1
00:00:14,400 --> 00:00:21,720
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:23,700 --> 00:00:28,140
وقعت الأحداث المطروحة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

3
00:00:31,040 --> 00:00:35,560
بطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:00:38,560 --> 00:00:42,920
احتراماً للأموات، تروى الأحداث"
"تماماً كما حصلت

5
00:00:44,670 --> 00:00:56,480
StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx

6
00:01:00,270 --> 00:01:09,814
|| فارغو ||
"الحلقة السادسه بعنوان : "رَبَّ بلا رحمة

7
00:01:34,370 --> 00:01:36,090
رجلان

8
00:01:42,810 --> 00:01:48,300
...روسي وآخر
شرقي نوعاً ما

9
00:01:52,470 --> 00:01:54,670
(هاجما سيارتي من نوع (كاديلاك

10
00:02:00,550 --> 00:02:02,670
لم أتمكن من رؤية اللوحة

11
00:03:41,670 --> 00:03:47,190
هل أنت جاهز؟ -
بالتأكيد، هيا بنا -

12
00:03:49,750 --> 00:03:52,470
هذه قصة حقيقية

13
00:03:55,510 --> 00:04:00,040
مصرف موجود منذ 150 عاماً
بأموال تبلغ 60 مليار دولار

14
00:04:00,280 --> 00:04:02,390
انهار بين ليلة وضحاها

15
00:04:02,510 --> 00:04:07,190
انخفضت أسعار أسهمه بنسبة
93في المئة في غضون 8 ساعات

16
00:04:07,670 --> 00:04:11,470
في أحد الأيام يكون ميسوراً
وفي التالي يكون عديم الفائدة

17
00:04:12,320 --> 00:04:15,800
تصوّر الحقيقة يصبح حقيقة

18
00:04:18,140 --> 00:04:20,300
قصة حقيقية أخرى

19
00:04:23,980 --> 00:04:27,980
بدأت الحرب العالمية الأولى شطيرة

20
00:04:29,430 --> 00:04:35,120
(في 28 يونيو 1914، (غافريلو برينشيب
واحد من بين 7 متآمرين

21
00:04:35,530 --> 00:04:39,260
(فشل في تفجير أرشيدوق (النمسا
بقنبلة يدوية

22
00:04:40,490 --> 00:04:45,430
(بنفسية محطّمة، توقف (غافريلو
(لتناول الغداء في (شيلر داليكلاتيسن

23
00:04:45,460 --> 00:04:48,510
(في شارع (فرانو جوزيف
(في (سراييفو

24
00:04:49,530 --> 00:04:51,370
لكن بينما كان يتناول طعامه

25
00:04:51,490 --> 00:04:58,730
سائق الأرشيدوق تاه
أوقف السيارة خارج المطعم وتوقف

26
00:05:01,220 --> 00:05:08,260
أرسل القدر هدف (غافريلو) إليه
ولن يفشل مرتين

27
00:05:11,205 --> 00:05:14,330
قصة أخيرة بعد
حقيقية أيضاً

28
00:05:14,780 --> 00:05:18,820
(هنا رجل من كوكب (الأرض
وطأ على سطح القمر للمرة الأولى

29
00:05:19,380 --> 00:05:23,100
"في يوليو 1969 للميلاد"

30
00:05:24,380 --> 00:05:28,390
أعتقد أنك الشخص الوحيد على الإطلاق
الذي لا يشاهد الحدث على التلفاز

31
00:05:30,750 --> 00:05:37,110
هذه خطوة صغيرة بالنسبة إلى رجل
وخطوة عملاقة بالنسبة إلى البشرية

32
00:05:40,840 --> 00:05:41,530
أوقفوا التصوير

33
00:05:58,760 --> 00:06:00,320
انتظر، ماذا؟

34
00:06:01,370 --> 00:06:04,170
كان مكاناً عازلاً للصوت
(في (نيومكسيكو

35
00:06:06,530 --> 00:06:09,650
هذا ليس... لم يحدث هذا قط

36
00:06:09,770 --> 00:06:15,610
دعوا كل رجل يقول ما يراه صحيحاً"
"ودعوا الحقيقة تظهر أمام القدير

37
00:06:17,470 --> 00:06:18,610
هل ستقوم يا (إيميت)...؟

38
00:06:18,610 --> 00:06:21,250
الفكرة هي أن شركة
(ستاسي لوت ليميتيد)

39
00:06:22,120 --> 00:06:26,840
في طريقها إلى تأمين 50 مليون دولار
في قروض جديدة

40
00:06:26,960 --> 00:06:31,040
سيستخدمون المال
لشراء 16 قطعة أرض إضافية

41
00:06:31,160 --> 00:06:33,880
بعد أن يقدموا مكافآت كبيرة
لشركائهم بالطبع

42
00:06:34,820 --> 00:06:39,060
هل تتحدث عن مضاعفة
حجم الشركة في 6 أشهر؟

43
00:06:39,100 --> 00:06:41,520
بل 3 شهور -
هذه ديون كبيرة -

44
00:06:42,550 --> 00:06:45,640
وبهدف الحصول على المال؟
ألا يجب بنا أن...؟

45
00:06:45,750 --> 00:06:48,960
أنا أقترح تدبيراً احترازياً أكثر
لمَ لا؟

46
00:06:49,630 --> 00:06:54,120
لأن القذارة تطفو في الجزء غير العميق
من حوض السباحة

