﻿1
00:00:07,166 --> 00:00:09,156
..."سابقًا في "محطة برلين

2
00:00:09,166 --> 00:00:11,156
وكالة المخابرات المركزية تلقت ضربة آخرى

3
00:00:11,166 --> 00:00:14,156
تسريب جديد من مجهول
(من المدعو (توماس شو

4
00:00:14,166 --> 00:00:16,646
"استهدف السفارة الامريكية في "برلين

5
00:00:16,646 --> 00:00:19,156
(نائبة المدير تريدك أن تتبع أمر (شو

6
00:00:19,166 --> 00:00:20,156
بدءا من الساعي

7
00:00:20,166 --> 00:00:22,156
ستعتقد المحطة أنكَ وصلت للتو

8
00:00:22,166 --> 00:00:23,456
أنا وانت نعمل معًا من جديد

9
00:00:23,456 --> 00:00:26,156
هذا إما القدر
أو فكرة سيئة هزلية

10
00:00:26,166 --> 00:00:28,006
معك، يا (هيكتور)، كلاهما نفس الشئ

11
00:00:28,006 --> 00:00:28,926
لا نستطيع أن نفعل هذا

12
00:00:28,936 --> 00:00:30,016
تحت قواعد من؟

13
00:00:30,016 --> 00:00:31,636
تلك الأشياء ليست من أجلنا

14
00:00:32,166 --> 00:00:34,156
أنصح أن تراقبوا (أليكسندر يوسافا) عن كثب

15
00:00:34,166 --> 00:00:36,156
يغسل الأموال من خلال محطات البنزين

16
00:00:36,166 --> 00:00:38,156
يوسافا)، الجورجي)

17
00:00:38,166 --> 00:00:40,156
أبذل قصارى جهدى حتى
(أصل إلى حسابات (يوسافا

18
00:00:40,166 --> 00:00:43,156
جوليان أسانج، إدوارد سنودن
...توماس شو

19
00:00:43,166 --> 00:00:45,156
إضافة عنها، فهي لا تزال
صفر سخيف.

20
00:00:45,166 --> 00:00:49,156
نشرت صحيفة "برلينر تسايتونج" اليوم
(مجموعة جديدة من وثائق (توماس شو

21
00:00:49,166 --> 00:00:52,986
التي كشفت عن هوية احد
افراد المخابرات الألمانية

22
00:00:52,986 --> 00:00:55,156
(اللعنة، لقد انتهى (جيرالد

23
00:00:55,166 --> 00:00:57,156
"جيرالد) يستحق أكثر من "تبًا لك)

24
00:00:57,166 --> 00:01:00,156
أيًا كان من هو (توماس شو) فمن
"المؤكد أنه يكن الضغينة لـ"محطة برلين

25
00:01:01,296 --> 00:01:03,156
لا نستطيع، انا لا استطيع -
ما الذى تخافه؟ -

26
00:01:03,166 --> 00:01:06,156
،ذلك سيٌكشف
أننى أمارس الجنس مع سكرتيرتي

27
00:01:06,166 --> 00:01:10,156
عندما ظهر التسريب البّارحة، لوهلة
آملتُ أن يكون إسمك في الأخبار

28
00:01:10,166 --> 00:01:13,156
فقدان الوظيفة التي جلبت عليك الشقاء

29
00:01:13,166 --> 00:01:15,156
كلوديا غارتنر) مواطنة ألمانية)

30
00:01:15,166 --> 00:01:17,156
أعتقد أنها الساعي

31
00:01:17,166 --> 00:01:18,596
بين (توماس شو) والصحفي

32
00:01:18,616 --> 00:01:20,036
لقد تواصل معي مجددًا

33
00:01:20,056 --> 00:01:21,056
بالفعل؟

34
00:01:21,576 --> 00:01:22,876
أترغبين في التوقف؟

35
00:01:22,896 --> 00:01:24,896
أم تساعدين في صنع التاريخ (مع توماس شو)؟

36
00:01:28,646 --> 00:01:30,156
شو) ليس مجرد مُسرب)

37
00:01:30,166 --> 00:01:31,896
إنه قاتل

38
00:01:31,926 --> 00:01:33,926
ما الذى فعلته بحق الجحيم؟

39
00:01:49,166 --> 00:01:53,166


40
00:02:00,166 --> 00:02:03,156
♪ أخشى من الأميركيين ♪

41
00:02:03,166 --> 00:02:05,156
♪ أخشى من العالم ♪

42
00:02:05,166 --> 00:02:09,156
♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪

43
00:02:09,166 --> 00:02:11,156
♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪

44
00:02:11,166 --> 00:02:15,156
♪ أخشى من الأميركيين ♪

45
00:02:15,166 --> 00:02:17,156
♪ أخشى من العالم ♪

46
00:02:17,166 --> 00:02:21,156
♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪

47
00:02:21,166 --> 00:02:23,156
♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪

48
00:02:23,166 --> 00:02:27,166
♪ أخشى من الأميركيين ♪

49
00:04:07,166 --> 00:04:08,166
تعال هنا

50
00:04:12,766 --> 00:04:14,766
مرحبًا، هل مازلنا سنتناول العشاء الليلة؟

51
00:04:14,796 --> 00:04:17,016
سمعتُ بشأن مطعم جديد رائع

52
00:04:19,716 --> 00:04:21,256
(مرحبًا يا (غريدي)، معك (كلاوديا

53
00:04:21,276 --> 00:04:23,276
لقد نسيتُ مفاتيحي في الشقة

54
00:04:23,836 --> 00:04:25,236
هل مازلتِ تملكين نسختك؟

55
00:04:26,546 --> 00:04:27,946
غريدي)، أنا مريضة)

56
00:04:27,966 --> 00:04:29,966
لا أشعرُ أنني بخير
ولا أعتقد أنه بوسعي الذهاب

57
00:04:30,766 --> 00:04:33,716
أيمكنك العثور على شخصًا آخرًا؟

58
00:05:07,966 --> 00:05:09,966
مرحبًا -
مرحبًا -

59
00:05:10,766 --> 00:05:11,966
رابطة محبين يونيون

60
00:05:12,386 --> 00:05:13,706
أنت من محبين يونيون ايضًا؟

61
00:05:13,856 --> 00:05:16,716
الفريق الوحيد حيث بنى
المشجعين الملعب بأنفسهم

62
00:05:17,146 --> 00:05:20,546
بأيديهم -
حقًا؟ -

63
00:05:20,776 --> 00:05:24,176
لقد وضعتُ دراجتي بالخارج وأحمق ما سرقها

64
00:05:24,196 --> 00:05:26,196
تبًا، آسف لسماع ذلك

65
00:05:26,926 --> 00:05:29,346
هل أستطيع مشاهدة أشرطة كاميرتك الآمنية؟

66
00:05:31,536 --> 00:05:32,986


67
00:05:33,016 --> 00:05:35,016
أعرف أنه أمر كبير لأطلبه

68
00:05:41,676 --> 00:05:44,186
في أي يوم حدث ذلك؟

69
00:05:44,306 --> 00:05:45,946
منذ ليلتين

70
00:06:21,956 --> 00:06:24,966
لقد رأيتم تقرير
هيكتور) أن الإخوان السعوديون)

71
00:06:24,966 --> 00:06:26,166
(يقومون بتمويل (أليكساندر يوسوفا

72
00:06:26,416 --> 00:06:28,966
ولكن هذا كل ما عرفناه حتى الآن

73
00:06:28,966 --> 00:06:29,966
تبليسي) يشتري ذلك)

74
00:06:29,966 --> 00:06:30,966
... معلومتهم تقول

75
00:06:30,966 --> 00:06:32,636
لنتوقف عن قول الكلام نفسه

76
00:06:32,636 --> 00:06:34,966
أنا بحاجة إلى شيء ملموس
"يمكنني نقله إلى "لانغلي

77
00:06:34,966 --> 00:06:36,966
أيمكنني أن أذكرك أنه قبل أن 6 أيام

78
00:06:36,966 --> 00:06:39,966
ضابط من المخابرات الألمانية
تم الكشف أنه واحد من عملائنا؟

