﻿1
00:00:01,850 --> 00:00:03,840
..."سابقًا في "محطة برلين

2
00:00:03,850 --> 00:00:05,840
وكالة المخابرات المركزية تلقت ضربة آخرى

3
00:00:05,850 --> 00:00:08,840
تسريب جديد من مجهول
(من المدعو (توماس شو

4
00:00:08,850 --> 00:00:11,330
"استهدف السفارة الامريكية في "برلين

5
00:00:11,330 --> 00:00:13,840
(نائبة المدير تريدك أن تتبع أمر (شو

6
00:00:13,850 --> 00:00:14,840
بدءا من الساعي

7
00:00:14,850 --> 00:00:16,840
ستعتقد المحطة أنكَ وصلت للتو

8
00:00:16,850 --> 00:00:18,140
أنا وانت نعمل معًا من جديد

9
00:00:18,140 --> 00:00:20,840
هذا إما القدر
أو فكرة سيئة هزلية

10
00:00:20,850 --> 00:00:22,690
معك، يا (هيكتور)، كلاهما نفس الشئ

11
00:00:22,690 --> 00:00:23,610
لا نستطيع أن نفعل هذا

12
00:00:23,620 --> 00:00:24,700
تحت قواعد من؟

13
00:00:24,700 --> 00:00:26,320
تلك الأشياء ليست من أجلنا

14
00:00:26,850 --> 00:00:28,840
أنصح أن تراقبوا (أليكسندر يوسافا) عن كثب

15
00:00:28,850 --> 00:00:30,840
يغسل الأموال من خلال محطات البنزين

16
00:00:30,850 --> 00:00:32,840
يوسافا)، الجورجي)

17
00:00:32,850 --> 00:00:34,840
أبذل قصارى جهدى حتى
(أصل إلى حسابات (يوسافا

18
00:00:34,850 --> 00:00:37,840
جوليان أسانج، إدوارد سنودن
...توماس شو

19
00:00:37,850 --> 00:00:39,840
إضافة عنها، فهي لا تزال
صفر سخيف.

20
00:00:39,850 --> 00:00:43,840
نشرت صحيفة "برلينر تسايتونج" اليوم
(مجموعة جديدة من وثائق (توماس شو

21
00:00:43,850 --> 00:00:47,670
التي كشفت عن هوية احد
افراد المخابرات الألمانية

22
00:00:47,670 --> 00:00:49,840
(اللعنة، لقد انتهى (جيرالد

23
00:00:49,850 --> 00:00:51,840
"جيرالد) يستحق أكثر من "تبًا لك)

24
00:00:51,850 --> 00:00:54,840
أيًا كان من هو (توماس شو) فمن
"المؤكد أنه يكن الضغينة لـ"محطة برلين

25
00:00:55,980 --> 00:00:57,840
لا نستطيع، انا لا استطيع -
ما الذى تخافه؟ -

26
00:00:57,850 --> 00:01:00,840
،ذلك سيٌكشف
أننى أمارس الجنس مع سكرتيرتي

27
00:01:00,850 --> 00:01:04,840
عندما ظهر التسريب البّارحة، لوهلة
آملتُ أن يكون إسمك في الأخبار

28
00:01:04,850 --> 00:01:07,840
فقدان الوظيفة التي جلبت عليك الشقاء

29
00:01:07,850 --> 00:01:09,840
كلوديا غارتنر) مواطنة ألمانية)

30
00:01:09,850 --> 00:01:11,840
أعتقد أنها الساعي

31
00:01:11,850 --> 00:01:13,280
بين (توماس شو) والصحفي

32
00:01:13,300 --> 00:01:14,720
لقد تواصل معي مجددًا

33
00:01:14,740 --> 00:01:15,740
بالفعل؟

34
00:01:16,260 --> 00:01:17,560
أترغبين في التوقف؟

35
00:01:17,580 --> 00:01:19,580
أم تساعدين في صنع التاريخ (مع توماس شو)؟

36
00:01:23,330 --> 00:01:24,840
شو) ليس مجرد مُسرب)

37
00:01:24,850 --> 00:01:26,580
إنه قاتل

38
00:01:26,610 --> 00:01:28,610
ما الذى فعلته بحق الجحيم؟

39
00:01:43,850 --> 00:01:47,850


40
00:01:54,850 --> 00:01:57,840
♪ أخشى من الأميركيين ♪

41
00:01:57,850 --> 00:01:59,840
♪ أخشى من العالم ♪

42
00:01:59,850 --> 00:02:03,840
♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪

43
00:02:03,850 --> 00:02:05,840
♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪

44
00:02:05,850 --> 00:02:09,840
♪ أخشى من الأميركيين ♪

45
00:02:09,850 --> 00:02:11,840
♪ أخشى من العالم ♪

46
00:02:11,850 --> 00:02:15,840
♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪

47
00:02:15,850 --> 00:02:17,840
♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪

48
00:02:17,850 --> 00:02:21,850
♪ أخشى من الأميركيين ♪

49
00:04:01,850 --> 00:04:02,850
تعال هنا

50
00:04:07,450 --> 00:04:09,450
مرحبًا، هل مازلنا سنتناول العشاء الليلة؟

51
00:04:09,480 --> 00:04:11,700
سمعتُ بشأن مطعم جديد رائع

52
00:04:14,400 --> 00:04:15,940
(مرحبًا يا (غريدي)، معك (كلاوديا

53
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
لقد نسيتُ مفاتيحي في الشقة

54
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
هل مازلتِ تملكين نسختك؟

55
00:04:21,230 --> 00:04:22,630
غريدي)، أنا مريضة)

56
00:04:22,650 --> 00:04:24,650
لا أشعرُ أنني بخير
ولا أعتقد أنه بوسعي الذهاب

57
00:04:25,450 --> 00:04:28,400
أيمكنك العثور على شخصًا آخرًا؟

58
00:05:02,650 --> 00:05:04,650
مرحبًا -
مرحبًا -

59
00:05:05,450 --> 00:05:06,650
رابطة محبين يونيون

60
00:05:07,070 --> 00:05:08,390
أنت من محبين يونيون ايضًا؟

61
00:05:08,540 --> 00:05:11,400
الفريق الوحيد حيث بنى
المشجعين الملعب بأنفسهم

62
00:05:11,830 --> 00:05:15,230
بأيديهم -
حقًا؟ -

63
00:05:15,460 --> 00:05:18,860
لقد وضعتُ دراجتي بالخارج وأحمق ما سرقها

64
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
تبًا، آسف لسماع ذلك

65
00:05:21,610 --> 00:05:24,030
هل أستطيع مشاهدة أشرطة كاميرتك الآمنية؟

66
00:05:26,220 --> 00:05:27,670


67
00:05:27,700 --> 00:05:29,700
أعرف أنه أمر كبير لأطلبه

68
00:05:36,360 --> 00:05:38,870
في أي يوم حدث ذلك؟

69
00:05:38,990 --> 00:05:40,630
منذ ليلتين

70
00:06:16,640 --> 00:06:19,650
لقد رأيتم تقرير
هيكتور) أن الإخوان السعوديون)

71
00:06:19,650 --> 00:06:20,850
(يقومون بتمويل (أليكساندر يوسوفا

72
00:06:21,100 --> 00:06:23,650
ولكن هذا كل ما عرفناه حتى الآن

73
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
تبليسي) يشتري ذلك)

74
00:06:24,650 --> 00:06:25,650
... معلومتهم تقول

75
00:06:25,650 --> 00:06:27,320
لنتوقف عن قول الكلام نفسه

76
00:06:27,320 --> 00:06:29,650
أنا بحاجة إلى شيء ملموس
"يمكنني نقله إلى "لانغلي

77
00:06:29,650 --> 00:06:31,650
أيمكنني أن أذكرك أنه قبل أن 6 أيام

78
00:06:31,650 --> 00:06:34,650
ضابط من المخابرات الألمانية
تم الكشف أنه واحد من عملائنا؟

79
00:06:34,650 --> 00:06:36,360
نحن نسير على قشر البيض هنا

80
00:06:36,360 --> 00:06:37,650
... ما هو أكثر أهمية

81
00:06:37,650 --> 00:06:40,650
حماية مصالحنا أم الحرص
على مشاعر أنجيلا ميركل؟

82
00:06:40,650 --> 00:06:42,030
ربما كلا الأمرين

83
00:06:42,650 --> 00:06:44,650
ماذا؟ أنا أحب ميركل

84
00:06:45,530 --> 00:06:47,650
نحن نفهم أولوياتنا

85
00:06:47,650 --> 00:06:51,650
لكن الألمان يترددون في
(الذهاب وراء أمر (إيسوفا

86
00:06:51,650 --> 00:06:55,820
وبصراحة، لا يٌعجبني الضغط على الألمان

87
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
مع كل الاحترام الواجب، انا أعترض

