﻿1
00:00:04,990 --> 00:00:08,024
."هذا الشيخ "محمد حميد -
،"شيخ "حميد -

2
00:00:08,026 --> 00:00:10,626
.تعازي لك في مُصابكم

3
00:00:10,628 --> 00:00:13,129
قمتما بعمل مهم معا

4
00:00:13,131 --> 00:00:15,631
...في ميدان -
.تجارة البشر -

5
00:00:15,633 --> 00:00:17,767
.الاستيراد و التصدير

6
00:00:17,769 --> 00:00:19,368
.تعازي الحارة

7
00:00:19,370 --> 00:00:20,837
.مخيف -
.يا إلهي -

8
00:00:20,839 --> 00:00:23,473
.و كأنه معسكر لتنظيم القاعدة هنا

9
00:00:23,475 --> 00:00:25,908
آمل ألا نقصف هذا المكان 
.بالطائرات دون طيار و نحن بداخله

10
00:00:25,910 --> 00:00:27,276
.حسنا، لنذهب في هذا الاتجاه -
.نعم -

11
00:00:27,278 --> 00:00:28,544
.لا، لا، لا

12
00:00:28,546 --> 00:00:29,812
."ذلك العقيد "عمر الصالح

13
00:00:29,814 --> 00:00:31,180
.أمير حرب سوداني

14
00:00:31,182 --> 00:00:32,582
.لا يمكن أن تؤخذ لك صورة بجانبه

15
00:00:32,584 --> 00:00:34,283
.يرتدي زيا كزي البواب

16
00:00:34,285 --> 00:00:35,617
."أهلا "لو

17
00:00:35,619 --> 00:00:38,087
.حاولت الاتصال بك عدة مرات

18
00:00:38,089 --> 00:00:39,921


19
00:00:39,923 --> 00:00:41,523
...يعرب الرئيس عن -
أتعلم ماذا؟ -

20
00:00:41,525 --> 00:00:43,125
.أعلم أنك تتكلم الإنكليزية

21
00:00:43,127 --> 00:00:44,626
إلم ترد التحدث عن
.التبت فلا بأس

22
00:00:44,628 --> 00:00:46,628
.يمكنك قول ذلك
.يمكنك أن تكون صريحا

23
00:00:46,630 --> 00:00:48,397
.إلى اللقاء

24
00:00:48,399 --> 00:00:50,164
.لا يمكنك أن تنسى الإنكليزية في لمح البصر

25
00:00:50,166 --> 00:00:52,033
.انقلب إلى صيني قح حينما قابلني

26
00:00:52,035 --> 00:00:53,768
."هذا ابن أخ السفير "الجعفر

27
00:00:53,770 --> 00:00:57,171
أعرفك، لم أتعرف عليك
.و أنت ترتدي تلك الطاقية

28
00:00:57,173 --> 00:00:59,240
.تعازي...تعازي الحارة في مصابكم

29
00:00:59,242 --> 00:01:01,242
،حسنا، لدي اثنا عشر عماً

30
00:01:01,244 --> 00:01:03,211
إذا نقص واحد زادت حصص البقية، صحيح؟ -
.بلى -

31
00:01:03,213 --> 00:01:05,279
أتعلمين، رأيتك تتحدثين
."للرئيس "لو

32
00:01:05,281 --> 00:01:07,081
أردت أن أبدي تعاطفي

33
00:01:07,083 --> 00:01:08,749
.حول كيف سرت الأمور بشأن التِبِت

34
00:01:08,751 --> 00:01:11,652
أجل، حسنا، قل ذلك لذلك
."الجاحد "الدلاي لاما

35
00:01:11,654 --> 00:01:13,754
أعتقد أنه سيشكرني 
.خلال حياته القادمة

36
00:01:13,756 --> 00:01:15,289
،أرغب في أن نتم محادثتنا

37
00:01:15,291 --> 00:01:17,325
لكن الممثل التجاري لإسرائيل
.متجه نحونا

38
00:01:17,327 --> 00:01:20,161
.إذاً، على أمل أن نلتقي مجددا

39
00:01:20,163 --> 00:01:21,629
.على أمل ذلك

40
00:01:23,399 --> 00:01:25,165
.السيدة الرئيسة، أنا آسف -
نعم؟ -

41
00:01:25,167 --> 00:01:28,402
مأمون أخطر" من باكستان يرغب "
.في أن تجمعكم صورة مع شقيقه

42
00:01:28,404 --> 00:01:30,738
أهو مصافح؟ -
.إنه سفير -

43
00:01:30,740 --> 00:01:32,239
لا، هل أصافحه؟ -
.لا، من الأفضل ألا تفعلي ذلك -

44
00:01:32,241 --> 00:01:34,474
.حسنا، فليقل الجميع جبــــــــن

45
00:01:34,476 --> 00:01:36,243
.جيد

46
00:01:36,245 --> 00:01:39,479

47
00:01:39,481 --> 00:01:41,348
<i>.أنا متوترة</i>

48
00:01:41,350 --> 00:01:45,818
هل أبدأ؟ حسنا، أمي لدينا
.أخبار هامة جدا

49
00:01:45,820 --> 00:01:48,655
حسنا، "كاثرين" أعتقد أن
،مكبر الصوت به شيئ ما، عزيزتي

50
00:01:48,657 --> 00:01:50,524
.لأن صوتك متحشرج و كأنك تنتحبين

51
00:01:50,526 --> 00:01:51,268
.لا

52
00:01:51,270 --> 00:01:53,493
أعتقد أن ذلك بسبب
الإنترنت، أيمكنك أن...؟

53
00:01:53,495 --> 00:01:55,462
.لا، إنّه واضح جدا كالكريستل بالنسبة إلينا

54
00:01:55,464 --> 00:01:58,164
."مثل عيون "كاثرين -
.حقا، حسنا، حتى صوتك أنت متحشرج مثلها -

55
00:01:58,166 --> 00:02:01,340
"أمي أنا و "مارجري
...نرغب في أن نكون أول من يُعلمك

56
00:02:01,341 --> 00:02:03,036
.سيدتي، عليك رؤية هذا

57
00:02:03,038 --> 00:02:06,539
.أننا حامل -
.تباً -

58
00:02:06,541 --> 00:02:08,908
أمي؟ -
كيف لهذا أن يحدث؟ -

59
00:02:08,910 --> 00:02:11,277
.أريها اللافتة، إليك

60
00:02:11,279 --> 00:02:13,512
.تهانينا أيتها الجدة -
.مرحى -

61
00:02:13,514 --> 00:02:16,482
.ربما يمكنني التوقف عن الاستمناء الآن -
لا يمكنني...لا -

62
00:02:16,484 --> 00:02:18,850
.اقطع الاتصال بها -
.ريتشارد"، لا، لا" -

63
00:02:18,852 --> 00:02:21,554
غضب عارم حول صورة تجمع
"الرئيسة السابقة "سيلينا ماير

64
00:02:21,556 --> 00:02:23,822
و هي تبتسم مع رجل السودان القوي

65
00:02:23,824 --> 00:02:26,225
،"العقيد "عمر الصالح
.جزار جوبا

66
00:02:26,227 --> 00:02:27,926
.عمر الصالح" قصف شعبه"

67
00:02:27,928 --> 00:02:30,462
إنّه قاصف شعب و قاصف صور

68
00:02:30,464 --> 00:02:35,067
.سُمعتي الدولية هي كل ما تبقى لي حرفيا

69
00:02:35,069 --> 00:02:37,102
ليس صحيحا، لديك
.عضلات ساق خلفية رائعة

70
00:02:37,104 --> 00:02:40,772
،ماذا نحن فاعلون هنا؟ أعني
ما هو نقيض أمير حرب؟

71
00:02:40,774 --> 00:02:43,942
حمامة سلام؟ -
"نعم، شكرا لك "ريتشارد -

72
00:02:43,944 --> 00:02:45,876
.ريتشارد" يفكر، إنه يفهم"

73
00:02:45,878 --> 00:02:50,582
نحتاج شخصية أنثوية 
.لتنظيف هذه المخلفات

74
00:02:50,584 --> 00:02:52,549
لماذا لا تحمل هاتفك الآن؟

75
00:02:52,551 --> 00:02:53,685
.لم...لم أجلبه

76
00:02:55,188 --> 00:02:57,054
.شريحة هاتفي لا تدعم الاتصالات الدولية، سيدتي

77
00:02:57,056 --> 00:02:58,956
.مايك" من فضلك"

78
00:02:58,958 --> 00:03:01,593
.سري ليم" مناضلة حقوقية كمبودية"

79
00:03:01,595 --> 00:03:03,828
.شخصية مثالية -
.وُلدت مبتورة الرجلين -

80
00:03:03,830 --> 00:03:06,196
ماذا؟ لن يكون ذلك
ذي فائدة، أليس كذلك؟

81
00:03:06,198 --> 00:03:07,965
.أعلم -
كيف يمكننا أن نمشي و نتحدث؟ -

82
00:03:07,967 --> 00:03:10,400
لا يمكنني أن أكون مع شخص
.به عيب خلقي

83
00:03:10,402 --> 00:03:12,603
.أعلم أنه لا يمكنك ذلك -
يجعلني ذلك أشعر بالغثيان، صحيح؟ -

84
00:03:12,605 --> 00:03:14,138
."أوميدا جيادزي"

85
00:03:14,140 --> 00:03:16,573
.مناضلة أوزبكية من أجل حرية التعبير - 
.لا بأس -

86
00:03:16,575 --> 00:03:18,342
.لا، بها ندبات خلّفها هجوم بالحمض عليها

87
00:03:18,344 --> 00:03:20,544
."أتعلمين، يوجد "دو ميا كايينغ -

88
00:03:20,546 --> 00:03:22,312
.عفوا، أُعدمت 

89
00:03:22,314 --> 00:03:24,681
.إلا إذا...لا، غير معقول -
.سحقا، يتم انتظار تحميل البيانات -