47
00:06:55,830 --> 00:06:57,160
إيميت)؟)

48
00:06:57,370 --> 00:06:59,820
لن يستفيد أحد إذا بقينا
(مكتوفي الأيدي يا (ساي

49
00:07:00,530 --> 00:07:02,050
ما معنى ذلك؟

50
00:07:02,110 --> 00:07:05,030
هذا يعني إما أن نفعل ذلك
أو لا نفعله

51
00:07:06,410 --> 00:07:10,650
سواء خرجت من القارب بخطوة
أو اثنتين سينتهي بك المطاف في الماء

52
00:07:12,090 --> 00:07:14,730
حسناً، لكن ماذا
عن دائرة الإيرادات الداخلية؟

53
00:07:14,770 --> 00:07:17,290
قلت بنفسك، إنه جالس
في غرفة المؤتمرات الآن

54
00:07:17,330 --> 00:07:20,340
يراجع الحسابات -
بعض الحسابات وليس جميعها -

55
00:07:20,700 --> 00:07:22,220
ما معنى ذلك؟

56
00:07:23,120 --> 00:07:27,280
فلنقل إنه لأسباب بيانية
من الأفضل ألا تعرف

57
00:07:27,680 --> 00:07:29,000
هل تعتقد أن دائرة الإيرادات الداخلية
لن تعرف؟

58
00:07:29,620 --> 00:07:32,290
هذه هي مهمتها
ضبط حالات الغش

59
00:07:32,330 --> 00:07:34,730
المدراء في المستوى المتوسط
ونجوم السينما

60
00:07:34,730 --> 00:07:37,870
الناس الذين يضعون مالهم
(في مصرف (ويلز فارغو) في (دنفر

61
00:07:37,910 --> 00:07:39,770
تحت اسم حماتهم قبل الزواج

62
00:07:40,630 --> 00:07:42,440
لكن أؤكد لك أن دائرة الإيرادات الداخلية

63
00:07:42,470 --> 00:07:44,770
لن تتمكن من فضح شبكة صعبة
من الشركات الوهمية

64
00:07:44,800 --> 00:07:51,277
وإخراج قروض بحسابات سرية
(في (موناكو) و(لوكسمبورغ) وجزر (كوك

65
00:07:51,312 --> 00:07:53,230
إذا أعطيتهم رقم الحسابات

66
00:07:55,090 --> 00:07:56,020
ماذا؟

67
00:07:56,610 --> 00:08:00,250
بدأت أعتقد أن المال
ليس مجرد هواية لك

68
00:08:00,730 --> 00:08:03,640
كيف سنتمكن من...؟ -
سبق وأن تم الأمر -

69
00:08:03,680 --> 00:08:07,570
لقد صرفت لأجل هذه الغاية
مئة ألف دولار تعبيراً عن حسن نواياي

70
00:08:08,110 --> 00:08:09,630
هل تريد يا (إيميت)...؟

71
00:08:09,870 --> 00:08:14,690
مشكلتك يا سيد (فيلتز) هي أنك تعتقد
أنك أنشأت شركة لمواقف السيارات

72
00:08:14,720 --> 00:08:17,110
لقد أنشأت مصرفاً
هذه قصة حقيقية

73
00:08:17,310 --> 00:08:20,340
عندما أنتهي منك
ستعمل في تنظيف الأرضية

74
00:08:20,770 --> 00:08:24,140
حقاً؟ ستعيش في منزل فقير
وتعد الحساء من جواربك القذرة

75
00:08:24,250 --> 00:08:27,060
كلما كان المصرف أكبر
كان صاحبه بموقع آمن

76
00:08:27,290 --> 00:08:30,180
وماذا عن إدارة الإيرادات الداخلية؟

77
00:08:31,010 --> 00:08:32,810
اترك إدارة الإيرادات الداخلية عليّ

78
00:09:51,490 --> 00:09:54,770
القسم (41 سي) في قانون الضرائب
(في (الولايات المتحدة

79
00:09:54,800 --> 00:09:57,700
يعطي موكلي الحق
بالحصول على ممثل مرخص

80
00:09:57,740 --> 00:10:00,620
بوجه ادعاء
إدارة الإيرادات الداخلية

81
00:10:00,630 --> 00:10:04,450
بصفتي مستشاراً
أقدّم هنا معك اعتراضاً رسمياً

82
00:10:04,480 --> 00:10:07,180
على هذا الادعاء
غير المنطقي والغاشم

83
00:10:07,210 --> 00:10:09,870
وأطلب منك أن تتنازل عنه
على الفور

84
00:10:09,910 --> 00:10:13,240
وأن ترسل عبر البريد
بلاغاً رسمياً قبل 30 يوماً

85
00:10:13,270 --> 00:10:16,710
تذكر فيه المستندات المحددة التي تريدها
والأشخاص الذين تود مقابلتهم