88
00:07:02,280 --> 00:07:04,650
ماذا لو قلت أنه بوسعنا التسلل

89
00:07:04,650 --> 00:07:07,040
إلى داخل دائرة (إيسوفا) الداخلية بأنفسنا؟ -
المعذرة؟ -

90
00:07:07,510 --> 00:07:09,650
واحدة من عملائي السابقين
يذهب إلى نفس المسجد

91
00:07:09,650 --> 00:07:12,650
(الذى يذهب إليه (إيسوفا
(وكما يذهب أحد عملاء (جيرالد

92
00:07:12,650 --> 00:07:14,650
إنه مطور بارز في المجتمع المسلم

93
00:07:15,060 --> 00:07:17,650
إذًا أقول أنه يجب أن تتولي
(أنتِ زمام الأمور، يا (فاليري

94
00:07:17,930 --> 00:07:19,650
سيحرص (ستيفن) على توفر كل ما تحتاجينه

95
00:07:19,650 --> 00:07:21,060
 سأكون على اتصال

96
00:07:23,470 --> 00:07:25,650
من أين أتى كل هذا؟

97
00:07:26,050 --> 00:07:28,650
 وضعت هذه الأسماء على كلا مكاتبكما

98
00:07:28,650 --> 00:07:30,080
وما الذى قلته؟

99
00:07:30,920 --> 00:07:32,650
طلبتُ منك الانتظار

100
00:07:35,230 --> 00:07:36,650
...حسنا

101
00:07:37,320 --> 00:07:40,830
لا تتحدثين نيابة عن المحطة
أو عني مجددًا

102
00:07:42,020 --> 00:07:43,500
هل نحن واضحون؟

103
00:07:48,520 --> 00:07:49,650
نعم

104
00:07:54,940 --> 00:07:57,110
أنت محق، هذا لذيذ حقًا

105
00:07:58,220 --> 00:07:59,420
مارتيني

106
00:08:00,990 --> 00:08:02,210
الحمص جيد

107
00:08:02,620 --> 00:08:03,950
ما خطبك؟ كل شيئًا

108
00:08:03,950 --> 00:08:05,070
تبدُ كأحمق لعين

109
00:08:05,070 --> 00:08:07,650
يبدُ لي كروث بهائم

110
00:08:08,260 --> 00:08:09,650
هذا لطيف

111
00:08:10,500 --> 00:08:12,170
إنه طعام من أسلافي، أيها الأحمق

112
00:08:12,170 --> 00:08:14,170
وأعداء أسلافك، أيها الأحمق

113
00:08:14,170 --> 00:08:15,130
أتعرف أمرًا؟

114
00:08:15,130 --> 00:08:17,650
أيمكنك التوقف عن ذلك لدقيقة واحدة

115
00:08:17,650 --> 00:08:18,980
دعني أتناول غدائي في سلام

116
00:08:19,550 --> 00:08:21,550
تبُا، المعذرة

117
00:08:21,570 --> 00:08:24,040
هل لي بكوب من الماء، شكرًا لك

118
00:08:28,160 --> 00:08:30,650
فيصل) لم يلتقي بالبديل صباح اليوم)

119
00:08:31,480 --> 00:08:32,650
أنت قلق حول ذلك؟

120
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
كلّا

121
00:08:34,780 --> 00:08:36,650
يمكنه الإعتناء بنفسه

122
00:08:37,940 --> 00:08:41,100
أنت لست الضابط الوحيد الذي
يقع في غرامة أحد عملائة

123
00:08:41,100 --> 00:08:42,650
 تعرف ذلك، أليس كذلك؟

124
00:08:44,990 --> 00:08:45,990
تفضل

125
00:08:49,380 --> 00:08:52,650
ماذا فعلت؟

126
00:08:54,280 --> 00:08:55,670
فعلت وظيفتي

127
00:08:56,650 --> 00:08:58,060
وهذا هو ما تفعله أنت

128
00:08:58,650 --> 00:08:59,690
إنها مهنة عبثية

129
00:09:00,520 --> 00:09:01,650
ومن السهل أن يُقضى عليك

130
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
إذا جاز التعبير

131
00:09:03,940 --> 00:09:05,650
نحتاجُ إلى معرفة المزيد عن الإخوان السعوديون

132
00:09:05,650 --> 00:09:07,650
(كيف يتواصلون مع (إيسوفا

133
00:09:08,630 --> 00:09:10,430
سأقابله هذا المساء

134
00:09:10,430 --> 00:09:12,140
جيد، هل أحضر لك شيئًا؟

135
00:09:12,140 --> 00:09:13,650
وظيفة (فروست) على المحك

136
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
جيد

137
00:09:14,650 --> 00:09:15,690
(مهد الطريق لـ(فاليري

138
00:09:16,020 --> 00:09:18,650
هذا ليس مضحك إطلاقًا -
إنه مضحك قليلًا -

139
00:09:21,220 --> 00:09:22,650
بدون معلومة ملموسة

140
00:09:23,490 --> 00:09:26,650
سنستغرق وقتًا طويلًا لنجعل
الألمان يأخذون موقف ضد إيسوفا

141
00:09:27,090 --> 00:09:29,130
لكي نحصل على شيئًا -
حسنًا -

142
00:09:39,160 --> 00:09:40,650
(دانكي شوين)

143
00:09:50,850 --> 00:09:55,650
كيلي)... انها حقا)
نتطلع إلى هذه الليلة

144
00:09:55,650 --> 00:09:56,650
وانتَ لستَ كذلك؟

145
00:09:57,530 --> 00:09:58,530


146
00:09:58,970 --> 00:10:07,650
سأحظى بكثير من المتعة لو مضينا
(قدمًا في مسألة (أليكساندر أيسوفا

147
00:10:07,650 --> 00:10:10,130
يبدو أن (جيما مور) تعيش
مع افتراض خاطئ

148
00:10:10,150 --> 00:10:11,650
بأننا لا نهتم

149
00:10:11,650 --> 00:10:13,650
أوروبا" حصلت على نصيبها"
من الهجمات الارهابية منذ 9/11

150
00:10:13,650 --> 00:10:16,800
أنا أعلم

151
00:10:17,650 --> 00:10:18,650
أنت تعرف الوضع

152
00:10:18,650 --> 00:10:21,650
...القاضية اليسارية
حتى نثبت أن (إيسوفا) يشكل تهديد

153
00:10:21,650 --> 00:10:24,420
لن تسمح بعميلة تسجيل صوتي

154
00:10:32,360 --> 00:10:33,740
إذًا اسمح لي أن أقم بالأمر

155
00:10:35,340 --> 00:10:36,650
ماذا؟

156
00:10:37,460 --> 00:10:38,650
نصف ساعة

157
00:10:38,930 --> 00:10:42,980
اسمح لقومي
أن يفعلوا ما أنتم عاجزون عنه

158
00:10:47,650 --> 00:10:49,650


159
00:11:26,650 --> 00:11:28,650


160
00:11:55,590 --> 00:11:57,650
أرسلت لكِ الصورة توًا

161
00:12:05,650 --> 00:12:07,130
من هذا؟

162
00:12:07,560 --> 00:12:08,800
انتِ قولي لي

163
00:12:09,930 --> 00:12:11,930
هذا هراء، لا أكترث بكلام الطب الشرعي

164
00:12:12,590 --> 00:12:14,590
لم تكن مكتئبة
ولم تكن تعاقر المخدرات

165
00:12:18,110 --> 00:12:19,330
إنغريد هولاندر)؟)

166
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
من أجلكِ

167
00:12:24,520 --> 00:12:25,800
من الذى أرسله؟

168
00:12:25,820 --> 00:12:27,820
مكتوب على البطاقة، تحياتي

169
00:12:28,660 --> 00:12:32,130
انتظر، شخصًا ما أرسل لي زهور

170
00:12:36,280 --> 00:12:37,830
قُتِلت (كلاوديا)، قابليني في النفق
غدًا الساعة الـ2 ظهرًا، وتعالي بمفردك

171
00:12:37,850 --> 00:12:38,800


172
00:12:38,820 --> 00:12:41,250
آسفة، عليّ أن أذهب

173
00:13:00,420 --> 00:13:02,420
ها أنت ذا، كنتُ قد بدأتُ أشعرُ بالقلق

174
00:13:06,270 --> 00:13:07,650
هل حصلت عليها؟

175
00:13:14,210 --> 00:13:15,990
هل هناك تغيير في العمليات؟

176
00:13:16,360 --> 00:13:17,650
أعتقد ذلك

177
00:13:18,290 --> 00:13:19,320
سأبلغك

178
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
(هيكتو)