90
00:03:24,683 --> 00:03:26,617
لا يمكنني أن أتحمّل ذلك -
.وجدنا من نبحث عنه -

91
00:03:26,619 --> 00:03:28,185
،"نايرين أيون"

92
00:03:28,187 --> 00:03:31,288
معارضة و مدافعة عن حقوق المرأة
.من...السودان

93
00:03:31,290 --> 00:03:31,874
حقا؟

94
00:03:31,875 --> 00:03:33,624
أجل، حاليا هي رهن الإقامة الجبرية

95
00:03:33,626 --> 00:03:35,692
لمعارضتها نفس أمير الحرب
.الذي أفسد صورتك

96
00:03:35,694 --> 00:03:38,094
.يا إلهي -
،كاملة الأطراف -

97
00:03:38,096 --> 00:03:40,263
.طبيعية الوجه -
كيف يمكن فصل البطارية؟ -

98
00:03:40,265 --> 00:03:42,298
.لا يمكن فصلها -
حينما كانت فتاة صغيرة خضعت -

99
00:03:42,300 --> 00:03:44,000
.لعملية ختان تقليدية

100
00:03:44,002 --> 00:03:46,936
يا إلهي، حسنا لن تلتقط  
.الكاميرا ذلك، إذاً

101
00:03:46,938 --> 00:03:48,404
.رتبي لقاءً معها، إنها مثالية -
<i>.حسنا</i> -

102
00:03:48,406 --> 00:03:49,873
إلهي، لماذا يتم تحميل فيلم؟

103
00:03:49,875 --> 00:03:52,441
...غاري" لا يمكنني أن"
...حسنا، شيئ ما

104
00:03:52,443 --> 00:03:55,211
.لنقلبك -
.ماذا؟

105
00:03:55,213 --> 00:03:57,746
نعم، هذا ما سنفعله، لن نعود الآن
.سنذهب للسودان

106
00:03:57,748 --> 00:04:00,683
...سأحتاج الكثير من -
.(بيورال) -

107
00:04:00,685 --> 00:04:02,418
.(علي إيجاد نقطة بيع لـ (اتصالات بوست

108
00:04:02,420 --> 00:04:04,320
لسوء الحظ أننا لا نملك الوقت
.لمشاهدة سباقات الجمال

109
00:04:04,322 --> 00:04:06,855
(يتوقعون أن (حملول 
.(هو خليفة (المسك

110
00:04:06,857 --> 00:04:09,524
<i>إضافة إلى أن اليوم التالي بعد انقضاء التوقيت الصيفي</i>

111
00:04:09,526 --> 00:04:11,493
.تكون مشوشا 

112
00:04:11,495 --> 00:04:14,496
ذات مرة، أحضرت أمي
،إفطار الصباح متأخرة ساعة كاملة كالبلهاء

113
00:04:14,498 --> 00:04:16,331
:لذا رميته على الأرض قائلا

114
00:04:16,333 --> 00:04:19,034
أمي لو أردت أكل هذا لأكلته
.قبل ساعة من الآن

115
00:04:19,036 --> 00:04:21,003
لكن أخل ذلك بتوقيت مرحاضي المعتاد

116
00:04:21,005 --> 00:04:23,005
لينتهي بي الحال بالتغوط
.(في مرحاض مصنع (سونوكو

117
00:04:23,007 --> 00:04:24,306
أتصدقون ذلك؟ -
<i>"جوناه"</i> -

118
00:04:24,308 --> 00:04:25,640
علينا مناقشة الانشغالات الأخرى

119
00:04:25,642 --> 00:04:27,242
،التي تهم مقاطعاتنا الانتخابية

120
00:04:27,244 --> 00:04:29,344
.و تهم الطبقة العاملة في أمريكا

121
00:04:29,346 --> 00:04:30,579
.إلهي، ممل

122
00:04:30,581 --> 00:04:33,081
أتعلمون ماذا نحتاج بالفعل؟
.إسم جذاب

123
00:04:33,083 --> 00:04:35,283
.المتحررون يكشف عن هويتنا و أهدافنا

124
00:04:35,285 --> 00:04:37,219
.و كأنه إسم لفرقة غناء جامعية للشواذ

125
00:04:37,221 --> 00:04:38,853
وجدته...فتيان الطريق السريع لواشنطن

126
00:04:38,855 --> 00:04:40,888
يا إلهي، أتتبادلون الأدوار في الإتيان بهذه

127
00:04:40,890 --> 00:04:42,156
الأسماء الشنيعة؟

128
00:04:42,158 --> 00:04:44,092
.وجدته

129
00:04:44,094 --> 00:04:45,459
ماذا عن أتباع "جيفرسن"؟

130
00:04:45,461 --> 00:04:47,028


131
00:04:47,030 --> 00:04:49,396
...إسم جيد، لكنه أيضا
...كما تعلم

132
00:04:49,398 --> 00:04:51,265
...إسم لـ

133
00:04:51,267 --> 00:04:53,901
."رئيس، لذلك اخترته "يايغر

134
00:04:53,903 --> 00:04:57,538
تومي ج" لم ينل ما ناله آخرون"
."مثل "جورج واشنطن" أو "هاميلتون

135
00:04:57,540 --> 00:04:59,005
.هاميلتون" لم يكن رئيساً"

136
00:04:59,007 --> 00:05:01,375
لماذا إذاً بحق الله كتبوا عنه مسرحية غنائية؟

137
00:05:01,377 --> 00:05:03,810
.لا، كان أول رئيس لنا من بورتوريكو

138
00:05:03,812 --> 00:05:05,312
."أتباع "واشنطن

139
00:05:05,314 --> 00:05:07,481
لا، أنا "هاميلتون" الأبيض لأتباع
،"جيفرسن"

140
00:05:07,483 --> 00:05:08,649
.و ذلك هو إسمنا

141
00:05:08,651 --> 00:05:09,983
."نخب أتباع "جيفرسن 

142
00:05:09,985 --> 00:05:11,552
."نخب أتباع "جيفرسن

143
00:05:11,554 --> 00:05:12,919
لا يمكن لأحد إيقافنا

144
00:05:12,921 --> 00:05:14,955
.لأننا نمضي قُدما

145
00:05:14,957 --> 00:05:16,589
.كابيتول هيلز -
.مرحى -

146
00:05:16,591 --> 00:05:18,125
...أو ربما علي القول -
.توقف، لا -

147
00:05:18,127 --> 00:05:20,794
♪كابيتول هيلز♪ -
.اللعنة، اصمت -

148
00:05:20,796 --> 00:05:22,495
ما رأيك في ربطة عنقي؟

149
00:05:22,497 --> 00:05:23,864
.صممتها بنفسي

150
00:05:23,866 --> 00:05:25,232
.أدعوها يولوها

151
00:05:25,234 --> 00:05:27,600
.مشتقة من كلمتي يولو و آلوها

152
00:05:27,602 --> 00:05:29,236
.حسنا، "بازي" أرى لونها أحمر

153
00:05:29,238 --> 00:05:29,871

154
00:05:29,873 --> 00:05:31,771
و الذي هو مشتق من أحمق و أغبر

155
00:05:31,773 --> 00:05:35,174
بدأت ترتخي أيها الفتى "داني"؟
."أبقيها صلبة من أجل "جاين

156
00:05:35,176 --> 00:05:37,577
حسنا، أولا لم يسبق لي و أن أهملت
.تمرين عضلات المؤخرة

157
00:05:37,579 --> 00:05:40,546
...و ثانيا، الجميع، أنا و "جاين" لسنا

158
00:05:40,548 --> 00:05:41,914
.انسوا الأمر

159
00:05:41,916 --> 00:05:43,416
،بكل صراحة، لو تضاجعتما أمامنا

160
00:05:43,418 --> 00:05:44,417
.لكان ذلك أكثر كرامةً

161
00:05:44,419 --> 00:05:45,685
.كالغوريلا في حديقة الحيوان

162
00:05:45,687 --> 00:05:47,719
سحقا لك "بازي"، "ستيفي" إليك

163
00:05:47,721 --> 00:05:50,122
.لم أعد أحتمل أكثر من هذا يا رجل -
.آسف على درجة الحرارة -

164
00:05:50,124 --> 00:05:51,788
تظن "جاين" أن البرودة تجعل حلماتها 

165
00:05:51,790 --> 00:05:53,793
،و حلمات "بري" تبرز أكثر
.و هي على صواب

166
00:05:53,795 --> 00:05:55,995
."لا، يا رجل، أتحدث عن "جاين

167
00:05:55,997 --> 00:05:58,597
،أتفهم؟ لمس المؤخرة باستمرار
.إنه تحرش جنسي

168
00:05:58,599 --> 00:06:00,766
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

169
00:06:00,768 --> 00:06:02,868
.أنت منتج البرنامج يا رجل -
.لا أريد التدخل في هذا -