86
00:10:17,180 --> 00:10:21,730
حتى ذلك الوقت
نطلب منك أن تخلى مكاتبنا

87
00:10:24,750 --> 00:10:25,960
فوراً

88
00:11:36,080 --> 00:11:39,840
الرجل الثالث قد يكون الرئيس

89
00:11:43,630 --> 00:11:46,150
لا -
لمَ لا؟ -

90
00:11:47,840 --> 00:11:54,260
ثق بي يا عزيزي، أريد الانتقام أكثر منك
لكن يجب أن ننتظر

91
00:12:27,690 --> 00:12:31,830
ألا يجب يا عزيزتي...؟
أنا قلق من أن يكون لديك إصابات داخلية

92
00:12:32,430 --> 00:12:33,380
أنا بخير

93
00:12:33,610 --> 00:12:37,480
أقترح أن نذهب إلى الطوارئ
ونطلب أن يلقوا نظرة عليك

94
00:12:38,120 --> 00:12:40,690
قلت بنفسك إن الشرطة
تبحث عني

95
00:12:41,780 --> 00:12:45,950
وهؤلاء الناس، الأشرار
إنهم على الأرجح يراقبون المستشفى

96
00:12:46,240 --> 00:12:47,500
لا يعجبني الوضع

97
00:12:49,320 --> 00:12:50,950
إنه يخطط لشيء، شقيقك

98
00:12:51,680 --> 00:12:54,920
(شعرت بهذا من محاميه (فالتز
قد لا يكون طوعياً

99
00:12:56,960 --> 00:12:58,380
أعني من دون أن يوافق عليه

100
00:13:00,580 --> 00:13:02,180
...إذاً، أنت تقولين

101
00:13:05,300 --> 00:13:06,820
ما الذي تقولينه؟

102
00:13:07,360 --> 00:13:11,160
صفقات مشبوهة
تشمل أشخاصاً مثل شقيقك

103
00:13:11,360 --> 00:13:15,560
أثرياء، يقومون بأمور سرية
ويبحثون عن إرادات سريعة

104
00:13:16,910 --> 00:13:19,830
لماذا يهتمون إذا كان المال
قانوني أم لا؟

105
00:13:21,690 --> 00:13:23,890
ألم تقل إنه كان لديه مشاكل مالية
قبل فترة؟

106
00:13:24,010 --> 00:13:25,890
في نهاية الأزمة، أجل

107
00:13:26,170 --> 00:13:28,820
الأعمال التي تخصهم والعقارات
...مع انهيار الرهون

108
00:13:29,030 --> 00:13:31,520
لم يقل (إيميت) هذا من قبل
لكنني أعتقد أنه كان قلقاً

109
00:13:31,730 --> 00:13:33,060
ماذا فعل إذاً؟

110
00:13:33,530 --> 00:13:35,460
ذهب إلى المصرف
وحاول اقتراض المال

111
00:13:36,030 --> 00:13:38,400
لكننا عرفنا من الأخبار
أنهم لا يقرضون المال

112
00:13:39,560 --> 00:13:41,040
مقرض غير قانوني؟

113
00:13:41,400 --> 00:13:43,440
في هذا المستوى
يطلقون عليهم أسماء أخرى

114
00:13:43,560 --> 00:13:45,000
الأسهم الخاصة

115
00:13:46,340 --> 00:13:48,180
لكن الجشع يبقى كذلك
حتى ولو ارتدى بذلة أنيقة

116
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
هل لدينا المزيد من الـ(أسبرين)؟

117
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
هؤلاء الرجال محظوظون
لأنك دفعتني للتراجع

118
00:13:58,020 --> 00:14:00,160
لا أحد يضع يده على امرأتي
ويفلت بعملته

119
00:14:00,195 --> 00:14:03,480
اهدأ يا عزيزي
ستحصل على فرصتك

120
00:14:04,660 --> 00:14:07,180
لكن أولاً يجب
أن ندرس خطواتنا جيداً

121
00:14:09,490 --> 00:14:10,460
أجل

122
00:15:08,440 --> 00:15:10,766
(سيد (ستاسي
السيدتان هنا لتراك

123
00:15:11,640 --> 00:15:14,020
أجل؟ -
(غلوريا بيرغل) -

124
00:15:14,260 --> 00:15:16,970
(إيميت ستاسي) -
(مرحباً، أنا (ويني لوبيز -

125
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
تفضلا بالجلوس -
حسناً -

