﻿1
00:00:07,041 --> 00:00:09,040
سابقا على محطة برلين.

2
00:00:09,041 --> 00:00:11,040
أنا أرسل لك الصورة.

3
00:00:11,041 --> 00:00:13,040
- من هذا؟
 - أنت قول لي</i>

4
00:00:13,041 --> 00:00:15,040
صديقتك، كلوديا...

5
00:00:15,041 --> 00:00:16,040
 وفاتها ليس انتحاري.

6
00:00:16,041 --> 00:00:17,040
(شو) قتلها.

7
00:00:17,041 --> 00:00:19,040
قلت أنا آسف.

8
00:00:19,041 --> 00:00:21,040
اعتقدت أنها سوف تدمر كل شيء.

9
00:00:21,041 --> 00:00:23,040
لماذا تتبعني؟

10
00:00:23,041 --> 00:00:25,040
لماذا تتكلم مع إنغريد هولاندر؟

11
00:00:25,041 --> 00:00:26,040
توفي صديق مشترك.

12
00:00:26,041 --> 00:00:28,040
حادث مأساوي.

13
00:00:28,041 --> 00:00:29,040
لا أؤمن في وقوع الحوادث.

14
00:00:29,041 --> 00:00:30,040
ولا أنا

15
00:00:30,041 --> 00:00:32,040
جميل أن ألتقي بك، استير كروج.

16
00:00:32,041 --> 00:00:36,040
عرفت من عميل سابق
 أن (ايسوفا) يجمع التبرعات

17
00:00:36,041 --> 00:00:38,040
لصالح موسسة لاجئين جديدة
هنا في برلين.

18
00:00:38,041 --> 00:00:41,040
والآن نعمل على خطة لنجعل احد
 عملائنا

19
00:00:41,041 --> 00:00:42,040
يخترق هذ المؤسسة.

20
00:00:42,041 --> 00:00:45,040
حتى يمكننا إثبات ان  (ايسوفا) يشكل تهديدا،

21
00:00:45,041 --> 00:00:46,040
لن تسمح بعملية تسجيل صوتي

22
00:00:46,041 --> 00:00:48,040
اذاً اسمح لي أن أقوم به

23
00:00:48,041 --> 00:00:51,040
اسمح لقومي
ان يفعلو ما أنتم عاجزون عنه

24
00:00:51,041 --> 00:00:54,040
لدينا مراقبة على مدار الساعه
بالصوت والصورة لشقة (ايسوفا)

25
00:00:54,041 --> 00:00:57,040
نحتاج (فيصل) لنصل الى (ايسوفا)

26
00:00:57,041 --> 00:00:58,040
ويخبرنا عن حكومته

27
00:00:58,041 --> 00:01:00,040
ماذا يفعلون حيال سوريا وداعش

28
00:01:00,041 --> 00:01:02,040
إذا لم نفعل شيئا،

29
00:01:02,041 --> 00:01:03,040
حكومته سوف تقبض عليه

30
00:01:03,041 --> 00:01:05,040
- انهم سوف يرسلونك للديار ويقتلوك.
- لا بأس، هيكتور.

31
00:01:05,041 --> 00:01:07,040
انا لا احارب بعد الآن

32
00:01:07,041 --> 00:01:09,040
هل تلمح على محمل الجد
أن لي فرصة في نقل عميل

33
00:01:09,041 --> 00:01:11,678
-  سعودي الى ألمانيا؟
- نحن مدينون له.

34
00:01:11,679 --> 00:01:13,040
كان الاجتماع في الفندق فكرة سيئة.

35
00:01:13,041 --> 00:01:16,040
ولكن كان شيئا احتاج للقيام به.

36
00:01:16,041 --> 00:01:17,040
أريد أن أكون نفسي.

37
00:01:17,041 --> 00:01:20,040
أنا فقط حصلت على معلومة ان (فيصل)
على متن طائرة إلى الرياض.

38
00:01:20,041 --> 00:01:22,040
اغرب عن وجهي عليك االعنه

39
00:01:22,041 --> 00:01:23,040
تحت سر واحدة،

40
00:01:23,041 --> 00:01:25,040
هناك آخر وآخر وآخر.

41
00:01:25,041 --> 00:01:29,040
واحدة كبيرة سخيفه فوضى
من صنع أيدينا.

42
00:01:29,041 --> 00:01:31,040
عليك أن تكون حذرا، دانيال.

43
00:01:31,041 --> 00:01:33,040
- من ماذا؟
- كل شىء.

44
00:01:34,041 --> 00:01:35,041
امسكت بك .

45
00:03:42,041 --> 00:03:44,040
لا تقل لي  اهدء، ستيفن

46
00:03:44,041 --> 00:03:47,040
المسيح اهدء؟ انظر الى نفسك

47
00:03:47,041 --> 00:03:49,040
قلت سوف أهتم به

48
00:03:49,041 --> 00:03:51,040
ولكن كيف؟ ماذا يعني ذلك حتى؟

49
00:03:51,041 --> 00:03:52,040
حيث هناك ،

50
00:03:52,041 --> 00:03:55,040
(توماس شو) يظهر
ويحرقنا على قيد الحياة

51
00:03:55,041 --> 00:03:56,293
هذا قليل من الدراما، روبرت.