170
00:06:02,870 --> 00:06:04,202
.اجعلها تتوقف عن فعل ذلك -
.فتيان -

171
00:06:04,204 --> 00:06:05,737
."صباح الخير "بري -
."أهلا "بري -

172
00:06:05,739 --> 00:06:08,006
.قميص جميل -
."شكرا "دان -

173
00:06:08,008 --> 00:06:08,692
.أجل

174
00:06:08,693 --> 00:06:10,742
.سأقوم بخفض الحرارة بـ 3 درجات أخرى

175
00:06:10,744 --> 00:06:12,678
.يولوها

176
00:06:12,680 --> 00:06:13,945
.سنعود خلال 10 ثوان

177
00:06:13,947 --> 00:06:17,081
.أهلا أيها الوسيم -
.أهلا أيتها الحسناء -

178
00:06:17,083 --> 00:06:19,217
.الجو لطيف و بارد هنا

179
00:06:19,219 --> 00:06:21,786
<i>...سنعود خلال 3، 2 </i>

180
00:06:24,224 --> 00:06:28,526
.أهلا، تعجبني طريقة تصفيف شعرك

181
00:06:28,528 --> 00:06:29,760
.يا إلهي

182
00:06:29,762 --> 00:06:31,863
.أهذه لي؟ شكرا عزيزتي

183
00:06:31,865 --> 00:06:33,898
هل يوجد مصور؟ لأنني 
.لا أريد فعل هذا مرة أخرى

184
00:06:33,900 --> 00:06:36,000
.سآخذ بعض الصور لك على عجالة -
.صوّر هذا -

185
00:06:36,002 --> 00:06:37,935
.هذا لطف و كرم منك

186
00:06:37,937 --> 00:06:39,670
.أخذت صورا لنفسي -
.لا أعلم ما هذا -

187
00:06:39,672 --> 00:06:43,173
أهذا شيئ سيؤكل أو شيئ قد أكلته؟

188
00:06:43,175 --> 00:06:46,176
في أمريكا لطالما قال لي الناس
.أنه علي العودة لإفريقيا

189
00:06:46,178 --> 00:06:48,346
،أنا مسرور أنني فعلت ذلك
.مكان ساحر هنا

190
00:06:48,348 --> 00:06:50,280
.أجل -
.انظري إليك -

191
00:06:50,282 --> 00:06:54,651
امرأة غربية جميلة تخفف معاناة 
.(العالم مرتدية وشاحا رائعا من (غوتشي

192
00:06:54,653 --> 00:06:56,416
أعلم و كأنها جلسة تصوير
.(لمجلة (فووك

193
00:06:56,418 --> 00:06:57,154
.إنها بالفعل 

194
00:06:57,156 --> 00:07:00,623
.حسنا، حذار، الكلب -
.تبا -

195
00:07:00,625 --> 00:07:01,925
.لدي مفاجأة لك -
ماذا؟ -

196
00:07:01,927 --> 00:07:03,727
.نحن محاطون بألغام أرضية

197
00:07:03,729 --> 00:07:05,762
."أنت مثل الأميرة "ديانا

198
00:07:05,764 --> 00:07:07,931
.لكن بأنف أجمل، بالطبع -
.كفى -

199
00:07:07,933 --> 00:07:09,333
.أنت بالفعل -
حسنا، أتعلم ماذا؟ -

200
00:07:09,335 --> 00:07:11,000
لما لا تذهب أنت أولا؟

201
00:07:11,002 --> 00:07:12,569
ماذا؟ -
.نعم، فكرة رائعة -

202
00:07:12,571 --> 00:07:14,371
.أنت تقدم -
.سنأتي خلفك -

203
00:07:14,373 --> 00:07:17,640
أتعلمون؟ علينا أن نتراجع قليلا
.تراجعوا يا أطفال 

204
00:07:17,642 --> 00:07:20,677
<i>.غاري" حذار لأنه لدي عدة أشياء ثمينة في تلك الحقيبة"</i>

205
00:07:20,679 --> 00:07:22,345
<i>.النائب لا يتواجد هنا في هذه اللحظة</i>

206
00:07:22,347 --> 00:07:25,081
مفوضية ويسكونسن كانت توزع 
.كميات من الجبن

207
00:07:25,083 --> 00:07:27,683
نعم، لقد امتطى السجادة
.مسرعا به من هنا

208
00:07:27,685 --> 00:07:30,953
اسمعا، أحتاج 15 صوتا لمشروع
.قانون المخصصات لوزارة النقل

209
00:07:30,955 --> 00:07:33,389
إنه هام جدا لنظام النقل في بلادنا

210
00:07:33,391 --> 00:07:35,791
.لكي لا يُغلق مطار دايتون المحلي

211
00:07:35,793 --> 00:07:39,661
.هاته المطارات المحلية هي شريان الحياة للبلاد

212
00:07:39,663 --> 00:07:41,663
أفترض أنك تسافر مباشرة لدايتون؟

213
00:07:41,665 --> 00:07:43,432
<i>.كل أسبوعين</i> -
<i>."النائب "فورلونغ</i> -

214
00:07:43,434 --> 00:07:46,402
،هل حصلت على جبنك
أيتها الآنسة العذراء؟

215
00:07:46,404 --> 00:07:48,203
.تعلم أن "ويل" لا يمكنه أكل الجبن

216
00:07:48,205 --> 00:07:49,938
<i>ماذا يحدث حين تأكل الجبن "ويل"؟</i>

217
00:07:49,940 --> 00:07:52,240
.أوسخ قماطي

218
00:07:52,242 --> 00:07:55,611
لا، أيها الأبله اللعين
.الخنصر، استعمل الخنصر

219
00:07:55,613 --> 00:08:00,282
افعلها مجددا، ماذا يحدث
حين تأكل الجبن "ويل"؟

220
00:08:00,284 --> 00:08:03,385
.أوسخ قماطي

221
00:08:03,387 --> 00:08:05,486
.لا، نفدت الكمية قبل أن أصل هناك

222
00:08:05,488 --> 00:08:07,222
ضع ويسكونسن على رأس قائمة
.المغضوب عليهم

223
00:08:07,224 --> 00:08:10,025
تريدني أن أزيح "سامي هايجر"؟ -
.اجعلهما على الترتيب 1.أ، و 1.ب -

224
00:08:10,027 --> 00:08:13,594
حسنا، أريدك أنت و أصدقائك
...من جزر الألعاب غريبة الأطوار

225
00:08:13,596 --> 00:08:15,297
.جزيرة

226
00:08:15,299 --> 00:08:16,997
.أن تصوتوا لصالح مشروع قانوني للمطارات

227
00:08:20,937 --> 00:08:24,738
مهلا، تريد شيئا مني؟ -
.لا، هذا الكائن يفهم -

228
00:08:24,740 --> 00:08:26,440
.إذاً، يعني ذلك أنني سأحصل على مقابل

229
00:08:26,442 --> 00:08:28,442
ستدعوني للعشاء في منزلك

230
00:08:28,444 --> 00:08:31,211
.و إلا أفسدت كل ما تسعى إليه

231
00:08:31,213 --> 00:08:34,348
.و ستُحضر لنا طبق الأرز - 
أتلعب بالأرز؟ -

232
00:08:34,350 --> 00:08:37,517
السيدة "فورلونغ" لا تستضيف إلا الأزواج

233
00:08:37,519 --> 00:08:40,219
.أنت و صديقتك المتخيلة لا تحتسبان

234
00:08:40,221 --> 00:08:42,489
.سآتي أيضا -
ما هذا؟ - 

235
00:08:42,491 --> 00:08:44,858
وجه الفرس الرابع من نبوءة يوحنا

236
00:08:44,860 --> 00:08:46,626
إلهي، "جوناه" ما دمت تدفع
لتمارس الجنس

237
00:08:46,628 --> 00:08:49,329
أضف دولارين و احصل
.على النسخة الممتازة

238
00:08:49,331 --> 00:08:52,165
،"هذه "شوني تانز

239
00:08:52,167 --> 00:08:53,866
."ابنة "شرمان تانز

240
00:08:53,868 --> 00:08:55,534
."آنسة "تانز

241
00:08:55,536 --> 00:08:57,971
ما تناقلته الألسن عن جمالك 
.لم يكن مبالغا فيه

242
00:08:57,973 --> 00:08:59,872
.نعم، سيجلبني للعشاء معه

243
00:08:59,874 --> 00:09:00,873
.نحن مخطوبان

244
00:09:02,077 --> 00:09:03,509
مهلا، ماذا؟ مخطوبان؟

245
00:09:03,511 --> 00:09:05,044
،هناك خاتم محجوز في محل تيفاني

246
00:09:05,046 --> 00:09:07,080
.اذهب لجلبه عند السادسة
.لقد دُفع ثمنه

247
00:09:07,082 --> 00:09:08,881
.لا بأس، العشاء بمنزلي

248
00:09:08,883 --> 00:09:10,950
.فليقم أحدكما بغسله و إلباسه

249
00:09:10,952 --> 00:09:12,885
."أنا من سيُلبسه، آسف "كنت

250
00:09:12,887 --> 00:09:14,520
.هنيئا لكما -
<i>."شكرا "ويل</i> -

251
00:09:14,522 --> 00:09:15,955
.عزيزتي، أخبار رائعة

252
00:09:15,957 --> 00:09:18,423
.أعلم، أيمكنك أن تصدق ذلك؟ مرحى

253
00:09:18,425 --> 00:09:20,960
.افعل خيرا، تلق خيرا

254
00:09:20,962 --> 00:09:23,195
إذاً، إلى أين تأخذنا؟

255
00:09:23,197 --> 00:09:25,764
هل لدينا عنوان الإقامة الجبرية أم ماذا؟

256
00:09:25,766 --> 00:09:28,467
.أتمنى لي بعض الإقامة الجبرية -
أتمازحني "مايك"؟ -

257
00:09:28,469 --> 00:09:31,403
.تبدو كقناة مائية من برنامج بستنة إنكليزي

258
00:09:31,405 --> 00:09:33,405
."ها نحن ذا، "نايرين

259
00:09:33,407 --> 00:09:35,773
.السيدة الرئيسة -
.السيدة الرئيسة -

260
00:09:35,775 --> 00:09:37,442
.أعتقدت أنه لم يكن مسموحا لك الخروج

261
00:09:37,444 --> 00:09:39,011
لم يتم إطلاق سراحها؟

262
00:09:39,013 --> 00:09:41,146
لا يمكنني تجاوز العنزة، تفضلي -
.حسنا -

263
00:09:41,148 --> 00:09:42,714
.تعاني هذه العنزة من التهاب في الأذن

264
00:09:42,716 --> 00:09:47,318
.نايرين" شجاعتك تلهم العالم"