126
00:15:20,800 --> 00:15:21,630
تفضلا بالجلوس

127
00:15:22,900 --> 00:15:25,340
(أنا رئيسة مركز (إيدن فالي

128
00:15:25,660 --> 00:15:27,710
(بجانب (باينسفيل -
صحيح -

129
00:15:27,750 --> 00:15:30,740
(والشرطية (لوبيز) من (ساينت كلاود

130
00:15:30,910 --> 00:15:34,650
(كنت أتحدث سابقاً مع السيد (فيلتز
عن مناوشة مرورية

131
00:15:34,690 --> 00:15:35,980
متورطة بها شركة سيارات

132
00:15:36,710 --> 00:15:40,650
حسناً، بالتأكيد
ساي) يمكن أن يساعدك)

133
00:15:40,750 --> 00:15:42,710
...لا أعرف كيف يمكنني

134
00:15:44,400 --> 00:15:48,710
مرحباً، آسف لم أستطع
أن أمنع نفسي من سماع كلامكم

135
00:15:49,140 --> 00:15:53,460
ويبدو أن هذا في مجال اختصاصي
إذا أردتما المجيء للتحدث في مكتبي

136
00:15:53,500 --> 00:15:57,490
سأهتم بالأمر، لا تزعج نفسك

137
00:15:59,420 --> 00:16:03,110
ما من مشكلة
أعرف كم أنت منشغل

138
00:16:04,780 --> 00:16:10,090
إذاً، ما الذي نتكلم عنه هنا؟ -
لم أعرف اسمك -

139
00:16:10,550 --> 00:16:12,030
صحيح

140
00:16:13,150 --> 00:16:14,510
...هذا... السيد

141
00:16:14,630 --> 00:16:18,110
(أنا شريك السيد (ستاسي
هذا كل ما تحتاجين إلى معرفته حالياً

142
00:16:19,430 --> 00:16:21,390
شريك من أي ناحية؟

143
00:16:22,390 --> 00:16:23,910
الأحذية النسائية

144
00:16:29,170 --> 00:16:30,660
سوف نعود إلى ذلك

145
00:16:33,070 --> 00:16:35,680
هل رأيت شقيقك
يا سيد (ستاسي) حديثاً؟

146
00:16:36,770 --> 00:16:38,130
شقيقي...؟ -
رايموند)؟) -

147
00:16:38,250 --> 00:16:39,800
...لا، أعرف اسمه، أنا

148
00:16:39,830 --> 00:16:42,770
اعتقدت أنكما هنا بسبب حادث سير -
بطريقة ما -

149
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
إما أنتما هنا بسببه أو لا
أليس كذلك؟

150
00:16:46,020 --> 00:16:49,170
تبين أن الحادث الذي كنت أحقق به
مرتبط بجريمة قتل سابقة

151
00:16:49,210 --> 00:16:51,170
نعتقد هذا -
جريمة قتل؟ -

152
00:16:51,210 --> 00:16:52,500
أجل يا سيدي
هذه هي قضيتي

153
00:16:52,710 --> 00:16:55,730
الضحية تدير متجر بقالة
(في (إيدن فالي

154
00:16:55,930 --> 00:16:58,020
يبعد 48 كلم جنوب هذه المنطقة
(إنيس ستاسي)

155
00:16:58,130 --> 00:17:01,060
(قرأت هذا في صحيفة (تريبيوت
الرجل المسن

156
00:17:01,450 --> 00:17:02,780
ممّ مات مجدداً؟

157
00:17:02,930 --> 00:17:06,140
تم إغلاق أنفه وفمه باللاصق -
يا للهول -

158
00:17:06,250 --> 00:17:09,730
كما تم سلب المنزل بحثاً عن شيء
لسنا واثقين منه بعد

159
00:17:09,760 --> 00:17:14,250
لكن منذ البارحة ألصقنا الجريمة
(بمجرم سابق اسمه (موريس لوفاي

160
00:17:14,630 --> 00:17:16,870
استناداً إلى أدلة قوية
بصمات وما شابه

161
00:17:16,990 --> 00:17:19,400
تبين أن شقيقك هو الشرطي
المسؤول عن إطلاق سراحه المشروط

162
00:17:19,430 --> 00:17:21,130
راي)؟) -
أجل يا سيدي، وهذا دفعنا للتساؤل -

163
00:17:21,160 --> 00:17:23,230
خصوصاً عندما اصطدمت
(سيارة السيد (ستاسي)، (رايموند

164
00:17:23,430 --> 00:17:26,330
بسيارة أخرى مسجلة في شركتك

165
00:17:26,360 --> 00:17:30,740
(وقيل إنه حدثت مشاجرة بين (راي
وأفراد من فريقك غير المعروفين بعد

166
00:17:31,360 --> 00:17:32,880
فريقي؟ -
أجل يا سيدي -

167
00:17:32,910 --> 00:17:36,130
وإنه لأمر مثير للفضول أن يتم استهداف
المنزل وتفتيشه بهذه الطريقة

168
00:17:36,160 --> 00:17:38,270
وهو تابع لشخص من نفس شهرتك
أنت وشقيقك

169
00:17:38,310 --> 00:17:41,070
مع أحرف الأولى من أسمائكما -
عاشوا في المدينة بنفس أسمائكما -