179
00:13:20,650 --> 00:13:22,130
قلتُ أنني آسف

180
00:13:22,650 --> 00:13:26,650
اعتقدت أنها سوف تدمر كل شيء
لو كان (دانيال) اقترب منها

181
00:13:31,340 --> 00:13:33,980
توماس شو) لا يعمل هكذا)

182
00:13:55,210 --> 00:13:57,650
(مرحبا، يا (بيتر

183
00:13:58,640 --> 00:14:00,170
(لم آرك منذ فترة، يا (ستيفن

184
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
صحيح

185
00:14:01,290 --> 00:14:04,350
أعتقدتُ انك تأخذ أحذيتك إلى مكان آخر

186
00:14:04,350 --> 00:14:05,650
لا، أبدًا، أبدًا

187
00:14:05,650 --> 00:14:07,200
كنتُ عالق وراء مكتبي فحسب

188
00:14:08,360 --> 00:14:09,650
كيف حال (كيلي)؟

189
00:14:09,650 --> 00:14:10,650
بخير

190
00:14:10,650 --> 00:14:13,310
بدأت تتحدث عن مدينة "بروفانس" مرة أخرى

191
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
الفرنسية

192
00:14:16,960 --> 00:14:18,650
ولكن لديك شيء أكثر إلحاحًا

193
00:14:18,950 --> 00:14:20,650
نعم، حياكة كاملة

194
00:14:21,620 --> 00:14:22,650
متى ترغب بها؟

195
00:14:24,280 --> 00:14:25,650
 على الفور

196
00:14:26,650 --> 00:14:28,650
سأحاول بالتأكيد

197
00:14:28,650 --> 00:14:30,650
(شكرا لك، يا (بيتر -
لا بأس -

198
00:14:30,650 --> 00:14:31,650
مرحبًا بك

199
00:14:32,600 --> 00:14:33,630
دقيقة واحدة من فضلك

200
00:14:37,220 --> 00:14:39,220
أذهب وأعتني بالزبون

201
00:14:53,430 --> 00:14:56,650
"كنا نسافر إلى "روما

202
00:14:56,650 --> 00:15:00,130
"كنا نسافر إلى "روما

203
00:15:00,130 --> 00:15:04,650
"جيد، أنتم كنتم تسافرون إلى "روما

204
00:15:04,650 --> 00:15:08,290
" أنتم كنتم تسافرون إلى "روما

205
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
...الـ

206
00:15:16,400 --> 00:15:17,280
شكرًا

207
00:15:17,300 --> 00:15:18,650
وداعًا -
وداعًا -

208
00:15:24,330 --> 00:15:25,650
(فاليري)

209
00:15:30,280 --> 00:15:33,120
 علمتني جيدًا
 يعتقدون أنها لغتي الأم

210
00:15:33,120 --> 00:15:34,120


211
00:15:35,100 --> 00:15:37,650
لقد قمتُ إذًا بشئ مفيد في حياتي

212
00:15:41,620 --> 00:15:43,010
كيف حالك؟

213
00:15:44,080 --> 00:15:45,650
أنا بخير

214
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
جيد

215
00:15:48,190 --> 00:15:50,370
لكن لا أظنكِ هنا لتعرفي كيف حالي

216
00:15:53,060 --> 00:15:56,650
أفترض أنكِ تريدين التحدث
(بشأن (أليكساندر أيسوفا

217
00:15:56,650 --> 00:15:59,180
هل ذلك مكتوب على وجهي؟

218
00:15:59,650 --> 00:16:02,320
ظهر إرهابي تائب في الصلاة

219
00:16:02,960 --> 00:16:06,650
ما هي الا مسألة وقت قبل أن
تأتي أو يأتي شخصًا مثلك

220
00:16:09,880 --> 00:16:11,270
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

221
00:16:14,650 --> 00:16:16,930
(أنا أعرف أين يصلي، يا (عليا

222
00:16:51,750 --> 00:16:53,440
بسم الله الرحمن الرحيم

223
00:16:53,470 --> 00:16:56,050
 وَلا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلا السَّيِّئَةُ

224
00:16:56,850 --> 00:16:58,850
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ

225
00:16:59,390 --> 00:17:02,390
فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ

226
00:17:02,940 --> 00:17:04,940
 كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ

227
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
أخواني وأخواتي

228
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
يجب أن يكون المسلم إنسان صالح

229
00:17:13,340 --> 00:17:15,350
لأنه في قلب المؤمن التقي

230
00:17:15,370 --> 00:17:17,370
لا يُمكن أن توجد الكراهية

231
00:17:17,820 --> 00:17:21,070
الإسلام يُعني السلام

232
00:17:21,330 --> 00:17:23,120
اولئك الذين يعثرون على السلام في أنفسهم

233
00:17:23,150 --> 00:17:25,810
فسيعثر على السلام من حوله ومن الله

234
00:17:28,050 --> 00:17:30,440
والآن سيتحدث معنا اليوم
(الآخ (إيسوفا

235
00:17:30,550 --> 00:17:33,330
والذى اختبر مغفرة الله بطريقة مباشرة

236
00:17:38,140 --> 00:17:39,330
السلام عليكم

237
00:17:45,710 --> 00:17:47,710
تعرفون قصتي

238
00:17:48,270 --> 00:17:51,060
قضيتُ وقتًا طويلًا في السجن

239
00:17:51,090 --> 00:17:58,070
"قابلتُ شيخ والذى أخبرني أن أرجع إلى "جورجيا

240
00:17:59,170 --> 00:18:01,170
وفي يوم إستشهادي

241
00:18:03,620 --> 00:18:06,650
لأن أسير وشط الشوارع التى نشأتُ بها

242
00:18:07,090 --> 00:18:09,090
ولأقوم بمحو نفسي

243
00:18:10,310 --> 00:18:12,310
وعشرات الكفار من هذا العالم

244
00:18:12,860 --> 00:18:16,260
ولكن حينها، وفي يوم إستشهادي

245
00:18:17,680 --> 00:18:21,510
قرر الله أنه لديه خطة آخرى ليّ

246
00:18:22,650 --> 00:18:24,710
لقد تحدث معي

247
00:18:24,740 --> 00:18:27,200
ووهبني غاية أعظم

248
00:18:28,080 --> 00:18:30,690
أزلتُ أفكاري المتطرفة

249
00:18:31,240 --> 00:18:34,110
وبدأتُ مجددًا مع كلمات الرسول

250
00:18:36,590 --> 00:18:39,990
جئتُ إلى "برلين" بدون شئ

251
00:18:41,120 --> 00:18:43,120
كل يوم كان الله يوهبني
نعمة بعد نعمة

252
00:18:45,950 --> 00:18:47,970
منزل

253
00:18:47,990 --> 00:18:50,060
زوجة

254
00:18:50,090 --> 00:18:52,090
ومجتمع

255
00:18:52,510 --> 00:18:54,510
ومن أجل ذلك، أنا ممتن كثيرًا

256
00:19:21,660 --> 00:19:23,660
الفاكهة الناضجة على الشمال

257
00:19:44,520 --> 00:19:46,650
لقد سئمتُ من شراء بقالتك

258
00:19:46,650 --> 00:19:49,650
عذرًا، كانت مسألة وقت عاجلة

259
00:19:50,760 --> 00:19:52,650
قائمة البقالة أم الاجتماع؟

260
00:19:52,650 --> 00:19:53,890
كلاهما

261
00:19:56,170 --> 00:19:58,060
أخبرني عن محطة وقود

262
00:20:00,450 --> 00:20:02,090
مملوكة من قبل حفنة من المجرمين

263
00:20:02,090 --> 00:20:04,650
اعتدنا أنا ووالدي التعامل معهم

264
00:20:05,440 --> 00:20:06,780
هل رأيت كتبهم؟

265
00:20:07,650 --> 00:20:09,050
قبل بضعة أشهر، لماذا؟

266
00:20:10,100 --> 00:20:12,650
لنقل أنني أود نقل النقود
بدون أن يلاحظ أحد

267
00:20:13,180 --> 00:20:14,650
تعني غسيل

268
00:20:14,650 --> 00:20:17,230
هل ذلك شيء داخل عالم خبراتهم؟

269
00:20:18,510 --> 00:20:19,510
 لست متأكدا

270
00:20:19,640 --> 00:20:20,650
ولكن يمكنك معرفة ذلك

271
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
نعم

272
00:20:23,260 --> 00:20:24,650
ولكن أفضل ألا أفعل

273
00:20:24,650 --> 00:20:27,250
وأفضل أن أكون في دياري أتناول البطاطس

274
00:20:27,250 --> 00:20:29,060
وإناء من المارغريتا

275
00:20:36,180 --> 00:20:37,780
دعني أرى ما يمكنني فعله

276
00:20:39,960 --> 00:20:41,650
هذا كل ما أطلبه

277
00:20:48,120 --> 00:20:49,720
هذه ليست ناضجة

278
00:20:50,320 --> 00:20:52,650
بعد ساعات... ساعات وساعات

279
00:20:54,490 --> 00:20:56,650
انها... العذر البرليني

280
00:20:56,650 --> 00:21:00,090
ذكرني لماذا لا نفعل هذا
أكثر في كثير من الأحيان