265
00:09:47,320 --> 00:09:49,387
<i>.و لهذا أهديك زنبقة السلام هذه</i>

266
00:09:49,389 --> 00:09:53,290
.كرمز لصمودك الشجاع من أجل الحرية

267
00:09:53,292 --> 00:09:56,995
.و من أجل السلام، أيضا -
.تحتاج لأن تُسقى مرتين في اليوم -

268
00:09:56,997 --> 00:09:58,997
.ليس لدينا أي ماء هنا -
.حسنا -

269
00:09:58,999 --> 00:10:00,731
.حسنا، لا بأس

270
00:10:00,733 --> 00:10:03,667
.يمكننا وضعها مع المخلفات هنا -
.ذلك سريري -

271
00:10:03,669 --> 00:10:06,937
.إنه...إنه سرير دافئ

272
00:10:06,939 --> 00:10:09,673
تفضلوا، دعوني أقدم بعض الشاي 
لضيوفي الأمريكيين

273
00:10:09,675 --> 00:10:12,109
في الوقت الذي يعاني فيه أكثر
.من نصف سكان السودان من المجاعة

274
00:10:12,111 --> 00:10:13,911


275
00:10:13,913 --> 00:10:15,346
<i>إنها حقيرة بعض الشيئ</i>

276
00:10:15,348 --> 00:10:17,714
.حسنا، الفتاة بطيئة في تقديم الشاي

277
00:10:17,716 --> 00:10:19,249
.حسنا، سأجلس

278
00:10:19,251 --> 00:10:21,151
.شكرا جزيلا لك -
...يا -

279
00:10:21,153 --> 00:10:23,987
،إليكم أولئك الستائر
من أين يمكنني أن أحصل على مثلهم؟

280
00:10:23,989 --> 00:10:26,156
.صنعتهم من كفن زوجي

281
00:10:26,158 --> 00:10:29,526
.انظري إليك -
."يا لها من لفتة طيبة أن تتذكريه "نايرين

282
00:10:29,528 --> 00:10:31,695
لا، لقد كان تدنيس متعمد

283
00:10:31,697 --> 00:10:33,563
.للرجل الذي اعتدى علي و اغتصبني

284
00:10:33,565 --> 00:10:35,565
.حسنا، إنهم متعددوا الأغراض

285
00:10:35,567 --> 00:10:37,100
،"في عهد العقيد "الصالح

286
00:10:37,102 --> 00:10:39,202
.اضطهاد النساء ما انفك يتزايد عاما بعد عام

287
00:10:39,204 --> 00:10:42,905
بالتأكيد، لذلك فإن هذه الصورة فرصة
.مهمة جدا

288
00:10:42,907 --> 00:10:45,241
...لأنها سترسل رسالة قـوية -
.قوية -

289
00:10:45,243 --> 00:10:47,610
قوية بالفعل...موجهة للعالم

290
00:10:47,612 --> 00:10:49,912
.لزعزعة السيطرة الذكورية

291
00:10:49,914 --> 00:10:52,314
نعم، كيف يمكننا فعل ذلك؟

292
00:10:52,316 --> 00:10:54,483
.حسنا، سنتدبر أمر ذلك

293
00:10:54,485 --> 00:10:57,987
...تعلمين، أعتقد أنه علينا -
.بالفعل، علينا ذلك، آسفة -

294
00:10:57,989 --> 00:10:59,940
.يبدو أن هناك مشكلة ما بالطائرة

295
00:10:59,942 --> 00:11:00,590
ماذا؟

296
00:11:00,592 --> 00:11:04,126
تعرفين ذلك الحيوان الصغير الذي
أدى "نايثن لاين" دوره في (الأسد الملك)؟

297
00:11:04,128 --> 00:11:05,694
.أحب ذلك الشخص -
.نعم، نعم -

298
00:11:05,696 --> 00:11:07,563
.ثلاثة منهم علقوا في المحرك

299
00:11:07,565 --> 00:11:09,998
هل نعرف أي أحد له طائرة

300
00:11:10,000 --> 00:11:11,733
في هذه المنطقة؟

301
00:11:11,735 --> 00:11:14,570
جعفر" شكرا جزيلا لك"

302
00:11:14,572 --> 00:11:17,739
.لإرسالك طائرتك العملاقة -
.لا، لا، رجاءً -

303
00:11:17,741 --> 00:11:19,475
امرأة جميلة تائهة في الصحراء

304
00:11:19,477 --> 00:11:22,310
و برفقتها مجموعة صغيرة 
من غير الأكفاء يساعدونها؟

305
00:11:22,312 --> 00:11:24,212
أجل، بالفعل إنهم غير أكفاء
أليس كذلك؟

306
00:11:24,214 --> 00:11:26,481
لم يسبق لي و أن رأيت شيئا كهذا
بكل صراحة، كيف تفعلين هذا؟

307
00:11:26,483 --> 00:11:29,283
.سأسرحهم جميعا -
لكن، تعلمين سُررت جدا -

308
00:11:29,285 --> 00:11:30,986
.لتلقي اتصالك

309
00:11:30,988 --> 00:11:32,587
حقا؟ لماذا ذلك؟

310
00:11:32,589 --> 00:11:35,056
حسنا، حدثت عدة تطورات مهمة
في السودان

311
00:11:35,058 --> 00:11:37,592
منذ ظهرت للعلن تلك الصورة 
.التي جمعتك مع أمير الحرب ذاك

312
00:11:37,594 --> 00:11:38,361


313
00:11:38,363 --> 00:11:40,661
كما تعلمين، السودان لها احتياطات هائلة

314
00:11:40,663 --> 00:11:44,898
من الكروم، الغاليوم، و الزنك
.بالإضافة إلى عدة ثروات طبيعية أخرى

315
00:11:44,900 --> 00:11:47,801
دعني أخمن، دولة أخرى تعوز هذه الثروات

316
00:11:47,803 --> 00:11:50,471
لذا تتطلع لوضع يدها عليها؟

317
00:11:50,473 --> 00:11:52,773
ربما حتى أصدقاءك في الصين؟

318
00:11:52,775 --> 00:11:54,275
.جميلة و ذكية

319
00:11:54,277 --> 00:11:57,645
حسنا، تذكرت أنكم القطريون 
.تحشرون أنوفكم في كل شيئ

320
00:11:57,647 --> 00:11:59,446
.ليس لديك أدنى فكرة

321
00:12:01,817 --> 00:12:04,051
<i>.تعلمين، ليس عليك أن تذهبي الآن</i>

322
00:12:04,053 --> 00:12:07,021
.أراهن أنك تقول ذلك لكل زنديقاتك الغربيات

323
00:12:07,023 --> 00:12:10,357
يمكننا مناقشة تسجيل سفن الشحن 
.في باناما

324
00:12:10,359 --> 00:12:12,853
حسنا، أعتقد أن ليبيريا ستكون أفضل
.و ذلك بسبب الضرائب

325
00:12:12,855 --> 00:12:13,761
.نعم، سيدتي

326
00:12:13,762 --> 00:12:17,297
أيمكنك مساعدتي في فتح الزمام؟ -
.بالطبع -

327
00:12:17,299 --> 00:12:19,266
دان" أيمكننا التحدث إليك للحظة؟"

328
00:12:19,268 --> 00:12:21,034
أجل، ماذا...؟ -
"أهلا، سيد "إيغن -

329
00:12:21,036 --> 00:12:22,469
."أنا "روبرتا وينستن

330
00:12:22,471 --> 00:12:25,138
أعمل في مديرية الموارد البشرية
.(هنا في (سي بي أس

331
00:12:25,140 --> 00:12:28,607
أنا هنا لمناقشة ادعاءات 
...التحرش الجنسي

332
00:12:28,609 --> 00:12:31,377
حسنا، تلك الفتاة من قسم الملابس 
.مجنونة

333
00:12:31,379 --> 00:12:33,946
."لا، لا، ادعاءاتك ضد "جاين مكايب

334
00:12:33,948 --> 00:12:36,015
ماذا؟

335
00:12:36,017 --> 00:12:37,717
...حسنا، لم أقصد

336
00:12:37,719 --> 00:12:39,518
(سيد "إيغن" سياسة (سي بي أس
تتطلب

337
00:12:39,520 --> 00:12:41,054
،أنه حين يُبلغ ضحية اعتداء

338
00:12:41,056 --> 00:12:42,755
تُتخذ مجموعة من الإجراءات

339
00:12:42,757 --> 00:12:44,990
والتي قد تنتهي بإيقاف المعتدي

340
00:12:44,992 --> 00:12:47,226
.أو تسريحه نهائياً

341
00:12:47,228 --> 00:12:49,628
.حسنا، يرضيني ذلك -
<i>"داني"</i> -

342
00:12:49,630 --> 00:12:51,664
،بحثك عن المقرمشات المحشوة

343
00:12:51,666 --> 00:12:53,365
...يحتاج بعض التعديلات

344
00:12:53,367 --> 00:12:54,900
.إلهي

345
00:12:54,902 --> 00:12:57,203
عذرا، ماذا يجري هنا؟

346
00:12:57,205 --> 00:13:00,372
.عذرا، آنسة "مكايب" هذا اجتماع خاص

347
00:13:00,374 --> 00:13:04,743
لا يوجد اجتماعات خاصة في برنامج
."سي بي أس) الصباحي بدون "جاين مكايب)

348
00:13:04,745 --> 00:13:07,412
حسنا، السيد "إيغن" أودع شكوى

349
00:13:07,414 --> 00:13:10,215
أنك جعلت بيئة العمل مكانا غير مناسب
.من الناحية الجنسية

350
00:13:10,217 --> 00:13:12,918
.نعم، "جاين" لقد جعلوني -
.غير مناسب من الناحية الجنسية -

351
00:13:12,920 --> 00:13:16,454
،يا ابن عرس ضئيل الذكر
.لم تتمكن حتى من ملء فتحة بولي

