1
00:00:00,984 --> 00:00:02,453
... (سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:02,522 --> 00:00:04,816
(عملية "مساعدة (لوسيفر
"للهروب من المشفى

3
00:00:04,842 --> 00:00:06,402
و أنتِ يا عزيزتي الطبيبة

4
00:00:06,428 --> 00:00:08,089
ستقومين بمساعدتي، هيا بنا

5
00:00:08,116 --> 00:00:09,627
...ثلاثتكم يخططون لإستخدام

6
00:00:09,652 --> 00:00:11,757
هذا الخنجر الملتهب

7
00:00:11,783 --> 00:00:14,334
لعبور بوابات الجنة و الذهاب للبيت

8
00:00:14,360 --> 00:00:16,543
ما رأي (ميز) بخطتكم؟ -
حسنا، لا أدري، لم أخبرها -

9
00:00:16,569 --> 00:00:18,680
ماذا إذن، أنتم ذاهبون في عطلة؟

10
00:00:18,722 --> 00:00:20,258
(لم يخبرك (لوسيفر

11
00:00:20,328 --> 00:00:22,266
نحن عائدون جميعا للجنة

12
00:00:22,292 --> 00:00:26,076
إنها تتصرف بغرابة مؤخرا، على الحافة

13
00:00:26,103 --> 00:00:27,575
...هوسها بالعودة للمنزل

14
00:00:27,644 --> 00:00:29,401
زائد قليلا، ألا تعتقد ذلك ؟

15
00:00:29,944 --> 00:00:31,907
هذا لأنه أنت فقط

16
00:00:31,933 --> 00:00:34,803
يا جالب النور خاصتي بإمكانه إشعاله

17
00:00:34,829 --> 00:00:36,652
هذا فقط؟ -
هذا كل ما لدي -

18
00:00:36,678 --> 00:00:37,964
عليك المحاولة أكثر

19
00:00:37,991 --> 00:00:40,711
أنا لستُ مُحطماً ، لابد أن الخنجر كذلك

20
00:00:40,737 --> 00:00:42,664
هذا ما كان (آوريل) يحاول إخباري به

21
00:00:42,690 --> 00:00:44,593
هناك قطعة أخرى مفقودة

22
00:01:06,354 --> 00:01:08,255
لوسيفر)، علينا التحدث حول أمراً ما)

23
00:01:08,280 --> 00:01:09,931
ماذا...ألا يمكنه الإنتظار؟

24
00:01:09,956 --> 00:01:12,859
أنا مشغول بمراقبة والدتنا المتقلبة

25
00:01:12,927 --> 00:01:16,196
كلا،إنه مهم، أعتقد أنك في خطر

26
00:01:17,409 --> 00:01:18,977
هل هي الياكوزا؟

27
00:01:19,044 --> 00:01:20,311
الجبابرة؟

28
00:01:20,379 --> 00:01:21,846
مليون أم؟

29
00:01:21,914 --> 00:01:23,393
(إنها (ميز

30
00:01:23,418 --> 00:01:24,938
إنها غاضبة منك يا أخي

31
00:01:26,184 --> 00:01:28,001
حسنا، أهو يوم الثلاثاء بالفعل ؟

32
00:01:28,026 --> 00:01:29,756
الغضب هو إعدادات (ميز) الإفتراضية

33
00:01:29,781 --> 00:01:31,949
مخبز نوعا ما في حمضها النووي الشيطاني

34
00:01:31,974 --> 00:01:34,361
(كلا، هذا مختلف يا (لوسي

35
00:01:34,386 --> 00:01:36,094
أعتقد حقا أنك بحاجة للتحدث معها

36
00:01:36,119 --> 00:01:38,827
ستتخطى الأمر، إنها كذلك دائما

37
00:01:38,852 --> 00:01:40,485
حاليا لدينا مشاكل أكبر للتعامل معها

38
00:01:40,510 --> 00:01:43,352
مثل ما يكون أو لا يكون
الذي تهدر به والدتنا وقتنا

39
00:01:44,663 --> 00:01:46,030
لو صدقت أن عميلها

40
00:01:46,098 --> 00:01:49,100
قد عثر على قطعة أخرى
من الخنجر الملتهب، فأنا كذلك

41
00:01:49,167 --> 00:01:52,303
يا لك من إبن مخلص

42
00:01:52,371 --> 00:01:55,386
لكن أمي لم تتكيف مع هذا العالم كما تعتقد

43
00:01:55,411 --> 00:01:58,417
يمكن لهذا الشاب أن يخدعها

44
00:01:59,111 --> 00:02:03,323
...أعتقد أني ذاهب للتأكد -
الظاهر أنها تبلي حسنا -

45
00:02:06,917 --> 00:02:08,317
هذا ليس المال، أليس كذلك؟

46
00:02:08,350 --> 00:02:10,784
بالطبع لا، ما كان لها أن تحضره للمُقابلة

47
00:02:11,229 --> 00:02:12,613
لا، بالطبع لا

48
00:02:12,638 --> 00:02:14,034
أعني، أن ذلك سيكون سخيفا، ألن يكون كذلك؟

49
00:02:14,059 --> 00:02:15,425
إنها تظهره له فحسب

50
00:02:15,450 --> 00:02:17,409
أعني، الأمر لا يبدو أنها قد تسلمه له

51
00:02:17,434 --> 00:02:19,493
قبل أن...تحصل على القطعة

52
00:02:19,518 --> 00:02:20,831
هذا عظيم

53
00:02:21,940 --> 00:02:24,854
و الآن ستسمح له بالرحيل، بديع

54
00:02:28,854 --> 00:02:30,207
حسنا، سار هذا على ما يرام

55
00:02:30,275 --> 00:02:32,751
أتعتقدين هذا، أليس كذلك؟ -
أعتقد ذلك -

56
00:02:32,776 --> 00:02:35,880
لديه ما نحتاجه في خزانته في الغرفة الخلفية

57
00:02:35,947 --> 00:02:38,115
سيقوم بإحضارها الآن

58
00:02:38,183 --> 00:02:41,171
أمي، لقد سلمته للتو حقيبة مليئة بالمال

59
00:02:41,196 --> 00:02:43,097
بدون دليل عن إمتلاكه لما نريد

60
00:02:43,122 --> 00:02:45,861
و...؟ -
لقد تم خداعك -

61
00:02:45,886 --> 00:02:47,702
إنه عميلي يا عزيزي

62
00:02:47,727 --> 00:02:49,784
لا أعتقد أنه سيكون بهذا الطيش

63
00:02:53,593 --> 00:02:56,057
حسنا، إني واثقة من عودته

64
00:02:58,045 --> 00:02:59,908
ربما يجدر بنا الذهاب للتحقق، لنتأكد فحسب

65
00:02:59,934 --> 00:03:01,768
أعتقد أنها فكرة بديعة، ألا تعتقدين ذلك؟

66
00:03:08,636 --> 00:03:11,459
أترى؟، لم يقم بخداعي

67
00:03:11,526 --> 00:03:14,128
،أنظري، إنه ميت بدلا عن ذلك
و شخص آخر قد سلبه

68
00:03:14,196 --> 00:03:16,089
ما هو ملكنا...أفضل بكثير

69
00:03:16,114 --> 00:03:20,034
حسنا، الأخبار السارة هي
أنه بعد هذا العرض الأخرق

70
00:03:20,102 --> 00:03:22,703
حصل و أني أعمل مع محققة جرائم

71
00:03:22,771 --> 00:03:24,071
إذا وجدت القاتل

72
00:03:24,146 --> 00:03:25,847
ستجد حينها قطعتنا للخنجر الملتهب

73
00:03:25,907 --> 00:03:27,310
...لكن يا أمي -
...التحدي هو -

74
00:03:27,335 --> 00:03:29,744
التأكد من تولينا للقضية قبل محقق آخر

75
00:03:29,811 --> 00:03:31,645
...لكن ماذا عن -
ربما أنا قادرة على المساعدة -

76
00:03:31,713 --> 00:03:34,315
حقا؟، كلي آذان صاغية

77
00:03:44,106 --> 00:03:47,294
أكل شيء على ما يرام هنا؟ -
(أجل، كل شيء على ما يرام يا (ميز

78
00:03:47,362 --> 00:03:50,387
بإمكانك...بإمكانك وضع السكاكين بعيداً

79
00:03:52,675 --> 00:03:55,005
(سنكون على إتصال يا دكتورة (مارتن

80
00:03:58,925 --> 00:04:00,478
المعذرة

81
00:04:02,072 --> 00:04:04,072
(ميز)

82
00:04:04,520 --> 00:04:05,664
(ميز)

83
00:04:06,374 --> 00:04:07,808
يا إلهي

84
00:04:09,478 --> 00:04:11,033
من هذا بحق الجحيم؟

85
00:04:11,058 --> 00:04:15,494
كان ذلك رئيس مجلس المراجعة الأخلاقية

86
00:04:15,519 --> 00:04:17,986
هل أنت بخير؟ -
كلا -

87
00:04:18,818 --> 00:04:20,556
كلا، لست كذلك

88
00:04:21,189 --> 00:04:22,751
لايا (ميز)، لا، لا، لا، لاتفعلي، لا تفعلي

89
00:04:22,776 --> 00:04:24,210
لن يثمر هذا أي خير

90
00:04:24,986 --> 00:04:26,172
ماذا حدث؟

91
00:04:26,197 --> 00:04:29,136
...منذ عدة أسابيع مضت، ربما أنا

92
00:04:29,204 --> 00:04:32,680
ساعدت (لوسيفر) نوعا ما
بالهروب من مصحة عقلية

93
00:04:32,705 --> 00:04:34,742
مستخدمة إسمي

94
00:04:35,376 --> 00:04:37,869
إنه في الواقع خطأي -
كلا، ليس خطأك -

95
00:04:37,894 --> 00:04:40,986
(إنه خطأ (لوسيفر
(دائما ما يكون خطأ (لوسيفر

96
00:04:41,011 --> 00:04:43,736
أولا، إكتشفت أنه تخلص
مني ليذهب إلى الجنة

97
00:04:43,761 --> 00:04:45,886
و الآن يقوم بإيذائك

98
00:04:46,361 --> 00:04:49,078
(أنظري، سأصلح هذا يا (ليندا

99
00:04:49,103 --> 00:04:51,939
و بعدها سنقوم بمحادثة صغيرة بيني و بينه

100
00:05:10,595 --> 00:05:13,344
يجدر علي الحصول على مكتبي الخاص -
لن يحدث هذا -