281
00:21:00,650 --> 00:21:03,650
لأن أولادنا يقضون وقتًا مع بعضهم
البعض أكثر مما يقضون معنا

282
00:21:03,650 --> 00:21:05,260
كيف حال (لورا)؟

283
00:21:05,260 --> 00:21:07,650
بخير، مشاكسة، ولكن بخير

284
00:21:08,020 --> 00:21:09,090
ماذا تفعل الآن؟

285
00:21:09,650 --> 00:21:13,650
كلمتني على الـ سكايب
وهي ثملة في الأسبوع الماضي

286
00:21:14,140 --> 00:21:16,080
"يبدُ أنه تستمتع بوقتها كثيرًا في جامعة "ييل

287
00:21:16,080 --> 00:21:17,940
تريد أطفال؟
(يمكنك الحصول على (لورا

288
00:21:17,940 --> 00:21:20,650
فتاة واحدة كافية لجلب الصداع

289
00:21:22,650 --> 00:21:25,650
يبدُ أن أولادنا حظوا بأسبوع عصيب

290
00:21:26,280 --> 00:21:27,650
كان (هانز) غاضب كثيرًا صباح اليوم

291
00:21:27,650 --> 00:21:29,920
(انتشرت الأخبار حول (ديتر كلاوس

292
00:21:30,370 --> 00:21:32,650
(أفترض أن الشيء نفسه ينطبق على (ستيفن

293
00:21:32,650 --> 00:21:34,650
لا، لم ألاحظ ذلك

294
00:21:35,140 --> 00:21:37,650
لقد أتقن فن مغادرة مكتبة في العمل

295
00:21:37,650 --> 00:21:39,240
حسنا، أنتِ محظوظة

296
00:21:39,650 --> 00:21:41,650
أتمنى لو أن (هانز) تزوج بي

297
00:21:48,130 --> 00:21:49,940
أجب، يا (فيصل)، بحقك

298
00:22:25,440 --> 00:22:26,800
أنت بخير؟

299
00:22:27,650 --> 00:22:28,650
بخير

300
00:22:29,860 --> 00:22:30,950
أنت متأكدة؟

301
00:22:34,650 --> 00:22:35,920


302
00:22:37,240 --> 00:22:38,840
خلال العشاء شعرت أنني سخيفة

303
00:22:40,380 --> 00:22:43,890
(أنت على خلاف مع (هانز
و(أولريش) يعرف كل التفاصيل

304
00:22:44,560 --> 00:22:46,650
ولكن أنت لم تفكر في ذكر ذلك لي

305
00:22:46,650 --> 00:22:47,650
(كيلي)

306
00:22:48,650 --> 00:22:49,650
لا أستطيع

307
00:22:49,650 --> 00:22:51,650
ولكن لمَ (هانز) يستطيع؟

308
00:22:54,140 --> 00:22:57,140
أنا... أنا لا اسأل عن
(التفاصيل الجوهرية، يا (ستيفن

309
00:22:57,540 --> 00:23:00,270
فقط أود أن اعرف لمحة عما يدور في حياتك

310
00:23:00,270 --> 00:23:02,650
خاصة لو كان الأمر يؤثر عليّ

311
00:23:04,490 --> 00:23:05,630
أنا آسف

312
00:23:07,630 --> 00:23:08,650
نعم، اعرف

313
00:23:12,650 --> 00:23:13,650
مرحبا؟

314
00:23:14,040 --> 00:23:16,330
(مرحبًا أيها العم (داني
أيمكنك المجيئ؟

315
00:23:17,330 --> 00:23:20,730
ماكسيموس)، أنا أعمل الآن)

316
00:23:21,520 --> 00:23:22,810
غدًا؟

317
00:23:23,010 --> 00:23:25,220
نعم، هذا يبدُ مُمتعًا

318
00:23:26,290 --> 00:23:28,290
... ولكن -
تود أمي التكلم معك -

319
00:23:29,650 --> 00:23:31,650
مرحبًا -
(مرحبا، (باتريشيا -

320
00:23:31,650 --> 00:23:33,000
مشغول جدًا عن العائلة؟

321
00:23:33,650 --> 00:23:35,030
يجب أن نراك

322
00:23:35,650 --> 00:23:36,890
لا، أنا لست مشغولًا

323
00:23:37,650 --> 00:23:39,650
أود أن أراكم -
رائع -

324
00:23:39,650 --> 00:23:41,650
أيمكنك المجيئ إلى "شارلوتنبورغ" بعد العمل؟

325
00:23:41,970 --> 00:23:43,840
سنتناول شيئًا لذيذًا

326
00:23:45,210 --> 00:23:47,350
بالتأكيد، أراك غدا

327
00:23:47,350 --> 00:23:48,650
 وداعا

328
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
سأخرج من العمل في الساعة الـ2

329
00:23:58,530 --> 00:23:59,450
لمَ؟

330
00:23:59,470 --> 00:24:03,800
سأراسلك كل 15 دقيقة
لو تأخرتُ، ولو بدقيقة واحدة، اتصل بالشرطة

331
00:24:05,980 --> 00:24:07,980
هل هذا بشأن (كلاوديا)؟

332
00:24:09,200 --> 00:24:10,750
تلك مخاطرة كبيرة

333
00:24:10,850 --> 00:24:12,850
نحن ندين لها بذلك

334
00:24:14,050 --> 00:24:16,050
اللعنة

335
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
إنغريد)، مهلًا)

336
00:24:18,630 --> 00:24:20,630


337
00:24:20,650 --> 00:24:23,650


338
00:24:46,010 --> 00:24:47,010
كل ما طلبته

339
00:24:47,300 --> 00:24:48,390
تفضلي

340
00:24:56,490 --> 00:24:57,630
كيف حالك؟

341
00:25:00,020 --> 00:25:01,640
ما الذى تود مني قوله، يا (ستيفن)؟

342
00:25:02,010 --> 00:25:03,010
 لا أعرف

343
00:25:05,040 --> 00:25:07,010
الأمر كله، كان صعب عليّ أيضًا

344
00:25:07,010 --> 00:25:09,260
... لستُ

345
00:25:10,010 --> 00:25:11,890
هل أنت بحاجة إلى هذة الملفات؟

346
00:25:14,410 --> 00:25:18,760
كل ما أردته يومًا هو شخصًا
مخول له بالإستماع إلى فضفضتك

347
00:25:20,010 --> 00:25:21,010
لا تفتقد علاقتنا

348
00:25:21,010 --> 00:25:23,620
وإنما تفتقد الاطمئنان الذى يُصاحب فضفضة الوسادة

349
00:25:24,520 --> 00:25:28,490
المحادثات التى لا تنتهي حيث أخبرك
كم أنت رائعًا وكم أنا أحتاجك

350
00:25:29,010 --> 00:25:30,010
كلّا

351
00:25:30,750 --> 00:25:32,010
أشتاق لك

352
00:25:35,150 --> 00:25:36,210
اجلس

353
00:25:46,810 --> 00:25:48,010
واقرأ

354
00:25:50,590 --> 00:25:51,910
(ساندرا)

355
00:25:53,610 --> 00:25:56,470
ربما عليك إستئجار زوجتك لتكون سكرتيرتك

356
00:26:26,010 --> 00:26:27,010
من أنت؟

357
00:26:28,010 --> 00:26:29,010
أين هي (انغريد)؟

358
00:26:29,220 --> 00:26:30,510
هي تنتظرك

359
00:26:30,510 --> 00:26:32,310
حانة القرد، بيكيني برلين

360
00:26:33,220 --> 00:26:35,010
أهذة حفلة تنكرية سخيفة؟

361
00:26:35,910 --> 00:26:37,460
لم يكن الترتيب هكذا

362
00:26:37,470 --> 00:26:38,710
هو هكذا الآن

363
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
(انظرِ امامك مباشرة، يا (إنغريد