352
00:13:16,456 --> 00:13:18,590
"إلهي، "جاين -
أترين كيف تتحدث إلي؟ -

353
00:13:18,592 --> 00:13:21,892
...السيدة "مكايب" هذه بيئة عمل آمنة
يا أوغاد -

354
00:13:21,894 --> 00:13:24,895
عذرا، ماذا؟ -
.تعلمين، موظفي الموارد البشرية -

355
00:13:24,897 --> 00:13:27,332
السيدة "مكايب" دعيني أُعلمك
...أن أي تصريح آخر

356
00:13:27,334 --> 00:13:31,202
دعيني أُعلمك أنني بنيت
...هذه الشبكة بثديي هاتين

357
00:13:31,204 --> 00:13:34,571
.لسنا نتضاجع حتى -
.يا لجرأتك -

358
00:13:34,573 --> 00:13:36,006
.السيدة "مكايب" الجميع يعلم

359
00:13:36,008 --> 00:13:37,674
<i>سيدتي، رئيس مصر</i>

360
00:13:37,676 --> 00:13:39,376
،يتوقع مكالمتك على الساعة الثالثة بعد الظهر

361
00:13:39,378 --> 00:13:40,778
.ابعثي هدية لخليلته

362
00:13:40,780 --> 00:13:42,279
.(شيئ ما من محلات (نايمن

363
00:13:42,281 --> 00:13:43,781
.لا، مهلا

364
00:13:43,783 --> 00:13:45,950
.أي سلسلة محلات غير التي أنشأها اليهود

365
00:13:45,952 --> 00:13:47,584
.سيكون علي إنشاء واحدة بنفسي

366
00:13:47,586 --> 00:13:50,987
الآن، سأحتاج تقريرا عن ملكية 
.ما تحت باطن الأرض في السودان

367
00:13:50,989 --> 00:13:52,389
.حسنا -
،و علي أن أعرف -

368
00:13:52,391 --> 00:13:54,591
ما هو المصطلح القطري لأقراص منع الحمل؟

369
00:13:54,593 --> 00:13:57,026
.يا إلهي -
،سيكون غالبا الرجم -

370
00:13:57,028 --> 00:13:58,695
.و الذي سيكون له مفعوله أيضا

371
00:13:58,697 --> 00:14:02,098
<i>مايك" ماذا حدث؟"</i>

372
00:14:02,100 --> 00:14:04,401
.تبدو كعضو تناسلي لقرد البابون

373
00:14:04,403 --> 00:14:06,270
.أشعر بالحرقان أكثر في أعلى أذني، أيضا

374
00:14:06,272 --> 00:14:08,872
،لكن بدأ الجلد يتقشر
.قريبا لن تكونا محمرتين هكذا

375
00:14:08,874 --> 00:14:10,874
.محمرتين، محمرتين -
ماذا؟ -

376
00:14:10,876 --> 00:14:12,708
تعلمون، حينما أتحدث أسمع
.جلدي يتفرقع

377
00:14:12,710 --> 00:14:14,978
.يا الله -
.يجعلني ذلك أرغب بأكل حبوب الإفطار -

378
00:14:14,980 --> 00:14:16,846
سيدتي أأنت متأكدة أنك تريدين

379
00:14:16,848 --> 00:14:18,714
أن تكوني وحيدة مع السفير "جعفر"؟

380
00:14:18,716 --> 00:14:19,533
...حسنا

381
00:14:19,535 --> 00:14:21,985
يقول "بن" أن القطريين يحسنون
.إيلاج أنفسهم

382
00:14:21,987 --> 00:14:24,186
.أحسنت القول -
.محمرتين -

383
00:14:24,188 --> 00:14:26,188
.محمرتين -
...سيدتي ما أود أن أسأل -

384
00:14:26,190 --> 00:14:29,325
أعلم، تظنين أنني أستعجل
."فيما بيني و بين "جعفر

385
00:14:29,327 --> 00:14:30,626
.لست كذلك -
.لا -

386
00:14:30,628 --> 00:14:33,329
،الآن "آيمي" لأول مرة منذ وقت طويل

387
00:14:33,331 --> 00:14:35,063
.أشعر بنفسي

388
00:14:35,065 --> 00:14:38,834
أو كما تعلمين، على الأقل الشخص
.الذي يُفترض بي أن أشعره

389
00:14:38,836 --> 00:14:41,203
على كل حال، السؤال الوحيد
الذي أود طرحه هو

390
00:14:41,205 --> 00:14:44,940
أتعتقدين أنه يمكنني مواعدة شخص

391
00:14:44,942 --> 00:14:47,642
أصغر سنا؟ -
.لا، مسلم -

392
00:14:47,644 --> 00:14:49,244
.صحيح -
تعلمين؟ -

393
00:14:49,246 --> 00:14:51,880
أيمكنني أن أكون مع أحدهم؟

394
00:14:51,882 --> 00:14:53,415
.سيكون انتحارا سياسيا

395
00:14:53,417 --> 00:14:55,984
،حسنا، آخر مرة تحققت فيها

396
00:14:55,986 --> 00:14:58,753
مسيرتي السياسية قبلت
(عرض عمل من عروض (كريغ ليست

397
00:14:58,755 --> 00:15:01,423
كعارضة لجلسات تصوير
.في غابة آينجلز الوطنية

398
00:15:01,425 --> 00:15:03,224
<i>.المصريون موافقون</i>

399
00:15:03,226 --> 00:15:05,960
كل ما على الصين فعله
منح بضع مئات صواريخ آف آن-6

400
00:15:05,962 --> 00:15:09,564
.و سيكون هذا الاتفاق قد تم، عزيزي

401
00:15:09,566 --> 00:15:12,467
عشاق أبو الهول أولئك
.يرغبون في بعض ما تنتجه الصين

402
00:15:12,469 --> 00:15:14,735
.سأعلم الجزائريين أن الطبول قد قُرعت -
.حسنا -

403
00:15:14,737 --> 00:15:16,437
هذه هي الأهداف الحقيقية للربيع العربي

404
00:15:16,439 --> 00:15:19,841
صفقات سلاح و استغلال 
.ثروات العالم الثالث

405
00:15:19,843 --> 00:15:21,943


406
00:15:21,945 --> 00:15:23,477
.ها قد أتى الصينيون

407
00:15:23,479 --> 00:15:25,512
.انظر، حتى أن الوامض يشتغل

408
00:15:25,514 --> 00:15:27,215
.سيلينا" صديقتي العزيزة"

409
00:15:27,217 --> 00:15:29,750
أحدهم داوم على استماع شرائط 
.روزيتا ستون) التعليمية)

410
00:15:29,752 --> 00:15:32,686
.تعالوا إلى الداخل -
.أجل، مكان غير مأمون العواقب -

411
00:15:32,688 --> 00:15:35,222
.من الأفضل لو أغلقت حوامتك


412
00:15:35,224 --> 00:15:36,657
كيف حالك؟ -
.بأحسن حال -

413
00:15:36,659 --> 00:15:39,326
اسمع، يهم المصريين أيضا

414
00:15:39,328 --> 00:15:40,706
.ألا يعلم الإسرائيليون

415
00:15:40,708 --> 00:15:43,129
.ربما يسترقون السمع الآن

416
00:15:43,131 --> 00:15:45,733

417
00:15:45,735 --> 00:15:49,002
إذا، هل اتفقنا؟ -
.هناك شيئ آخر -

418
00:15:49,004 --> 00:15:51,271
.أريد التبت -
.منحناك التبت -

419
00:15:51,273 --> 00:15:53,673
.لا، أعطيت "مونتيز" التبت

420
00:15:53,675 --> 00:15:55,742
.و أعطيتني فضلات ثور التبت

421
00:15:55,744 --> 00:15:57,377
.أنت امرأة تثير الغضب

422
00:15:57,379 --> 00:15:59,512
.تظنون كل شيئ بمنتهى البساطة

423
00:15:59,514 --> 00:16:02,849
لكن ما لم تكونوا تخططون لخياطة
أشباه الموصلات

424
00:16:02,851 --> 00:16:04,884
،من أغصان الخيزران و أعضاء الباندا

425
00:16:04,886 --> 00:16:07,887
ستحتاجون كل غرام من الغاليوم
.يمكنكم استخراجها من السودان

426
00:16:07,889 --> 00:16:10,590
.حسنا، توجد مصادر أخرى -
.حظ موفق -

427
00:16:10,592 --> 00:16:12,692
ماذا سيحدث حينما يعجز
مواطنوكم المبجلون

428
00:16:12,694 --> 00:16:15,127
عن تحضير أكلة الدجاج 

429
00:16:15,129 --> 00:16:18,664
و يبدأون في التشكيك
في هذا الخليط الاشتراكي-الرأسمالي

430
00:16:18,666 --> 00:16:19,899
الذي أقنعتوهم به؟

431
00:16:19,901 --> 00:16:22,501
.لابد و أنك تعشقين الأضواء

432
00:16:22,503 --> 00:16:26,305
أجل، و لابد و أنك تعشق زيادة
.مقدارها 6 بالمئة في الناتج المحلي الإجمالي 

433
00:16:26,307 --> 00:16:27,572


434
00:16:28,675 --> 00:16:31,343
.اتفقنا -
.رائع -

435
00:16:31,345 --> 00:16:34,113
.السيدة الرئيسة، من دواعي سروري -
.أجل، من دواعي سروري -

436
00:16:34,115 --> 00:16:35,547
."شكرا لك "لو

437
00:16:35,549 --> 00:16:37,348


438
00:16:37,350 --> 00:16:40,752
.كونفوشيوس" يقول تبا، مرحى"

439
00:16:40,754 --> 00:16:42,854
علينا الاحتفال، أليس كذلك؟ -
ما رأيك؟ -

440
00:16:42,856 --> 00:16:45,957
.هيا -
أليس هذا نصرا أم ماذا؟ -

441
00:16:45,959 --> 00:16:48,059
ألا تشعر بذلك؟ أريد
.القليل فقط

442
00:16:48,061 --> 00:16:51,062
لا أريد أن ينتهي بي المطاف في هذه 
."الأمسية كما انتهى بـ "ناتالي وود