101
00:05:13,369 --> 00:05:14,830
مجاور لمكتبك قد يكون أفضل

102
00:05:14,855 --> 00:05:16,048
لن يحدث هذا مطلقا

103
00:05:16,073 --> 00:05:18,166
لماذا تحوم حولي؟

104
00:05:18,191 --> 00:05:21,522
لست أحوم، أنا أقضي الوقت
فحسب مع شريكتي

105
00:05:21,590 --> 00:05:23,548
حسنا، بما أنك هنا

106
00:05:23,573 --> 00:05:26,111
لما لا تساعدني في هذه الأعمال الورقية

107
00:05:26,701 --> 00:05:28,736
قد أستفيد حقا من هذا يا شريكي

108
00:05:28,761 --> 00:05:30,476
صحيح، أجل، بعد التفكير مليا

109
00:05:30,501 --> 00:05:32,148
...ربما مكتب في الزاوية البعيدة

110
00:05:32,173 --> 00:05:33,968
! (الآنسة (ريتشاردز

111
00:05:34,035 --> 00:05:37,251
المحققة (ديكر)، المرأة التي
كنت آمل رؤيتها تماما

112
00:05:37,624 --> 00:05:40,258
حسنا، شعوري مختلف، المعذرة

113
00:05:40,283 --> 00:05:41,581
إسمعيني

114
00:05:41,606 --> 00:05:44,158
،عميل لي إتصل
بدى أنه قلق للغاية

115
00:05:44,183 --> 00:05:46,681
أعتقد أنه قد يكون في خطر جسيم

116
00:05:46,706 --> 00:05:47,906
هذا فضيع

117
00:05:47,931 --> 00:05:50,509
علينا فعل شيء ما أيتها المحققة -
إنه في حانة وسط المدينة -

118
00:05:50,534 --> 00:05:53,906
هلا أتيت معي و تأكدتِ أنه بخير؟

119
00:05:53,931 --> 00:05:55,285
لا

120
00:05:55,310 --> 00:05:57,541
لا؟ -
أنا شرطية جرائم -

121
00:05:57,566 --> 00:06:01,001
لا أحوم في الأرجاء لأتحقق من مجرمين قلقين

122
00:06:01,026 --> 00:06:02,619
(كمربية يا (شارلوت

123
00:06:02,644 --> 00:06:06,228
لذا إذا ما إنتهينا هنا -
سمعت...أشياءًا -

124
00:06:08,558 --> 00:06:11,329
في...في...المكالمة الهاتفية

125
00:06:11,947 --> 00:06:13,313
مثل؟

126
00:06:14,766 --> 00:06:17,774
أصابع...تصويب

127
00:06:18,335 --> 00:06:22,173
سمعت...تصويب أصابع؟

128
00:06:22,783 --> 00:06:24,283
بغضب عارم

129
00:06:24,624 --> 00:06:26,110
أجل

130
00:06:27,970 --> 00:06:29,748
و إطلاق نار أيضا

131
00:06:29,773 --> 00:06:31,607
...بدا كما لو أنه

132
00:06:31,661 --> 00:06:34,263
...يموت أو

133
00:06:34,471 --> 00:06:36,174
يذوب؟

134
00:06:36,587 --> 00:06:38,978
من الصعب تحديد ذلك الأمر

135
00:06:39,003 --> 00:06:41,999
...(شارلوت) -
يبدو أنه يستحق وقتنا في الواقع -

136
00:06:42,066 --> 00:06:43,367
موافقة

137
00:06:43,434 --> 00:06:45,636
لما لا تبادرين بذلك؟

138
00:06:51,603 --> 00:06:53,424
القفل مضرور

139
00:06:53,449 --> 00:06:54,760
أهو كذلك؟

140
00:06:57,712 --> 00:06:59,592
يبدو أنك محقة

141
00:07:00,114 --> 00:07:02,082
إنه ميت منذ ساعة

142
00:07:02,107 --> 00:07:03,858
تخمين مدهش أيتها المحققة

143
00:07:03,890 --> 00:07:06,061
...أنا أفترض من

144
00:07:06,702 --> 00:07:08,522
تغير الألوان

145
00:07:10,194 --> 00:07:12,247
حسنا، لم يكن هذا إحتراق قمامة كليا

146
00:07:12,272 --> 00:07:14,272
،لكن الآن بما أننا إنتهينا
يمكنك المغادرة

147
00:07:14,297 --> 00:07:16,298
لن أفعل شيء من ذلك القبيل

148
00:07:16,323 --> 00:07:18,256
حسنا، سأريك المخرج إذا ما أصريتِ على ذلك

149
00:07:18,281 --> 00:07:20,600
لن أذهب لأي مكان

150
00:07:20,625 --> 00:07:23,662
لكن سنهتم أنا و المحققة بكل شيء الآن

151
00:07:23,687 --> 00:07:26,489
هذا مهم للغاية على أن يترك
لكما أنتما الإثنان فقط

152
00:07:26,514 --> 00:07:29,179
سألبث في الأرجاء

153
00:07:29,247 --> 00:07:31,522
بجانب ذلك، سنعمل معا

154
00:07:31,547 --> 00:07:33,522
ألن يكون هذا ممتعا؟

155
00:07:38,094 --> 00:07:42,358
<font color="#ffff00">
تمت الترجمة بواسطة : معلول مصباح الدين وأحمد البنا</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

156
00:07:43,708 --> 00:07:46,429
نحن نجري الإختبارات من أجل
بقايا إطلاق النار و الكوكايين

157
00:07:46,454 --> 00:07:47,788
سنتحصل على النتائج بعد خمس دقائق تقريبا

158
00:07:47,855 --> 00:07:49,322
حسنا، جيد

159
00:07:51,392 --> 00:07:52,993
(شارلوت)

160
00:07:53,061 --> 00:07:54,411
لا تزالين هنا، صحيح؟

161
00:07:54,436 --> 00:07:55,911
حسنا، لقد كان عميلي

162
00:07:55,936 --> 00:07:58,028
أعتقد أني قد أكون مساعدة للقضية

163
00:07:58,053 --> 00:08:00,271
و إذا لم تكن كذلك فبإمكاننا دائما طردها

164
00:08:00,296 --> 00:08:01,481
و يمكننا مواصلة عملنا

165
00:08:01,506 --> 00:08:03,403
كلا، أعتقد أنها ستكون مساعدة للغاية

166
00:08:03,428 --> 00:08:04,669
(لذا أخبريني، لماذا قام (زيك مور

167
00:08:04,694 --> 00:08:06,731
مدير في شركة للإستيراد و التصدير

168
00:08:06,756 --> 00:08:08,278
بجعلك تمثلينه؟

169
00:08:08,325 --> 00:08:10,426
لأني الأفضل -
بإخراج المجرمين -

170
00:08:10,494 --> 00:08:11,794
حسنا، هذا ليس صحيحا

171
00:08:11,862 --> 00:08:13,796
أنا لم أضاجع أيا من عملائي

172
00:08:13,864 --> 00:08:15,218
ماذا؟

173
00:08:15,251 --> 00:08:16,903
أنتِ تمثلين نخبة السيئين

174
00:08:16,928 --> 00:08:18,578
لماذا كان (زيك) عميلاً لديكِ إذن ؟

175
00:08:18,646 --> 00:08:20,270
(لأنه يعمل لدى (بييانكا رويز

176
00:08:20,295 --> 00:08:21,794
ماذا؟، قطب التاكيلا؟

177
00:08:21,819 --> 00:08:23,900
مملكة (بييانكا) للتكيلة واجهة

178
00:08:23,925 --> 00:08:26,911
إنها تستغل مسارات التوزيع
لتبيع الأسلحة، المخدرات

179
00:08:26,936 --> 00:08:29,423
و...أجل، الأشخاص

180
00:08:29,490 --> 00:08:31,747
لذا نحن نسعى خلفها منذ مدة

181
00:08:31,772 --> 00:08:33,309
من تعتقدين أنه قد فعل هذا؟

182
00:08:33,334 --> 00:08:35,335
منافس من نوع ما؟

183
00:08:35,360 --> 00:08:37,094
حسنا، في الواقع هذا سؤال جيد

184
00:08:37,119 --> 00:08:38,434
إيلا)، ماذا لدينا؟)

185
00:08:38,459 --> 00:08:40,474
حسنا، لا توجد آثار لرصاصات

186
00:08:40,499 --> 00:08:43,101
لكن (زيكي) المسكين تم
إطلاق النار عليه مرتين

187
00:08:43,126 --> 00:08:44,466
...الأولى في الفخذ

188
00:08:44,491 --> 00:08:47,028
عرجته رصاصة...و أخرى بعدها

189
00:08:47,053 --> 00:08:50,922
إخترقت يده لتصيبه في الصدر

190
00:08:50,947 --> 00:08:53,091
حاول الدفاع عن نفسه في الغالب

191
00:08:53,195 --> 00:08:54,963
من السيء أنك لا تستطيع إمساك الرصاص

192
00:08:54,988 --> 00:08:56,330
حسنا، ربما هو لا يستطيع

193
00:08:56,355 --> 00:08:58,101
لا أعتقد أن هذه كانت ضربات محترفة

194
00:08:58,126 --> 00:08:59,953
ربما سرقة آلت إلى نحو سيء

195
00:09:00,021 --> 00:09:01,875
أي فكرة عن ما أخذ؟

196
00:09:01,900 --> 00:09:04,484
حسنا، أثر العوامل يشير إلى المال

197
00:09:04,509 --> 00:09:07,811
...كوكايين، بقايا بارود، أسلحة

198
00:09:07,836 --> 00:09:10,187
جميع أساسياتكم لأشياء الأشخاص السيئين

199
00:09:10,212 --> 00:09:12,065
على الرغم من ذلك فلا إشارة للدخول القهري

200
00:09:12,133 --> 00:09:14,709
مما يعني أن القاتل إما أنه يعرف التوليفة

201
00:09:14,734 --> 00:09:16,837
أو إنتظر فحسب حتى يفتحه
الضحية ليقوم بالهجوم

202
00:09:18,091 --> 00:09:21,328
لدي شيء هنا

203
00:09:23,403 --> 00:09:24,937
هاتف خلوي

204
00:09:24,962 --> 00:09:27,851
لا غبار عليه، لذا فهو لم يكن هناك منذ مدة

205
00:09:28,249 --> 00:09:29,783
حسنا، (زيك) يملك هاتفه

206
00:09:29,851 --> 00:09:31,518
لذا قد يكون هذا ملكا للقاتل

207
00:09:31,586 --> 00:09:33,101
ربما قد أوقعه أثناء القتال

208
00:09:33,126 --> 00:09:36,165
أو لم يملك الوقت لإسترجاعه

209
00:09:36,190 --> 00:09:38,867
محمي بكلمة مرور بالطبع

210
00:09:39,010 --> 00:09:42,171
لكن الشاشة الرئيسية...عينان؟

211
00:09:42,208 --> 00:09:43,374
نهدي أنثى بشرية

212
00:09:43,457 --> 00:09:45,890
كلا، هذا دبر إمرأة ملطخ مثاليا

213
00:09:45,915 --> 00:09:48,407
لذا فدليلنا للقاتل

214
00:09:48,432 --> 00:09:52,296
هو زوج من مؤخرة-ثدي-عيون

215
00:09:52,639 --> 00:09:54,195
إنها بداية عظيمة

216
00:10:10,125 --> 00:10:11,808
(مرحبا يا (دانيال

217
00:10:12,253 --> 00:10:13,761
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:10:13,786 --> 00:10:15,644
...آنسة (رويز) هناك