52
00:03:56,294 --> 00:03:57,499
- نعم؟
- بلى.

53
00:03:57,500 --> 00:03:58,692
انت تظن؟ لأنني لا.

54
00:03:58,693 --> 00:04:00,040
لن يكون سقوطنا مثل جيرالد

55
00:04:00,924 --> 00:04:04,040
كما تعلم سوف نذهب للسجن
لتشغينا عملاء على الورق.

56
00:04:04,041 --> 00:04:06,040
وخداع العم سام، اللعنة.

57
00:04:07,221 --> 00:04:08,402
بالمناسبة،

58
00:04:08,403 --> 00:04:10,040
إذا كنت تبحث عن
المكان المناسب للقفز،

59
00:04:10,041 --> 00:04:11,040
هذا ليس هو.

60
00:04:11,041 --> 00:04:14,040
حصلت موقع على برج التلفزيون
عندما يحين الوقت.

61
00:04:14,623 --> 00:04:17,040
أخذت الملفات في الأسبوع الماضي،
وأصلحتهم.

62
00:04:17,041 --> 00:04:18,040
أصلحتهم.

63
00:04:18,598 --> 00:04:21,040
جميع الوكلاء المتبقين
تم وضع علامة المتوفى.

64
00:04:21,041 --> 00:04:22,766
لا أحد يستطيع العثور على أي شيء.

65
00:04:24,041 --> 00:04:25,446
أنا لا أعرف.

66
00:04:26,041 --> 00:04:29,040
أنا لا أعرف، لا أعرف.

67
00:04:29,041 --> 00:04:30,040
أشعر بقرحة يُقبل على.

68
00:04:30,041 --> 00:04:32,040
أنا اقول لك، فقط شاهد
بحق المسيح.

69
00:04:32,041 --> 00:04:34,551
ربما ينبغي الامتناع عن قول لك.

70
00:04:35,041 --> 00:04:38,040
(هوجين لين) اتصل بي الليلة الماضية.

71
00:04:38,041 --> 00:04:39,532
كيف حصل على رقم هاتفك؟

72
00:04:39,533 --> 00:04:41,039
أوه، ليس لدي أي فكرة.

73
00:04:42,041 --> 00:04:44,040
قال أن صبره نفذ، يريد أن يأخذ نزهة.

74
00:04:44,041 --> 00:04:45,654
نزهة؟

75
00:04:46,041 --> 00:04:48,259
- حرفيا أو مجازيا؟
- حرفيا.

76
00:04:48,260 --> 00:04:51,040
حسنا، قل (لهناس) أن يشتري له
جهاز المشي.

77
00:04:51,395 --> 00:04:55,040
بحق المسيح،
الا يمكن أن يخلو سبيلنا هذه الأيام؟

78
00:04:57,041 --> 00:04:59,040
أعني، هناك شيء واحد

79
00:04:59,041 --> 00:05:00,040
(لين) يعلم كل واحد منا،

80
00:05:00,041 --> 00:05:02,927
أيضا الألمان، لذلك لا يوجد ذلك.

81
00:05:05,284 --> 00:05:09,040
فقط من فضلك قل لي نحن...
نحن لن نكون السقوط المقبل.

82
00:05:09,041 --> 00:05:10,873
أنا لا...

83
00:05:12,041 --> 00:05:13,040
هل تريد نفسيا؟

84
00:05:13,041 --> 00:05:15,321
انه في شوكبلاك كروزبرج.

85
00:05:43,041 --> 00:05:44,709
هل تحصلتي على فرصة

86
00:05:44,710 --> 00:05:46,040
للنظر في الصورة التي أعطيتك؟

87
00:05:46,041 --> 00:05:50,040
أيا كان هذا الغريب،
انه ليس مهما لنا.

88
00:05:50,041 --> 00:05:52,040
لا يوجد سجل له؟

89
00:05:52,041 --> 00:05:54,040
أو ربما لا ترغبين في المشاركة؟

90
00:05:54,041 --> 00:05:55,040
ماذا تعني؟

91
00:05:55,532 --> 00:05:58,040
أنا أكره أن أعتقد أنكي
 غير مستعده للتعاون

92
00:05:58,041 --> 00:05:59,040
مع صديقك الأميركي الجديد الخاص بك.

93
00:05:59,041 --> 00:06:00,735
أوه.

94
00:06:00,736 --> 00:06:03,040
دعني أكون واضحه، سيد ميلر

95
00:06:03,041 --> 00:06:05,040
أنا وأنت، لسنا أصدقاء

96
00:06:05,041 --> 00:06:07,040
حقا؟ بعد الترحيب الحار
الذي قدمتموه لي،

97
00:06:07,041 --> 00:06:09,040
كنت مقتنعا بذلك.

98
00:06:09,041 --> 00:06:13,040
تعلم، فإن الشيء الوحيد الذي لم يعجبني
أكثر من المزحة .

99
00:06:13,041 --> 00:06:15,040
اجتياحك لوقتي الخاص
مثل هذا.

100
00:06:15,483 --> 00:06:18,040
أنا أحثك على عدم تكرار
نفس الخطأ مرة أخرى.