443
00:16:51,064 --> 00:16:53,464
.تعالي هنا -
مهلا، ما هذا؟ -

444
00:16:53,466 --> 00:16:54,498
<i>ماذا؟</i>

445
00:16:56,636 --> 00:16:59,304
حيث أن الرئيسة الأمريكية

446
00:16:59,306 --> 00:17:02,340
سافرت مباشرة نحو السودان
من قمة مجموعة الدول السبع

447
00:17:02,342 --> 00:17:03,908
.للقاءها شخصيا

448
00:17:03,910 --> 00:17:06,244
.إلهي، تلك معارضتي

449
00:17:06,246 --> 00:17:09,713
.يشرفني أن أقدم "نايرين" للعالم

450
00:17:09,715 --> 00:17:12,349
ماذا؟ -
.و إهداءها هذه الأزهار -

451
00:17:12,351 --> 00:17:15,820
"مع ذلك، واجهت الرئيسة "مونتيز
...موجة انتقادات في أمريكا

452
00:17:15,822 --> 00:17:16,422


453
00:17:16,424 --> 00:17:18,221
...لما اُعتبر فرصة مُهدرة

454
00:17:18,223 --> 00:17:19,623
للتكلم مباشرة عن

455
00:17:19,625 --> 00:17:21,425
...مسألة انتهاك حقوق المرأة

456
00:17:21,427 --> 00:17:23,994
أتعلم ما أنا فاعلة؟ 

457
00:17:23,996 --> 00:17:27,164
ماذا؟ -
.سأعود للسودان -

458
00:17:27,166 --> 00:17:28,763
.لكنك كنت هناك آنفا
ألا تستمتعين بوقتك معي؟

459
00:17:28,764 --> 00:17:29,732
بالطبع، و سأقول

460
00:17:29,734 --> 00:17:33,236
.ما جبنت ذات الثديين اللاتينية عن قوله

461
00:17:33,238 --> 00:17:36,906
سترافع "سيلينا ماير" لصالح 
.ترقية المرأة الآن

462
00:17:36,908 --> 00:17:38,508
.أريد الحق في التصويت

463
00:17:38,510 --> 00:17:39,876
.مساواة الأجور

464
00:17:39,878 --> 00:17:42,144
.لا لرجم المغتصبة

465
00:17:42,146 --> 00:17:43,580
.فلنرجم المغتصب

466
00:17:43,582 --> 00:17:45,281
.أفترض أنكم ستحتاجون طائرتي

467
00:17:45,283 --> 00:17:48,585
.من فضلك -
.حسنا، حينما تقولينها بتغنج -

468
00:17:48,587 --> 00:17:51,053

469
00:17:51,055 --> 00:17:52,321
.أريد قول شيئ حول طبقي للأرز

470
00:17:52,323 --> 00:17:54,624
،الآن، إنه لذيذ جدا، حين تتذوقه

471
00:17:54,626 --> 00:17:56,258
ماذا سيحدث "ويل"؟

472
00:17:56,260 --> 00:17:58,594
سترغب في أخذه للكنيسة
."و الزواج به "روجر

473
00:17:58,596 --> 00:18:00,129
.اللعنة، صدقت

474
00:18:00,131 --> 00:18:02,664
.روجر" عليك وضع دولار في إناء الشتائم"

475
00:18:02,666 --> 00:18:04,633
.سحقا -
.صارت دولارين -

476
00:18:04,635 --> 00:18:06,768
ماذا؟ -
."فاحش، فاحش "روجر -

477
00:18:06,770 --> 00:18:09,738
تشير "جولي" إلى أنه لكي يعتبر 
الطبق بلنسيا حقا

478
00:18:09,740 --> 00:18:13,609
يجب إضافة رخويات حية
.حينما يبدأ الماء في الغليان

479
00:18:13,611 --> 00:18:15,176
.مع ذلك، احترامي

480
00:18:15,178 --> 00:18:16,745
<i>مهلا، قبل أن نبدأ</i>

481
00:18:16,747 --> 00:18:19,715
"أود شرب نخب ضيفنا المبجل "جوناه

482
00:18:19,717 --> 00:18:21,682
،و خطيبته الرائعة

483
00:18:21,684 --> 00:18:24,284
و مساعدتهم الثمينة لي فيما يتعلق
.بمشروع قانون المطارات

484
00:18:24,286 --> 00:18:25,987
.نخبكم -
.نخبكم -

485
00:18:25,989 --> 00:18:26,623
.نخبكم

486
00:18:26,624 --> 00:18:28,523
أتعلم، "روجر" كنت أفكر

487
00:18:28,525 --> 00:18:31,926
أنه و مقارنة بحجم مساعدتي لك
،في مشروع قانونك

488
00:18:31,928 --> 00:18:33,661
يجدر أن أحصل على مكتب أفضل

489
00:18:33,663 --> 00:18:35,663
من الطابق الخامس لمبنى النواب
ألا تظن ذلك؟

490
00:18:37,633 --> 00:18:39,900
.مثير للاهتمام

491
00:18:39,902 --> 00:18:42,036
.أجل، حسنا، مثير للاهتمام بالفعل

492
00:18:42,038 --> 00:18:44,004
جوناه" لما لا نهبط أنا و أنت"

493
00:18:44,006 --> 00:18:46,606
لقبو النبيذ و نجلب قارورة نبيذ أخرى؟

494
00:18:46,608 --> 00:18:48,475
ما قولك، زعيم؟ -
.لا، لا بأس -

495
00:18:48,477 --> 00:18:50,377
.لن يطول الأمر أكثر من دقيقة -
.لا، أعتقد أنني اكتفيت -

496
00:18:50,379 --> 00:18:53,414
.أفضل البقاء هنا -
.هذا لذيذ جدا -

497
00:18:53,416 --> 00:18:55,381
صه، لا تفسدي هذا أيضا، موافقة؟

498
00:18:55,383 --> 00:18:59,252
يا لغبائي، خمنوا من نسي 
.تقطيع شرائح البرتقال لمشروب الكوكتال

499
00:18:59,254 --> 00:19:01,888
.هذه الفتاة هنا

500
00:19:01,890 --> 00:19:03,723
ماذا؟

501
00:19:03,725 --> 00:19:06,726
لو لم يكن عقدها الصليبي حول عنقها
.لأضاعته

502
00:19:06,728 --> 00:19:08,261
.تعلمين، يمكنني مساعدتك هناك -
.لا، لا -

503
00:19:08,263 --> 00:19:09,896
.صه، ابق جالسا، استمتع

504
00:19:09,898 --> 00:19:11,830
.لا، من فضلك لا تذهبي -
.شكرا، عزيزتي -

505
00:19:11,832 --> 00:19:13,799
حسنا، أيها الناسور الشرجي
كان لدينا اتفاق

506
00:19:13,801 --> 00:19:16,102
مقابل كل هذه العطايا المنزلية

507
00:19:16,104 --> 00:19:17,970
.التي أنشرها على أثداءك المتدلية

508
00:19:17,972 --> 00:19:20,173
.حسنا، أريد مكتبا جديدا الآن

509
00:19:20,175 --> 00:19:23,443
و أنا أريد "ريحانا" أن تصوب مسدسا
،نحو رأسي و أنا ألعق فرجها

510
00:19:23,445 --> 00:19:25,644
لكن فرص حدوث ذلك تعادل

511
00:19:25,646 --> 00:19:28,881
فرص حمل زوجة "ويل" طفلا
.في رحمها المخاطي المتورم

512
00:19:28,883 --> 00:19:30,983
<i>يا إلهي</i> -
لماذا أخبرته ذلك؟ -

513
00:19:30,985 --> 00:19:32,985
<i>ما هو المخاط؟</i> -
.كان علي أن أخبر شخصا ما -

514
00:19:32,987 --> 00:19:36,221
قريبا سأفقع عينيك و أضاجع جمجمتك

515
00:19:36,223 --> 00:19:38,624
.من هذا الزمان إلى نهاية الزمان

516
00:19:38,626 --> 00:19:41,860
،ذلك ما وُعدنا
.أن المسيح هو منقذنا

517
00:19:41,862 --> 00:19:43,962
<i>.هللوا، آمين، أبتاه</i>

518
00:19:43,964 --> 00:19:45,797
.مؤثر جدا

519
00:19:45,799 --> 00:19:48,066
.آسفة أنني لم أحضر ذلك -
.أحببت ذلك، أيضا -

520
00:19:48,068 --> 00:19:49,934
دعا "جوناه" لاجتماع صباحي 

521
00:19:49,936 --> 00:19:51,970
.لأتباع "جبفرسن" صباح الثلاثاء

522
00:19:51,972 --> 00:19:54,172
مهلا، أدعوت حقا؟ ما هذا، باكرا جدا؟

523
00:19:54,174 --> 00:19:57,509
و إن اضطر للنزول خمس طبقات
،من السلالم

524
00:19:57,511 --> 00:19:59,777
قد يجد نفسه مرهقا
و ينسى إخبارهم

525
00:19:59,779 --> 00:20:01,445
.بالتصويت لصالح مشروع قانونك

526
00:20:01,447 --> 00:20:03,648
.يمكنني كتابة ذلك على يدي -
.صه -

527
00:20:03,650 --> 00:20:07,451
لا نريد لذلك أن يحدث، أليس كذلك؟

528
00:20:07,453 --> 00:20:09,988
جوناه" ماذا لو بدأت البحث" 

529
00:20:09,990 --> 00:20:12,490
عن ذلك المكتب الجديد من أجلك
 غدا صباحا قبل أي شيئ آخر؟