364
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
سلميني ذلك الهاتف

365
00:27:05,010 --> 00:27:08,010


366
00:27:12,010 --> 00:27:14,010
راضي؟ -
لا -

367
00:27:14,620 --> 00:27:17,010
أخذتِ مخاطرة إخبار شخصًا
آخرًا ناهيتك عن اللقاء هنا

368
00:27:17,010 --> 00:27:18,500
هناك كاميرات في كل مكان

369
00:27:18,530 --> 00:27:21,010
أكثر آمانًا من لقاء غريب في نفق

370
00:27:21,010 --> 00:27:23,760
لا فكرة لديكِ ما الذى تنخرطين فيه

371
00:27:24,780 --> 00:27:27,440
نورني، من فضلك

372
00:27:29,060 --> 00:27:30,870
...(صديقنك، (كلوديا

373
00:27:32,490 --> 00:27:33,980
وفاتها لم يكن إنتحاري

374
00:27:35,660 --> 00:27:36,940
شو) قتلها)

375
00:27:38,120 --> 00:27:39,360
هل فعل ذلك؟

376
00:27:39,370 --> 00:27:40,780
أم أنت من قتلها؟

377
00:27:40,780 --> 00:27:44,330
بمجرد أن طلبتِ من (كلاوديا) أن تكون ساعيتك

378
00:27:44,780 --> 00:27:46,000
لقد وضعتينها في خطر

379
00:27:46,020 --> 00:27:47,390
اللعنة عليك

380
00:27:47,390 --> 00:27:48,780
اللعنة عليك

381
00:27:48,780 --> 00:27:51,520
أنا أضع حياتي على المحك
لأحذرك أن حياتك في خطر

382
00:27:51,520 --> 00:27:54,450
هراء، أنت تحاول إخافتي
حتى أقوم بإعطائك أجوبة

383
00:27:54,780 --> 00:27:56,780
(ولكن لا أعرف من هو (توماس شو

384
00:27:56,780 --> 00:27:58,780
تم إنشاء نظام حيث لا يعرف أحد

385
00:27:58,780 --> 00:28:00,780
هذا النظام مُعيب
ويتسبب في جعله متهور

386
00:28:00,780 --> 00:28:04,260
أنتم أيها الحمقى تقولون نفس الكلام

387
00:28:04,260 --> 00:28:08,190
فتية لديهم عقدة البطولة
ولكن بدون حس للمسؤولية

388
00:28:08,190 --> 00:28:11,230
أتعرف أن السياسة الخارجية الأمريكية
تتسبب في مقتل المدنيين

389
00:28:11,240 --> 00:28:12,780
أكثر مما يتسبب كل الإرهابيون مجموعون معًا

390
00:28:12,780 --> 00:28:15,050
(عذرًا اننا لا نعيش في عالم مثالي، يا (إنغريد

391
00:28:15,050 --> 00:28:17,320
ولكن عندما يقوم احدًا اخيرًا بفضح كل شئ للعامة

392
00:28:17,320 --> 00:28:18,640
... تقومون بتشويه أسمائهم

393
00:28:18,640 --> 00:28:20,780
كاذب، خائن، قاتل

394
00:28:21,250 --> 00:28:23,780
شو) يراك مسؤول عمَ تقوم به)
وكالة الإستخبارات المركزية التي تعمل بها

395
00:28:23,780 --> 00:28:25,780
ويجب عليك أن تعرف الحقيقة

396
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
وعسى أن تحررك الحقيقة

397
00:28:26,780 --> 00:28:28,300
مهلك عليّ

398
00:28:28,300 --> 00:28:29,570
هل أنت حقا بتلك السذاجة؟

399
00:28:29,570 --> 00:28:30,780
لقد انتهينا هنا

400
00:28:31,170 --> 00:28:33,780
أرجو أن تموت في هجوم طائرة بدون طيار

401
00:29:18,080 --> 00:29:19,410
المعذرة

402
00:29:24,450 --> 00:29:26,450
كنتُ أقود في الجهة الخاطئة

403
00:29:26,590 --> 00:29:28,590
كيف يُمكننى أن أخرج من هذة
المتاهة حتى أصل إلى "هامبورغ"؟

404
00:29:32,000 --> 00:29:33,600
القطار أسرع

405
00:29:34,730 --> 00:29:36,340
أيمكنك أن ترني؟

406
00:29:36,710 --> 00:29:37,780
من فضلك

407
00:29:41,580 --> 00:29:43,090
أين هو (جيرالد)؟

408
00:29:43,790 --> 00:29:44,880
انه على ما يرام

409
00:29:47,580 --> 00:29:50,060
قلتِ أننى لن أراكِ أبدًا
بعد تلك المرة الأولى

410
00:29:51,000 --> 00:29:52,150
وهكذا كانت الخطة

411
00:29:52,570 --> 00:29:54,610
ما يهم الآن هو أن تحصل على الرعاية

412
00:29:57,150 --> 00:30:00,360
هل أنتِ مبعوثتي الجديدة؟

413
00:30:01,150 --> 00:30:02,150
في الوقت الراهن

414
00:30:03,530 --> 00:30:05,380
سؤال سريع قبل أن تذهب

415
00:30:07,180 --> 00:30:10,150
هل تواصلت مع (أليكساندر إيسوفا)؟

416
00:30:11,240 --> 00:30:13,150
يوسوفا)؟)

417
00:30:13,150 --> 00:30:15,460
ما هو نوع أصدقائي برأيك؟

418
00:30:16,430 --> 00:30:18,040
قيل لي انه تائب

419
00:30:20,790 --> 00:30:22,320
اسأليني بعد 30 عامًا

420
00:30:22,790 --> 00:30:25,570
وحتى ذلك الحين، لم أكن لاقترب منه

421
00:30:36,790 --> 00:30:38,790
ها نحن ذا، جاهز؟
جاهز... واحد

422
00:30:38,790 --> 00:30:41,210
إثنان
يا إلهي، لقد أصبحتَ ثقيلًا

423
00:30:43,110 --> 00:30:44,790
ها هي ذي

424
00:30:44,790 --> 00:30:47,390
حصلنا على ليغوز -
حصلتُ على ليغوز -

425
00:30:47,390 --> 00:30:49,790
رائع، مستحيل

426
00:30:49,790 --> 00:30:52,510
هذا ما أراده
أترغب في المثلجات؟

427
00:30:52,510 --> 00:30:54,200
نعم -
أنت مجنون، أيّ نكهة؟ -

428
00:30:54,200 --> 00:30:55,790
الشوكولاتة -
الشوكولاتة؟ -

429
00:30:55,790 --> 00:30:57,080
الشوكولاتة إذن

430
00:30:58,110 --> 00:30:59,760
لنذهب

431
00:31:08,460 --> 00:31:10,240
لماذا لم تزورنا؟

432
00:31:10,680 --> 00:31:12,530
(تحدث بالإنكليزية، يا (ماكس

433
00:31:13,710 --> 00:31:16,280
 لقد كنت مشغولا بعض الشيء

434
00:31:17,400 --> 00:31:19,790
استمتعت بوقتك عندما
جئتَ إلى "واشنطن"، صحيح؟

435
00:31:19,790 --> 00:31:20,790
تذكر؟

436
00:31:21,510 --> 00:31:22,810


437
00:31:24,200 --> 00:31:26,060
أمك كانت شقيقة جدتي

438
00:31:27,260 --> 00:31:28,790
كانت، نعم

439
00:31:29,220 --> 00:31:31,510
كانت شقيقة جدتك

440
00:31:32,790 --> 00:31:35,060
وهذا ما يجعلني أنا وامك اقارب

441
00:31:37,490 --> 00:31:38,890
هل أمك متوفية؟

442
00:31:40,310 --> 00:31:42,790
(ماكس)

443
00:31:43,790 --> 00:31:45,230
توفيت منذ زمن طويل

444
00:31:49,390 --> 00:31:50,390
كيف؟

445
00:31:50,790 --> 00:31:52,120
(أخبرتك بالفعل، يا (ماكس

446
00:31:53,440 --> 00:31:54,790
لقد نسيتُ

447
00:31:55,750 --> 00:31:56,790
لا بأس

448
00:32:00,790 --> 00:32:02,790
كيف تجد المثلجات؟

449
00:32:47,790 --> 00:32:50,790


450
00:33:17,790 --> 00:33:19,790
ماذا بحق الجحيم، يا (فيصل)؟

451
00:33:19,790 --> 00:33:21,790
ثمة أحمقين من السفارة بالخارج

452
00:33:21,790 --> 00:33:22,790
(رحيم) و(علي)