79
00:06:39,966 --> 00:06:41,676
نحن نسير على قشر البيض هنا

80
00:06:41,676 --> 00:06:42,966
... ما هو أكثر أهمية

81
00:06:42,966 --> 00:06:45,966
حماية مصالحنا أم الحرص
على مشاعر أنجيلا ميركل؟

82
00:06:45,966 --> 00:06:47,346
ربما كلا الأمرين

83
00:06:47,966 --> 00:06:49,966
ماذا؟ أنا أحب ميركل

84
00:06:50,846 --> 00:06:52,966
نحن نفهم أولوياتنا

85
00:06:52,966 --> 00:06:56,966
لكن الألمان يترددون في
(الذهاب وراء أمر (إيسوفا

86
00:06:56,966 --> 00:07:01,136
وبصراحة، لا يٌعجبني الضغط على الألمان

87
00:07:03,526 --> 00:07:06,446
مع كل الاحترام الواجب، انا أعترض

88
00:07:07,596 --> 00:07:09,966
ماذا لو قلت أنه بوسعنا التسلل

89
00:07:09,966 --> 00:07:12,356
إلى داخل دائرة (إيسوفا) الداخلية بأنفسنا؟ -
المعذرة؟ -

90
00:07:12,826 --> 00:07:14,966
واحدة من عملائي السابقين
يذهب إلى نفس المسجد

91
00:07:14,966 --> 00:07:17,966
(الذى يذهب إليه (إيسوفا
(وكما يذهب أحد عملاء (جيرالد

92
00:07:17,966 --> 00:07:19,966
إنه مطور بارز في المجتمع المسلم

93
00:07:20,376 --> 00:07:22,966
إذًا أقول أنه يجب أن تتولي
(أنتِ زمام الأمور، يا (فاليري

94
00:07:23,246 --> 00:07:24,966
سيحرص (ستيفن) على توفر كل ما تحتاجينه

95
00:07:24,966 --> 00:07:26,376
 سأكون على اتصال

96
00:07:28,786 --> 00:07:30,966
من أين أتى كل هذا؟

97
00:07:31,366 --> 00:07:33,966
 وضعت هذه الأسماء على كلا مكاتبكما

98
00:07:33,966 --> 00:07:35,396
وما الذى قلته؟

99
00:07:36,236 --> 00:07:37,966
طلبتُ منك الانتظار

100
00:07:40,546 --> 00:07:41,966
...حسنا

101
00:07:42,636 --> 00:07:46,146
لا تتحدثين نيابة عن المحطة
أو عني مجددًا

102
00:07:47,336 --> 00:07:48,816
هل نحن واضحون؟

103
00:07:53,836 --> 00:07:54,966
نعم

104
00:08:00,256 --> 00:08:02,426
أنت محق، هذا لذيذ حقًا

105
00:08:03,536 --> 00:08:04,736
مارتيني

106
00:08:06,306 --> 00:08:07,526
الحمص جيد

107
00:08:07,936 --> 00:08:09,266
ما خطبك؟ كل شيئًا

108
00:08:09,266 --> 00:08:10,386
تبدُ كأحمق لعين

109
00:08:10,386 --> 00:08:12,966
يبدُ لي كروث بهائم

110
00:08:13,576 --> 00:08:14,966
هذا لطيف

111
00:08:15,816 --> 00:08:17,486
إنه طعام من أسلافي، أيها الأحمق

112
00:08:17,486 --> 00:08:19,486
وأعداء أسلافك، أيها الأحمق

113
00:08:19,486 --> 00:08:20,446
أتعرف أمرًا؟

114
00:08:20,446 --> 00:08:22,966
أيمكنك التوقف عن ذلك لدقيقة واحدة

115
00:08:22,966 --> 00:08:24,296
دعني أتناول غدائي في سلام

116
00:08:24,866 --> 00:08:26,866
تبُا، المعذرة

117
00:08:26,886 --> 00:08:29,356
هل لي بكوب من الماء، شكرًا لك

118
00:08:33,476 --> 00:08:35,966
فيصل) لم يلتقي بالبديل صباح اليوم)

119
00:08:36,796 --> 00:08:37,966
أنت قلق حول ذلك؟

120
00:08:37,966 --> 00:08:38,966
كلّا

121
00:08:40,096 --> 00:08:41,966
يمكنه الإعتناء بنفسه

122
00:08:43,256 --> 00:08:46,416
أنت لست الضابط الوحيد الذي
يقع في غرامة أحد عملائة

123
00:08:46,416 --> 00:08:47,966
 تعرف ذلك، أليس كذلك؟

124
00:08:50,306 --> 00:08:51,306
تفضل

125
00:08:54,696 --> 00:08:57,966
ماذا فعلت؟

126
00:08:59,596 --> 00:09:00,986
فعلت وظيفتي

127
00:09:01,966 --> 00:09:03,376
وهذا هو ما تفعله أنت

128
00:09:03,966 --> 00:09:05,006
إنها مهنة عبثية

129
00:09:05,836 --> 00:09:06,966
ومن السهل أن يُقضى عليك

130
00:09:07,996 --> 00:09:08,996
إذا جاز التعبير

131
00:09:09,256 --> 00:09:10,966
نحتاجُ إلى معرفة المزيد عن الإخوان السعوديون

132
00:09:10,966 --> 00:09:12,966
(كيف يتواصلون مع (إيسوفا

133
00:09:13,946 --> 00:09:15,746
سأقابله هذا المساء

134
00:09:15,746 --> 00:09:17,456
جيد، هل أحضر لك شيئًا؟

135
00:09:17,456 --> 00:09:18,966
وظيفة (فروست) على المحك

136
00:09:18,966 --> 00:09:19,966
جيد

137
00:09:19,966 --> 00:09:21,006
(مهد الطريق لـ(فاليري

138
00:09:21,336 --> 00:09:23,966
هذا ليس مضحك إطلاقًا -
إنه مضحك قليلًا -

139
00:09:26,536 --> 00:09:27,966
بدون معلومة ملموسة

140
00:09:28,806 --> 00:09:31,966
سنستغرق وقتًا طويلًا لنجعل
الألمان يأخذون موقف ضد إيسوفا

141
00:09:32,406 --> 00:09:34,446
لكي نحصل على شيئًا -
حسنًا -

142
00:09:44,476 --> 00:09:45,966
(دانكي شوين)

143
00:09:56,166 --> 00:10:00,966
كيلي)... انها حقا)
نتطلع إلى هذه الليلة

144
00:10:00,966 --> 00:10:01,966
وانتَ لستَ كذلك؟

145
00:10:02,846 --> 00:10:03,846


146
00:10:04,286 --> 00:10:12,966
سأحظى بكثير من المتعة لو مضينا
(قدمًا في مسألة (أليكساندر أيسوفا

147
00:10:12,966 --> 00:10:15,446
يبدو أن (جيما مور) تعيش
مع افتراض خاطئ

148
00:10:15,466 --> 00:10:16,966
بأننا لا نهتم

149
00:10:16,966 --> 00:10:18,966
أوروبا" حصلت على نصيبها"
من الهجمات الارهابية منذ 9/11

150
00:10:18,966 --> 00:10:22,116
أنا أعلم

151
00:10:22,966 --> 00:10:23,966
أنت تعرف الوضع

152
00:10:23,966 --> 00:10:26,966
...القاضية اليسارية
حتى نثبت أن (إيسوفا) يشكل تهديد

153
00:10:26,966 --> 00:10:29,736
لن تسمح بعميلة تسجيل صوتي

154
00:10:37,676 --> 00:10:39,056
إذًا اسمح لي أن أقم بالأمر

155
00:10:40,656 --> 00:10:41,966
ماذا؟

156
00:10:42,776 --> 00:10:43,966
نصف ساعة

157
00:10:44,246 --> 00:10:48,296
اسمح لقومي
أن يفعلوا ما أنتم عاجزون عنه

158
00:10:52,966 --> 00:10:54,966


159
00:11:31,966 --> 00:11:33,966


160
00:12:00,906 --> 00:12:02,966
أرسلت لكِ الصورة توًا

161
00:12:10,966 --> 00:12:12,446
من هذا؟

162
00:12:12,876 --> 00:12:14,116
انتِ قولي لي

163
00:12:15,246 --> 00:12:17,246
هذا هراء، لا أكترث بكلام الطب الشرعي

164
00:12:17,906 --> 00:12:19,906
لم تكن مكتئبة
ولم تكن تعاقر المخدرات

165
00:12:23,426 --> 00:12:24,646
إنغريد هولاندر)؟)

166
00:12:26,006 --> 00:12:27,006
من أجلكِ

167
00:12:29,836 --> 00:12:31,116
من الذى أرسله؟

168
00:12:31,136 --> 00:12:33,136
مكتوب على البطاقة، تحياتي

169
00:12:33,976 --> 00:12:37,446
انتظر، شخصًا ما أرسل لي زهور

170
00:12:41,596 --> 00:12:43,146
قُتِلت (كلاوديا)، قابليني في النفق
غدًا الساعة الـ2 ظهرًا، وتعالي بمفردك