101
00:06:18,041 --> 00:06:19,431
أو ماذا سيدة كروغ؟

102
00:06:19,813 --> 00:06:21,646
حظا سعيدا للعثور على الشبح.

103
00:06:52,041 --> 00:06:55,040
آمن … اسمح لهم بالمرور.

104
00:06:55,041 --> 00:06:56,725
آمن.

105
00:06:56,726 --> 00:06:58,040
نعم؟

106
00:06:58,041 --> 00:06:59,040
ماذا؟

107
00:06:59,041 --> 00:07:01,040
كم العدد؟

108
00:07:01,041 --> 00:07:03,041
اللعنة

109
00:07:08,662 --> 00:07:10,354
حسنا،فقط تصرفو انكم غير منزعجون

110
00:07:10,355 --> 00:07:12,040
لا تدعوهم يحصلو على السرور
من هلعكم

111
00:07:12,041 --> 00:07:14,040
اللعنة عليهم

112
00:07:14,041 --> 00:07:15,514
تحية طيبة، برلين

113
00:07:15,515 --> 00:07:18,040
أتيت بالبشرى من المقر

114
00:07:18,041 --> 00:07:20,040
مرحبا يا رجل
اين ذهب الكلام الحماسي

115
00:07:20,041 --> 00:07:23,040
أنت روبرت كيرش،
نائب الرئيس هل انا صائب؟

116
00:07:23,041 --> 00:07:24,759
جيد جدا ما هي المناسبة؟

117
00:07:24,760 --> 00:07:26,040
اوه، أين الرئيس؟

118
00:07:26,041 --> 00:07:27,040
أنا هنا.

119
00:07:27,041 --> 00:07:29,693
معذرة

120
00:07:29,694 --> 00:07:31,040
ستيفن فروست

121
00:07:31,041 --> 00:07:33,040
كريس بولتون... مكتب الأمن

122
00:07:33,041 --> 00:07:35,501
أنا هنا لاستباق
اي تهديد للمحطة مرةأخرى.

123
00:07:35,526 --> 00:07:36,763
لذا، تعرف هذه الترتيبات ...

124
00:07:36,788 --> 00:07:38,727
سنحتاج الوصول إلى كل ملف أو مجلد،

125
00:07:38,728 --> 00:07:40,040
ودفتر ملاحظات داخل المرفق

126
00:07:40,041 --> 00:07:42,040
اذا هذه هي الطريقة التي تحيي
الزملاء؟

127
00:07:42,041 --> 00:07:43,040
حسنا فقط اليوم

128
00:07:43,041 --> 00:07:47,031
حسنا فقط ابقي قواتك بعيد عن طريقنا
ونحن سوف نكون على ما يرام

129
00:07:47,032 --> 00:07:49,625
احذرك وديا
سوف يكون لدينا طريق طويل

130
00:07:49,626 --> 00:07:50,825
طريق طويل نحو ماذا؟

131
00:07:50,826 --> 00:07:52,392
الوقت لتغطية مؤخرتك؟

132
00:07:53,041 --> 00:07:55,579
 أيها السيدات والسادة،

133
00:07:55,580 --> 00:07:58,041
 من فضلكم، الرجاء افساح المجال ...

134
00:08:05,041 --> 00:08:07,040
حسنا، الآن أنا أبالغ؟

135
00:08:07,041 --> 00:08:09,040
ان لم يكن شو خلف مؤخرتنا
انه المقر السخيف

136
00:08:09,041 --> 00:08:11,040
هل تتوقف عن أن تكون مثل
قضية الرئيس الملعون، روبرت؟

137
00:08:11,041 --> 00:08:14,040
ماذا تريد مني أن أفعل؟

138
00:08:14,041 --> 00:08:16,040
حسنا، تعال هنا

139
00:08:16,041 --> 00:08:17,041
معذرة

140
00:08:19,041 --> 00:08:20,040
هل لي أن أسألك سؤالا؟

141
00:08:20,041 --> 00:08:22,041
ماذا؟

142
00:08:23,041 --> 00:08:25,040
اللعنة ما هذا؟

143
00:08:25,041 --> 00:08:26,041
هاه؟

144
00:08:28,041 --> 00:08:30,040
أنت في محطتي،
والآن يمكنك الاستفادة هاتفي

145
00:08:30,041 --> 00:08:33,040
حسنا، من الواضح كان لدينا أكثر من
سبب كافي للقلق.

146
00:08:33,041 --> 00:08:35,040
(هوجين لين)
الصيني المطلوب الهارب،

147
00:08:35,041 --> 00:08:38,040
ويعرف أيضا باسم (اكا) احد اكبر
المطلوبين لدينا هناك،

148
00:08:38,041 --> 00:08:40,040
يرسل لك الصور السخيفة لبريدك

149
00:08:40,041 --> 00:08:41,040
هل تمزح معي؟

150
00:08:41,041 --> 00:08:42,040
لديه حمى المقصورة

151
00:08:42,041 --> 00:08:44,040
لا، لديه حساب إنترنت

152
00:08:44,041 --> 00:08:46,040
لديه عنوانك الشخصي
داخل اتصالاته

153
00:08:46,041 --> 00:08:49,040
هل تمانع ان تشرح لي
كيف بحق الجحيم حصل على عنوانك؟

154
00:08:49,041 --> 00:08:51,040
كنت أنوي أن اسأله ذلك
السؤال نفسي

155
00:08:51,041 --> 00:08:52,040
انت تعلم ان الرجل
يستطيع

156
00:08:52,041 --> 00:08:54,040
الحصول على الانترنت من
عيدان تناول الطعام

157
00:08:54,041 --> 00:08:57,040
دعونا لا نضيع وقتنا
في التعجب من براعة الصيني.