219
00:10:16,027 --> 00:10:17,331
عميلتي

220
00:10:17,356 --> 00:10:20,384
حسنا، إنها قطعة من العمل حقا

221
00:10:22,614 --> 00:10:24,982
أتحاول جعلي غيورة؟

222
00:10:25,007 --> 00:10:27,002
ماذا تريدين مني؟

223
00:10:27,027 --> 00:10:29,095
أغويتني، خنتني، و الآن تعودين

224
00:10:29,120 --> 00:10:31,261
،لابد أنك تريدين شيئا
لا أستطيع فقط معرفة ما هو

225
00:10:31,286 --> 00:10:33,120
لا أريد شيئا، أنت محق

226
00:10:33,145 --> 00:10:34,479
و سأخبرك

227
00:10:34,504 --> 00:10:37,636
في مكان خاص فحسب

228
00:10:39,755 --> 00:10:41,389
أنا لن أمارس الجنس معك هنا

229
00:10:41,456 --> 00:10:44,611
لكني أحتاج شيئا لأمضي
الوقت إلا أن نحصل على دليل

230
00:10:44,636 --> 00:10:46,505
أنا لا أفهمك

231
00:10:46,530 --> 00:10:48,906
لا بأس، أيا ما كان الذي بيننا

232
00:10:48,931 --> 00:10:52,467
(حسنا، إنه بسيط يا (دانيال إسبينوزا

233
00:10:53,396 --> 00:10:55,030
أنا معجبة بك

234
00:11:06,448 --> 00:11:07,748
"يا رفاق، إنها تسجيلات  "لابل

235
00:11:07,816 --> 00:11:10,631
الرمز في الهاتف الذي
"عثرنا عليه هو شعار "لابل

236
00:11:10,656 --> 00:11:12,844
...و هل اختاروا نشر هذه الموسيقى

237
00:11:12,869 --> 00:11:14,174
بإرادتهم الحرة؟

238
00:11:14,199 --> 00:11:16,478
...إنه ملصق تفاخر، موجود ليصنع

239
00:11:16,503 --> 00:11:18,205
موسيقى هذا الشخص فقط

240
00:11:18,230 --> 00:11:19,510
حسنا، من يملكه؟

241
00:11:19,535 --> 00:11:22,017
و هل يمكنك إيقافه رجاءا؟

242
00:11:22,042 --> 00:11:23,709
(تشيت رويز)

243
00:11:23,775 --> 00:11:25,220
إبن (بييونكا) الصغير

244
00:11:25,245 --> 00:11:27,642
نصف فواتيرنا تذهب لإبقائه خارج السجن

245
00:11:27,667 --> 00:11:29,400
(لذا إبن (بييونكا

246
00:11:29,425 --> 00:11:32,963
سرق و قتل واحدا من جنودها الأكثر ولائا؟

247
00:11:32,988 --> 00:11:35,650
،(بالكاد ذكرت الملفات (تشيت
...لم أكن أعرف في الواقع

248
00:11:35,675 --> 00:11:37,576
أنه كان جزءا من عمل العائلة -
إنه ليس كذلك -

249
00:11:37,601 --> 00:11:40,166
تحاول (برييانكا) إبقائه
بعيدا عنه بقدر المستطاع

250
00:11:40,191 --> 00:11:42,775
ربما قد إستاء من ذلك، و قرر القيام بلعبة؟

251
00:11:42,800 --> 00:11:45,133
و بعدها أسقط هاتفه، مثبتا كم كانت

252
00:11:45,158 --> 00:11:46,494
والدته محقة بشأنه

253
00:11:46,519 --> 00:11:48,361
،حسنا، إذا كان (تشيت) هو القاتل
قد تكون هذه فرصتنا

254
00:11:48,386 --> 00:11:50,549
للإطاحة ب(برييانكا) أيضا

255
00:11:50,574 --> 00:11:52,572
قطع رأس عملياتها بأكمله

256
00:11:52,597 --> 00:11:53,878
قد يكون هذا ضخما

257
00:11:53,903 --> 00:11:56,968
أجل، العيار هو أن الهاتف
يثبت تواجد (شيت) في الغرفة

258
00:11:57,035 --> 00:11:59,753
لكن لا يربطه مطلقا بجريمة القتل

259
00:11:59,778 --> 00:12:02,012
دان)، لما لا تعمل على إختراق كلمة المرور)

260
00:12:02,037 --> 00:12:03,574
(سأقوم بالتحدث مع (تشيت

261
00:12:03,642 --> 00:12:05,877
و (شارلوت)، شكرا جزيلا لك على مساعدتك

262
00:12:05,944 --> 00:12:07,962
لكن الآن بما أن أحد عملائك
هو مشتبهنا الرئيسي

263
00:12:07,987 --> 00:12:09,284
فمن الأفضل أن تذهبي

264
00:12:09,309 --> 00:12:11,010
لا أعتقد أن علي الذهاب بعد

265
00:12:11,035 --> 00:12:12,745
ربما لا، لكن أعتقد أنه يجدر بك ذلك

266
00:12:12,770 --> 00:12:14,956
تقيم (بييانكا) حفلة اليوم

267
00:12:14,981 --> 00:12:17,346
إنها لطرح إصداراتها الجديدة من التيكيلا

268
00:12:17,371 --> 00:12:19,806
...أنا واثقة أن (تشيت) سيكون هناك، و

269
00:12:19,831 --> 00:12:21,128
أنا مدعوة

270
00:12:21,153 --> 00:12:22,495
لما تريدين مساعدتنا الآن؟

271
00:12:22,520 --> 00:12:23,920
لأننا جميعا نريد نفس الشيء

272
00:12:23,976 --> 00:12:26,507
(لنعرف من سرق و قتل (زيك

273
00:12:26,532 --> 00:12:28,238
أتعلمين (كلوي)، لعلها تكون فرصة جيدة

274
00:12:28,263 --> 00:12:29,652
لنا لنذهب متخفيين

275
00:12:29,677 --> 00:12:31,667
نجمع بعض المعلومات قبل
أن يعرفوا حتى أننا نسعى خلفهم

276
00:12:32,919 --> 00:12:34,150
لا بأس -
حسنا -

277
00:12:34,175 --> 00:12:35,273
جيد ، الأمر مُتفق عليه

278
00:12:35,340 --> 00:12:37,440
سنذهب أنا و المحققة، لذا
شكرا جزيلا لك على مساعدتك

279
00:12:37,465 --> 00:12:39,277
لا أعتقد هذا

280
00:12:39,302 --> 00:12:41,190
الدعوة تحت إسمي

281
00:12:41,215 --> 00:12:42,923
أنا سأذهب

282
00:12:42,948 --> 00:12:46,252
ربما يجدر بالمُحقق (اسبينوزا) الإنضمام إلىّ

283
00:12:46,852 --> 00:12:48,487
كلا، أجل، هذا لن يحدث

284
00:12:48,512 --> 00:12:50,800
جيد جدا، أنا سأذهب معك -
(لا، أنا سأذهب مع (شارلوت -

285
00:12:50,825 --> 00:12:52,815
...لكن أيتها المحققة -
لا مزيد من الجدال -

286
00:12:52,840 --> 00:12:55,528
جيد جدا، لكني أقترح عليك الذهاب للتسوق

287
00:12:55,553 --> 00:12:58,604
هذا ليس من أنواع الأماكن الذي
يمكنك الحضور فيه بالبجامة

288
00:13:00,409 --> 00:13:02,507
هذا سخيف

289
00:13:02,799 --> 00:13:04,518
بجامة؟

290
00:13:04,543 --> 00:13:05,947
ماذا لو ذهبت (إيلا) إلى الحفلة؟

291
00:13:05,972 --> 00:13:07,674
تبدو هذه فكرة عظيمة

292
00:13:07,699 --> 00:13:10,201
يا إلهي، شكرا لك على تفكيرك بي

293
00:13:10,226 --> 00:13:12,376
لكن أتعلمون ماذا؟، أنا مشغولة جدا

294
00:13:12,401 --> 00:13:13,904
لقد تمت تنحيتي جانباً

295
00:13:13,929 --> 00:13:16,104
من قبل والدتي و المحققة

296
00:13:16,129 --> 00:13:17,658
إنه أمر سخيف

297
00:13:17,683 --> 00:13:18,774
لن أجلس مكتوف الأيدي

298
00:13:18,799 --> 00:13:21,100
سأعثر على طريقة لدخول تلك الحفلة

299
00:13:21,199 --> 00:13:24,055
أتنحب هكذا دائما؟

300
00:13:24,080 --> 00:13:26,624
لا أعرف كيف قامت بالتحامل معه

301
00:13:26,692 --> 00:13:28,362
أين الدكتورة (ليندا)؟

302
00:13:28,387 --> 00:13:29,901
موقوفة عن العمل

303
00:13:29,926 --> 00:13:31,572
بسببك

304
00:13:31,597 --> 00:13:33,205
...لأنك كنت

305
00:13:33,230 --> 00:13:35,057
صديقا أنانيا مُروعاً

306
00:13:36,156 --> 00:13:37,572
لها

307
00:13:38,404 --> 00:13:39,938
الآن ستصلحه

308
00:13:39,963 --> 00:13:42,965
حسنا، بكل سرور، حالما أكتشف
طريقة لأعود بها إلى القضية

309
00:13:42,990 --> 00:13:45,903
(كلا (لوسيفر

310
00:13:45,928 --> 00:13:47,529
!الآن

311
00:13:48,200 --> 00:13:50,615
لكني أفترض أن بإمكانهم
التعامل مع الأشياء من دوني

312
00:13:50,682 --> 00:13:52,214
للوقت الراهن

313
00:13:52,239 --> 00:13:54,118
ما هي الخطة؟

314
00:13:58,014 --> 00:14:00,619
سيستغرق فحص الهاتف ساعتين

315
00:14:02,603 --> 00:14:03,661
سآتي إليك

316
00:14:03,729 --> 00:14:06,134
سأحاول قضاء بعض الوقت في فعل شيء آخر ريثما ينتهي الفحص