171
00:12:43,166 --> 00:12:44,116


172
00:12:44,136 --> 00:12:46,566
آسفة، عليّ أن أذهب

173
00:13:05,736 --> 00:13:07,736
ها أنت ذا، كنتُ قد بدأتُ أشعرُ بالقلق

174
00:13:11,586 --> 00:13:12,966
هل حصلت عليها؟

175
00:13:19,526 --> 00:13:21,306
هل هناك تغيير في العمليات؟

176
00:13:21,676 --> 00:13:22,966
أعتقد ذلك

177
00:13:23,606 --> 00:13:24,636
سأبلغك

178
00:13:24,636 --> 00:13:25,636
(هيكتو)

179
00:13:25,966 --> 00:13:27,446
قلتُ أنني آسف

180
00:13:27,966 --> 00:13:31,966
اعتقدت أنها سوف تدمر كل شيء
لو كان (دانيال) اقترب منها

181
00:13:36,656 --> 00:13:39,296
توماس شو) لا يعمل هكذا)

182
00:14:00,526 --> 00:14:02,966
(مرحبا، يا (بيتر

183
00:14:03,956 --> 00:14:05,486
(لم آرك منذ فترة، يا (ستيفن

184
00:14:05,486 --> 00:14:06,486
صحيح

185
00:14:06,606 --> 00:14:09,666
أعتقدتُ انك تأخذ أحذيتك إلى مكان آخر

186
00:14:09,666 --> 00:14:10,966
لا، أبدًا، أبدًا

187
00:14:10,966 --> 00:14:12,516
كنتُ عالق وراء مكتبي فحسب

188
00:14:13,676 --> 00:14:14,966
كيف حال (كيلي)؟

189
00:14:14,966 --> 00:14:15,966
بخير

190
00:14:15,966 --> 00:14:18,626
بدأت تتحدث عن مدينة "بروفانس" مرة أخرى

191
00:14:18,966 --> 00:14:19,966
الفرنسية

192
00:14:22,276 --> 00:14:23,966
ولكن لديك شيء أكثر إلحاحًا

193
00:14:24,266 --> 00:14:25,966
نعم، حياكة كاملة

194
00:14:26,936 --> 00:14:27,966
متى ترغب بها؟

195
00:14:29,596 --> 00:14:30,966
 على الفور

196
00:14:31,966 --> 00:14:33,966
سأحاول بالتأكيد

197
00:14:33,966 --> 00:14:35,966
(شكرا لك، يا (بيتر -
لا بأس -

198
00:14:35,966 --> 00:14:36,966
مرحبًا بك

199
00:14:37,916 --> 00:14:38,946
دقيقة واحدة من فضلك

200
00:14:42,536 --> 00:14:44,536
أذهب وأعتني بالزبون

201
00:14:58,746 --> 00:15:01,966
"كنا نسافر إلى "روما

202
00:15:01,966 --> 00:15:05,446
"كنا نسافر إلى "روما

203
00:15:05,446 --> 00:15:09,966
"جيد، أنتم كنتم تسافرون إلى "روما

204
00:15:09,966 --> 00:15:13,606
" أنتم كنتم تسافرون إلى "روما

205
00:15:13,606 --> 00:15:14,606
...الـ

206
00:15:21,716 --> 00:15:22,596
شكرًا

207
00:15:22,616 --> 00:15:23,966
وداعًا -
وداعًا -

208
00:15:29,646 --> 00:15:30,966
(فاليري)

209
00:15:35,596 --> 00:15:38,436
 علمتني جيدًا
 يعتقدون أنها لغتي الأم

210
00:15:38,436 --> 00:15:39,436


211
00:15:40,416 --> 00:15:42,966
لقد قمتُ إذًا بشئ مفيد في حياتي

212
00:15:46,936 --> 00:15:48,326
كيف حالك؟

213
00:15:49,396 --> 00:15:50,966
أنا بخير

214
00:15:51,186 --> 00:15:52,186
جيد

215
00:15:53,506 --> 00:15:55,686
لكن لا أظنكِ هنا لتعرفي كيف حالي

216
00:15:58,376 --> 00:16:01,966
أفترض أنكِ تريدين التحدث
(بشأن (أليكساندر أيسوفا

217
00:16:01,966 --> 00:16:04,496
هل ذلك مكتوب على وجهي؟

218
00:16:04,966 --> 00:16:07,636
ظهر إرهابي تائب في الصلاة

219
00:16:08,276 --> 00:16:11,966
ما هي الا مسألة وقت قبل أن
تأتي أو يأتي شخصًا مثلك

220
00:16:15,196 --> 00:16:16,586
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

221
00:16:19,966 --> 00:16:22,246
(أنا أعرف أين يصلي، يا (عليا

222
00:16:57,066 --> 00:16:58,756
بسم الله الرحمن الرحيم

223
00:16:58,786 --> 00:17:01,366
 وَلا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلا السَّيِّئَةُ

224
00:17:02,166 --> 00:17:04,166
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ

225
00:17:04,706 --> 00:17:07,706
فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ

226
00:17:08,256 --> 00:17:10,256
 كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ

227
00:17:13,696 --> 00:17:14,696
أخواني وأخواتي

228
00:17:15,556 --> 00:17:17,556
يجب أن يكون المسلم إنسان صالح

229
00:17:18,656 --> 00:17:20,666
لأنه في قلب المؤمن التقي

230
00:17:20,686 --> 00:17:22,686
لا يُمكن أن توجد الكراهية

231
00:17:23,136 --> 00:17:26,386
الإسلام يُعني السلام

232
00:17:26,646 --> 00:17:28,436
اولئك الذين يعثرون على السلام في أنفسهم

233
00:17:28,466 --> 00:17:31,126
فسيعثر على السلام من حوله ومن الله

234
00:17:33,366 --> 00:17:35,756
والآن سيتحدث معنا اليوم
(الآخ (إيسوفا

235
00:17:35,866 --> 00:17:38,646
والذى اختبر مغفرة الله بطريقة مباشرة

236
00:17:43,456 --> 00:17:44,646
السلام عليكم

237
00:17:51,026 --> 00:17:53,026
تعرفون قصتي

238
00:17:53,586 --> 00:17:56,376
قضيتُ وقتًا طويلًا في السجن

239
00:17:56,406 --> 00:18:03,386
"قابلتُ شيخ والذى أخبرني أن أرجع إلى "جورجيا

240
00:18:04,486 --> 00:18:06,486
وفي يوم إستشهادي

241
00:18:08,936 --> 00:18:11,966
لأن أسير وشط الشوارع التى نشأتُ بها

242
00:18:12,406 --> 00:18:14,406
ولأقوم بمحو نفسي

243
00:18:15,626 --> 00:18:17,626
وعشرات الكفار من هذا العالم

244
00:18:18,176 --> 00:18:21,576
ولكن حينها، وفي يوم إستشهادي

245
00:18:22,996 --> 00:18:26,826
قرر الله أنه لديه خطة آخرى ليّ

246
00:18:27,966 --> 00:18:30,026
لقد تحدث معي

247
00:18:30,056 --> 00:18:32,516
ووهبني غاية أعظم

248
00:18:33,396 --> 00:18:36,006
أزلتُ أفكاري المتطرفة

249
00:18:36,556 --> 00:18:39,426
وبدأتُ مجددًا مع كلمات الرسول

250
00:18:41,906 --> 00:18:45,306
جئتُ إلى "برلين" بدون شئ

251
00:18:46,436 --> 00:18:48,436
كل يوم كان الله يوهبني
نعمة بعد نعمة

252
00:18:51,266 --> 00:18:53,286
منزل

253
00:18:53,306 --> 00:18:55,376
زوجة

254
00:18:55,406 --> 00:18:57,406
ومجتمع

255
00:18:57,826 --> 00:18:59,826
ومن أجل ذلك، أنا ممتن كثيرًا

256
00:19:26,976 --> 00:19:28,976
الفاكهة الناضجة على الشمال

257
00:19:49,836 --> 00:19:51,966
لقد سئمتُ من شراء بقالتك

258
00:19:51,966 --> 00:19:54,966
عذرًا، كانت مسألة وقت عاجلة

259
00:19:56,076 --> 00:19:57,966
قائمة البقالة أم الاجتماع؟

260
00:19:57,966 --> 00:19:59,206
كلاهما

261
00:20:01,486 --> 00:20:03,376
أخبرني عن محطة وقود

262
00:20:05,766 --> 00:20:07,406
مملوكة من قبل حفنة من المجرمين

263
00:20:07,406 --> 00:20:09,966
اعتدنا أنا ووالدي التعامل معهم

264
00:20:10,756 --> 00:20:12,096
هل رأيت كتبهم؟

265
00:20:12,966 --> 00:20:14,366
قبل بضعة أشهر، لماذا؟

266
00:20:15,416 --> 00:20:17,966
لنقل أنني أود نقل النقود
بدون أن يلاحظ أحد

267
00:20:18,496 --> 00:20:19,966
تعني غسيل

268
00:20:19,966 --> 00:20:22,546
هل ذلك شيء داخل عالم خبراتهم؟

269
00:20:23,826 --> 00:20:24,826
 لست متأكدا

270
00:20:24,956 --> 00:20:25,966
ولكن يمكنك معرفة ذلك

271
00:20:26,456 --> 00:20:27,456
نعم

272
00:20:28,576 --> 00:20:29,966
ولكن أفضل ألا أفعل

273
00:20:29,966 --> 00:20:32,566
وأفضل أن أكون في دياري أتناول البطاطس

274
00:20:32,566 --> 00:20:34,376
وإناء من المارغريتا

275
00:20:41,496 --> 00:20:43,096
دعني أرى ما يمكنني فعله

276
00:20:45,276 --> 00:20:46,966
هذا كل ما أطلبه

277
00:20:53,436 --> 00:20:55,036
هذه ليست ناضجة

278
00:20:55,636 --> 00:20:57,966
بعد ساعات... ساعات وساعات

279
00:20:59,806 --> 00:21:01,966
انها... العذر البرليني

280
00:21:01,966 --> 00:21:05,406
ذكرني لماذا لا نفعل هذا
أكثر في كثير من الأحيان