158
00:08:57,041 --> 00:08:59,041
نحن سنهتم بذلك، حسنا؟

159
00:09:01,041 --> 00:09:03,041
أتمنى أن ما تفعله للجحيم

160
00:09:11,740 --> 00:09:12,739
ماذا؟

161
00:09:13,968 --> 00:09:17,040
من الأفضل ان يكون (هوجين لين) سرنا القذر

162
00:09:17,626 --> 00:09:19,482
فقط اقول

163
00:09:36,634 --> 00:09:38,633
ما هو هذا ، بورا؟

164
00:09:39,041 --> 00:09:40,040
لا شيء

165
00:09:40,041 --> 00:09:42,041
لا شيء؟

166
00:09:44,041 --> 00:09:46,643
سألت إذا كنت اجتمع معه.

167
00:09:46,780 --> 00:09:48,505
لماذا لم تجلب هذا
لانتباهي؟

168
00:09:48,530 --> 00:09:49,762
لقد كنت مشغولا

169
00:09:49,763 --> 00:09:52,040
‫(‬الكساندر ايسوفا) دعاني
غدا لتناول الشاي

170
00:09:52,041 --> 00:09:53,633
وأنا رفضت.

171
00:09:53,800 --> 00:09:55,799
قلت لدي رحلة عمل

172
00:09:56,041 --> 00:09:57,513
جئت إلينا بعد

173
00:09:57,514 --> 00:10:00,040
قتل (محمد مراح)
 يوم اليهودالمدرسي.

174
00:10:00,041 --> 00:10:03,040
أردت أن تساعد
الإسلام للتخلص من السمعة السيئة لها

175
00:10:03,041 --> 00:10:05,040
وحتى الآن، ها أنت
تقف أمامي

176
00:10:05,041 --> 00:10:07,040
تكذب حول لقائك مع (ايسوفا).

177
00:10:07,041 --> 00:10:09,040
أنا رفضت دعوته.

178
00:10:09,701 --> 00:10:13,502
أنا لن اذهب  لمنزله
حتى لو كان ارهابي تائب

179
00:10:18,041 --> 00:10:19,685
بلا سوف

180
00:10:19,745 --> 00:10:21,040
تقبل دعوته

181
00:10:21,041 --> 00:10:23,383
وتقول بأن رحلتك تم إلغاؤه

182
00:10:23,775 --> 00:10:25,040
وسوف تذهب الى منزله

183
00:10:25,668 --> 00:10:29,964
ثم تحضر لي
تقرير كامل ومفصل

184
00:10:43,920 --> 00:10:45,920
جيما مور

185
00:10:47,041 --> 00:10:49,040
- سيدتي.
- ما هذا؟

186
00:10:49,041 --> 00:10:51,040
المدير بينيت سيكون
على اتصال بك قريبا

187
00:10:51,041 --> 00:10:53,040
جميع ممتلكات اجهزة
الاستخبارات المركزيه

188
00:10:53,041 --> 00:10:56,040
يجب تسليمها على الفور

189
00:10:56,041 --> 00:10:58,041
أخبر أباك أنني سأتصل لاحقا

190
00:11:23,041 --> 00:11:25,040
الماضي حواء آدمز ريفيرون

191
00:11:25,041 --> 00:11:26,530
من هذا؟

192
00:11:55,041 --> 00:11:58,040
<i>لدينا
الأخبار العاجلة على تسريبات توماس شو.</i>

193
00:11:58,041 --> 00:12:01,040
<i>التقارير مع الأحداث
المعلومات عن سالي بوندوك</i>

194
00:12:01,041 --> 00:12:03,040
أحدث ضحية لوكالة المخابرات المركزية </i>

195
00:12:03,041 --> 00:12:06,040
<i>نائبة المدير جيما مور
هنا في براغ</i>

196
00:12:06,041 --> 00:12:08,040
<i>عندما وجة ثانية عن كشف</i>

197
00:12:08,041 --> 00:12:10,040
<i> التسريبات المتعلقه بتوماس شو،</i>

198
00:12:10,041 --> 00:12:12,040
<i>تعريض أخلاقيات مشكوك</i>

199
00:12:12,041 --> 00:12:15,040
<i>على أعلى المستويات للوكالة.</i>

200
00:12:15,041 --> 00:12:18,040
<i>التهم اقرار التعذيب
والتسليم الاستثنائي</i>

201
00:12:18,041 --> 00:12:21,040
<i>في سجون الأشباح سيئة السمعة
والمواقع السوداء</i>

202
00:12:21,041 --> 00:12:24,040
<i>التي  ترمز إلى وكالة المخابرات المركزية بالنسبة للكثيرين،</i>

203
00:12:24,041 --> 00:12:27,040
<i> المتوقع استقالته
نهاية اليوم...</i>

204
00:12:27,041 --> 00:12:29,040
هل يمكنك الاتصال بجراند حياة براغ؟

205
00:12:29,041 --> 00:12:30,040
ومعرفة ماهي غرفة جيما مور

206
00:12:30,041 --> 00:12:32,040
بالتأكيد لماذا؟

207
00:12:32,041 --> 00:12:34,040
لأني سألت

208
00:12:34,041 --> 00:12:37,652
-  ما الذي يجري؟
- لا فكرة

209
00:12:37,653 --> 00:12:40,040
السيدات والسادة، ها أنتم ذا..