453
00:33:22,790 --> 00:33:24,350
سيرسلونك إلى الديار ويقومون بقتلك

454
00:33:24,350 --> 00:33:26,790
دخول نادي المثليين
هو كتوقيع مذكرة موتك

455
00:33:26,790 --> 00:33:27,790
(لا بأس، يا (هكتور -
كلّا -

456
00:33:27,790 --> 00:33:29,260
أخبرهم أنكَ أتيت لرؤيتي، حسنًا؟

457
00:33:29,260 --> 00:33:31,200
أنت تعمل على تجنيدي
يمكننا أن ننجح في ذلك

458
00:33:31,200 --> 00:33:33,790
لا، إستمع إليّ
إستمع إليّ

459
00:33:33,790 --> 00:33:36,790
لن أقاوم ذلك بعد الآن

460
00:33:41,970 --> 00:33:43,810
... في غرفة ذلك الفندق، أنا

461
00:33:45,170 --> 00:33:46,420
... شعرتُ

462
00:33:47,080 --> 00:33:48,790
من الصعب وصف ذلك

463
00:33:49,560 --> 00:33:52,280
شعرتُ أننى على سجيتي

464
00:33:54,480 --> 00:33:56,480
هل أعتقدتُ أنه لدينا مستقبل؟

465
00:33:57,400 --> 00:33:58,790
ربما

466
00:33:59,560 --> 00:34:01,790
يُسمح لنا أن نخدع أنفسنا في بعض الأحيان

467
00:34:06,790 --> 00:34:08,790
مرحبًا؟

468
00:34:08,790 --> 00:34:10,790
دقيقة واحدة فقط

469
00:34:11,550 --> 00:34:13,790
بحقك

470
00:34:15,790 --> 00:34:18,790
وجدتُ (رحيم)، صديقي بالخارج ينتظر

471
00:34:18,790 --> 00:34:20,790
أراد أن يعرف أين أذهب

472
00:34:20,790 --> 00:34:22,790
عبد الله) كان يبحث عني)

473
00:34:22,790 --> 00:34:24,790
كنت مُحق

474
00:34:24,790 --> 00:34:26,540
لقائنا في فندق كان فكرة سيئة

475
00:34:26,540 --> 00:34:27,440
فكرة سيئة

476
00:34:27,440 --> 00:34:30,050
ولكن كان شيئًا كنتُ بحاجة إليه

477
00:34:30,790 --> 00:34:31,790
تفهم ذلك، صحيح

478
00:34:32,590 --> 00:34:35,790
الآن، أنا تحت أعينهم

479
00:34:35,790 --> 00:34:37,790
يمكنهم أن يتلمسوا وجود خطب ما

480
00:34:38,570 --> 00:34:40,450
مجرد مسألة وقت

481
00:34:40,470 --> 00:34:42,790
... وثمة خيارًا واحدًا

482
00:34:42,790 --> 00:34:46,790
توجيههم إلى جريمة من شأنها
أن تسبب أقل الأضرار

483
00:34:46,790 --> 00:34:48,790
لك ولعائلتي

484
00:34:48,790 --> 00:34:50,790
مرحبا

485
00:34:51,150 --> 00:34:52,790
اللعنة عليك

486
00:34:53,790 --> 00:34:56,790
استمع لي -
دائمًا -

487
00:34:57,550 --> 00:34:58,790
دائمًا

488
00:34:59,220 --> 00:35:01,160
كنتُ أُخفي شيئًا

489
00:35:02,550 --> 00:35:04,790
أسرار كثيرة جدا

490
00:35:08,200 --> 00:35:11,790
كل ما أحتاجه هو وضع نهاية لهم

491
00:35:13,040 --> 00:35:14,790
أريد أن أكون نفسي

492
00:35:15,570 --> 00:35:17,790
ولو لفترة قصيرة فحسب

493
00:35:18,790 --> 00:35:20,790
(هناك طرق أخرى للقتال، يا (فيصل

494
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
أنت تعرف هذا

495
00:35:22,790 --> 00:35:25,790
لا تفعل هذا، بحقك

496
00:35:29,160 --> 00:35:30,790
كلّا

497
00:35:38,500 --> 00:35:39,790
اذهب

498
00:35:40,170 --> 00:35:42,110
اذهب قبل أن يرونك أيضًا

499
00:35:56,790 --> 00:35:58,130
أجب على السؤال سخيف

500
00:35:58,130 --> 00:36:00,680
وهو بسيط جدا، هل تم كشفك؟

501
00:36:00,690 --> 00:36:01,650
ذلك ليس الموضوع

502
00:36:01,650 --> 00:36:03,790
(إنه الموضوع يا (هيكتور
هل تم كشفك؟

503
00:36:03,790 --> 00:36:06,490
لم يتم كشفي
ولكن إن لم نفعل شيئًا

504
00:36:06,490 --> 00:36:07,990
فقومه سيقبضون عليه

505
00:36:07,990 --> 00:36:09,120
نعم، ما الذى يعنيه ذلك؟

506
00:36:09,120 --> 00:36:10,790
(ما الذى تقترحه، يا (هيكتور

507
00:36:11,080 --> 00:36:12,790
نقله إلى مكان آخر

508
00:36:12,790 --> 00:36:14,790
مستحيل، مستحيل
إنها مُخاطرة كبيرة

509
00:36:14,790 --> 00:36:16,790
...عامين من الأسرار السعودية
هذه هي المخاطرة

510
00:36:16,790 --> 00:36:20,790
هل تلمح حقًا أن أقوم
بنقل سعودي خارج "ألمانيا"؟

511
00:36:20,790 --> 00:36:22,790
نحن مدينون له، لماذا أنا مندهش؟

512
00:36:22,790 --> 00:36:24,790
لو كنا نعتقد أنه رجل دين خطير

513
00:36:24,790 --> 00:36:27,540
كنا لوضعنا غطاء لعين
على رآسه في لمح البصر

514
00:36:27,540 --> 00:36:28,330
نعم، نعم

515
00:36:28,330 --> 00:36:29,790
إلى ماذا سنصل بقولك هذا، يا (هيكتور)؟

516
00:36:29,790 --> 00:36:33,350
(نحتاجُ (فيصل) لنصل إلى (يوسوفا
صحيح؟

517
00:36:33,350 --> 00:36:38,790
نحتاجُ أن يخبرنا فيصل ماذا ستفعل حكومته
بشأن "سوريا"، والدولة الإسلامية في ليبيا

518
00:36:38,790 --> 00:36:43,590
ولكن لا، لا، لا، أنت تقترح أن نخرجه
من المكان الوحيد الذى يفيدنا من خلاله

519
00:36:43,610 --> 00:36:48,560
ونضعه في غرفتين نوم في "جيرسي"
ليطّل على برج الحرية؟

520
00:36:48,560 --> 00:36:51,790
(إستمع لنفسك، يا (هيكتور

521
00:36:52,330 --> 00:36:56,410
... هل يُمكن لمرة واحدة
... فقط لمرة واحدة لعينة

522
00:36:56,420 --> 00:36:57,860
أن نفعل الصواب؟

523
00:37:01,320 --> 00:37:02,790
أتود فعل الصواب؟

524
00:37:05,350 --> 00:37:07,340
التحق بكتيبة السلام

525
00:37:12,790 --> 00:37:14,350
اللعنة

526
00:37:14,790 --> 00:37:16,790
(إليك المعلومة الخاصة بـ (يوسوفا

527
00:37:29,790 --> 00:37:30,570
هل هذا كل شيء؟

528
00:37:30,570 --> 00:37:31,790
إستمرِ

529
00:37:35,790 --> 00:37:36,790
اللعنة

530
00:37:36,790 --> 00:37:39,790
هذا (يوسوفا) مع عميلك، صحيح؟

531
00:37:42,490 --> 00:37:44,490
(شكرا، يا (جونسون

532
00:37:49,500 --> 00:37:50,790
مرحبًا

533
00:37:50,790 --> 00:37:52,790
مرحبًا

534
00:37:52,790 --> 00:37:54,100
هل أنهيتَ حذائي؟

535
00:37:54,790 --> 00:37:57,790
أصبحت كالجديدة

536
00:37:59,460 --> 00:38:00,790
تم العمل عليهم

537
00:38:00,790 --> 00:38:02,310
شكرًا لك، يا صديقي

538
00:38:03,080 --> 00:38:04,790
على حساب المحل

539
00:38:12,790 --> 00:38:16,320
الولاء لا يدفع فاتورة الكهرباء

540
00:38:24,790 --> 00:38:27,790


541
00:39:24,790 --> 00:39:25,810
أنت

542
00:39:25,840 --> 00:39:27,630
... ايًا كان من تعمل لصالحه

543
00:39:27,650 --> 00:39:30,270
"أخبرهم أن يقابلوني في "اوغستا راسي
شارع43

544
00:39:30,680 --> 00:39:31,910
الساعة الـ8:00

545
00:39:34,790 --> 00:39:36,790
مرسيدس، لوحات ألمانية

546
00:39:36,790 --> 00:39:40,790
برافو إنديا بابا
 3175

547
00:39:44,300 --> 00:39:46,790
أريد أن أعرف من الذى أتعامل معه

548
00:39:55,700 --> 00:39:59,790
لدينا مراقبة على مدارس الساعة
(بالصوت والصورة على شقة (يوسوفا