530
00:20:12,492 --> 00:20:13,958
."شكرا لك، "روجر

531
00:20:13,960 --> 00:20:16,693
.تهانينا، عزيزي

532
00:20:16,695 --> 00:20:18,395
.شكرا سيدة "فورلونغ"، شكرا

533
00:20:18,397 --> 00:20:20,364
أيمكنني احتساء المزيد من النبيذ؟

534
00:20:20,366 --> 00:20:22,699
مايك" ما بالك، ما هذا؟"

535
00:20:22,701 --> 00:20:24,635
سيدتي، إنه واقي الشمس الوحيد
.الذي أمكنني إيجاده هنا

536
00:20:24,637 --> 00:20:27,138
و كأنك بائعة هوى يابانية الأقل
.حظا في المضاجعة في العالم

537
00:20:27,140 --> 00:20:28,506
."نايرين"

538
00:20:28,508 --> 00:20:29,706
.لقد عدتُ -
.لقد عدتِ -

539
00:20:29,708 --> 00:20:31,175
.الرئيسة "مونتيز" أتت لزيارتي

540
00:20:31,177 --> 00:20:33,176
.لم أسمع بذلك

541
00:20:33,178 --> 00:20:36,246
.لها شعر رائع -
.براق -

542
00:20:38,083 --> 00:20:40,550
.لكنني أحضرت هدية لك 

543
00:20:40,552 --> 00:20:41,361
...و

544
00:20:41,363 --> 00:20:43,787
مواطنوكم بعثوا 
.الآلاف من الأزهار

545
00:20:43,789 --> 00:20:46,589
.يتعفنون الآن في الحرارة
.العديد ذبلوا 

546
00:20:46,591 --> 00:20:49,992
.كانت هناك وفاة واحدة -
.حسنا -

547
00:20:49,994 --> 00:20:53,129
.الجميع، يشرفني أن أكون هنا

548
00:20:53,131 --> 00:20:58,334
نايرين" أتيت هنا لأقوم بما" 
"لم تقم به الرئيسة "مونتيز

549
00:20:58,336 --> 00:21:04,307
."سأتحدث باسم أخواتنا، "نايرين

550
00:21:04,309 --> 00:21:07,076
.آمين -
.نعم، بالطبع -

551
00:21:07,078 --> 00:21:08,978
،صحيح

552
00:21:08,980 --> 00:21:11,814
...سأقوم برميها هناك

553
00:21:11,816 --> 00:21:14,249
.شكرا لكم

554
00:21:14,251 --> 00:21:17,252
ماذا حدث لتلك الفتاة الصغيرة
التي قدمت لنا الشاي؟

555
00:21:17,254 --> 00:21:17,957
.لا أراها

556
00:21:17,959 --> 00:21:20,022
.زُوجت لكبير القرية

557
00:21:20,024 --> 00:21:21,691
.يوم السبت

558
00:21:21,693 --> 00:21:23,868
.حسنا، بليغيها تهاني

559
00:21:23,870 --> 00:21:24,593
.يا إلهي

560
00:21:24,595 --> 00:21:27,862
<i>كيف أمكن لك أن تجدي لي مكانا </i>
<i>في قائمة من سيلقون خطابا في آخر لحظة</i>

561
00:21:27,864 --> 00:21:29,565
.إنه مؤتمر عربي عن حقوق الإنسان

562
00:21:29,567 --> 00:21:30,766
.يمكن إدراجك حيثما أردت

563
00:21:30,768 --> 00:21:31,166
.أجل

564
00:21:31,168 --> 00:21:33,068
.بعد الرجال، طبعا -
.صحيح -

565
00:21:33,070 --> 00:21:36,238
.سيدتي، إليك خطابك
.آسف على بقع الحمص

566
00:21:36,240 --> 00:21:38,540
يا إلهي، ماذا حدث؟

567
00:21:38,542 --> 00:21:41,542
.أتضح أنه لم يكن أكسيد الزنك
.كنت أضع زبدة الكاكاو

568
00:21:41,544 --> 00:21:43,244
.تبدو كلحم مقدد محمر

569
00:21:43,246 --> 00:21:44,579
.حسنا -
.توقف -

570
00:21:44,581 --> 00:21:47,548
.هذا خطاب جيد 

571
00:21:47,550 --> 00:21:50,752
.شكرا، سيدتي -
.نوفارينغ" ستحب هذا جدا" -

572
00:21:50,754 --> 00:21:52,653
."نايرين" -
سيدتي، أنا متفاءل -

573
00:21:52,655 --> 00:21:55,423
بشأن العالم الذي نصوغه
.لحفيدك القادم

574
00:21:55,425 --> 00:21:58,058
مهلا، ماذا؟ "كاثرين" حامل؟

575
00:21:58,060 --> 00:22:01,061
سيدتي، ماذا تفضلين
الجدة أو ميمة؟

576
00:22:01,063 --> 00:22:01,952
ماذا قلت؟

577
00:22:01,953 --> 00:22:03,931
السيدة الرئيسة
هل لي بكلمة معك من فضلك؟

578
00:22:03,933 --> 00:22:05,600
.أجل، أهلا -
.أهلا -

579
00:22:05,602 --> 00:22:08,536
هل رأيت صور البابارازي لنا 
في (الدايلي مايل)؟

580
00:22:08,538 --> 00:22:10,738
.رأيتهم -
أولئك الأنذال أكلة الجيفة -

581
00:22:10,740 --> 00:22:12,072
.أخذوا صورا لنا في وضعيات جيدة 

582
00:22:12,074 --> 00:22:13,473
...إذاً -
نعم؟ -

583
00:22:13,475 --> 00:22:15,209
.العقيد "الصالح" متواجد هنا

584
00:22:15,211 --> 00:22:16,676
ماذا؟

585
00:22:16,678 --> 00:22:19,913
سمحوا لأمير حرب بحضور
مؤتمر لحقوق الإنسان؟

586
00:22:19,915 --> 00:22:21,615
.في الحقيقة، هو أحد الداعمين

587
00:22:21,617 --> 00:22:24,218
،لكن على كل حال 
أي خطاب شديد اللهجة

588
00:22:24,220 --> 00:22:28,222
تدينينه فيه أو تحرجينه بالتعرض
لسجله فيما يتعلق بحقوق المرأة