281
00:21:05,966 --> 00:21:08,966
لأن أولادنا يقضون وقتًا مع بعضهم
البعض أكثر مما يقضون معنا

282
00:21:08,966 --> 00:21:10,576
كيف حال (لورا)؟

283
00:21:10,576 --> 00:21:12,966
بخير، مشاكسة، ولكن بخير

284
00:21:13,336 --> 00:21:14,406
ماذا تفعل الآن؟

285
00:21:14,966 --> 00:21:18,966
كلمتني على الـ سكايب
وهي ثملة في الأسبوع الماضي

286
00:21:19,456 --> 00:21:21,396
"يبدُ أنه تستمتع بوقتها كثيرًا في جامعة "ييل

287
00:21:21,396 --> 00:21:23,256
تريد أطفال؟
(يمكنك الحصول على (لورا

288
00:21:23,256 --> 00:21:25,966
فتاة واحدة كافية لجلب الصداع

289
00:21:27,966 --> 00:21:30,966
يبدُ أن أولادنا حظوا بأسبوع عصيب

290
00:21:31,596 --> 00:21:32,966
كان (هانز) غاضب كثيرًا صباح اليوم

291
00:21:32,966 --> 00:21:35,236
(انتشرت الأخبار حول (ديتر كلاوس

292
00:21:35,686 --> 00:21:37,966
(أفترض أن الشيء نفسه ينطبق على (ستيفن

293
00:21:37,966 --> 00:21:39,966
لا، لم ألاحظ ذلك

294
00:21:40,456 --> 00:21:42,966
لقد أتقن فن مغادرة مكتبة في العمل

295
00:21:42,966 --> 00:21:44,556
حسنا، أنتِ محظوظة

296
00:21:44,966 --> 00:21:46,966
أتمنى لو أن (هانز) تزوج بي

297
00:21:53,446 --> 00:21:55,256
أجب، يا (فيصل)، بحقك

298
00:22:30,756 --> 00:22:32,116
أنت بخير؟

299
00:22:32,966 --> 00:22:33,966
بخير

300
00:22:35,176 --> 00:22:36,266
أنت متأكدة؟

301
00:22:39,966 --> 00:22:41,236


302
00:22:42,556 --> 00:22:44,156
خلال العشاء شعرت أنني سخيفة

303
00:22:45,696 --> 00:22:49,206
(أنت على خلاف مع (هانز
و(أولريش) يعرف كل التفاصيل

304
00:22:49,876 --> 00:22:51,966
ولكن أنت لم تفكر في ذكر ذلك لي

305
00:22:51,966 --> 00:22:52,966
(كيلي)

306
00:22:53,966 --> 00:22:54,966
لا أستطيع

307
00:22:54,966 --> 00:22:56,966
ولكن لمَ (هانز) يستطيع؟

308
00:22:59,456 --> 00:23:02,456
أنا... أنا لا اسأل عن
(التفاصيل الجوهرية، يا (ستيفن

309
00:23:02,856 --> 00:23:05,586
فقط أود أن اعرف لمحة عما يدور في حياتك

310
00:23:05,586 --> 00:23:07,966
خاصة لو كان الأمر يؤثر عليّ

311
00:23:09,806 --> 00:23:10,946
أنا آسف

312
00:23:12,946 --> 00:23:13,966
نعم، اعرف

313
00:23:17,966 --> 00:23:18,966
مرحبا؟

314
00:23:19,356 --> 00:23:21,646
(مرحبًا أيها العم (داني
أيمكنك المجيئ؟

315
00:23:22,646 --> 00:23:26,046
ماكسيموس)، أنا أعمل الآن)

316
00:23:26,836 --> 00:23:28,126
غدًا؟

317
00:23:28,326 --> 00:23:30,536
نعم، هذا يبدُ مُمتعًا

318
00:23:31,606 --> 00:23:33,606
... ولكن -
تود أمي التكلم معك -

319
00:23:34,966 --> 00:23:36,966
مرحبًا -
(مرحبا، (باتريشيا -

320
00:23:36,966 --> 00:23:38,316
مشغول جدًا عن العائلة؟

321
00:23:38,966 --> 00:23:40,346
يجب أن نراك

322
00:23:40,966 --> 00:23:42,206
لا، أنا لست مشغولًا

323
00:23:42,966 --> 00:23:44,966
أود أن أراكم -
رائع -

324
00:23:44,966 --> 00:23:46,966
أيمكنك المجيئ إلى "شارلوتنبورغ" بعد العمل؟

325
00:23:47,286 --> 00:23:49,156
سنتناول شيئًا لذيذًا

326
00:23:50,526 --> 00:23:52,666
بالتأكيد، أراك غدا

327
00:23:52,666 --> 00:23:53,966
 وداعا

328
00:24:01,276 --> 00:24:03,276
سأخرج من العمل في الساعة الـ2

329
00:24:03,846 --> 00:24:04,766
لمَ؟

330
00:24:04,786 --> 00:24:09,116
سأراسلك كل 15 دقيقة
لو تأخرتُ، ولو بدقيقة واحدة، اتصل بالشرطة

331
00:24:11,296 --> 00:24:13,296
هل هذا بشأن (كلاوديا)؟

332
00:24:14,516 --> 00:24:16,066
تلك مخاطرة كبيرة

333
00:24:16,166 --> 00:24:18,166
نحن ندين لها بذلك

334
00:24:19,366 --> 00:24:21,366
اللعنة

335
00:24:21,676 --> 00:24:23,676
إنغريد)، مهلًا)

336
00:24:23,946 --> 00:24:25,946


337
00:24:25,966 --> 00:24:28,966


338
00:24:51,326 --> 00:24:52,326
كل ما طلبته

339
00:24:52,616 --> 00:24:53,706
تفضلي

340
00:25:01,806 --> 00:25:02,946
كيف حالك؟

341
00:25:05,336 --> 00:25:06,956
ما الذى تود مني قوله، يا (ستيفن)؟

342
00:25:07,326 --> 00:25:08,326
 لا أعرف

343
00:25:10,356 --> 00:25:12,326
الأمر كله، كان صعب عليّ أيضًا

344
00:25:12,326 --> 00:25:14,576
... لستُ

345
00:25:15,326 --> 00:25:17,206
هل أنت بحاجة إلى هذة الملفات؟

346
00:25:19,726 --> 00:25:24,076
كل ما أردته يومًا هو شخصًا
مخول له بالإستماع إلى فضفضتك

347
00:25:25,326 --> 00:25:26,326
لا تفتقد علاقتنا

348
00:25:26,326 --> 00:25:28,936
وإنما تفتقد الاطمئنان الذى يُصاحب فضفضة الوسادة

349
00:25:29,836 --> 00:25:33,806
المحادثات التى لا تنتهي حيث أخبرك
كم أنت رائعًا وكم أنا أحتاجك

350
00:25:34,326 --> 00:25:35,326
كلّا

351
00:25:36,066 --> 00:25:37,326
أشتاق لك

352
00:25:40,466 --> 00:25:41,526
اجلس

353
00:25:52,126 --> 00:25:53,326
واقرأ

354
00:25:55,906 --> 00:25:57,226
(ساندرا)