170
00:17:43,040 --> 00:17:44,440
ما هم...؟

171
00:17:45,840 --> 00:17:50,760
هل هناك نزاع بينك و(راي)؟ -
نزاع؟ لا -

172
00:17:52,040 --> 00:17:56,620
لأننا استدعينا شقيقك إلى المركز
...وطرحنا السؤال عينه عليه، وقال

173
00:17:56,650 --> 00:18:01,410
أجل،أعني، لم نتفق كثيراً
على مر السنوات، لكن من لم يفعل؟

174
00:18:01,440 --> 00:18:04,340
هذه أمور تحصل بين الشقيقين
لكن لم يتحوّل إلى نزاع

175
00:18:04,640 --> 00:18:06,160
هل يمكنني التكلم؟

176
00:18:06,980 --> 00:18:13,270
ما الرابط المحدد برأيكما بين شقيق
إيميت) المزعوم والضحية؟)

177
00:18:13,340 --> 00:18:17,600
المزعوم؟ هل تقول بطريقة ما
إن (راي ستاسي) ليس...؟

178
00:18:17,630 --> 00:18:21,320
إنها قصتك أيتها المحققة
وأنا أبحث عن توضيح

179
00:18:22,560 --> 00:18:25,280
رئيسة ولست محققة

180
00:18:27,400 --> 00:18:33,740
أعتذر، أقصد أن هذا يبدو
مجرد تخمين صادق

181
00:18:33,780 --> 00:18:37,470
شقيقان وشجار مروري
ورجل ميت في بلد آخر

182
00:18:37,505 --> 00:18:41,430
صادق، ماذا؟ -
(جميعهم اسمهم (ستاسي -

183
00:18:43,770 --> 00:18:50,890
(عام 1932، كان هناك 24 اسم (هتلر
في كتاب أرقام الهاتف الألماني

184
00:18:50,930 --> 00:18:56,300
هل تقترحين أن جميعهم كانوا مسؤولين
عن الحل الأخير؟

185
00:18:57,670 --> 00:18:59,150
24بالضبط؟

186
00:19:04,090 --> 00:19:08,350
هل كان هناك أي خلاف يا سيدي
على المال بينك وبين شقيقك؟

187
00:19:08,380 --> 00:19:10,970
وإذا لم يكن بشأن المال
بشأن غرض أراد استعادته؟

188
00:19:13,830 --> 00:19:15,830
...سبب طرحنا هذا السؤال

189
00:19:21,510 --> 00:19:26,100
هل تقولين إن شقيقي
كان يحاول سرقتي؟

190
00:19:26,110 --> 00:19:32,330
حسناً، حسناً
أريد أن أشكركما على لفت انتباهنا للأمر

191
00:19:32,360 --> 00:19:38,650
وأريد أن أؤكد لكما أنه إذا عرفنا شيئاً
أي شيء يمكن أن يساعدكما

192
00:19:38,680 --> 00:19:41,540
سنحرص على أن نخبركما به
مفهوم؟

193
00:19:42,790 --> 00:19:45,760
هل سنغادر الآن؟ -
أجل، ستغادران، هيا -

194
00:19:55,390 --> 00:19:57,070
...إذا فكرت في أي شيء

195
00:20:01,150 --> 00:20:03,650
شكراً، شكراً لك

196
00:20:03,690 --> 00:20:08,690
هل (إيدن فالي) بلدة جميلة؟ -
(لدينا (تايستي فريز) و(دايري كوين -

197
00:20:09,660 --> 00:20:12,120
إنه لأمر مفاجئ، هيا

198
00:20:27,290 --> 00:20:30,450
يبدو أن شقيقك يتمتع بالشجاعة
في النهاية

199
00:20:36,240 --> 00:20:39,580
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(غلوريا بيرغل)"

200
00:20:42,710 --> 00:20:46,280
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}لم نتمكن العثور على أي شيء عن (غلوريا بيرغل)

201
00:20:51,420 --> 00:20:56,104
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(غلوريا بيرغل)"

202
00:20:56,202 --> 00:20:56,980
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}.لم ينجح بحثك عن (غلوريا بيرغل) في إظهار أية نتائج

203
00:21:05,720 --> 00:21:08,460
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(شرطة (إيدن فالي"

204
00:21:19,700 --> 00:21:20,270
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(إيدن فالي)، (مينيسوتا)"

205
00:21:30,330 --> 00:21:34,000
(يوجد مركز شرطة في (إيدن فالي
ولا توجد فيه أجهزة حواسيب

206
00:21:34,030 --> 00:21:36,580
أودّ أن ألقي نظرة على ملف قضية
...لذا

207
00:21:36,910 --> 00:21:41,180
واحد أو اثنين؟ -
يوري)، أعتقد، تجنب جذب الانتباه) -

208
00:21:41,210 --> 00:21:47,990
(اسم الضحية هو (ستاسي
كما اسم المتبرع

209
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
بصمت أم علناً؟ -
بصمت -