317
00:14:06,159 --> 00:14:07,619
أراك قريبا

318
00:14:11,235 --> 00:14:12,570
مرحبا يا رجل

319
00:14:12,645 --> 00:14:14,045
أتبحث عن أخيك؟

320
00:14:14,106 --> 00:14:15,473
...أو أم

321
00:14:15,540 --> 00:14:16,841
شارلوت)؟)

322
00:14:16,908 --> 00:14:18,102
...إسمع

323
00:14:18,127 --> 00:14:19,977
أهما هنا؟، لأني لم أستطع الوصول إليهما

324
00:14:20,002 --> 00:14:21,335
كلا، لقد رحلا

325
00:14:21,542 --> 00:14:22,742
قبل ساعتين

326
00:14:22,767 --> 00:14:23,801
بالطبع فعلا ذلك

327
00:14:23,826 --> 00:14:25,894
و لما سيزعجان نفسهما بإعلامي؟

328
00:14:26,485 --> 00:14:27,680
سأحاول الإتصال بهما من أجلك

329
00:14:27,705 --> 00:14:29,493
(لا تقلق بشأن ذلك (دان

330
00:14:29,855 --> 00:14:31,149
(أعني، بأخ مثل (لوسيفر

331
00:14:31,174 --> 00:14:33,041
عليّ حقا الإعتياد على هذا الأمر ، صحيح؟

332
00:14:35,379 --> 00:14:36,947
ما الذي تفعله الآن؟

333
00:14:59,416 --> 00:15:00,751
(شارلوت ريتشاردز)

334
00:15:01,315 --> 00:15:03,749
هل رأيت رفيقتي؟

335
00:15:03,774 --> 00:15:05,423
إنها شقراء ذات مظهر متعب

336
00:15:05,490 --> 00:15:09,193
من الأرجح أنها ترتدي شيئ
مقطف حديثا من الأرض

337
00:15:27,364 --> 00:15:29,478
لنبدأ حفلة البجامة هذه إذن

338
00:15:45,505 --> 00:15:47,465
لم أفهم بعد لما تقومين بمساعدتنا

339
00:15:47,490 --> 00:15:48,915
بييانكا) عميلتك)

340
00:15:48,940 --> 00:15:51,473
لست نفس المرأة التي
كنت عليها عندما وظفتني

341
00:15:51,498 --> 00:15:53,231
هل لديك تغيير في القلب؟

342
00:15:53,256 --> 00:15:54,754
كلا، نفس القلب

343
00:15:54,779 --> 00:15:56,480
مع ذلك روح مختلفة كليا

344
00:15:58,965 --> 00:16:01,418
ها هو ذا (تشيت)، سأذهب لأتحدث معه

345
00:16:01,486 --> 00:16:02,903
أتعلمين، هذا حكيم

346
00:16:02,928 --> 00:16:04,284
أنت تبدين نوعه أكثر مني

347
00:16:04,309 --> 00:16:06,019
و أنت لست مرعبة خصوصا

348
00:16:06,044 --> 00:16:07,982
لذا من شأن هذا أن يساعد -
يساعد ماذا؟ -

349
00:16:08,026 --> 00:16:10,606
حسنا، في إغوائه بالطبع

350
00:16:10,926 --> 00:16:12,997
(أنا لن أقوم بإغوائه يا (شارلوت

351
00:16:13,064 --> 00:16:15,132
ليس بتلك الحالة أنت لن تفعلي

352
00:16:15,200 --> 00:16:17,395
حسنا، سأقوم أنا بذلك -
كلا، كلا -

353
00:16:17,420 --> 00:16:19,003
لن يكون هناك أي إغواء

354
00:16:19,070 --> 00:16:20,738
علينا فحسب أن نجعل (تشيت) يتحدث

355
00:16:20,805 --> 00:16:22,273
إجعليه يثبت الجرم على نفسه

356
00:16:22,340 --> 00:16:24,608
و بعدها يمكننا القبض عليه
(و قلبه على (بييانكا

357
00:16:24,676 --> 00:16:27,077
أتتوقعين منه خيانة والدته؟

358
00:16:27,145 --> 00:16:30,314
التي أعطته كل شيء رغب به على الإطلاق؟

359
00:16:30,382 --> 00:16:32,673
ليس جميع الأولاد يقدرون ما يقدمه له آبائهم

360
00:16:32,698 --> 00:16:34,118
حسنا، أوافقك في هذا

361
00:16:34,143 --> 00:16:37,280
أعتقد أنه مع مُمارسة بعض الضغط  عليه سيتحطم

362
00:16:37,305 --> 00:16:38,923
حراس

363
00:16:38,990 --> 00:16:41,266
ربما ليس من السهل الوصول إليه كما توقعت

364
00:16:41,291 --> 00:16:43,360
...لماذا قد ترغب أم مُفرطة التفكير في حماية آبنائها

365
00:16:43,428 --> 00:16:45,874
أن تجلب إبنها المجرم لحفلة تزويد تاكيلا؟

366
00:16:45,899 --> 00:16:49,055
حسنا، إذا قتل إبنها (زيك)، فلا فكرة لديها بالأمر

367
00:16:53,693 --> 00:16:56,227
حسنا، لدىّ فكرة

368
00:16:59,428 --> 00:17:02,069
دكتورة (ليندا مارتن) معالجة مدهشة

369
00:17:02,094 --> 00:17:03,690
و إمرأة مذهلة

370
00:17:03,715 --> 00:17:05,196
لا يمكنك فعل هذا بها

371
00:17:05,221 --> 00:17:08,018
حسنا، أخشى أنها قد جلبت هذا لنفسها

372
00:17:08,086 --> 00:17:10,055
...لذا، ما لم يكن هناك شيء

373
00:17:10,080 --> 00:17:12,179
محدد يمكنكما إخباري به

374
00:17:12,204 --> 00:17:14,290
فهناك القليل مما أستطيع فعله

375
00:17:16,415 --> 00:17:20,064
حسنا، ماذا عن دليل لكل الخير الذي قامت به؟

376
00:17:20,131 --> 00:17:22,833
(مثل هذا الرجل، (لوسيفر مورنينغستار

377
00:17:22,901 --> 00:17:24,235
هذا إطراء كليا

378
00:17:24,302 --> 00:17:26,219
أسوء مريض قد يطلبه أحد

379
00:17:27,315 --> 00:17:29,415
إنه يطعن بالسكين من الخلف، أناني

380
00:17:29,440 --> 00:17:31,299
شيطان صغير نرجسي

381
00:17:31,343 --> 00:17:34,469
...إنه جشع -
أهناك وجهة نظر من ذلك الحديث ؟

382
00:17:34,494 --> 00:17:35,954
أجل، أنا أتسائل عن نفس الشيء

383
00:17:35,979 --> 00:17:38,644
...المقصد هو بالرغم من كل ذلك

384
00:17:38,669 --> 00:17:41,137
فقد إنحرفت عن طريقها لتساعده

385
00:17:41,162 --> 00:17:42,620
أجل، إنها محقة

386
00:17:42,687 --> 00:17:45,823
الطبيبة رأت بي جانبا أخفيته

387
00:17:45,890 --> 00:17:48,304
لأنه...، حسنا، مرعب

388
00:17:48,329 --> 00:17:49,884
لكنها تقبلتني مع ذلك

389
00:17:49,909 --> 00:17:53,212
و ساعدتني في مشاكل ظننت أنها لا تقهر

390
00:17:54,471 --> 00:17:56,510
أنا أقدر الشهادة

391
00:17:56,534 --> 00:17:59,536
و سأدونها داخل المذكرات

392
00:17:59,918 --> 00:18:01,285
أهذا كل ما في الأمر؟

393
00:18:01,310 --> 00:18:03,278
إلا إذا كان لديكما دلائل أكثر لتقديمها

394
00:18:05,410 --> 00:18:07,149
حسنا، إنها كريمة

395
00:18:07,174 --> 00:18:09,450
كمعالجة، كحبيبة

396
00:18:09,475 --> 00:18:10,923
...صديقة -
إنتظر -

397
00:18:12,884 --> 00:18:14,977
لقد عاشرت معالجتك -
ماذا؟ -

398
00:18:15,002 --> 00:18:16,384
في البداية فحسب

399
00:18:16,409 --> 00:18:18,743
بعدها قررت أن لا أدفع أجر المعالجة بالجنس

400
00:18:18,768 --> 00:18:20,735
لذا يا لها من أخلاق كبيرة ، ألا تعتقد ذلك ؟

401
00:18:20,760 --> 00:18:21,868
!لنذهب

402
00:18:21,893 --> 00:18:22,926
ماذا ؟

403
00:18:22,951 --> 00:18:24,899
كلا، كلا، لقد أنقذت حياتي

404
00:18:24,954 --> 00:18:26,697
أعني، مشاركة، لقد قتلتني أولا

405
00:18:26,765 --> 00:18:28,332
لكني طلبت منها -
! يا إلهي -

406
00:18:28,357 --> 00:18:29,722
(لوسيفر)

407
00:18:32,329 --> 00:18:36,133
كنا نحاول في الواقع الحصول
...على التركيبة من أجل

408
00:18:36,166 --> 00:18:37,540
(شارلوت)

409
00:18:37,565 --> 00:18:39,454
المعذرة

410
00:18:40,936 --> 00:18:43,304
سعيدة أنك إستطعت القدوم، كيف هم الأولاد؟

411
00:18:43,329 --> 00:18:45,282
إنهم ملائكة

412
00:18:45,849 --> 00:18:48,017
...لكن بالحديث عن الأولاد

413
00:18:48,548 --> 00:18:50,220
ماذا فعل (تشيت) الآن؟

414
00:18:50,288 --> 00:18:52,329
هرب بفاتورة غير مدفوعة؟

415
00:18:53,145 --> 00:18:57,555
(تشتبه به الشرطة في قتله ل(زيك مور

416
00:18:57,580 --> 00:18:58,876
هذا مستحيل

417
00:18:58,901 --> 00:19:01,251
أملك هذا من مصدر موثوق جدا

418
00:19:01,969 --> 00:19:03,759
سأتبين حقيقة ذلك الأمر

419
00:19:03,784 --> 00:19:05,018
(شكرا لكِ يا (تشارلوت

420
00:19:05,043 --> 00:19:06,352
كالعادة -
بالطبع -

421
00:19:06,377 --> 00:19:07,540
إستمتعي

422
00:19:12,651 --> 00:19:14,282
ماذا فعلت؟

423
00:19:15,409 --> 00:19:16,946
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

424
00:19:16,971 --> 00:19:19,001
لن تدعيني أثمل، حسابي البنكي
منخفض قليلا في الآونة الأخيرة

425
00:19:19,026 --> 00:19:21,274
زيك مور)، ماذا فعلت؟)