210
00:12:40,041 --> 00:12:42,655
وهذا هو سبب وجودنا هنا

211
00:12:42,656 --> 00:12:45,495
افهمو… توماس شو
لن يتوقف عند أي شيء

212
00:12:45,520 --> 00:12:48,040
من اغتصاب هذه المؤسسة الجافة

213
00:12:48,041 --> 00:12:50,040
من أحدث
جندي الى رئيس الجمهورية

214
00:12:50,041 --> 00:12:51,634
انت  تعني “ينزفون حتى الجفاف.”

215
00:12:52,041 --> 00:12:53,040
عفوا، ما هو اسمك؟

216
00:12:53,041 --> 00:12:54,040
هيكتور دي جين

217
00:12:54,386 --> 00:12:57,040
لا، هيكتور دي جين، أعني اغتصاب حتى الجفاف.

218
00:12:57,587 --> 00:12:59,039
أين مكتبك؟

219
00:12:59,041 --> 00:13:01,040
عالق في مؤخرتك
التي يتطلع إليها، شقيقك.

220
00:13:01,041 --> 00:13:02,040
حسنا، حسنا، حسنا.

221
00:13:02,041 --> 00:13:04,040
إذا كنت لا تستطيع
الحفاظ على فمك السخيف

222
00:13:04,041 --> 00:13:07,041
اليوم عن كل الأيام،
اذا اخرج اللعنة، حسنا؟

223
00:13:18,329 --> 00:13:20,569
ساندرا. ساندرا.

224
00:13:21,041 --> 00:13:22,057
مم...

225
00:13:24,041 --> 00:13:26,040
عندما... عندما أحضرت الملفات

226
00:13:26,470 --> 00:13:28,040
إلى المنزل الآمن في اليوم السابق

227
00:13:29,392 --> 00:13:32,040
هل قمت بالتوقيع عليها في السجل؟

228
00:13:32,041 --> 00:13:34,521
حسنا، هل كنت في حاجة إليها

229
00:13:34,522 --> 00:13:37,040
ولم يكن مجرد ذريعة لرؤيتي؟

230
00:13:38,041 --> 00:13:41,040
هل هناك إجابة جيدة على هذا السؤال؟

231
00:13:41,823 --> 00:13:43,450
نعم، لقد قمت بالتوقيع

232
00:13:43,451 --> 00:13:45,040
وهذا من شأنه أن يكون بروتوكول الوكالة

233
00:13:45,041 --> 00:13:48,040
ولكن كان مجرد اسمك
في السجل، وليس اسمي

234
00:13:48,898 --> 00:13:51,040
هل هذه يذهب حيث أعتقد أنه هو ذاهب؟

235
00:13:51,587 --> 00:13:54,249
انظري، أنا... أنا لا أريد منك أن
تشعري بالخطر

236
00:13:54,250 --> 00:13:57,040
جيد ولا أنا أيضاً

237
00:13:57,041 --> 00:13:59,040
إذا ما كنت تسأل
هو أنني أعرض وظيفتي للخطر

238
00:13:59,041 --> 00:14:00,040
حتى تتمكن من حفظ وظيفتك..

239
00:14:00,041 --> 00:14:02,469
لا ساندرا، فقط...

240
00:14:08,041 --> 00:14:11,040
انسي انك قلتي أي شيء، حسنا؟

241
00:14:19,041 --> 00:14:21,040
اه، ستيفن فروست

242
00:14:21,041 --> 00:14:24,040
وفاليري إدواردز لرؤية هانز ريختر.

243
00:14:24,041 --> 00:14:26,041
<i>Danke.</i>

244
00:14:27,041 --> 00:14:30,040
ستيفن،  أعتقدت أنك
جلبت نائبك الجديد،

245
00:14:30,041 --> 00:14:31,589
دانيال ميلر.

246
00:14:31,590 --> 00:14:33,040
لا، فهو مازال في الأسبوع الثاني.

247
00:14:33,041 --> 00:14:35,041
ما زال غير مسموح له بالدخول.

248
00:14:38,041 --> 00:14:39,546
أين هو المنديل الخاص بك، ستيفن؟

249
00:14:39,547 --> 00:14:41,040
لا دموع لجيما مور؟

250
00:14:41,041 --> 00:14:42,452
أوه، لا، لا شماتة، هانز.

251
00:14:42,453 --> 00:14:45,040
قد نفتقدها عندما
يجدون بديلا جديد.

252
00:14:45,041 --> 00:14:47,040
أنا متأكد من ذلك.

253
00:14:47,041 --> 00:14:50,040
كيف يمكننا مساعدتك
في هذه المهلة القصيرة؟

254
00:14:50,041 --> 00:14:51,677
أوه، أنت تختار.