210
00:21:53,000 --> 00:21:55,800
نحاول احتواء الموضوع
وليس نشره

211
00:21:57,560 --> 00:22:00,640
هل ستواصل الأمر من أجلي؟
وتحضر اجتماع (غولدفارب) الليلة؟

212
00:22:00,760 --> 00:22:06,350
سيجتمعون عند الساعة السادسة -
كلا، أريدك أن تجد الأخ -

213
00:22:06,360 --> 00:22:08,680
راي) وسافلته)

214
00:22:10,200 --> 00:22:12,120
هل تريدني أن أنفّذ الأمر؟

215
00:23:27,580 --> 00:23:28,460
!كلا

216
00:23:42,820 --> 00:23:46,748
هل وجدت أي شيء؟ -
كلا، المكان كله مقفل هنا -

217
00:23:46,800 --> 00:23:48,520
سنعود غداً

218
00:23:55,030 --> 00:23:55,850
عزيزي؟

219
00:23:57,010 --> 00:23:59,420
الشرطة تشك بأمرنا
من الأفضل أن نغادر

220
00:24:35,470 --> 00:24:36,990
حسناً، هيا بنا

221
00:24:43,430 --> 00:24:46,710
(تمهل يا (راي -
آسف يا عزيزتي -

222
00:24:47,190 --> 00:24:50,870
علينا أن نغادر هذا الشارع
أعرف نزلاً يقبلون فيه المال النقدي

223
00:24:51,150 --> 00:24:52,630
هذا جيد

224
00:26:12,740 --> 00:26:14,620
هل أنت بخير؟ -
أجل -

225
00:26:24,130 --> 00:26:24,640
هل هذا جيد؟

226
00:26:44,540 --> 00:26:47,500
أعتقد أنني أحتاج لأن تحضر لي
المزيد من الـ(أسبيرين) يا عزيزي

227
00:26:47,620 --> 00:26:52,940
وربما كمادات باردة، اعتقدت أنه يمكنني
احتمال الأمر ولكن تبيّن أنني ضعيفة

228
00:26:53,060 --> 00:26:56,260
عزيزتي، أرجوك
...ذلك الضرب الذي تعرضت له

229
00:26:57,140 --> 00:26:59,140
أؤكد لك أنني إذا رأيت
...أولئك الشبان كنت لـ

230
00:26:59,920 --> 00:27:03,200
ادفع المال نقداً فقط
(تذكر ذلك، من أجل الـ(أسبيرين

231
00:27:03,360 --> 00:27:04,760
يمكن للشرطة
أن تتعقب البطاقات الائتمانية

232
00:27:04,800 --> 00:27:10,550
...أعلم ذلك، عليّ أن
...استخدمت آخر 20 دولاراً للغرفة، لذا

233
00:27:11,260 --> 00:27:14,740
ماذا بشأن الحقيبة من المصرف؟
ما زال هناك عدة آلاف، أليس كذلك؟

234
00:27:17,510 --> 00:27:22,210
راي) قل لي إنك أحضرت)
أموال الهرب

235
00:27:22,630 --> 00:27:26,490
...كل ما في الأمر هو أننا
حصل الأمر بسرعة

236
00:27:26,530 --> 00:27:30,170
راي) نحتاج ذلك المال) -
أعرف ذلك -

237
00:27:30,860 --> 00:27:34,090
...لو كان الأمر يقتصر على عالم الجريمة
...ولكن مع ملاحقة الشرطة لنا

238
00:27:34,130 --> 00:27:36,220
أعلم ذلك، سأذهب -
هل تريدني أن أذهب معك؟ -

239
00:27:36,700 --> 00:27:38,250
كلا، يمكنني تولي الأمر

240
00:27:38,540 --> 00:27:41,320
(راي) -
سأتولى الأمر -

241
00:29:34,820 --> 00:29:36,300
أنت تفوز

242
00:29:37,580 --> 00:29:43,460
لقد انتهيت أياً كان ما تريده
أخبرني به وحسب

243
00:29:47,320 --> 00:29:50,280
وقّعت على القرض العقاري
أتعتقد أنه ليس لدي مفتاح؟

244
00:29:52,160 --> 00:29:53,640
أتيت لاسترجاع مالي

245
00:29:56,720 --> 00:30:02,640
الكلبة المرقطة في المصرف
رميت الكلبة في النفايات

246
00:30:03,740 --> 00:30:07,820
(أحضرناها لـ(غرايس
(عندما كان عمرها 7 سنوات (لافيرن

247
00:30:08,620 --> 00:30:12,660
لم تعش كثيراً
صدمتها سيارة، ولكننا تعلقنا بها

248
00:30:14,410 --> 00:30:16,250
كنت أبحث عن ختمي

249
00:30:19,810 --> 00:30:28,100
أتعلم؟ كنت أفكر في الأمر، لا يخطر
ببالي أي شخص لا يحبني سواك