426
00:19:22,037 --> 00:19:23,735
إعتنيت بمشكلة

427
00:19:23,760 --> 00:19:24,993
على الرحب و السعة

428
00:19:25,018 --> 00:19:26,398
أنت لا تعمل لصالحي

429
00:19:26,423 --> 00:19:28,462
لكن ينبغي عليّ فعل ذلك ، أنظري لما يمكنني فعله

430
00:19:28,548 --> 00:19:30,516
أجل، إزالة واحد من أفضل صرافي؟

431
00:19:32,100 --> 00:19:34,535
أترين ؟ لهذا تحتاجينني يا أمي

432
00:19:34,560 --> 00:19:37,342
إكتشفت أن (زيك) كان يقوم ببناء عمله الخاص

433
00:19:37,367 --> 00:19:39,438
يهرب قطع أثرية نادرة بدون علمك

434
00:19:39,463 --> 00:19:41,329
و كُنت لأجني نسبة 30 بالمئة من الصفقة

435
00:19:43,173 --> 00:19:44,969
حسنا، كنت لأعرف هذا
...لو أعطيتني فحسب

436
00:19:44,994 --> 00:19:46,555
كيف للشرطة أن تعلم أنك الفاعل؟

437
00:19:46,580 --> 00:19:47,962
...ربما قد

438
00:19:48,719 --> 00:19:50,656
أسقطت هاتفي

439
00:19:50,681 --> 00:19:53,805
تشيت)، ماذا كان يوجد في هاتفك؟)

440
00:19:55,454 --> 00:19:57,415
لنذهب إلى مكان هادئ

441
00:19:57,440 --> 00:19:59,708
كلا، أمي، أمي، أمي

442
00:20:02,579 --> 00:20:05,116
العمل بأكمله؟

443
00:20:05,141 --> 00:20:07,305
كنت أحاول فحسب تعلم كيفية
عمل الأجزاء المالية يا أمي

444
00:20:07,330 --> 00:20:08,751
أنت تعلمين، أثبت لك أن بإمكاني
أن أصبح جزءا من هذا

445
00:20:08,776 --> 00:20:11,490
لذا حفظته في هاتفك، الذي
تملكه الشرطة الآن

446
00:20:11,515 --> 00:20:12,549
لا تقلقي

447
00:20:12,572 --> 00:20:14,040
أنا أهتم بذلك فعلا

448
00:20:14,065 --> 00:20:15,719
لن تكون مشكلة

449
00:20:20,577 --> 00:20:21,962
ماذا؟

450
00:20:23,318 --> 00:20:25,052
مرحبا

451
00:20:40,167 --> 00:20:41,766
إسترجال؟

452
00:20:43,186 --> 00:20:44,673
حقا؟

453
00:20:47,329 --> 00:20:49,923
بحقك يا رجل، لقد وعدتني أنك لن تضحك

454
00:20:52,259 --> 00:20:54,513
لقد مررت بالكثير خلال العام الماضي

455
00:20:54,581 --> 00:20:57,883
و طريقة الإسترجال ساعدتني بتوجيه نفسي

456
00:20:58,509 --> 00:20:59,891
كيف؟

457
00:21:00,719 --> 00:21:03,522
حسنا، إنها تتطلب الخروج من نفسي

458
00:21:03,590 --> 00:21:06,025
لأكتشف من أكون فعلا

459
00:21:06,093 --> 00:21:09,195
أنت تعرف، التوقف عن تحديد نفسي بأشخاص آخرين

460
00:21:09,262 --> 00:21:11,464
(كلوي)، (لوسيفر)

461
00:21:11,531 --> 00:21:12,832
فهمت

462
00:21:12,899 --> 00:21:15,434
لذا تعتقد أني أحدد نفسي بأخي، صحيح؟

463
00:21:15,502 --> 00:21:16,702
حسنا، أعرف من خبرتي

464
00:21:16,770 --> 00:21:19,782
أن المتأنق سبب مشكلة كبيرة نوعا ما

465
00:21:20,126 --> 00:21:22,591
حسنا، إذا كان هناك شيء
واحد ثابت في الكون

466
00:21:22,616 --> 00:21:24,399
فهو أن (لوسيفر) هو المفضل

467
00:21:24,918 --> 00:21:26,540
أيا ما أقوم به

468
00:21:26,565 --> 00:21:29,844
لا يهم كم إجتهدت في العمل أو كم أخفق هو

469
00:21:30,691 --> 00:21:32,852
لن يتغير ذلك أبدا

470
00:21:37,466 --> 00:21:39,699
لابد أنكم تتنافسون في
كل شيء يا رفاق، صحيح؟

471
00:21:40,819 --> 00:21:42,316
أعني، أنه لن يعترف بالأمر أبدا، صحيح؟

472
00:21:42,341 --> 00:21:45,125
لكن أجل، أجل، كل شيء

473
00:21:45,439 --> 00:21:46,836
حتى النساء؟

474
00:21:48,180 --> 00:21:50,220
(لاحظت فقط أنك و (لوسيفر

475
00:21:50,245 --> 00:21:52,278
(تحظيان بعلاقة غريبة مع (تشارلوت ريتشاردز

476
00:21:52,303 --> 00:21:53,375
...إعتقدت فحسب أنكما ربما يا رفاق

477
00:21:53,400 --> 00:21:55,635
(كلايا (دان)، نحن لا نتنافس على (شارلوت

478
00:21:56,003 --> 00:21:57,563
ثق بي

479
00:21:59,019 --> 00:22:00,920
على الأقل ليس بالطريقة التي تفكر بها

480
00:22:00,988 --> 00:22:04,180
و إن كنا كذلك، فمن الواضح أني خسرت

481
00:22:04,825 --> 00:22:06,726
لإني أتواجد هنا ، برفقتك

482
00:22:07,861 --> 00:22:09,485
بدون إهانة

483
00:22:09,510 --> 00:22:10,922
أجل ، لن أعتبرها كذلك

484
00:22:12,466 --> 00:22:13,702
...يا رجل

485
00:22:13,727 --> 00:22:15,649
لم يستطيعوا إختراق كلمة المرور

486
00:22:16,188 --> 00:22:18,608
لكن، لأجل ما تستحق

487
00:22:18,633 --> 00:22:21,430
أنا معجب بك أكثر بكثير مما أنا معجب بأخيك

488
00:22:31,961 --> 00:22:35,280
أعرف جميع من هنا بإستثنائك

489
00:22:35,305 --> 00:22:37,323
ماذا تفعلين هنا؟

490
00:22:38,485 --> 00:22:39,961
...أنا

491
00:22:39,986 --> 00:22:41,820
...أنا...كنت

492
00:22:41,845 --> 00:22:44,235
...أتيت، لأنه

493
00:22:44,977 --> 00:22:47,266
أنا أحب موسيقى إبنك

494
00:22:47,291 --> 00:22:48,430
(مرحبا (تشيت

495
00:22:48,455 --> 00:22:50,508
تشيت)، أنت جيد جدا، أنت مذهل)

496
00:22:50,533 --> 00:22:53,188
أرجوك، لقد رأيت المبيعات

497
00:22:53,213 --> 00:22:56,516
لا أحد في الواقع يستمع إلى تلك...الأشياء

498
00:22:56,541 --> 00:22:59,414
أنا أستمع لها، للكثير من الوقت

499
00:23:07,658 --> 00:23:09,956
لقد سمعت ما يكفي

500
00:23:10,023 --> 00:23:11,857
أجل -
هذا يكفي يا سيدتي -

501
00:23:11,925 --> 00:23:13,059
تشيت)، أنت جيد جدا)

502
00:23:13,084 --> 00:23:14,102
!أنت عقار مخدر -
لنذهب -

503
00:23:14,127 --> 00:23:16,629
...أنا أحبك، أنا -
أنا أحبك أكثر -

504
00:23:21,873 --> 00:23:24,625
...دان)، أنظر، ذلك الهاتف)

505
00:23:24,650 --> 00:23:27,227
أعتقد أنه بالغ الأهمية أكثر مما إعتقدنا

506
00:23:27,252 --> 00:23:30,282
(ربما قد يكون المفتاح للإطاحة ب(بيانكا

507
00:23:32,679 --> 00:23:34,113
عظيم، الآن بما أننا حللنا ذلك

508
00:23:34,181 --> 00:23:35,848
...أستطيع العودة إلى القضية و

509
00:23:35,916 --> 00:23:38,446
!يا إلهي! ماذا؟

510
00:23:38,471 --> 00:23:40,720
ماذا؟ لقد زدت الطين بلة

511
00:23:40,787 --> 00:23:43,256
لماذا أتفاجيء بذلك ؟ فلترحل وحسب

512
00:23:43,323 --> 00:23:45,758
يبدو أن ذلك كان خطتك على أي حال

513
00:23:45,826 --> 00:23:47,960
هل الأمر كله بشأن هذا؟

514
00:23:49,596 --> 00:23:52,383
أخبرك (أماناديل) عن رحلتنا
للعودة إلى الجنة، صحيح؟

515
00:23:52,408 --> 00:23:53,969
لا تلمه

516
00:23:53,994 --> 00:23:55,128
...أنت

517
00:23:55,153 --> 00:23:56,352
كان يجدر بك إخباري

518
00:23:56,377 --> 00:23:58,437
حسنا، إذا فهمت الصورة كاملة

519
00:23:59,588 --> 00:24:01,440
توقفي عن ضربي

520
00:24:01,508 --> 00:24:02,656
فلتشرح لي الأمر إذن

521
00:24:02,681 --> 00:24:04,582
حسناً ، كُنت أرغب بإخبارك بشأن الأمر ، لكنك تتعلقين

522
00:24:04,607 --> 00:24:07,039
عاطفياً بالكثير من الأمور

523
00:24:07,064 --> 00:24:08,498
هذا مثال مُؤكد على الأمر

524
00:24:08,523 --> 00:24:10,914
لذا أحتاج لأن أكون متحكما
بها، أهذا كل ما في الأمر؟

525
00:24:10,939 --> 00:24:12,508
...(ماذا أنا بحق الجحيم يا (لوسيفر

526
00:24:12,533 --> 00:24:14,296
بيدق في خطة ما بالنسبة لك ؟

527
00:24:14,321 --> 00:24:15,922
كلا، ما كنت لأضع الأمر هكذا

528
00:24:15,947 --> 00:24:18,133
بالطبع ما كُنت لتفعل ذلك الأمر لإنه في الواقع

529
00:24:18,158 --> 00:24:21,294
يتطلب منك فهم كيفية تأثيرك بالأشخاص

530
00:24:21,594 --> 00:24:24,130
كيف تؤذيهم

531
00:24:24,197 --> 00:24:26,499
يبدو أنك أنت التي تقومين
بالإيذاء في هذه اللحظة