549
00:40:00,050 --> 00:40:01,790
وكل شئ يأتي مباشرة إلينا

550
00:40:01,790 --> 00:40:04,330
وأقوم بتجميع فريق لتحليل كل شئ

551
00:40:04,790 --> 00:40:07,790
وما الذى نجنيه من ذلك؟ -
المعرفة -

552
00:40:09,280 --> 00:40:13,790
ولكننا نراقبه منذ 12 ساعة فقط
بالتعاون مع أصدقائنا الألمان

553
00:40:13,790 --> 00:40:15,790
التقى (هيكتور) مع عميلة

554
00:40:15,790 --> 00:40:17,790
وعرف أن الإخوان السعودين المفضلون
من قبل الدولة الإسلامة في ليبيا

555
00:40:17,790 --> 00:40:20,790
قدموا إستثمارات كبيرة
في سلسلة محطات وقود

556
00:40:20,790 --> 00:40:22,190
"هنا في "برلين

557
00:40:22,580 --> 00:40:25,910
(نحن نعتقد أن ذلك آلية
غسيل أموال لتمويل (يوسوفا

558
00:40:26,170 --> 00:40:27,790
نحن نراقب حسابات الشركة

559
00:40:27,790 --> 00:40:30,210
فقط مسألة وقت قبل أن نحصل
 على معلومات إستخباراتية

560
00:40:30,230 --> 00:40:32,790
لم يعد لدينا متسع من الوقت

561
00:40:32,790 --> 00:40:34,790
(لانغلي" يخشى من تسريب  آخر لـ(شو"

562
00:40:34,790 --> 00:40:37,720
وتداعيات ظهور إسم
يوسوفا) في الأخبار)

563
00:40:39,720 --> 00:40:42,360
حسنا، ربما هذا قد يثير اهتمامك

564
00:40:42,660 --> 00:40:45,790
عرفتُ من عميل سابق
أن (يوسوفا) يستجدي التبرعات

565
00:40:45,790 --> 00:40:48,420
لصالح مؤسسة لاجئين جديدة
"هنا في "برلين

566
00:40:49,050 --> 00:40:54,790
والآن نعمل على خطة لنجعل واحد
من عملائنا يخترق هذة المؤسسة

567
00:40:55,090 --> 00:40:57,790
وذلك من شأنه أن يمنحنا موطئ
قدم لم يكن لدينا حتى الآن

568
00:40:58,130 --> 00:40:59,400
(أحسنتِ صنعًا، يا (فاليري

569
00:40:59,400 --> 00:41:02,790
تلك هي الخطوة (التى
كنتُ أطلبها، يا (ستيفن

570
00:41:13,680 --> 00:41:14,790
ماذا تفعلين؟

571
00:41:15,480 --> 00:41:17,790
(سوينغيست) يلتقي (يوسوفا)
دون علمك

572
00:41:17,790 --> 00:41:20,790
وتقدمين ذلك كإستراتيجية نقوم بها

573
00:41:22,000 --> 00:41:24,790
هل تفضل قول الحقيقة وإحراجنا جميعًا؟

574
00:41:24,790 --> 00:41:27,790
 أفضل ألا تجاوزين
حدودك مرتين في أسبوع واحد

575
00:41:28,520 --> 00:41:29,790
 لم يكن لدي الوقت

576
00:41:30,070 --> 00:41:31,790
وقتًا... يستغرق الأمر 5 ثواني لعينة
(يا (فاليري

577
00:41:31,790 --> 00:41:35,380
وكم كان سيستغرق منك إنقاذ
حياة (جيرالد) المهنية؟

578
00:41:35,380 --> 00:41:36,790


579
00:41:36,790 --> 00:41:38,220
لم يتعيّن عليك إخباره

580
00:41:38,220 --> 00:41:40,790
لم تقم حتى بزارته، بحق المسيح

581
00:41:40,790 --> 00:41:42,790
حسنًا، انظرِ

582
00:41:43,310 --> 00:41:44,790
حسنًا، حسنًا

583
00:41:48,140 --> 00:41:50,190
علينا أن نكون في نفس الجانب

584
00:41:51,070 --> 00:41:53,940
حتى لو لم نكن كذلك
فعلينا أن نظهر بأننا كذلك

585
00:41:57,150 --> 00:41:58,870
نعم، مفهوم

586
00:42:00,790 --> 00:42:01,790
شكرًا لك

587
00:42:26,820 --> 00:42:27,910
أنت

588
00:42:30,230 --> 00:42:34,420
(عرفتُ للتو أن (فيصل
"على طائرة متجهًا إلى "الرياض

589
00:42:36,090 --> 00:42:37,220
أنا آسف

590
00:42:40,350 --> 00:42:42,790
اغرب عن وجهي

591
00:43:00,790 --> 00:43:01,790


592
00:43:02,730 --> 00:43:05,210
هناك هذه المرأة من العمل

593
00:43:06,100 --> 00:43:08,790
دعينا ندعوها (بيث)، حسنًا؟

594
00:43:08,790 --> 00:43:11,260
و(بيث) تقودني إلى الجنون

595
00:43:12,410 --> 00:43:13,790
ما الذى تفعله؟

596
00:43:15,420 --> 00:43:17,790
... تقوم بالتعدي على مكانتي

597
00:43:17,790 --> 00:43:19,790
مراراً وتكراراً

598
00:43:19,790 --> 00:43:21,790
ليس لديها إحترام لمن هم أعلى رتبة

599
00:43:22,540 --> 00:43:24,970
تحاول النيل مني
ترغب في وظيفتي اللعينة

600
00:43:29,060 --> 00:43:31,790
هل (بيث) هذة، المرآة الوحيدة في المكتب؟

601
00:43:31,790 --> 00:43:33,960
نعم، في منصبها

602
00:43:35,890 --> 00:43:40,020
من الصعب أن تكون إمرآة في نادي رجال

603
00:43:40,790 --> 00:43:41,790
أنا فعلت ذلك

604
00:43:42,490 --> 00:43:45,820
عليك أن تعمل بصعوبة بالغة فقط
لتثبت إستحقاقك بالتواجد هناك

605
00:43:49,160 --> 00:43:51,080
أعترف لها بقيمتها

606
00:43:52,390 --> 00:43:56,790
وربما لن تشعر بأنه لديها الكثير لإثباته

607
00:44:01,790 --> 00:44:03,130
يا لها من نصيحة جيدة

608
00:44:04,240 --> 00:44:05,790
نعم

609
00:44:06,030 --> 00:44:07,790
ستكلفك 100 يورو

610
00:44:07,790 --> 00:44:09,790
حسنا

611
00:44:10,190 --> 00:44:12,790
...أنا أقبل الدفع نقدا

612
00:44:16,070 --> 00:44:17,790
أو خدمات جنسية

613
00:44:22,600 --> 00:44:23,790
مرحبًا

614
00:44:24,160 --> 00:44:25,180
مرحبًا

615
00:44:31,960 --> 00:44:32,960
... أنا

616
00:44:34,530 --> 00:44:35,820
حاولتُ الإتصال

617
00:44:37,550 --> 00:44:39,410
أعرف، شكرًا لك

618
00:44:40,450 --> 00:44:44,100
لم أستطع الابتعاد

619
00:44:49,840 --> 00:44:50,880
أود أن أتكلم حول ذلك

620
00:44:52,170 --> 00:44:53,170
حول ماذا؟

621
00:44:53,610 --> 00:44:55,040
أنا أقرأ الصحف

622
00:44:55,970 --> 00:44:58,670
ذلك الألماني الذين أطاحوا به

623
00:44:59,790 --> 00:45:01,790


624
00:45:02,200 --> 00:45:04,470
ما الذى تريد مني قوله؟

625
00:45:06,030 --> 00:45:07,790
أننى كنتُ مسؤلية عن الألماني؟

626
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
لأنني كنت كذلك

627
00:45:08,790 --> 00:45:09,790
(فال)