355
00:25:58,926 --> 00:26:01,786
ربما عليك إستئجار زوجتك لتكون سكرتيرتك

356
00:26:31,326 --> 00:26:32,326
من أنت؟

357
00:26:33,326 --> 00:26:34,326
أين هي (انغريد)؟

358
00:26:34,536 --> 00:26:35,826
هي تنتظرك

359
00:26:35,826 --> 00:26:37,626
حانة القرد، بيكيني برلين

360
00:26:38,536 --> 00:26:40,326
أهذة حفلة تنكرية سخيفة؟

361
00:26:41,226 --> 00:26:42,776
لم يكن الترتيب هكذا

362
00:26:42,786 --> 00:26:44,026
هو هكذا الآن

363
00:26:56,396 --> 00:26:58,396
(انظرِ امامك مباشرة، يا (إنغريد

364
00:27:02,036 --> 00:27:04,036
سلميني ذلك الهاتف

365
00:27:10,326 --> 00:27:13,326


366
00:27:17,326 --> 00:27:19,326
راضي؟ -
لا -

367
00:27:19,936 --> 00:27:22,326
أخذتِ مخاطرة إخبار شخصًا
آخرًا ناهيتك عن اللقاء هنا

368
00:27:22,326 --> 00:27:23,816
هناك كاميرات في كل مكان

369
00:27:23,846 --> 00:27:26,326
أكثر آمانًا من لقاء غريب في نفق

370
00:27:26,326 --> 00:27:29,076
لا فكرة لديكِ ما الذى تنخرطين فيه

371
00:27:30,096 --> 00:27:32,756
نورني، من فضلك

372
00:27:34,376 --> 00:27:36,186
...(صديقنك، (كلوديا

373
00:27:37,806 --> 00:27:39,296
وفاتها لم يكن إنتحاري

374
00:27:40,976 --> 00:27:42,256
شو) قتلها)

375
00:27:43,436 --> 00:27:44,676
هل فعل ذلك؟

376
00:27:44,686 --> 00:27:46,096
أم أنت من قتلها؟

377
00:27:46,096 --> 00:27:49,646
بمجرد أن طلبتِ من (كلاوديا) أن تكون ساعيتك

378
00:27:50,096 --> 00:27:51,316
لقد وضعتينها في خطر

379
00:27:51,336 --> 00:27:52,706
اللعنة عليك

380
00:27:52,706 --> 00:27:54,096
اللعنة عليك

381
00:27:54,096 --> 00:27:56,836
أنا أضع حياتي على المحك
لأحذرك أن حياتك في خطر

382
00:27:56,836 --> 00:27:59,766
هراء، أنت تحاول إخافتي
حتى أقوم بإعطائك أجوبة

383
00:28:00,096 --> 00:28:02,096
(ولكن لا أعرف من هو (توماس شو

384
00:28:02,096 --> 00:28:04,096
تم إنشاء نظام حيث لا يعرف أحد

385
00:28:04,096 --> 00:28:06,096
هذا النظام مُعيب
ويتسبب في جعله متهور

386
00:28:06,096 --> 00:28:09,576
أنتم أيها الحمقى تقولون نفس الكلام

387
00:28:09,576 --> 00:28:13,506
فتية لديهم عقدة البطولة
ولكن بدون حس للمسؤولية

388
00:28:13,506 --> 00:28:16,546
أتعرف أن السياسة الخارجية الأمريكية
تتسبب في مقتل المدنيين

389
00:28:16,556 --> 00:28:18,096
أكثر مما يتسبب كل الإرهابيون مجموعون معًا

390
00:28:18,096 --> 00:28:20,366
(عذرًا اننا لا نعيش في عالم مثالي، يا (إنغريد

391
00:28:20,366 --> 00:28:22,636
ولكن عندما يقوم احدًا اخيرًا بفضح كل شئ للعامة

392
00:28:22,636 --> 00:28:23,956
... تقومون بتشويه أسمائهم

393
00:28:23,956 --> 00:28:26,096
كاذب، خائن، قاتل

394
00:28:26,566 --> 00:28:29,096
شو) يراك مسؤول عمَ تقوم به)
وكالة الإستخبارات المركزية التي تعمل بها

395
00:28:29,096 --> 00:28:31,096
ويجب عليك أن تعرف الحقيقة

396
00:28:31,096 --> 00:28:32,096
وعسى أن تحررك الحقيقة

397
00:28:32,096 --> 00:28:33,616
مهلك عليّ

398
00:28:33,616 --> 00:28:34,886
هل أنت حقا بتلك السذاجة؟

399
00:28:34,886 --> 00:28:36,096
لقد انتهينا هنا

400
00:28:36,486 --> 00:28:39,096
أرجو أن تموت في هجوم طائرة بدون طيار

401
00:29:23,396 --> 00:29:24,726
المعذرة

402
00:29:29,766 --> 00:29:31,766
كنتُ أقود في الجهة الخاطئة

403
00:29:31,906 --> 00:29:33,906
كيف يُمكننى أن أخرج من هذة
المتاهة حتى أصل إلى "هامبورغ"؟

404
00:29:37,316 --> 00:29:38,916
القطار أسرع

405
00:29:40,046 --> 00:29:41,656
أيمكنك أن ترني؟

406
00:29:42,026 --> 00:29:43,096
من فضلك

407
00:29:46,896 --> 00:29:48,406
أين هو (جيرالد)؟

408
00:29:49,106 --> 00:29:50,196
انه على ما يرام

409
00:29:52,896 --> 00:29:55,376
قلتِ أننى لن أراكِ أبدًا
بعد تلك المرة الأولى

410
00:29:56,316 --> 00:29:57,466
وهكذا كانت الخطة

411
00:29:57,886 --> 00:29:59,926
ما يهم الآن هو أن تحصل على الرعاية

412
00:30:02,466 --> 00:30:05,676
هل أنتِ مبعوثتي الجديدة؟

413
00:30:06,466 --> 00:30:07,466
في الوقت الراهن

414
00:30:08,846 --> 00:30:10,696
سؤال سريع قبل أن تذهب

415
00:30:12,496 --> 00:30:15,466
هل تواصلت مع (أليكساندر إيسوفا)؟

416
00:30:16,556 --> 00:30:18,466
يوسوفا)؟)

417
00:30:18,466 --> 00:30:20,776
ما هو نوع أصدقائي برأيك؟

418
00:30:21,746 --> 00:30:23,356
قيل لي انه تائب

419
00:30:26,106 --> 00:30:27,636
اسأليني بعد 30 عامًا

420
00:30:28,106 --> 00:30:30,886
وحتى ذلك الحين، لم أكن لاقترب منه

421
00:30:42,106 --> 00:30:44,106
ها نحن ذا، جاهز؟
جاهز... واحد

422
00:30:44,106 --> 00:30:46,526
إثنان
يا إلهي، لقد أصبحتَ ثقيلًا

423
00:30:48,426 --> 00:30:50,106
ها هي ذي

424
00:30:50,106 --> 00:30:52,706
حصلنا على ليغوز -
حصلتُ على ليغوز -

425
00:30:52,706 --> 00:30:55,106
رائع، مستحيل

426
00:30:55,106 --> 00:30:57,826
هذا ما أراده
أترغب في المثلجات؟

427
00:30:57,826 --> 00:30:59,516
نعم -
أنت مجنون، أيّ نكهة؟ -

428
00:30:59,516 --> 00:31:01,106
الشوكولاتة -
الشوكولاتة؟ -

429
00:31:01,106 --> 00:31:02,396
الشوكولاتة إذن

430
00:31:03,426 --> 00:31:05,076
لنذهب

431
00:31:13,776 --> 00:31:15,556
لماذا لم تزورنا؟

432
00:31:15,996 --> 00:31:17,846
(تحدث بالإنكليزية، يا (ماكس

433
00:31:19,026 --> 00:31:21,596
 لقد كنت مشغولا بعض الشيء

434
00:31:22,716 --> 00:31:25,106
استمتعت بوقتك عندما
جئتَ إلى "واشنطن"، صحيح؟

435
00:31:25,106 --> 00:31:26,106
تذكر؟

436
00:31:26,826 --> 00:31:28,126


437
00:31:29,516 --> 00:31:31,376
أمك كانت شقيقة جدتي

438
00:31:32,576 --> 00:31:34,106
كانت، نعم

439
00:31:34,536 --> 00:31:36,826
كانت شقيقة جدتك

440
00:31:38,106 --> 00:31:40,376
وهذا ما يجعلني أنا وامك اقارب

441
00:31:42,806 --> 00:31:44,206
هل أمك متوفية؟

442
00:31:45,626 --> 00:31:48,106
(ماكس)