532
00:24:26,566 --> 00:24:29,101
أنت لا تهتم بأي أحد سوى نفسك

533
00:24:29,126 --> 00:24:31,928
إلا إذا كانوا ذا منفعة لديك

534
00:24:33,106 --> 00:24:34,774
يبدو مألوفا؟

535
00:24:35,164 --> 00:24:38,086
! (فلتنتبهي لحديثك يا (ميز

536
00:24:40,080 --> 00:24:43,437
أنت تشبه والديك تماما

537
00:25:08,279 --> 00:25:10,614
ربما...ربما ينبغي علينا

538
00:25:10,639 --> 00:25:13,099
...أن نأخذ وقتا مستقطعا فحسب حتى

539
00:25:13,124 --> 00:25:14,811
تستطيعي إلتقاط أنفاسك

540
00:25:14,836 --> 00:25:17,255
أجل، حتى تستطيع إلتقاط أنفاسك

541
00:25:17,280 --> 00:25:21,311
و عندها، سأعود لأبرح مؤخرتك ضربا

542
00:25:24,435 --> 00:25:26,203
...أترين، الآن

543
00:25:26,730 --> 00:25:29,561
لم تكن لدي فكرة أنك غاضبة مني بهذا القدر

544
00:25:32,942 --> 00:25:35,143
كنت ستتركني

545
00:25:37,327 --> 00:25:39,903
لن أقوم بهذا أبدا

546
00:25:39,928 --> 00:25:43,278
...لكنك أخبرت (آمانديل) و أمك

547
00:25:43,303 --> 00:25:46,239
أنك...ذاهب للجنة معهما

548
00:25:46,264 --> 00:25:49,372
حسنا، أنا لم أحدد المدة

549
00:25:50,862 --> 00:25:53,608
أو ما سأقوم به عندما أصل هناك

550
00:25:56,734 --> 00:25:59,069
أنت تلعب لصالح خطتك الخاصة

551
00:26:04,937 --> 00:26:07,372
...و أنت لم تخبرني

552
00:26:09,276 --> 00:26:11,752
لأنك أردتني أن أكون غاضبة منك

553
00:26:11,777 --> 00:26:14,149
لتستطيع النجاح في تنفيذ خطتك وجعلهم يُصدقونها

554
00:26:14,174 --> 00:26:15,776
!بالظبط

555
00:26:16,909 --> 00:26:19,298
...لذا، كل هذا

556
00:26:19,323 --> 00:26:20,590
كان هباءًا

557
00:26:24,237 --> 00:26:27,406
لوسيفر)، هذا أسوء بكثير)

558
00:26:36,589 --> 00:26:38,402
قد يكون هذا الهاتف المفتاح

559
00:26:38,427 --> 00:26:40,283
للإطاحة بمملكة (رويز) بأكملها

560
00:26:40,308 --> 00:26:42,542
أجل، لكن كيف سنخترقه إذا
لم يستطع شخص تقني فعلها ؟

561
00:26:42,567 --> 00:26:45,088
الوقت، ذلك الأبله لم يقُم بتثبيت برنامج

562
00:26:45,113 --> 00:26:46,413
بإمكانه مسح الهاتف من على بُعد

563
00:26:46,481 --> 00:26:49,464
و هو هاتف قديم برمز رباعي التشفير

564
00:26:49,489 --> 00:26:51,019
ماذا إذن، أسنضل نحاول حتى ندخل؟

565
00:26:51,044 --> 00:26:53,587
كم سيستغرق ذلك؟ -
إنهم 10.000 إحتمال فحسب -

566
00:26:53,655 --> 00:26:55,980
...حسنا في الواقع، 9.996 الآن

567
00:26:56,005 --> 00:26:58,690
،لقد إتخذت بعض الخطوات
لذا...أنا أحرز تقدما

568
00:26:58,715 --> 00:27:00,480
كنت لأقول أننا سنفعلها خلال شهر ربما

569
00:27:00,505 --> 00:27:02,767
حسنا، لا نستطيع إعتقاله إلى
أن نعرف ما في ذلك الهاتف

570
00:27:02,792 --> 00:27:03,995
...و إذا ما قرروا العمل لإستعادته

571
00:27:04,020 --> 00:27:05,480
جيد، لنحاول العمل على تقصير المُدة اللازمة لإختراقه

572
00:27:05,505 --> 00:27:06,746
(لننظر في خلفية (تشيت

573
00:27:06,771 --> 00:27:08,300
لنحاول التوصل لتوليفة الأرقام

574
00:27:08,325 --> 00:27:10,051
التي قد تكون ذات مغزى بالنسبة له ، حسناً ؟

575
00:27:10,076 --> 00:27:11,261
لنذهب

576
00:27:14,786 --> 00:27:16,210
...هل قمتما يا رفاق

577
00:27:16,278 --> 00:27:18,613
بقتل رئيس مجلس المراجعة؟

578
00:27:18,638 --> 00:27:20,597
أخبراني أنكما لم تقتلانه رجاءا

579
00:27:20,622 --> 00:27:22,082
... ليس لإنه لا يستحق ذلك

580
00:27:22,150 --> 00:27:24,287
! ذلك المُتباهي الذي لا يُطاق

581
00:27:24,312 --> 00:27:27,240
كلا، كلا، لا أحد ميت
فعلنا هذا لبعضنا

582
00:27:27,265 --> 00:27:28,856
...مع ذلك

583
00:27:28,923 --> 00:27:31,725
،عندما تقتصر على حالتك
...أخشى أنه ربما لدي

584
00:27:31,750 --> 00:27:33,512
أشياء معقدة

585
00:27:34,496 --> 00:27:36,163
أخبره (لوسيفر) أنك إعتدت على الإخفاق

586
00:27:36,231 --> 00:27:38,532
في ما بين أشياء أخرى

587
00:27:43,104 --> 00:27:44,505
كلا، أعتقد أن هذا كل ما في الأمر

588
00:27:44,572 --> 00:27:45,818
كلا، هذا ليس كل ما في الأمر

589
00:27:45,843 --> 00:27:47,775
أريد أن أعرف لما لاتزال غاضبة مني

590
00:27:47,842 --> 00:27:50,592
بما أني الآن لست أمارس طب علم النفس

591
00:27:50,617 --> 00:27:52,832
فليس علي إرشادك في طريق الإدراك هذا

592
00:27:52,857 --> 00:27:54,172
بإمكاني إخبارك فحسب

593
00:27:54,215 --> 00:27:58,154
ميز) غاضبة منك لأنك إستغللتها)

594
00:27:58,179 --> 00:27:59,629
بالطبع

595
00:27:59,654 --> 00:28:02,354
(لكن هذا من أجل مُصلحتنا العُظمى وتواجدنا هُنا في (لوس أنجلوس

596
00:28:02,379 --> 00:28:04,213
ألم تفكر ولو لمرة كيف أثّر عليها ذلك الأمر ؟

597
00:28:04,238 --> 00:28:06,269
فعلت ذلك بالطبع

598
00:28:06,294 --> 00:28:08,295
فكرت حول كيفية تخريبها لكل شيء

599
00:28:08,363 --> 00:28:11,451
بنزع أحشاء والدتي أو إخصاء أخي

600
00:28:11,476 --> 00:28:13,567
قصدت مشاعرها

601
00:28:13,635 --> 00:28:15,936
ماذا؟ -
...لقد إعتقدت -

602
00:28:16,004 --> 00:28:18,248
أنك هجرتها

603
00:28:19,207 --> 00:28:22,209
أنك لم تبالي بكيفية تأثير هذا عليها

604
00:28:22,234 --> 00:28:25,766
...لكن هذه الأنواع من الأمور لم تكُن تُزعجها قبل ذلك

605
00:28:28,994 --> 00:28:31,128
من قبل

606
00:28:37,826 --> 00:28:39,360
(ميزكين)

607
00:28:39,860 --> 00:28:41,961
...أنا لم أدرك

608
00:28:46,034 --> 00:28:48,535
كان يجدر بي إدراك ذلك الأمر

609
00:28:53,570 --> 00:28:56,706
حسنا، عملي هنا قد إنتهى

610
00:28:58,539 --> 00:29:00,291
حرفيا

611
00:29:01,182 --> 00:29:02,416
لذا إعذروني

612
00:29:02,484 --> 00:29:07,157
سأذهب لأجد كأس مارتيني قوي للغاية

613
00:29:14,977 --> 00:29:16,378
(ليندا)

614
00:29:17,249 --> 00:29:19,183
سأعتني بذلك الأمر

615
00:29:19,208 --> 00:29:20,907
أنا أعدك

616
00:29:33,648 --> 00:29:35,249
(بيانكا)

617
00:29:35,671 --> 00:29:37,205
أحدث شيء ما؟

618
00:29:37,635 --> 00:29:39,293
أجل

619
00:29:40,338 --> 00:29:43,070
إبني سرق و قتل (زيك) كما تعرفين

620
00:29:43,095 --> 00:29:45,959
لكن عندها أراني ما كان (زيك) يهربه

621
00:29:46,487 --> 00:29:48,021
و لمن

622
00:29:48,642 --> 00:29:50,204
إني أملكه الآن

623
00:29:50,812 --> 00:29:53,467
و أعتقد أنه مهم للغاية لك، أليس كذلك؟

624
00:29:53,535 --> 00:29:56,351
إنه كذلك -
لنعقد صفقة إذن -

625
00:29:56,376 --> 00:29:58,355
سأعطيه لك

626
00:29:58,380 --> 00:30:00,395
إذا أحضرت هاتف إبني من الشرطة

627
00:30:01,601 --> 00:30:02,968
هذا ليس ممكنا

628
00:30:02,993 --> 00:30:04,380
ستجدين طريقة

629
00:30:05,387 --> 00:30:08,286
... خلاف ذلك ، سأحرص على إختفاء الشيء الذي تريدينه

630
00:30:08,311 --> 00:30:10,421
للأبد

631
00:30:23,195 --> 00:30:26,963
عيد الميلاد بالمقلوب، كلا

632
00:30:27,187 --> 00:30:29,311
69مُزدوجة

633
00:30:29,899 --> 00:30:31,933
من المُريح معرفة أنها ليست كلمة المرور الحقيقية

634
00:30:33,365 --> 00:30:35,133
(آنسة (لوبيز

635
00:30:35,200 --> 00:30:37,835
لم تُتح لنا الفرصة لنُقابل بعضنا البعض حقاً

636
00:30:37,903 --> 00:30:41,500
أعلم، كنت أبحث عن إلقاء
التحية بشكل رسمي

637
00:30:41,525 --> 00:30:43,733
...كلا، أرى أنك لازلت

638
00:30:43,758 --> 00:30:45,859
تعملين على أمر الهاتف

639
00:30:45,884 --> 00:30:47,801
أعرف (تشيت) جيدا

640
00:30:47,826 --> 00:30:51,028
لعلي أستطيع إقتراضه، ربما أحاول
إدخال بعض التوليفات؟