255
00:14:51,702 --> 00:14:53,040
(هوجين لين)، (الكساندر ايسوفا).

256
00:14:53,041 --> 00:14:56,040
الألم مزدوج في مؤخرتي، واحد على كل جانب.

257
00:14:56,041 --> 00:14:59,040
نعم، (لين)، اه... انه يشعر
وكان يتصرف كمحبوس،

258
00:14:59,041 --> 00:15:02,429
وأعتقد إذا استمر في لعب
دور السجين لا يهدأ،

259
00:15:02,430 --> 00:15:06,040
نحن قد نضطر له زيارة زوجية

260
00:15:06,041 --> 00:15:07,500
عاهرة؟

261
00:15:07,833 --> 00:15:09,040
سيتعين علينا أن ندفع لها مليون يورو.

262
00:15:09,041 --> 00:15:11,040
لممارسة الجنس مع (هوجين لين)

263
00:15:12,041 --> 00:15:13,406
سنعمل على ذلك.

264
00:15:14,041 --> 00:15:16,505
ماذا عن (الكساندر ايسوفا)؟

265
00:15:16,506 --> 00:15:19,040
واحد من أصولنا يجتمع معه.

266
00:15:19,041 --> 00:15:21,368
لدينا التغطية الكاملة من الشاحنه ،

267
00:15:21,369 --> 00:15:24,494
لكن لنا كثيرا مثل
هذا المشروع المشترك.

268
00:15:24,495 --> 00:15:27,864
لكنني لست على علم حتى أنني
سمحت لك على مراقبة منزل (ايسوفا)،

269
00:15:27,865 --> 00:15:30,040
- هل أنا؟
- هانس

270
00:15:30,041 --> 00:15:31,040
انه بلدك

271
00:15:31,041 --> 00:15:32,040
ليس لدي وسيلة لإلقاء القبض عليه

272
00:15:32,041 --> 00:15:34,040
إذا وعندما يحين الوقت

273
00:15:34,041 --> 00:15:37,040
عندما يحين، هل تعتقد أن
محكمة ألمانية سوف تعطي لك

274
00:15:37,041 --> 00:15:39,040
عملية تنصت بدون اذن في حالة طارئه

275
00:15:39,041 --> 00:15:41,040
- لوقف هجوم ارهابي محتمل؟
- ما الهجوم من شأنه أن يكون؟

276
00:15:41,041 --> 00:15:43,040
هل تفضل المضي قدما منه
أو معرفته بعد أن يحدث؟

277
00:15:43,041 --> 00:15:45,040
الأعمال كالمعتاد، ستيفن،

278
00:15:45,041 --> 00:15:48,040
حتى مع توماس شو
هناك لفضح ذلك؟

279
00:15:48,041 --> 00:15:49,331
أنا آسف

280
00:15:49,356 --> 00:15:52,040
عندما أرسم خط، أنا لا أعيد الرسم عليه

281
00:15:52,041 --> 00:15:54,041
أعتقد أننا انتهينا هنا

282
00:16:00,041 --> 00:16:03,041
فاليري

283
00:16:04,041 --> 00:16:06,040
أسبوعين في برلين لدانيال ميلر...

284
00:16:06,041 --> 00:16:08,040
ليس هذا ما يقول زملائي في الفريق

285
00:16:08,880 --> 00:16:11,448
أود أن ننظر إليه إذا كنت أنت

286
00:16:12,041 --> 00:16:15,040
مرحبا اه، نعم،
خدمة الغرف على 306، من فضلك

287
00:16:15,888 --> 00:16:18,040
اه، انتظر ثانية
سأعود اليك ثانيةً

288
00:16:18,041 --> 00:16:20,040
- يا
- مهلا

289
00:16:20,041 --> 00:16:23,040
لذا، هل هربت من
شريط العرض في الطابق العلوي؟

290
00:16:23,041 --> 00:16:25,040
أتنفس الهواء النقي

291
00:16:25,408 --> 00:16:27,040
أين توجهت؟

292
00:16:27,041 --> 00:16:28,225
حصل لقاء

293
00:16:30,663 --> 00:16:33,039
شخص ما موجود لصالح شركة الاستثمارات الوطنية

294
00:16:33,041 --> 00:16:35,040
ربما يجب عليك التعامل معها،
لا إدارته

295
00:16:35,041 --> 00:16:38,040
- هنا

296
00:16:38,041 --> 00:16:39,659
يا يسوع الحلو، لا تنظر

297
00:16:41,667 --> 00:16:43,040
يا

298
00:16:43,041 --> 00:16:45,040
كيف حالك؟

299
00:16:45,041 --> 00:16:46,114
مرحبا

300
00:16:47,041 --> 00:16:48,040
ما هو المضحك؟

301
00:16:48,041 --> 00:16:51,040
أنا... أعتقد أنهم يضحكون
عليك، وليس معك

302
00:16:51,041 --> 00:16:52,283
أوه، نعم؟

303
00:16:54,041 --> 00:16:56,040
يا

304
00:16:56,041 --> 00:16:59,040
أبحث عن وقتا طيبا، دميتي؟

305
00:16:59,041 --> 00:17:02,040
سمعت الدبلوماسيين يتغذون الذرة
حيث أنها الساعه

306
00:17:02,041 --> 00:17:05,040
مهلا،انه ليس من نوعك الخاص

307
00:17:05,041 --> 00:17:07,040
كلير، دانيال دانيال، كلير

308
00:17:07,041 --> 00:17:09,040
سيئة السمعة كلير. مرحبا

309
00:17:09,041 --> 00:17:10,040
هاي

310
00:17:10,041 --> 00:17:12,040
- أنت جاهزة؟
- نعم

311
00:17:12,041 --> 00:17:14,040
تشاو

312
00:17:21,041 --> 00:17:22,040
آسف على ذلك.