443
00:31:49,106 --> 00:31:50,546
توفيت منذ زمن طويل

444
00:31:54,706 --> 00:31:55,706
كيف؟

445
00:31:56,106 --> 00:31:57,436
(أخبرتك بالفعل، يا (ماكس

446
00:31:58,756 --> 00:32:00,106
لقد نسيتُ

447
00:32:01,066 --> 00:32:02,106
لا بأس

448
00:32:06,106 --> 00:32:08,106
كيف تجد المثلجات؟

449
00:32:53,106 --> 00:32:56,106


450
00:33:23,106 --> 00:33:25,106
ماذا بحق الجحيم، يا (فيصل)؟

451
00:33:25,106 --> 00:33:27,106
ثمة أحمقين من السفارة بالخارج

452
00:33:27,106 --> 00:33:28,106
(رحيم) و(علي)

453
00:33:28,106 --> 00:33:29,666
سيرسلونك إلى الديار ويقومون بقتلك

454
00:33:29,666 --> 00:33:32,106
دخول نادي المثليين
هو كتوقيع مذكرة موتك

455
00:33:32,106 --> 00:33:33,106
(لا بأس، يا (هكتور -
كلّا -

456
00:33:33,106 --> 00:33:34,576
أخبرهم أنكَ أتيت لرؤيتي، حسنًا؟

457
00:33:34,576 --> 00:33:36,516
أنت تعمل على تجنيدي
يمكننا أن ننجح في ذلك

458
00:33:36,516 --> 00:33:39,106
لا، إستمع إليّ
إستمع إليّ

459
00:33:39,106 --> 00:33:42,106
لن أقاوم ذلك بعد الآن

460
00:33:47,286 --> 00:33:49,126
... في غرفة ذلك الفندق، أنا

461
00:33:50,486 --> 00:33:51,736
... شعرتُ

462
00:33:52,396 --> 00:33:54,106
من الصعب وصف ذلك

463
00:33:54,876 --> 00:33:57,596
شعرتُ أننى على سجيتي

464
00:33:59,796 --> 00:34:01,796
هل أعتقدتُ أنه لدينا مستقبل؟

465
00:34:02,716 --> 00:34:04,106
ربما

466
00:34:04,876 --> 00:34:07,106
يُسمح لنا أن نخدع أنفسنا في بعض الأحيان

467
00:34:12,106 --> 00:34:14,106
مرحبًا؟

468
00:34:14,106 --> 00:34:16,106
دقيقة واحدة فقط

469
00:34:16,866 --> 00:34:19,106
بحقك

470
00:34:21,106 --> 00:34:24,106
وجدتُ (رحيم)، صديقي بالخارج ينتظر

471
00:34:24,106 --> 00:34:26,106
أراد أن يعرف أين أذهب

472
00:34:26,106 --> 00:34:28,106
عبد الله) كان يبحث عني)

473
00:34:28,106 --> 00:34:30,106
كنت مُحق

474
00:34:30,106 --> 00:34:31,856
لقائنا في فندق كان فكرة سيئة

475
00:34:31,856 --> 00:34:32,756
فكرة سيئة

476
00:34:32,756 --> 00:34:35,366
ولكن كان شيئًا كنتُ بحاجة إليه

477
00:34:36,106 --> 00:34:37,106
تفهم ذلك، صحيح

478
00:34:37,906 --> 00:34:41,106
الآن، أنا تحت أعينهم

479
00:34:41,106 --> 00:34:43,106
يمكنهم أن يتلمسوا وجود خطب ما

480
00:34:43,886 --> 00:34:45,766
مجرد مسألة وقت

481
00:34:45,786 --> 00:34:48,106
... وثمة خيارًا واحدًا

482
00:34:48,106 --> 00:34:52,106
توجيههم إلى جريمة من شأنها
أن تسبب أقل الأضرار

483
00:34:52,106 --> 00:34:54,106
لك ولعائلتي

484
00:34:54,106 --> 00:34:56,106
مرحبا

485
00:34:56,466 --> 00:34:58,106
اللعنة عليك

486
00:34:59,106 --> 00:35:02,106
استمع لي -
دائمًا -

487
00:35:02,866 --> 00:35:04,106
دائمًا

488
00:35:04,536 --> 00:35:06,476
كنتُ أُخفي شيئًا

489
00:35:07,866 --> 00:35:10,106
أسرار كثيرة جدا

490
00:35:13,516 --> 00:35:17,106
كل ما أحتاجه هو وضع نهاية لهم

491
00:35:18,356 --> 00:35:20,106
أريد أن أكون نفسي

492
00:35:20,886 --> 00:35:23,106
ولو لفترة قصيرة فحسب

493
00:35:24,106 --> 00:35:26,106
(هناك طرق أخرى للقتال، يا (فيصل

494
00:35:26,106 --> 00:35:27,106
أنت تعرف هذا

495
00:35:28,106 --> 00:35:31,106
لا تفعل هذا، بحقك

496
00:35:34,476 --> 00:35:36,106
كلّا

497
00:35:43,816 --> 00:35:45,106
اذهب

498
00:35:45,486 --> 00:35:47,426
اذهب قبل أن يرونك أيضًا

499
00:36:02,106 --> 00:36:03,446
أجب على السؤال سخيف

500
00:36:03,446 --> 00:36:05,996
وهو بسيط جدا، هل تم كشفك؟

501
00:36:06,006 --> 00:36:06,966
ذلك ليس الموضوع

502
00:36:06,966 --> 00:36:09,106
(إنه الموضوع يا (هيكتور
هل تم كشفك؟

503
00:36:09,106 --> 00:36:11,806
لم يتم كشفي
ولكن إن لم نفعل شيئًا

504
00:36:11,806 --> 00:36:13,306
فقومه سيقبضون عليه

505
00:36:13,306 --> 00:36:14,436
نعم، ما الذى يعنيه ذلك؟

506
00:36:14,436 --> 00:36:16,106
(ما الذى تقترحه، يا (هيكتور

507
00:36:16,396 --> 00:36:18,106
نقله إلى مكان آخر

508
00:36:18,106 --> 00:36:20,106
مستحيل، مستحيل
إنها مُخاطرة كبيرة

509
00:36:20,106 --> 00:36:22,106
...عامين من الأسرار السعودية
هذه هي المخاطرة

510
00:36:22,106 --> 00:36:26,106
هل تلمح حقًا أن أقوم
بنقل سعودي خارج "ألمانيا"؟

511
00:36:26,106 --> 00:36:28,106
نحن مدينون له، لماذا أنا مندهش؟

512
00:36:28,106 --> 00:36:30,106
لو كنا نعتقد أنه رجل دين خطير

513
00:36:30,106 --> 00:36:32,856
كنا لوضعنا غطاء لعين
على رآسه في لمح البصر

514
00:36:32,856 --> 00:36:33,646
نعم، نعم

515
00:36:33,646 --> 00:36:35,106
إلى ماذا سنصل بقولك هذا، يا (هيكتور)؟

516
00:36:35,106 --> 00:36:38,666
(نحتاجُ (فيصل) لنصل إلى (يوسوفا
صحيح؟

517
00:36:38,666 --> 00:36:44,106
نحتاجُ أن يخبرنا فيصل ماذا ستفعل حكومته
بشأن "سوريا"، والدولة الإسلامية في ليبيا

518
00:36:44,106 --> 00:36:48,906
ولكن لا، لا، لا، أنت تقترح أن نخرجه
من المكان الوحيد الذى يفيدنا من خلاله

519
00:36:48,926 --> 00:36:53,876
ونضعه في غرفتين نوم في "جيرسي"
ليطّل على برج الحرية؟

520
00:36:53,876 --> 00:36:57,106
(إستمع لنفسك، يا (هيكتور

521
00:36:57,646 --> 00:37:01,726
... هل يُمكن لمرة واحدة
... فقط لمرة واحدة لعينة