641
00:30:51,964 --> 00:30:54,106
أرى ما تسعين إليه

642
00:30:55,599 --> 00:30:57,856
أعلم أنك تنتظرين في الأرجاء

643
00:30:57,881 --> 00:30:59,642
(لفتاي (دان

644
00:31:01,278 --> 00:31:02,831
أمسكتني بالجرم المشهود

645
00:31:02,856 --> 00:31:06,276
و بالرغم من أن الجميع يعتقدون

646
00:31:06,301 --> 00:31:07,783
...إنها قرش"

647
00:31:07,851 --> 00:31:10,419
"تلك الأعين الميتة، لا تثق بها"

648
00:31:10,487 --> 00:31:12,421
عندما أنظر إليك

649
00:31:12,882 --> 00:31:14,590
أرى نورا

650
00:31:14,658 --> 00:31:16,181
هل فكت ضمادتي؟

651
00:31:16,240 --> 00:31:18,716
لذا، للوقت الراهن

652
00:31:18,741 --> 00:31:20,894
فوائد الشك

653
00:31:21,174 --> 00:31:23,442
لكن إذا أذيت (دان) مجددا

654
00:31:23,467 --> 00:31:26,155
سأجعل أحدا يكسر قدميك

655
00:31:32,075 --> 00:31:33,394
هذا أخي

656
00:31:33,419 --> 00:31:35,988
أتجنب الرد على مُكالماته منذ وقت طويل

657
00:31:36,746 --> 00:31:38,283
أيمكنك مراقبة الهاتف؟

658
00:31:38,308 --> 00:31:39,757
بالطبع

659
00:31:39,782 --> 00:31:41,329
شكراً لكِ

660
00:31:41,939 --> 00:31:45,075
أترين؟ نور

661
00:31:52,136 --> 00:31:53,862
فلتبدأي التحدث

662
00:32:15,373 --> 00:32:17,028
ماذا حدث لك ؟

663
00:32:17,053 --> 00:32:20,652
هذا، إنه مجرد إشتباك صغير بين الأصدقاء

664
00:32:20,677 --> 00:32:24,026
لقد حظيت بحوار مُشرق جدا
(مع (تشارلوت ريتشاردز

665
00:32:24,094 --> 00:32:25,527
...حسنا، لقد إكتفيت

666
00:32:25,595 --> 00:32:28,421
من حواراتي المُشرقة لليوم، شكرا لك

667
00:32:29,202 --> 00:32:31,300
لوسيفر)، لقد أخبرتني من تكون هي فعلا)

668
00:32:31,368 --> 00:32:33,248
و كيفية إرتباطكما ببعضكما البعض

669
00:32:33,273 --> 00:32:35,738
أشك في هذا نوعا ما

670
00:32:35,763 --> 00:32:37,573
كلا، يبدو الأمر منطقيا كليا

671
00:32:37,641 --> 00:32:39,008
لماذا كنت تشعر بالإشمئزاز جدا

672
00:32:39,075 --> 00:32:41,276
عندما إقترحت عليك معاشرتها

673
00:32:41,301 --> 00:32:43,202
تسبب تصرفت بغرابة بشأنها بصفة عامة

674
00:32:43,227 --> 00:32:45,643
لقد...أخبرتك حقا

675
00:32:45,668 --> 00:32:47,467
ماذا قالت لك؟

676
00:32:47,492 --> 00:32:49,809
أنها زوجة والدك السابقة

677
00:32:51,888 --> 00:32:53,881
فعلا، أجل، كلا، هذا...هذا صحيح

678
00:32:53,906 --> 00:32:55,257
صحيح، أجل

679
00:32:55,282 --> 00:32:56,971
أعني، الطريقة التي تحدثت بها عن والدك

680
00:32:56,996 --> 00:32:59,264
و...و ما جعلها تمر به

681
00:32:59,289 --> 00:33:02,084
الخيانة، التعذيب، الجحيم...إلخ

682
00:33:02,109 --> 00:33:03,599
كلها أمور صحيحة

683
00:33:03,667 --> 00:33:07,136
أنا لا أتخيل نشأة طفل مع شخص كهذا

684
00:33:07,161 --> 00:33:10,426
تعاطفاً مع الألوهية أيتها المحققة؟

685
00:33:10,451 --> 00:33:12,917
لما لم تخبرني أنها كانت زوجة والدك؟

686
00:33:12,942 --> 00:33:16,703
حسنا، لم يبدو هذا بسيطا للتوضيح

687
00:33:16,728 --> 00:33:19,281
أعني، كيف أخبرتكِ بذلك الحديث على أى حال ؟

688
00:33:19,349 --> 00:33:21,316
...حسنا

689
00:33:21,341 --> 00:33:24,211
(لقد...لقد أمسكت بـ(تشارلوت
و هي تحاول سرقة دليل

690
00:33:24,236 --> 00:33:26,021
(من أجل (بيانكا رويز

691
00:33:26,089 --> 00:33:27,256
ماذا؟

692
00:33:27,323 --> 00:33:28,557
لما عساها تفعل ذلك ؟

693
00:33:28,625 --> 00:33:29,992
حسنا، من الواضح أن (بيانكا) إكتشفت

694
00:33:30,060 --> 00:33:31,994
أن (تشارلوت) و أنا نعمل معاً في القضية

695
00:33:32,062 --> 00:33:33,604
(هددت (بيانكا) عائلة (شارلوت

696
00:33:33,629 --> 00:33:36,250
أعني، قامت بتهديدك
إذا لم تقم هي بالمساعدة

697
00:33:36,346 --> 00:33:38,794
حسنا، يبدو هذا معقولا، أجل

698
00:33:38,819 --> 00:33:40,586
لا أدري

699
00:33:41,004 --> 00:33:42,604
شيء بخصوصه لا يبدو صائبا

700
00:33:42,672 --> 00:33:44,888
لا أدري إن كان بمقدوري الثقة بها

701
00:33:45,018 --> 00:33:46,775
حسنا، أعني، أعلم أني متحيز

702
00:33:46,843 --> 00:33:49,090
شيء واحد مؤكد أيتها المحققة

703
00:33:49,115 --> 00:33:50,846
تشارلوت ريتشاردز) لن تتوقف عند شيء)

704
00:33:50,914 --> 00:33:52,865
لتحمي أولادها

705
00:33:54,158 --> 00:33:57,386
يمكنك الثقة في هذا

706
00:33:58,507 --> 00:34:01,623
هل جلبت لي ما طلبته؟

707
00:34:02,916 --> 00:34:04,783
كما وعدتك

708
00:34:07,913 --> 00:34:09,883
تأكد أنه حقيقي

709
00:34:10,180 --> 00:34:12,047
أنه لم يتم إستنساخه

710
00:34:26,306 --> 00:34:29,017
نخب الأمور التي ستفعلها أم من أجل أولادها

711
00:34:29,085 --> 00:34:31,020
سأشرب نخبا على ذلك

712
00:34:32,435 --> 00:34:34,262
لا أستطيع عد الأوقات التي كاد

713
00:34:34,287 --> 00:34:36,636
أن يتسبب (تشيت) في تدمير كل شيء بنيته خلالها

714
00:34:36,661 --> 00:34:39,613
يجد الأولاد دائما طريقة جديدة يختبروننا بها

715
00:34:39,638 --> 00:34:41,167
(إنها تتحدث عن (آماناديل

716
00:34:41,192 --> 00:34:43,381
ليضعوننا في...الجحيم

717
00:34:43,406 --> 00:34:44,963
هذا يعنيني

718
00:34:45,031 --> 00:34:47,263
و إلى الآن لازلنا نحميهم

719
00:34:47,288 --> 00:34:48,902
دائما

720
00:34:58,349 --> 00:35:00,450
جانبك من الصفقة الآن

721
00:35:08,015 --> 00:35:09,265
لقد خسرنا التغذية

722
00:35:09,290 --> 00:35:10,741
إنها تنوي على شيء ما -
حسنا، كلا، كلا، كلا -

723
00:35:10,766 --> 00:35:11,930
لابد أنها قطعت الإرسال

724
00:35:11,955 --> 00:35:14,032
كلا، إما أن (تشارلوت ريتشاردز) تعبث بنا

725
00:35:14,057 --> 00:35:15,168
أو أنها في مشكلة

726
00:35:15,193 --> 00:35:16,489
يا رفاق، إستعدوا للإقتحام

727
00:35:16,514 --> 00:35:18,345
و من الأفضل أن تكون في مشكلة

728
00:35:21,767 --> 00:35:24,489
ذلك المفتاح يتعلق بصندوق ودائع

729
00:35:24,514 --> 00:35:26,703
في الداخل ستجدين ما كان (زيك) يهربه لك

730
00:35:26,728 --> 00:35:28,744
ليس هذا ما إتفقنا عليه

731
00:35:28,769 --> 00:35:31,599
كيف لي أن أعرف أنك ستوفين
بجانبك الأخير من الصفقة؟

732
00:35:31,624 --> 00:35:33,592
لأني أفعل ذلك دائما

733
00:35:34,168 --> 00:35:35,398
و بصراحة تامة، لا أرى سببا

734
00:35:35,424 --> 00:35:37,425
...لوضعك قيمة كبيرة في

735
00:35:37,450 --> 00:35:39,238
!مكانكم! أروني أيديكم

736
00:35:40,119 --> 00:35:43,231
(شرطة (لوس أنجلوس)، (بيانكا رويز
أنت رهن الإعتقال

737
00:35:43,256 --> 00:35:44,957
هذه سخافة

738
00:35:44,982 --> 00:35:47,735
(تشارلوت)، (تشارلوت)

739
00:35:47,760 --> 00:35:50,295
لن أمثلك بعد الآن

740
00:35:50,943 --> 00:35:54,168
أنت تقومين بخطأ جسيم

741
00:35:55,123 --> 00:35:56,768
! لا تلمسني

742
00:35:56,836 --> 00:35:59,411
تشارلوت)، هل أنت بخير؟)