628
00:45:14,150 --> 00:45:15,790
لا أود الشجار معكِ

629
00:45:16,410 --> 00:45:19,490
فقط لا أود معرفة أسرارك من الصحيفة

630
00:45:21,790 --> 00:45:22,790
(بيني)

631
00:45:24,860 --> 00:45:26,850
أنت تعرف أنني أبوح لك بكل شئ

632
00:45:28,060 --> 00:45:29,230
كل شيء؟

633
00:45:29,790 --> 00:45:34,640
لأنه إذا كان هناك شيء
فهذا هو الوقت المناسب

634
00:45:37,700 --> 00:45:39,040
أعدك

635
00:45:40,200 --> 00:45:41,790
الآن، هلّا تخرس رجاءًا؟

636
00:45:59,820 --> 00:46:00,910
لا زهور من أجلي؟

637
00:46:03,830 --> 00:46:05,570
هل احصل لك على مشروب؟

638
00:46:06,190 --> 00:46:07,790
غين أند تونيك

639
00:46:09,790 --> 00:46:11,790
بوربون مع ثلج

640
00:46:13,120 --> 00:46:14,790
لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟

641
00:46:15,420 --> 00:46:17,790
لمَ لا نبدأ مع المقدمات؟

642
00:46:17,790 --> 00:46:19,190
(دانيال ميلر)

643
00:46:20,790 --> 00:46:22,790
أحب ذلك الدفء الألماني

644
00:46:27,610 --> 00:46:28,790
(أنتِ تعملين لصالح (هانز ريختر

645
00:46:29,890 --> 00:46:32,160
(وأنت تدير المهمات لصالح (ستيفن فروست

646
00:46:36,910 --> 00:46:38,290
لماذا تلاحقيني؟

647
00:46:39,710 --> 00:46:41,550
أود أن أعرف من الذى أقاتله

648
00:46:42,740 --> 00:46:46,250
شخص ذكي بما فيه الكفاية لتعقب
سيارة مسجلة بإسم وكالة حكومية

649
00:46:48,710 --> 00:46:50,870
لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟

650
00:46:53,140 --> 00:46:54,390
توفي صديق مشترك لنا

651
00:46:55,430 --> 00:46:56,790
حادث مأساوي

652
00:46:57,650 --> 00:46:59,340
كنتُ أقدم تعازيّ

653
00:47:00,260 --> 00:47:01,980
لا أؤمن بالحوادث

654
00:47:02,560 --> 00:47:03,560
وكذلك أنا

655
00:47:15,660 --> 00:47:17,380
هل تحاول أن إخباري شيئًا؟

656
00:47:18,210 --> 00:47:20,000
احاول بدء محادثة فحسب

657
00:47:32,710 --> 00:47:34,960
(يُسرني مقابلتك، يا (إيستر كروغ

658
00:47:56,360 --> 00:47:57,360
مرحبًا

659
00:47:57,790 --> 00:47:59,250
ماذا تفعل الآن؟

660
00:47:59,790 --> 00:48:01,500
أود أن أثمل

661
00:48:16,220 --> 00:48:18,110
 يا إلهي

662
00:48:21,790 --> 00:48:22,790
اللعنة

663
00:48:33,910 --> 00:48:35,320
هيّا، ايها العجوز

664
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
لطيف

665
00:48:42,780 --> 00:48:43,790
 يا إلهي

666
00:48:43,790 --> 00:48:46,650
أعتدتُ المجيئ إلى هنا طوال الوقت
عندما كنتُ طفًا

667
00:48:47,790 --> 00:48:51,160
...وهناك

668
00:48:53,550 --> 00:48:55,790
(غرفة نوم (كاري راش

669
00:48:58,790 --> 00:49:00,430
لم تكن تسدل ستائرها ابدًا

670
00:49:02,370 --> 00:49:03,790
هل كانت مُثيرة؟

671
00:49:04,470 --> 00:49:07,400
كانت في الـ13 من عمرها

672
00:49:09,160 --> 00:49:11,380
أتعرف آخر مرة ودعت بها امي
كانت هنا بالأسفل

673
00:49:11,380 --> 00:49:15,820
...أتذكر معطفها الأزرق

674
00:49:17,560 --> 00:49:19,490
طوق الفراء وكل تلك الأزرار الذهبية

675
00:49:21,320 --> 00:49:26,140
...نظرتُ من نافذتي، وشاهدتها

676
00:49:28,660 --> 00:49:30,340
تسير نحو البوابات

677
00:49:31,470 --> 00:49:33,470
وسيارة بي إم دبليو حمراء في إنتظارها

678
00:49:37,510 --> 00:49:38,820
كيف توفيت؟

679
00:49:40,290 --> 00:49:45,150
كانت على علاقة غرامية مع ضابط
مخابرات من ألمانيا الغربية

680
00:49:46,810 --> 00:49:48,790
تم استهدافه من قبل مجموعة 
فصيل منشق من الجيش الأحمر

681
00:49:48,790 --> 00:49:51,790
وضعوا قنبلة على محرك سيارتة

682
00:49:51,790 --> 00:49:53,050


683
00:49:55,020 --> 00:49:58,180
أتعرف آخر ما قالته لي قبل رحيلها؟

684
00:50:00,640 --> 00:50:04,790
سألتني إذا كنت أودها أن تبقى

685
00:50:09,360 --> 00:50:11,020
لم تكن لتبقى

686
00:50:12,160 --> 00:50:13,420
لربما فعلت

687
00:50:14,790 --> 00:50:16,100
تعيّن أن أتكلم

688
00:50:18,770 --> 00:50:21,970
لأنه وفي نقطة ما
عرفتُ أن هناك خطب ما

689
00:50:26,190 --> 00:50:28,790
يبدُ كقول مثالي عن شئ خيالي

690
00:50:30,220 --> 00:50:32,270
إنقاذ أمي، إنقاذ العالم

691
00:50:33,030 --> 00:50:34,490
ربما

692
00:50:39,100 --> 00:50:41,270
هذا هو الأمر بخصوص الأسرار

693
00:50:43,940 --> 00:50:46,130
أمك، لم يتعيّن أن تموت هكذا

694
00:50:49,660 --> 00:50:52,370
كل ذلك التسلل لم يصل بك لشئ

695
00:50:57,130 --> 00:51:01,700
عميلي الآن على متن طائرة متجهًا ليلقي حتفه

696
00:51:06,440 --> 00:51:08,790
بنيّ حياته كلها على الأسرار

697
00:51:08,790 --> 00:51:10,020
آكلوه من الداخل

698
00:51:11,160 --> 00:51:14,330
الأسرار تمضغك ثم تبصقك للخارج

699
00:51:15,020 --> 00:51:17,000
طريقة واحدة فقط لوقفها

700
00:51:17,480 --> 00:51:20,480
اسحبا إلى ضوء الشمس
مثل مصاصي الدماء

701
00:51:27,540 --> 00:51:28,790
شاهدها وهي تذبل وتموت

702
00:51:28,790 --> 00:51:30,940
حتى لا يبق إلا الرماد

703
00:51:32,440 --> 00:51:34,050
يبدُ حل عنيف

704
00:51:35,700 --> 00:51:37,790
الحقيقة دائما عنيفة

705
00:51:39,620 --> 00:51:41,810
الحقيقة لن تحررك

706
00:51:43,490 --> 00:51:46,790
تحت سر واحد هناك آخر وآخر وآخر

707
00:51:46,790 --> 00:51:50,860
فوضوى كبيرة من صنعك أنت

708
00:51:55,330 --> 00:51:57,360
(عليك أن تكون حذرا، يا (دانيال

709
00:51:59,280 --> 00:52:00,830
من ماذا؟ -
لا شئ -

710
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
كل شيء

711
00:52:03,760 --> 00:52:05,170
"برلين"

712
00:52:07,590 --> 00:52:14,000
أتعرف مع تتابع أمر
(توماس شو) هذا

713
00:52:17,030 --> 00:52:19,590
أنا فقط أبحثُ عن صديق قديم

714
00:52:23,140 --> 00:52:24,360
ولقد حصلتُ عليك

715
00:52:38,790 --> 00:52:41,790
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">إيـــزيــــس</font>