522
00:37:01,736 --> 00:37:03,176
أن نفعل الصواب؟

523
00:37:06,636 --> 00:37:08,106
أتود فعل الصواب؟

524
00:37:10,666 --> 00:37:12,656
التحق بكتيبة السلام

525
00:37:18,106 --> 00:37:19,666
اللعنة

526
00:37:20,106 --> 00:37:22,106
(إليك المعلومة الخاصة بـ (يوسوفا

527
00:37:35,106 --> 00:37:35,886
هل هذا كل شيء؟

528
00:37:35,886 --> 00:37:37,106
إستمرِ

529
00:37:41,106 --> 00:37:42,106
اللعنة

530
00:37:42,106 --> 00:37:45,106
هذا (يوسوفا) مع عميلك، صحيح؟

531
00:37:47,806 --> 00:37:49,806
(شكرا، يا (جونسون

532
00:37:54,816 --> 00:37:56,106
مرحبًا

533
00:37:56,106 --> 00:37:58,106
مرحبًا

534
00:37:58,106 --> 00:37:59,416
هل أنهيتَ حذائي؟

535
00:38:00,106 --> 00:38:03,106
أصبحت كالجديدة

536
00:38:04,776 --> 00:38:06,106
تم العمل عليهم

537
00:38:06,106 --> 00:38:07,626
شكرًا لك، يا صديقي

538
00:38:08,396 --> 00:38:10,106
على حساب المحل

539
00:38:18,106 --> 00:38:21,636
الولاء لا يدفع فاتورة الكهرباء

540
00:38:30,106 --> 00:38:33,106


541
00:39:30,106 --> 00:39:31,126
أنت

542
00:39:31,156 --> 00:39:32,946
... ايًا كان من تعمل لصالحه

543
00:39:32,966 --> 00:39:35,586
"أخبرهم أن يقابلوني في "اوغستا راسي
شارع43

544
00:39:35,996 --> 00:39:37,226
الساعة الـ8:00

545
00:39:40,106 --> 00:39:42,106
مرسيدس، لوحات ألمانية

546
00:39:42,106 --> 00:39:46,106
برافو إنديا بابا
 3175

547
00:39:49,616 --> 00:39:52,106
أريد أن أعرف من الذى أتعامل معه

548
00:40:01,016 --> 00:40:05,106
لدينا مراقبة على مدارس الساعة
(بالصوت والصورة على شقة (يوسوفا

549
00:40:05,366 --> 00:40:07,106
وكل شئ يأتي مباشرة إلينا

550
00:40:07,106 --> 00:40:09,646
وأقوم بتجميع فريق لتحليل كل شئ

551
00:40:10,106 --> 00:40:13,106
وما الذى نجنيه من ذلك؟ -
المعرفة -

552
00:40:14,596 --> 00:40:19,106
ولكننا نراقبه منذ 12 ساعة فقط
بالتعاون مع أصدقائنا الألمان

553
00:40:19,106 --> 00:40:21,106
التقى (هيكتور) مع عميلة

554
00:40:21,106 --> 00:40:23,106
وعرف أن الإخوان السعودين المفضلون
من قبل الدولة الإسلامة في ليبيا

555
00:40:23,106 --> 00:40:26,106
قدموا إستثمارات كبيرة
في سلسلة محطات وقود

556
00:40:26,106 --> 00:40:27,506
"هنا في "برلين

557
00:40:27,896 --> 00:40:31,226
(نحن نعتقد أن ذلك آلية
غسيل أموال لتمويل (يوسوفا

558
00:40:31,486 --> 00:40:33,106
نحن نراقب حسابات الشركة

559
00:40:33,106 --> 00:40:35,526
فقط مسألة وقت قبل أن نحصل
 على معلومات إستخباراتية

560
00:40:35,546 --> 00:40:38,106
لم يعد لدينا متسع من الوقت

561
00:40:38,106 --> 00:40:40,106
(لانغلي" يخشى من تسريب  آخر لـ(شو"

562
00:40:40,106 --> 00:40:43,036
وتداعيات ظهور إسم
يوسوفا) في الأخبار)

563
00:40:45,036 --> 00:40:47,676
حسنا، ربما هذا قد يثير اهتمامك

564
00:40:47,976 --> 00:40:51,106
عرفتُ من عميل سابق
أن (يوسوفا) يستجدي التبرعات

565
00:40:51,106 --> 00:40:53,736
لصالح مؤسسة لاجئين جديدة
"هنا في "برلين

566
00:40:54,366 --> 00:41:00,106
والآن نعمل على خطة لنجعل واحد
من عملائنا يخترق هذة المؤسسة

567
00:41:00,406 --> 00:41:03,106
وذلك من شأنه أن يمنحنا موطئ
قدم لم يكن لدينا حتى الآن

568
00:41:03,446 --> 00:41:04,716
(أحسنتِ صنعًا، يا (فاليري

569
00:41:04,716 --> 00:41:08,106
تلك هي الخطوة (التى
كنتُ أطلبها، يا (ستيفن

570
00:41:18,996 --> 00:41:20,106
ماذا تفعلين؟

571
00:41:20,796 --> 00:41:23,106
(سوينغيست) يلتقي (يوسوفا)
دون علمك

572
00:41:23,106 --> 00:41:26,106
وتقدمين ذلك كإستراتيجية نقوم بها

573
00:41:27,316 --> 00:41:30,106
هل تفضل قول الحقيقة وإحراجنا جميعًا؟

574
00:41:30,106 --> 00:41:33,106
 أفضل ألا تجاوزين
حدودك مرتين في أسبوع واحد

575
00:41:33,836 --> 00:41:35,106
 لم يكن لدي الوقت

576
00:41:35,386 --> 00:41:37,106
وقتًا... يستغرق الأمر 5 ثواني لعينة
(يا (فاليري

577
00:41:37,106 --> 00:41:40,696
وكم كان سيستغرق منك إنقاذ
حياة (جيرالد) المهنية؟

578
00:41:40,696 --> 00:41:42,106


579
00:41:42,106 --> 00:41:43,536
لم يتعيّن عليك إخباره

580
00:41:43,536 --> 00:41:46,106
لم تقم حتى بزارته، بحق المسيح

581
00:41:46,106 --> 00:41:48,106
حسنًا، انظرِ

582
00:41:48,626 --> 00:41:50,106
حسنًا، حسنًا

583
00:41:53,456 --> 00:41:55,506
علينا أن نكون في نفس الجانب

584
00:41:56,386 --> 00:41:59,256
حتى لو لم نكن كذلك
فعلينا أن نظهر بأننا كذلك

585
00:42:02,466 --> 00:42:04,186
نعم، مفهوم

586
00:42:06,106 --> 00:42:07,106
شكرًا لك

587
00:42:32,136 --> 00:42:33,226
أنت

588
00:42:35,546 --> 00:42:39,736
(عرفتُ للتو أن (فيصل
"على طائرة متجهًا إلى "الرياض

589
00:42:41,406 --> 00:42:42,536
أنا آسف

590
00:42:45,666 --> 00:42:48,106
اغرب عن وجهي

591
00:43:06,106 --> 00:43:07,106


592
00:43:08,046 --> 00:43:10,526
هناك هذه المرأة من العمل

593
00:43:11,416 --> 00:43:14,106
دعينا ندعوها (بيث)، حسنًا؟

594
00:43:14,106 --> 00:43:16,576
و(بيث) تقودني إلى الجنون

595
00:43:17,726 --> 00:43:19,106
ما الذى تفعله؟

596
00:43:20,736 --> 00:43:23,106
... تقوم بالتعدي على مكانتي

597
00:43:23,106 --> 00:43:25,106
مراراً وتكراراً

598
00:43:25,106 --> 00:43:27,106
ليس لديها إحترام لمن هم أعلى رتبة

599
00:43:27,856 --> 00:43:30,286
تحاول النيل مني
ترغب في وظيفتي اللعينة

600
00:43:34,376 --> 00:43:37,106
هل (بيث) هذة، المرآة الوحيدة في المكتب؟

601
00:43:37,106 --> 00:43:39,276
نعم، في منصبها

602
00:43:41,206 --> 00:43:45,336
من الصعب أن تكون إمرآة في نادي رجال

603
00:43:46,106 --> 00:43:47,106
أنا فعلت ذلك

604
00:43:47,806 --> 00:43:51,136
عليك أن تعمل بصعوبة بالغة فقط
لتثبت إستحقاقك بالتواجد هناك

605
00:43:54,476 --> 00:43:56,396
أعترف لها بقيمتها

606
00:43:57,706 --> 00:44:02,106
وربما لن تشعر بأنه لديها الكثير لإثباته

607
00:44:07,106 --> 00:44:08,446
يا لها من نصيحة جيدة

608
00:44:09,556 --> 00:44:11,106
نعم

609
00:44:11,346 --> 00:44:13,106
ستكلفك 100 يورو

610
00:44:13,106 --> 00:44:15,106
حسنا

611
00:44:15,506 --> 00:44:18,106
...أنا أقبل الدفع نقدا

612
00:44:21,386 --> 00:44:23,106
أو خدمات جنسية

613
00:44:27,916 --> 00:44:29,106
مرحبًا

614
00:44:29,476 --> 00:44:30,496
مرحبًا

615
00:44:37,276 --> 00:44:38,276
... أنا

616
00:44:39,846 --> 00:44:41,136
حاولتُ الإتصال

617
00:44:42,866 --> 00:44:44,726
أعرف، شكرًا لك

618
00:44:45,766 --> 00:44:49,416
لم أستطع الابتعاد

619
00:44:55,156 --> 00:44:56,196
أود أن أتكلم حول ذلك

620
00:44:57,486 --> 00:44:58,486
حول ماذا؟

621
00:44:58,926 --> 00:45:00,356
أنا أقرأ الصحف

622
00:45:01,286 --> 00:45:03,986
ذلك الألماني الذين أطاحوا به

623
00:45:05,106 --> 00:45:07,106


624
00:45:07,516 --> 00:45:09,786
ما الذى تريد مني قوله؟

625
00:45:11,346 --> 00:45:13,106
أننى كنتُ مسؤلية عن الألماني؟

626
00:45:13,106 --> 00:45:14,106
لأنني كنت كذلك

627
00:45:14,106 --> 00:45:15,106
(فال)