313
00:17:22,041 --> 00:17:24,666
اه، خدمة الغرف 306، من فضلك.

314
00:17:29,679 --> 00:17:31,246
غدا مساء في الساعه ١٨ …

315
00:17:31,271 --> 00:17:33,040
مهلا، لا تتحدث معي
مثل الملعون.

316
00:17:33,041 --> 00:17:34,579
أنا ما أزال نائبة المدير الخاص بك.

317
00:17:34,580 --> 00:17:37,041
سنعود لمرافقتك
إلى المطار.

318
00:17:40,041 --> 00:17:41,704
خدمة الغرف.

319
00:17:45,041 --> 00:17:48,186
ستيك ساندويتش لآدمز.

320
00:17:49,041 --> 00:17:51,040
غرفة خاطئة.

321
00:17:51,041 --> 00:17:53,040
لا آدمز هنا.

322
00:17:53,041 --> 00:17:55,041
أنا آسف.

323
00:18:10,041 --> 00:18:11,461
لا تتوقفي.

324
00:18:11,462 --> 00:18:13,040
لا تتوقفي، واصل الاستمرار.

325
00:18:13,041 --> 00:18:14,556
الاستمرار، الاستمرار.

326
00:18:15,041 --> 00:18:16,040
لا تتوقفي.

327
00:18:18,041 --> 00:18:21,145
أوه، اللعنة

328
00:18:22,041 --> 00:18:25,040
أنا آسف. كان أسبوع سئ

329
00:18:26,041 --> 00:18:30,040
في المرة القادمة، أنت مدين لي

330
00:18:32,790 --> 00:18:34,040
دعنا  نأكل

331
00:18:34,041 --> 00:18:36,040
أسوأ شيء عن الطعام في السعودية...

332
00:18:36,041 --> 00:18:39,040
لا يمكنك غسيله
مع الكحول لقتل الذوق.

333
00:18:46,041 --> 00:18:48,000
اممم

334
00:18:48,659 --> 00:18:50,040
هو مثل أنني أمارس الجنس أو شيء من هذا.

335
00:18:50,041 --> 00:18:52,040
هيا.

336
00:18:52,041 --> 00:18:53,268
أنا أمزح.

337
00:18:53,269 --> 00:18:56,041
- تناول بعض لحم الخنزير والبيرة معي.
- أنا جيد، أنا جيد.

338
00:18:58,041 --> 00:19:04,041
حسنا، اه، اذا كنتِ قادره
للنظر إلى ذلك الشيء لي؟

339
00:19:05,041 --> 00:19:06,281
فعلت.

340
00:19:07,041 --> 00:19:08,040
و؟

341
00:19:08,041 --> 00:19:11,849
و... أنها ليست جيدة.

342
00:19:13,287 --> 00:19:15,039
أستطيع أن أتحمل، كلير.

343
00:19:16,440 --> 00:19:18,040
السعوديين يحيلون (فيصل) بتهمة اللواط.

344
00:19:19,171 --> 00:19:21,040
حسنا.

345
00:19:21,041 --> 00:19:25,040
حسنا، اه،  وعينو قاضِ حتى الآن؟

346
00:19:25,041 --> 00:19:26,269
نعم.

347
00:19:26,814 --> 00:19:28,813
ويصفونه بأنه "الجزار".

348
00:19:29,357 --> 00:19:31,040
هذا هو الاسم العربي ل "جزار".

349
00:19:33,041 --> 00:19:34,340
اللعنة.

350
00:19:37,041 --> 00:19:38,040
أنا آسف، هيكتور.

351
00:19:38,041 --> 00:19:39,380
لا بأس.

352
00:19:41,716 --> 00:19:44,164
أراك لاحقا.

353
00:19:51,041 --> 00:19:52,359
ستيفن.

354
00:19:53,041 --> 00:19:54,288
أردت أن تراني.

355
00:19:54,521 --> 00:19:55,753
نعم.

356
00:19:55,778 --> 00:19:57,777
نعم، أنا فقط أتساءل
كيف كانوا يحلون فيه

357
00:19:58,041 --> 00:20:00,040
احيانا يستغرق وقتا أطول من أسبوع.

358
00:20:00,041 --> 00:20:02,041
وسوف نصل الى هناك قريبا بما فيه الكفاية.

359
00:20:16,041 --> 00:20:18,041
لم أر الكثير من التقارير منك.

360
00:20:19,577 --> 00:20:21,040
فاليري تتعامل مع سوينقيست.