250
00:30:28,490 --> 00:30:31,950
هذا ما يقولونه عند وجودك -
(كلا يا (راي -

251
00:30:32,050 --> 00:30:35,850
إنني رجل عادل
أعامل الناس بصدق

252
00:30:36,920 --> 00:30:39,120
وأساعدهم عندما يشعرون باليأس -
!تساعدهم -

253
00:30:39,280 --> 00:30:46,020
متى لم أساعدك؟ كل ما تطلبه
وقعت على القرض العقاري

254
00:30:46,050 --> 00:30:48,570
والمال لتصليح السيارة -
لست أقل شأناً منك -

255
00:30:50,090 --> 00:30:53,810
...طفل يحتاج إلى -
راي) بحقك) -

256
00:30:54,250 --> 00:30:59,130
سبق وفعلنا هذا الأمر
فعلنا هذا الأمر لمدة 20 سنة، هذا يكفي

257
00:31:24,840 --> 00:31:29,920
انتهى الأمر، اتفقنا؟
كلمات قيلت في لحظات غضب

258
00:31:31,070 --> 00:31:33,950
وجرائم قد ارتكبت
سبق وفعلنا أموراً

259
00:31:34,830 --> 00:31:42,160
هناك بعض الجنون على ما أعتقد
الأخوّة، وأمور تستفزني بها وأستفزك بها

260
00:31:43,010 --> 00:31:47,150
وضغائن
ولكنني لا أريد هذا الأمر بعد الآن

261
00:31:49,440 --> 00:31:54,800
لذا سأعطيك الختم

262
00:32:03,530 --> 00:32:05,570
أنت لا تعطيني إياه

263
00:32:06,000 --> 00:32:11,510
كلا، أنا أفعل -
لا يمكنك أن تعطيني ما هو لي -

264
00:32:16,690 --> 00:32:22,310
حسناً -
...كلا، هذا -

265
00:32:25,170 --> 00:32:28,410
خذه -
إنه لك -

266
00:32:28,750 --> 00:32:32,070
قلت لك بأن تأخذه -
لا أريده -

267
00:32:32,190 --> 00:32:35,230
!خذ الختم -
توقف -

268
00:32:36,050 --> 00:32:38,500
!خذه -
توقف -

269
00:32:54,080 --> 00:32:56,870
لا تفعل، لا تفعل

270
00:32:58,260 --> 00:32:59,390
!يا للهول

271
00:33:07,630 --> 00:33:09,030
(إيميت)

272
00:33:11,070 --> 00:33:13,990
(إيميت) -
راي)؟) -

273
00:33:14,830 --> 00:33:16,830
!بئساً

274
00:33:43,490 --> 00:33:44,240
راي)؟)

275
00:34:04,700 --> 00:34:06,190
رايموند)؟)

276
00:34:45,620 --> 00:34:47,460
(سيد (ستاسي

277
00:34:49,140 --> 00:34:56,940
(هل تعلم ما الذي قاله (لينين
عن موسيقى (بيتهوفن) اللحن 23؟

278
00:34:59,140 --> 00:35:03,740
(فلاديمير إليتش أوليانوف)
ليس الحيوان الدموي

279
00:35:04,700 --> 00:35:09,180
قال "إنني لا أعرف أي شيء
"(أفضل من معزوفة (أباسيوناتا

280
00:35:10,860 --> 00:35:15,860
ولكن لا يمكنني الاستماع لها كثيراً"
"إنها تؤثّر على أعصاب المرء

281
00:35:16,060 --> 00:35:21,060
وتجعل المرء يرغب"
"في قول أمور لطيفة وسخيفة

282
00:35:22,000 --> 00:35:30,410
والتربيت على أولئك الذين"
"يعيشون حياة سيئة يشكّل أمراً جميلاً

283
00:35:32,660 --> 00:35:37,300
من الأفضل ضرب الشخص
من دون رحمة على رأسه

284
00:35:42,580 --> 00:35:44,500
أين أنت يا سيد (ستاسي)؟

285
00:35:48,860 --> 00:35:50,300
حصلت حادثة

286
00:35:57,060 --> 00:36:02,020
الأمور التي لها عواقب
نادراً ما تحصل بالصدفة

287
00:36:03,930 --> 00:36:08,470
هل يمكنك أن تأتي؟ -
أعطني العنوان وسأغادر على الفور -

288
00:36:12,770 --> 00:36:14,850
(إنني في منزل (راي

289
00:38:44,970 --> 00:38:49,570
هل رآك أي أحد؟ -
نادراً ما يراني أي أحد -

290
00:38:49,690 --> 00:38:51,850
ربما أنا لست موجوداً حتى

291
00:38:56,050 --> 00:39:00,290
ما الذي يفعله هنا؟ -
اتصلت للحصول على المساعدة -

292
00:39:01,310 --> 00:39:03,670
هذا ما تبدو عليه المساعدة

293
00:39:06,190 --> 00:39:09,270
أردت أن أتفقد نبضه
ولكنني شعرت بالخوف

294
00:39:11,250 --> 00:39:17,530
خفت من أن تترك بصماتك؟
أين قد نجد بصماتك أيضاً؟