628
00:45:19,466 --> 00:45:21,106
لا أود الشجار معكِ

629
00:45:21,726 --> 00:45:24,806
فقط لا أود معرفة أسرارك من الصحيفة

630
00:45:27,106 --> 00:45:28,106
(بيني)

631
00:45:30,176 --> 00:45:32,166
أنت تعرف أنني أبوح لك بكل شئ

632
00:45:33,376 --> 00:45:34,546
كل شيء؟

633
00:45:35,106 --> 00:45:39,956
لأنه إذا كان هناك شيء
فهذا هو الوقت المناسب

634
00:45:43,016 --> 00:45:44,356
أعدك

635
00:45:45,516 --> 00:45:47,106
الآن، هلّا تخرس رجاءًا؟

636
00:46:05,136 --> 00:46:06,226
لا زهور من أجلي؟

637
00:46:09,146 --> 00:46:10,886
هل احصل لك على مشروب؟

638
00:46:11,506 --> 00:46:13,106
غين أند تونيك

639
00:46:15,106 --> 00:46:17,106
بوربون مع ثلج

640
00:46:18,436 --> 00:46:20,106
لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟

641
00:46:20,736 --> 00:46:23,106
لمَ لا نبدأ مع المقدمات؟

642
00:46:23,106 --> 00:46:24,506
(دانيال ميلر)

643
00:46:26,106 --> 00:46:28,106
أحب ذلك الدفء الألماني

644
00:46:32,926 --> 00:46:34,106
(أنتِ تعملين لصالح (هانز ريختر

645
00:46:35,206 --> 00:46:37,476
(وأنت تدير المهمات لصالح (ستيفن فروست

646
00:46:42,226 --> 00:46:43,606
لماذا تلاحقيني؟

647
00:46:45,026 --> 00:46:46,866
أود أن أعرف من الذى أقاتله

648
00:46:48,056 --> 00:46:51,566
شخص ذكي بما فيه الكفاية لتعقب
سيارة مسجلة بإسم وكالة حكومية

649
00:46:54,026 --> 00:46:56,186
لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟

650
00:46:58,456 --> 00:46:59,706
توفي صديق مشترك لنا

651
00:47:00,746 --> 00:47:02,106
حادث مأساوي

652
00:47:02,966 --> 00:47:04,656
كنتُ أقدم تعازيّ

653
00:47:05,576 --> 00:47:07,296
لا أؤمن بالحوادث

654
00:47:07,876 --> 00:47:08,876
وكذلك أنا

655
00:47:20,976 --> 00:47:22,696
هل تحاول أن إخباري شيئًا؟

656
00:47:23,526 --> 00:47:25,316
احاول بدء محادثة فحسب

657
00:47:38,026 --> 00:47:40,276
(يُسرني مقابلتك، يا (إيستر كروغ

658
00:48:01,676 --> 00:48:02,676
مرحبًا

659
00:48:03,106 --> 00:48:04,566
ماذا تفعل الآن؟

660
00:48:05,106 --> 00:48:06,816
أود أن أثمل

661
00:48:21,536 --> 00:48:23,426
 يا إلهي

662
00:48:27,106 --> 00:48:28,106
اللعنة

663
00:48:39,226 --> 00:48:40,636
هيّا، ايها العجوز

664
00:48:40,956 --> 00:48:41,956
لطيف

665
00:48:48,096 --> 00:48:49,106
 يا إلهي

666
00:48:49,106 --> 00:48:51,966
أعتدتُ المجيئ إلى هنا طوال الوقت
عندما كنتُ طفًا

667
00:48:53,106 --> 00:48:56,476
...وهناك

668
00:48:58,866 --> 00:49:01,106
(غرفة نوم (كاري راش

669
00:49:04,106 --> 00:49:05,746
لم تكن تسدل ستائرها ابدًا

670
00:49:07,686 --> 00:49:09,106
هل كانت مُثيرة؟

671
00:49:09,786 --> 00:49:12,716
كانت في الـ13 من عمرها

672
00:49:14,476 --> 00:49:16,696
أتعرف آخر مرة ودعت بها امي
كانت هنا بالأسفل

673
00:49:16,696 --> 00:49:21,136
...أتذكر معطفها الأزرق

674
00:49:22,876 --> 00:49:24,806
طوق الفراء وكل تلك الأزرار الذهبية

675
00:49:26,636 --> 00:49:31,456
...نظرتُ من نافذتي، وشاهدتها

676
00:49:33,976 --> 00:49:35,656
تسير نحو البوابات

677
00:49:36,786 --> 00:49:38,786
وسيارة بي إم دبليو حمراء في إنتظارها

678
00:49:42,826 --> 00:49:44,136
كيف توفيت؟

679
00:49:45,606 --> 00:49:50,466
كانت على علاقة غرامية مع ضابط
مخابرات من ألمانيا الغربية

680
00:49:52,126 --> 00:49:54,106
تم استهدافه من قبل مجموعة
فصيل منشق من الجيش الأحمر

681
00:49:54,106 --> 00:49:57,106
وضعوا قنبلة على محرك سيارتة

682
00:49:57,106 --> 00:49:58,366


683
00:50:00,336 --> 00:50:03,496
أتعرف آخر ما قالته لي قبل رحيلها؟

684
00:50:05,956 --> 00:50:10,106
سألتني إذا كنت أودها أن تبقى

685
00:50:14,676 --> 00:50:16,336
لم تكن لتبقى

686
00:50:17,476 --> 00:50:18,736
لربما فعلت

687
00:50:20,106 --> 00:50:21,416
تعيّن أن أتكلم

688
00:50:24,086 --> 00:50:27,286
لأنه وفي نقطة ما
عرفتُ أن هناك خطب ما

689
00:50:31,506 --> 00:50:34,106
يبدُ كقول مثالي عن شئ خيالي

690
00:50:35,536 --> 00:50:37,586
إنقاذ أمي، إنقاذ العالم

691
00:50:38,346 --> 00:50:39,806
ربما

692
00:50:44,416 --> 00:50:46,586
هذا هو الأمر بخصوص الأسرار

693
00:50:49,256 --> 00:50:51,446
أمك، لم يتعيّن أن تموت هكذا

694
00:50:54,976 --> 00:50:57,686
كل ذلك التسلل لم يصل بك لشئ

695
00:51:02,446 --> 00:51:07,016
عميلي الآن على متن طائرة متجهًا ليلقي حتفه

696
00:51:11,756 --> 00:51:14,106
بنيّ حياته كلها على الأسرار

697
00:51:14,106 --> 00:51:15,336
آكلوه من الداخل

698
00:51:16,476 --> 00:51:19,646
الأسرار تمضغك ثم تبصقك للخارج

699
00:51:20,336 --> 00:51:22,316
طريقة واحدة فقط لوقفها

700
00:51:22,796 --> 00:51:25,796
اسحبا إلى ضوء الشمس
مثل مصاصي الدماء

701
00:51:32,856 --> 00:51:34,106
شاهدها وهي تذبل وتموت

702
00:51:34,106 --> 00:51:36,256
حتى لا يبق إلا الرماد

703
00:51:37,756 --> 00:51:39,366
يبدُ حل عنيف

704
00:51:41,016 --> 00:51:43,106
الحقيقة دائما عنيفة

705
00:51:44,936 --> 00:51:47,126
الحقيقة لن تحررك

706
00:51:48,806 --> 00:51:52,106
تحت سر واحد هناك آخر وآخر وآخر

707
00:51:52,106 --> 00:51:56,176
فوضوى كبيرة من صنعك أنت

708
00:52:00,646 --> 00:52:02,676
(عليك أن تكون حذرا، يا (دانيال

709
00:52:04,596 --> 00:52:06,146
من ماذا؟ -
لا شئ -

710
00:52:06,816 --> 00:52:07,816
كل شيء

711
00:52:09,076 --> 00:52:10,486
"برلين"

712
00:52:12,906 --> 00:52:19,316
أتعرف مع تتابع أمر
(توماس شو) هذا

713
00:52:22,346 --> 00:52:24,906
أنا فقط أبحثُ عن صديق قديم

714
00:52:28,456 --> 00:52:29,676
ولقد حصلتُ عليك

715
00:52:44,106 --> 00:52:47,106
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">إيـــزيــــس</font>