589
00:22:28,224 --> 00:22:29,356
.سيطيح ربما بالاتفاق

590
00:22:29,358 --> 00:22:30,990
إذاً ربما عليك التركيز

591
00:22:30,992 --> 00:22:32,859
.على بعض الجوانب الإيجابية للسودان

592
00:22:32,861 --> 00:22:34,761
نعم، ما هي تلك الجوانب الإيجابية؟

593
00:22:34,763 --> 00:22:35,828
.سيُنسب لك الفضل بخصوص التبت

594
00:22:37,532 --> 00:22:40,099
.يا إلهي

595
00:22:40,101 --> 00:22:42,835
.دعني أتحدث لمساعدي

596
00:22:42,837 --> 00:22:46,372
.تنبعث الحرارة

597
00:22:46,374 --> 00:22:48,374
هل هناك من يمكنني التحدث إليه؟

598
00:22:48,376 --> 00:22:50,977

599
00:22:50,979 --> 00:22:52,378
<i>"سيلينا ماير"</i>

600
00:22:55,183 --> 00:22:56,783
.مساء الخير

601
00:22:56,785 --> 00:23:01,787
،أيها االسادة...و السيدة

602
00:23:01,789 --> 00:23:04,590
...أقوم أمامكم اليوم

603
00:23:05,959 --> 00:23:11,229
متحدثة و بتفتح تام عن

604
00:23:11,231 --> 00:23:13,465
.الوضع في السودان

605
00:23:13,467 --> 00:23:16,034
،حقوق المرأة هي حقوق الإنسان

606
00:23:16,036 --> 00:23:17,603
...و حقوق الإنسان

607
00:23:18,939 --> 00:23:22,908
هي جزء من مجموعة متنوعة

608
00:23:22,910 --> 00:23:27,946
.من الأولويات المختلفة

609
00:23:27,948 --> 00:23:32,483
،رغم حدوث بعض التطور الإيجابي

610
00:23:32,485 --> 00:23:34,519
إلا أنه ما زالت هناك بعض الممارسات

611
00:23:34,521 --> 00:23:38,155
،و التي تتطلب وقفة حازمة

612
00:23:38,157 --> 00:23:41,559
.مثل ختان البنات

613
00:23:42,595 --> 00:23:44,995
...و وقفتنا لابد و أن تكون

614
00:23:46,098 --> 00:23:49,400
من نحن لنستنكر ذلك؟

615
00:23:49,402 --> 00:23:51,869
،ألا نمارس...في الولايات المتحدة

616
00:23:51,871 --> 00:23:54,738
<i>ختان الأطفال</i>

617
00:23:54,740 --> 00:23:56,974
.و هم صغار جدا

618
00:23:56,976 --> 00:23:59,877
،إذاً

619
00:23:59,879 --> 00:24:02,112
،من بيته من زجاج
.لا يرمي الناس بالحجر

620
00:24:02,114 --> 00:24:04,781
كما أود إضافة أنه بالفعل يساعد

621
00:24:04,783 --> 00:24:07,818
في الوقاية من الأمراض الجنسية المعدية

622
00:24:07,820 --> 00:24:11,187
.و بعض أنواع السرطان

623
00:24:11,189 --> 00:24:13,122
...و ختان البنات

624
00:24:14,526 --> 00:24:18,094
.متأكدة أن لكم أسبابكم

625
00:24:18,096 --> 00:24:21,164
...لذا نتطلع

626
00:24:22,300 --> 00:24:25,068
.لمستقبل أفضل

627
00:24:25,070 --> 00:24:27,103
.شكرا لكم

628
00:24:28,340 --> 00:24:31,007
.شكرا لكم

629
00:24:32,344 --> 00:24:34,010
.شكرا لكم

630
00:24:34,012 --> 00:24:36,379
<i>.حسنا، يمكنك فتح عينيك أيها النائب</i>

631
00:24:39,217 --> 00:24:41,049
.سحقا، مرحى

632
00:24:41,051 --> 00:24:44,052
.يمكنني تشريع العجب هنا

633
00:24:44,054 --> 00:24:45,554
أيمكنك إخبار التمثال الإغريقي

634
00:24:45,556 --> 00:24:48,391
،أن هذا هو نفس المكتب

635
00:24:48,393 --> 00:24:50,860
<i>فقط يقع أسفل بثلاث طوابق، و بمنظر مشين</i>

636
00:24:50,862 --> 00:24:54,296
لم يسبق لي و أن رأيت
.منظرا مشينا يبدو رائعا

637
00:24:54,298 --> 00:24:56,131
.أتعلم ماذا أرى؟ أرى نفوذا

638
00:24:56,133 --> 00:24:59,401
كنت" هناك أريكة مريحة"
.في حاوية القمامة هناك

639
00:24:59,403 --> 00:25:01,603
.سأجلبها -
."أهلا "بنت -

640
00:25:01,605 --> 00:25:04,006
.هيا، "جوناه" لنُعمد وكرك الجديد

641
00:25:04,008 --> 00:25:06,674
،سأحتسي بعض الشمبانيا
.و ألعق بعض الفرج

642
00:25:06,676 --> 00:25:08,243
.لا، لن تفعل -
،عزيزتي -

643
00:25:08,245 --> 00:25:10,445
انتظري لتري الأريكة الجديدة 
.التي اشتريتها

644
00:25:10,447 --> 00:25:12,680
الطابق الثاني اللعين، لا يمكنني
.حتى أن أنتحر 

645
00:25:12,682 --> 00:25:15,049
لدي مفتاح السقف، يمكننا
.أن نتناوب على قتل بعضنا

646
00:25:15,051 --> 00:25:16,718
.كلا، سأنتظر حتى أصاب بالسرطان

647
00:25:16,720 --> 00:25:18,887
<i>قبعتك تبدو و كأنها خيطت يدويا</i>

648
00:25:18,889 --> 00:25:22,356
.لدي ابنة سحاقية ستحب ذلك بالتأكيد

649
00:25:22,358 --> 00:25:24,859
لو" ما هي المستجدات؟"

650
00:25:24,861 --> 00:25:27,194
لا، أأنت جادة؟ أتعلمين
.ليس عليك أن تترجمي

651
00:25:27,196 --> 00:25:30,631
...أنا و "لو" لدينا 

652
00:25:30,633 --> 00:25:32,900
الرئيس "لو" يقول

653
00:25:32,902 --> 00:25:35,102
.شكرا لك على فشلك

654
00:25:39,608 --> 00:25:41,208
من تبول في مشروبه الغازي؟

655
00:25:41,210 --> 00:25:43,277
.آسف "سيلينا"، الاتفاق ملغى

656
00:25:43,279 --> 00:25:44,912
...لكن خطابي

657
00:25:44,914 --> 00:25:46,580
العقيد "الصالح" رغب
في أن تكوني

658
00:25:46,582 --> 00:25:48,014
.متحمسة أكثر

659
00:25:48,016 --> 00:25:49,883
ماذا علي أن أفعل، أفتح فرجي

660
00:25:49,885 --> 00:25:51,718
و أقص من بظري أمام الجميع

661
00:25:51,720 --> 00:25:53,687
حتى يمكننا إنجاز أي شيئ في هذا العالم؟

662
00:25:53,689 --> 00:25:56,957
:كما اعتدنا القول في قطر
لا تبني منزلك فوق الرمال المتحركة

663
00:25:56,959 --> 00:25:58,859
حسنا، كل شيئ هنا مبني فوق رمال

664
00:25:58,861 --> 00:26:00,727
.لذا لا يبدو ذلك منطقيا

665
00:26:00,729 --> 00:26:03,696
القصد أنه ستكون هناك اتفاقات أخرى
"من أجلك "سيلينا

666
00:26:03,698 --> 00:26:07,834
ما التالي؟ أزمة الرهائن
.في ليبيريا تبدو مغرية

667
00:26:07,836 --> 00:26:09,569


668
00:26:09,571 --> 00:26:11,371
ماذا يجري؟ -
<i>،سيلينا" آسف"</i> -

669
00:26:11,373 --> 00:26:13,506
لكنك تعلمين أنه لا يمكنني 
.أن أكون برفقة شخص مثلك

670
00:26:13,508 --> 00:26:15,908
مثلي؟ ماذا تعني؟ مثل ماذا؟

671
00:26:15,910 --> 00:26:17,877
.تعلمين، بيضاء

672
00:26:17,879 --> 00:26:19,279
.واحدة منهم

673
00:26:20,314 --> 00:26:22,782


674
00:26:22,784 --> 00:26:25,351
.حسنا، تلك عنصرية

675
00:26:25,353 --> 00:26:26,486
حقا؟ -
<i>.أجل</i> -

676
00:26:26,488 --> 00:26:28,253
.لا أرى لون البشرة

677
00:26:28,255 --> 00:26:31,190
.تعلم، بالنسبة إلي، و كأنك أبيض -
.حسنا -

678
00:26:31,192 --> 00:26:34,460
ظننت أننا سنجوب العالم
،على متن يختك

679
00:26:34,462 --> 00:26:37,129
...نساهم في حل الأزمات الدولية

680
00:26:37,131 --> 00:26:39,731
.سيكون لنا دائما اليخت

681
00:26:39,733 --> 00:26:41,633
.لكنك قلت آنفا عكس ذلك

682
00:26:41,635 --> 00:26:43,668
.عنيت ذكرى اليخت

683
00:26:43,670 --> 00:26:46,771
تعلمين، لقد اطلع أبي 
.على صورنا التي التقطها الباباراتزي

684
00:26:46,773 --> 00:26:48,007
.لم يكن راضيا

685
00:26:49,310 --> 00:26:51,243
.حسنا، لا بأس، أتفهم ذلك

686
00:26:51,245 --> 00:26:54,145
."آسف جدا "سيلينا

687
00:26:54,147 --> 00:26:56,114
لكن أباك لم يكن راضيا

688
00:26:56,116 --> 00:26:58,349
بسبب بشرتي البيضاء، صحيح؟

689
00:26:58,351 --> 00:27:01,352
أقصد، و ليس لأنه ظن أن هناك
.فارق في السن بيننا

690
00:27:01,354 --> 00:27:03,287
.لأنه عمليا لا يوجد أي فارق بيننا

691
00:27:03,289 --> 00:27:05,724
أجل، أجل، لقد كان ذلك
.بسبب البشرة البيضاء

692
00:27:05,726 --> 00:27:08,192
.كما أنه ظن أنك ربما يهودية

693
00:27:08,194 --> 00:27:10,294
.حسنا، لست يهودية

694
00:27:14,800 --> 00:27:17,168
...إنها 8:50 صباحا

695
00:27:18,604 --> 00:27:20,104
،لن يكون هذا سهلا

696
00:27:20,106 --> 00:27:24,342
لكن سيكون هذا يومي الأخير

697
00:27:24,344 --> 00:27:28,211
(كفرد من عائلة برنامج (سي بي أس
الصباحي

698
00:27:28,213 --> 00:27:30,010
لا، لا، ستبقين دائما فردا من

699
00:27:30,012 --> 00:27:31,849
من عائلة (سي بي أس هذا الصباح
.(مع داني إيغن

700
00:27:31,851 --> 00:27:33,043
.بالتأكيد

701
00:27:33,045 --> 00:27:36,620
،أنا ممتنة لجميع من تابعنا

702
00:27:36,622 --> 00:27:39,189
من أجلكم زرت مناطق حرب

703
00:27:39,191 --> 00:27:41,458
...و قفزت من علو

704
00:27:41,460 --> 00:27:43,693
و تظاهرت بأنك امرأة مشردة
.في ذلك التقرير

705
00:27:43,695 --> 00:27:46,029
.أجل، أكلت من حاوية قمامة

706
00:27:46,031 --> 00:27:48,365
و سأستمر بفعل تلك الأشياء

707
00:27:48,367 --> 00:27:50,267
<i>في سلسلة من الحلقات الخاصة</i>

708
00:27:50,269 --> 00:27:53,937
.و التي ستُعرض لكم عبر الإنترنت

709
00:27:53,939 --> 00:27:57,607
إنه المستقبل، صحيح؟ -
،بذلت قصارى جهدي -

710
00:27:57,609 --> 00:28:02,545
...لكن هذا العالم مليء
.بالخونة و المخادعين

711
00:28:02,547 --> 00:28:05,682
.حسنا -
.أتمنى أن تتمنوا لي الخير -

712
00:28:05,684 --> 00:28:07,750
.آسفة على دموعي المنهمرة

713
00:28:07,752 --> 00:28:10,053
."آلوها "بازي

714
00:28:10,055 --> 00:28:11,487
.آلوها

715
00:28:11,489 --> 00:28:14,724
.ملهمتنا "جاين" تعالي هنا

716
00:28:14,726 --> 00:28:17,659
هذا ليس وداعا، أتفهمين؟
.ليس كذلك على الإطلاق

717
00:28:17,661 --> 00:28:20,096
.وداعا الآن -
.أجل -

718
00:28:20,098 --> 00:28:21,796
نلقاكم صباح الإثنين باكرا

719
00:28:21,798 --> 00:28:23,364
"حيث ستأخذ "بري راماشاندران

720
00:28:23,366 --> 00:28:26,000
نظرة على الجانب الخفي
.للمقرمشات المحشوة

721
00:28:26,002 --> 00:28:27,802
.لا تفوتوا ذلك -
.كلا -

722
00:28:27,804 --> 00:28:28,736
.إلى اللقاء، الآن

723
00:28:28,800 --> 00:28:30,500
.ترجمة: م.ع.س