295
00:39:18,810 --> 00:39:22,810
أتيت من ذلك الباب -
لذا مقبض الباب من الجهتين -

296
00:39:23,610 --> 00:39:28,390
وذلك الإطار، الزجاج -
هل تريدني أن أدفن الجثة؟ -

297
00:39:28,420 --> 00:39:29,730
شخص مفقود؟

298
00:39:35,160 --> 00:39:40,400
كلا، فلنجمع الإطار والختم
ونترك الزجاج

299
00:39:45,410 --> 00:39:48,410
هل يوجد أي مكان ينبغي
أن تكون فيه الآن؟

300
00:39:52,990 --> 00:39:56,380
هل يوجد أي مكان ينبغي
أن تكون فيه الآن؟

301
00:39:56,610 --> 00:40:02,590
ماذا؟ كم الساعة؟
اجتماع، عشاء

302
00:40:02,990 --> 00:40:06,220
أي منهما؟ اجتماع أم عشاء؟ -
عشاء -

303
00:40:06,710 --> 00:40:09,750
مع من؟ -
(ساي) -

304
00:40:10,140 --> 00:40:13,650
في أي مطعم؟ -
الاسم موجود في هاتفي -

305
00:40:13,680 --> 00:40:17,100
لا تكترث، لا تكترث
كلا، اسمع الأمر مهم

306
00:40:17,460 --> 00:40:20,410
إذا كان للمطعم باب خلفي
اذهب إلى المرحاض

307
00:40:20,450 --> 00:40:23,960
واغسل وجهك ويديك بمياه باردة جداً
ومن ثم اجلس إلى الطاولة

308
00:40:24,970 --> 00:40:28,900
بهذه الحالة، إذا رآك أي شهود
لن يتمكنوا من معرفة وقت قدومك

309
00:40:28,940 --> 00:40:31,450
أتفهم ما أقوله؟ -
...أجل، ولكن -

310
00:40:31,710 --> 00:40:37,310
إيميت)! انظر إليّ)
هل تسمعني؟

311
00:40:37,750 --> 00:40:39,190
!أجل

312
00:40:42,310 --> 00:40:48,870
قتلَ شقيقك على يد
صديقته المتهمة السابقة

313
00:40:51,480 --> 00:40:57,400
كان يعنّفها ويضربها في أماكن غير ظاهرة
واكتفت من الأمر الليلة

314
00:40:57,440 --> 00:41:03,230
لذا قطعت حنجرته
وشاهدته وهو ينزف

315
00:41:04,060 --> 00:41:08,700
ستتصل بك الشرطة الليلة
لتبلغك بموته

316
00:41:08,740 --> 00:41:12,810
أظهر استياءك، ولكن ليس كثيراً
ولا تتطوع لفعل أي شيء

317
00:41:12,840 --> 00:41:15,460
ولم تره منذ أيام
ولم تكلّمه

318
00:41:16,110 --> 00:41:19,720
اتصلت به على هاتفه -
متى؟ -

319
00:41:19,750 --> 00:41:22,960
البارحة -
حسناً، سيكون هناك سجل لذلك -

320
00:41:25,230 --> 00:41:28,000
هل تكلمتما لوقت طويل؟ -
عدة دقائق وحسب -

321
00:41:30,180 --> 00:41:35,580
حسناً، لذا كان اتصالاً سريعاً للاطمئنان
عليه، أليس كذلك؟ كن مبهماً

322
00:41:40,600 --> 00:41:42,120
لم أقصد ذلك

323
00:41:46,130 --> 00:41:47,610
لا أحد يفعل

324
00:41:51,990 --> 00:41:56,760
رافقه إلى سيارته، إنها في الخلف
واحرص على ألا يراك أحد

325
00:42:16,190 --> 00:42:19,210
لا شيء يشبه الضغينة -
يا له من أمر مثير للعجب -

326
00:42:19,240 --> 00:42:21,830
إنه اسم شائع
وهناك بعض الغيرة

327
00:42:21,860 --> 00:42:23,400
هذا الأمر مرتبط بالفتيات

328
00:42:24,100 --> 00:42:25,620
بئساً لذلك

329
00:42:34,510 --> 00:42:36,670
(محطة (ساينت كلاود
(إنني أكلمكم من (إيدن فالي

330
00:42:36,890 --> 00:42:38,710
(تكلمي يا (إيدن فالي -
أجل -

331
00:42:38,740 --> 00:42:40,890
أحاول أن أوصل رسالة
(للشرطية (لوبيز

332
00:42:40,930 --> 00:42:44,470
أخبريها بأنني سأعود إلى مقر الشرطة
قولي لها بأن تلقاني هناك

333
00:42:44,607 --> 00:42:45,270
سأفعل

334
00:42:51,800 --> 00:44:04,440
StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_170} تعديل التوقيت : عبد الله محمد

