايا

513
00:38:37,014 --> 00:38:40,198
لا أعرف لماذا ما زلت
أقوم بذلك كل يوم

514
00:38:40,603 --> 00:38:43,016
ربما طريقتي لأبقى عاقلة

515
00:38:43,737 --> 00:38:46,204
ولا أنسى ما أنا عليه

516
00:38:47,278 --> 00:38:48,773
وما كنت عليه

517
00:38:53,252 --> 00:38:56,117
لقد كان المكان آمناً لكم لأن
تهبطوا منذ أكثر من عام

518
00:38:57,829 --> 00:38:59,795
لماذا لم تهبطوا؟

519
00:39:01,441 --> 00:39:03,533
القبو أصبح صامتاً أيضاً

520
00:39:05,038 --> 00:39:07,128
لقد حاولنا أن نخرجهم
.. منذ فترة ولكن

521
00:39:08,652 --> 00:39:10,221
كان هناك الكثير من الأنقاض

522
00:39:11,465 --> 00:39:13,533
لم أستطع التواصل معهم أيضاً

523
00:39:18,839 --> 00:39:21,182
علي أية حال، ما زال لدي أمل

524
00:39:21,621 --> 00:39:23,977
أخبر (ريفين) بأن تتجه
إلي البقعة الخضراء الوحيدة

525
00:39:23,978 --> 00:39:25,562
وستعثرون علي

526
00:39:26,564 --> 00:39:28,416
بقية الكوكب مما رأيته

527
00:39:28,417 --> 00:39:30,718
.... سيئ جداً، لذا

528
00:39:46,870 --> 00:39:48,243
لا تهتموا

529
00:39:49,609 --> 00:39:51,053
أنا أراكم

530
00:40:06,392 --> 00:40:08,501
مرحباً يا صغيرتي
ذات دماء الليل

531
00:40:09,752 --> 00:40:11,589
حان الوقت للإستيقاظ

532
00:40:11,590 --> 00:40:13,010
لا يوجد دروس اليوم

533
00:40:18,698 --> 00:40:20,596
لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

534
00:40:29,667 --> 00:40:33,330
إعتقدت أنكِ قلتِ
أن السفينة كانت صغيرة

535
00:40:44,148 --> 00:40:47,122
مادي)، اذهبِي وأحضري)
بندقيتي الآن

536
00:40:51,640 --> 00:40:53,208
تفضلي

537
00:41:03,077 --> 00:41:04,934
"ناقل مساجين" -
نحن هنا، نحن هنا -

538
00:41:04,935 --> 00:41:06,956
توقفي، انبطحي

539
00:41:08,824 --> 00:41:10,979
أريد أن تعودين إلى السيارة

540
00:41:11,582 --> 00:41:13,221
أخفيها عن الأنظار
وحملي المسدسات

541
00:41:13,222 --> 00:41:14,596
جميعهم؟

542
00:41:14,898 --> 00:41:16,497
جميعهم

543
00:41:23,079 --> 00:42:24,379
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