743
00:35:59,436 --> 00:36:00,805
أجل -
لوسيفر)، لاتفعل) -

744
00:36:00,873 --> 00:36:02,207
تنحى جانبا، أنا بحاجة لتفتيشها

745
00:36:02,275 --> 00:36:04,099
حسنا، لا أعتقد أن هذا ضروري أيتها المحققة

746
00:36:04,124 --> 00:36:07,159
حسنا، أعتقد ذلك -
لابأس يا بني -

747
00:36:07,184 --> 00:36:08,451
حسنا

748
00:36:08,476 --> 00:36:09,810
إرفعي ذراعيك

749
00:36:14,889 --> 00:36:17,536
أنت تتعمقين بشكل لا يمكن تصوره

750
00:36:18,759 --> 00:36:20,548
أنا معجبة بذلك

751
00:36:23,229 --> 00:36:25,385
إنها نظيفة -
حسنا، لقد أخبرتك أيتها المحققة -

752
00:36:25,410 --> 00:36:26,998
لا شيء لديها لتخفيه

753
00:36:27,066 --> 00:36:28,800
لازال الهاتف مغلقا

754
00:36:28,868 --> 00:36:30,536
لدينا كل شيء

755
00:36:30,561 --> 00:36:32,623
يبدو أننا كذلك

756
00:36:34,421 --> 00:36:36,078
... لنذهب

757
00:36:49,520 --> 00:36:51,106
كتاب؟

758
00:36:51,131 --> 00:36:53,537
هذا ما كان يهربه (زيك) من أجلي؟

759
00:36:55,325 --> 00:36:57,069
أهذه مزحة؟

760
00:36:57,094 --> 00:36:58,823
حسنا، لو كانتكذلك ، لإخترت شيئا أكثر مرحاً

761
00:36:58,848 --> 00:37:00,802
(مثل (دوغلاس آدامز) أو (فرويد

762
00:37:00,827 --> 00:37:02,495
...هل أنت واثق

763
00:37:02,520 --> 00:37:04,691
أن هذا كل ما كان يتواجد
في صندوق الودائع ؟

764
00:37:04,770 --> 00:37:06,159
حسنا، كيف من المُفترض بكتاب

765
00:37:06,184 --> 00:37:07,651
إشعال سيف ؟

766
00:37:07,676 --> 00:37:10,040
ربما قد يكون دليل يدوي

767
00:37:12,076 --> 00:37:14,708
بلغة قديمة لا أستطيع قرائتها

768
00:37:14,733 --> 00:37:16,333
! هذا رائع

769
00:37:16,358 --> 00:37:17,399
هنا

770
00:37:17,424 --> 00:37:19,549
لا أستطيع قراءتها

771
00:37:19,617 --> 00:37:21,488
لكنك تتحدث جميع اللغات

772
00:37:21,513 --> 00:37:22,814
أتحدث، ليس القراءة

773
00:37:22,839 --> 00:37:24,787
لطالما وجدت أن الألسنة مفيدة أكثر من الكتب

774
00:37:24,812 --> 00:37:26,366
...لذا أيا ما كانت هذه اللغة

775
00:37:26,391 --> 00:37:28,159
إنها سوميرية

776
00:37:28,667 --> 00:37:31,246
على خلاف بعضنا الذي وجد
كل شيء مسلما له

777
00:37:31,271 --> 00:37:33,467
لقد قضيت شبابي في الواقع أدرس

778
00:37:34,769 --> 00:37:36,115
! هذا ممتاز

779
00:37:36,140 --> 00:37:37,729
! ابني الذكي

780
00:37:39,170 --> 00:37:41,948
ما مدى سرعتك في ترجمتها ؟

781
00:37:41,973 --> 00:37:44,526
ينبغي أن يستغرق الأمر مني بضعة أيام

782
00:37:44,551 --> 00:37:46,152
أيام؟

783
00:37:46,177 --> 00:37:48,111
لا أملك ذلك المقدار من الوقت

784
00:37:48,179 --> 00:37:50,981
أمي، لماذا تقولين ذلك دوماً ؟

785
00:37:51,048 --> 00:37:53,383
أهناك سبب لكونك
في عجلة من أمرك في الآونة الأخيرة؟

786
00:37:53,451 --> 00:37:57,148
أنا متلهفة فحسب لرؤية بقية العائلة

787
00:37:57,173 --> 00:38:00,455
أرجوك باشر بالترجمة

788
00:38:04,595 --> 00:38:06,796
هناك خطب بها

789
00:38:06,864 --> 00:38:10,224
أجل، أو أنه ذلك الوقت من الألفية

790
00:38:13,104 --> 00:38:14,989
ماذا؟

791
00:38:23,710 --> 00:38:25,348
المعذرة

792
00:38:25,416 --> 00:38:27,530
ليس تلك المرة

793
00:38:33,190 --> 00:38:34,474
ـ مرحباً
ـ مرحباً

794
00:38:34,499 --> 00:38:37,304
تهانيّ لكِ على إعتقال ملكة التيكيلا

795
00:38:37,617 --> 00:38:39,327
حسنا، لا يزال (تشيت) طليقا

796
00:38:39,352 --> 00:38:41,987
لذا فهذا لم ينتهي إلا أن أجده

797
00:38:42,133 --> 00:38:43,700
(أنتِ و (تشارلوت ريتشاردز

798
00:38:43,725 --> 00:38:46,236
يُعد من أكثر الفرق غرابة في ذلك القرن

799
00:38:47,616 --> 00:38:49,761
في الواقع لم تكن بذلك السوء الذي توقعته

800
00:38:49,786 --> 00:38:52,120
لقد تعلمت الكثير من أشياء
العيون المنفتحة بشأنها

801
00:38:52,145 --> 00:38:55,054
(هذا أكيد، ككونها زوجة والد (لوسيفر

802
00:38:55,079 --> 00:38:56,575
لا أملك فكرة -
إنتظري دقيقة -

803
00:38:56,600 --> 00:38:59,179
هل هي زوجة والد ؟

804
00:38:59,316 --> 00:39:01,575
أجل، أجل

805
00:39:01,600 --> 00:39:04,518
يجعل هذا الأمر منطقياً في الواقع

806
00:39:05,690 --> 00:39:08,124
دان)، أريدك أن تكون حذراً معها)

807
00:39:08,192 --> 00:39:10,122
هناك شيء بها لا أثق فيه

808
00:39:10,147 --> 00:39:12,191
(سأكون بخير يا (كلوي

809
00:39:13,719 --> 00:39:15,559
إنتظر، شيء آخر -
أجل -

810
00:39:16,254 --> 00:39:18,259
إذا تزوجتها

811
00:39:18,669 --> 00:39:21,124
(ستكون نوعا ما والد لـ(لوسيفر

812
00:39:22,940 --> 00:39:24,405
! ـ يا إلهي
ـ أليس كذلك ؟

813
00:39:24,430 --> 00:39:27,031
إنها...فوضى عارمة

814
00:39:43,959 --> 00:39:45,695
أنا سعيد أنك وافقت على مقابلتي

815
00:39:45,763 --> 00:39:47,630
حسنا، بالطبع فعلت

816
00:39:47,698 --> 00:39:51,242
عرفت أن ذلك الكتاب ما كان ليكون هو

817
00:39:52,837 --> 00:39:54,003
حسنا، هيا

818
00:39:54,071 --> 00:39:57,820
سلمه، أحتاج لما كان (زيك) يُهربه فعلاً

819
00:39:58,558 --> 00:40:00,147
! الآن

820
00:40:04,749 --> 00:40:07,013
سكين؟

821
00:40:07,752 --> 00:40:09,990
...لدينا واحد بالفعل

822
00:40:12,223 --> 00:40:14,924
! حياتي مُدمرة

823
00:40:14,992 --> 00:40:16,826
لا أود الذهاب إلى السجن

824
00:40:16,894 --> 00:40:18,294
!هذا خطأك بأكمله

825
00:40:56,547 --> 00:41:00,233
من كان يدري أن الترجمة ستكون مرهقة للغاية

826
00:41:02,672 --> 00:41:04,782
اسمع، أعتقد أنني وجدت شيئاً ما

827
00:41:04,807 --> 00:41:06,006
ماذا؟

828
00:41:06,031 --> 00:41:09,594
بعثر الرب السيف الملتهب
إلى ثلاثة أجزاء مستقلة

829
00:41:09,619 --> 00:41:11,201
"نصل الموت"

830
00:41:11,226 --> 00:41:12,526
(عزرائيل)

831
00:41:12,551 --> 00:41:14,199
"ميدالية الحياة"

832
00:41:14,224 --> 00:41:16,586
"حزام جانسون المنثني"

833
00:41:16,902 --> 00:41:19,822
و المفتاح الذي يربطهم جميعا معا

834
00:41:21,926 --> 00:41:24,990
حسنا، المفاتيح لا تربط، إنها تفتح

835
00:41:25,015 --> 00:41:27,836
أعتقد أن شخصا ما بحاجة
للعودة إلى مدرسة الترجمة

836
00:41:31,108 --> 00:41:33,426
و خمن من يملك المفتاح

837
00:41:36,750 --> 00:41:38,249
حسنا، لا تتركني متشوقا

838
00:41:38,309 --> 00:41:39,442
من هو يا أخي؟

839
00:41:39,510 --> 00:41:41,177
يقال أن الرب أعطى المفتاح بثقة

840
00:41:41,245 --> 00:41:43,443
لإبنه المفضل

841
00:41:47,471 --> 00:41:49,971
بالطبع عهد به لك

842
00:41:51,121 --> 00:41:53,109
الأمر يتعلق بك أنت دوماً ، أليس كذلك ؟

843
00:41:53,134 --> 00:41:54,334
حسنا، عن ماذا تتحدث؟

844
00:41:54,402 --> 00:41:55,987
المفاتيح الوحيدة التي أملكها هي هذه

845
00:41:57,952 --> 00:42:00,628
ماذا جلبت معك إلى الأرض أيضاً يا (لوسي)؟

846
00:42:01,879 --> 00:42:03,391
خاتمك

847
00:42:03,569 --> 00:42:06,403
لم أرك بدونه، ربما هذا هو المفتاح

848
00:42:06,428 --> 00:42:09,063
حسنا، المفتاح لإكمال طاقمي ربما

849
00:42:09,088 --> 00:42:10,693
هنا

850
00:42:10,718 --> 00:42:13,287
حاول ربط خاتمك بهذا

851
00:42:13,354 --> 00:42:14,855
أخي -
إفعلها فحسب -

852
00:42:14,923 --> 00:42:16,367
وسنتأكد مما نعرفه بالفعل

853
00:42:16,392 --> 00:42:18,285
...أخي -
ذلك المُفضل لأبي  -

854
00:42:18,310 --> 00:42:19,677
على الرغم من كل شيء قمت به

855
00:42:19,702 --> 00:42:21,827
كان دائما أنت

856
00:42:21,996 --> 00:42:23,311
أنظر للأسفل

857
00:42:27,836 --> 00:42:29,587
أهذا هو المفتاح حول عنقك

858
00:42:29,612 --> 00:42:31,813
أم أنك سعيد فحسب برؤيتي؟

859
00:42:36,448 --> 00:42:38,476
...لقد عهد به

860
00:42:39,885 --> 00:42:42,339
إليك يا أخي

861
00:42:47,463 --> 00:42:53,272
<font color="#ff0000"><font color="#ffff00">
تمت الترجمة بواسطة : معلول مصباح الدين وأحمد البنا</font></font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