361
00:20:21,041 --> 00:20:23,040
عملائي الآخرين هم على
الجليد منذ طرد جيرالد.

362
00:20:23,041 --> 00:20:25,662
أوه، حسنا، اسمحوا لي أن أرى
ما يمكنني القيام به بالنسبة لك،

363
00:20:25,663 --> 00:20:26,842
لتحصل على الأشياء.

364
00:20:26,843 --> 00:20:28,040
يبدو جيدا.

365
00:20:28,041 --> 00:20:31,040
أنا كنت أريد المتابعة
مع جوكر على أي حال.

366
00:20:31,041 --> 00:20:33,040
اه، وهذه واحده في أمن الشبكات.

367
00:20:33,041 --> 00:20:34,426
مم-هم.

368
00:20:35,041 --> 00:20:36,675
ماذا عنها؟

369
00:20:37,041 --> 00:20:39,040
فقط للتعرف عليها.

370
00:20:39,387 --> 00:20:42,040
أعتقد أنها أخذت فقدان
جيرالد صعب جدا.

371
00:20:42,787 --> 00:20:45,040
بالاضافة الى ذلك، عامل في مجال التكنولوجيا...

372
00:20:45,041 --> 00:20:47,041
لا يمكن السماح بجمع الطحالب في هذه الأيام.

373
00:20:51,041 --> 00:20:52,621
- أنا سوف أحصل عليه.
- بلى.

374
00:21:00,041 --> 00:21:02,040
ساندرا؟

375
00:21:02,522 --> 00:21:04,040
نعم؟

376
00:21:04,041 --> 00:21:07,040
اه، أيمكنك أن تحصل لي
 على هاتف جيما مور، من فضلك؟

377
00:21:07,041 --> 00:21:08,240
بطبيعة الحال.

378
00:21:17,548 --> 00:21:19,040
ستيفن.

379
00:21:19,041 --> 00:21:21,040
أنت على مكبر الصوت،
ولكن نحن بآمان.

380
00:21:21,041 --> 00:21:25,040
أم، (جيما)، أنا فقط... أردت
التعبير عن أسفي

381
00:21:25,041 --> 00:21:28,040
بالرغم من أي خلافات
كان بيننا.

382
00:21:28,041 --> 00:21:29,754
هذا مدروس بشكل مروع.

383
00:21:30,041 --> 00:21:32,040
ماذا؟ عفا الله عما سلف؟

384
00:21:32,041 --> 00:21:33,594
الآن أنا ذهبت؟

385
00:21:33,595 --> 00:21:35,497
قل لي  لماذا اتصلت؟

386
00:21:36,041 --> 00:21:37,505
دانيال ميلر.

387
00:21:38,041 --> 00:21:39,040
ماذا عنه؟

388
00:21:39,041 --> 00:21:40,796
حسنا، ربما اعتقدت أنك يمكن أن تقول لي.

389
00:21:40,797 --> 00:21:42,702
هل كان نشر له هنا يمر بها مكتبك؟

390
00:21:42,703 --> 00:21:44,819
إذا كان الأمر كذلك، مع الآخرين لا تعد ولا تحصى.

391
00:21:44,820 --> 00:21:46,414
- لماذا؟
- أوه، حسنا، أنا لا أعرف.

392
00:21:46,415 --> 00:21:48,040
أنا أعتقد أنك تعرف،

393
00:21:48,041 --> 00:21:49,253
هل هناك أي شيء
أود أن أعرف عنه

394
00:21:49,254 --> 00:21:51,040
لم يكن على قائمة الترشيح؟

395
00:21:51,041 --> 00:21:53,040
حسنا، أود أن أنظر في ذلك،

396
00:21:53,041 --> 00:21:57,040
ولكن، لا يمكن
الوصول إلى الملفات.

397
00:21:57,041 --> 00:21:58,202
مم-هم.

398
00:21:59,321 --> 00:22:03,039
حسنا، آه، اعتني بنفسك،( جيما).

399
00:22:04,104 --> 00:22:06,159
أنت أيضا، ستيفن.

400
00:22:13,709 --> 00:22:15,100
مهلا، روبرت.

401
00:22:16,041 --> 00:22:18,040
أنا فقط، اه، أعتقد أنك يجب أن تعرف

402
00:22:18,041 --> 00:22:21,040
يحاكمون (فيصل) بتهمة اللواط في الرياض.

403
00:22:21,041 --> 00:22:24,040
في هذه الحالة، كما تعلم، يحصل،
الادانه أو قطع الرأس.

404
00:22:24,041 --> 00:22:26,040
من المؤسف أنه قرر
لعب الفراشة

405
00:22:26,041 --> 00:22:28,040
- للهب و...
- لا، لا، لا، ما هو مؤسف، روبرت،

406
00:22:28,041 --> 00:22:30,040
أنت لم تعطيني فرصة
لتوطينه في الولايات المتحدة

407
00:22:30,041 --> 00:22:32,350
- حسنا.
- نحن يمكن أن نحصل له على بعد 120 PL.

408
00:22:32,351 --> 00:22:33,767
هيكتور، أنا أفهم أنك مستاء.

409
00:22:33,768 --> 00:22:35,493
لا تستخف بي، روبرت.

410
00:22:35,494 --> 00:22:36,518
ماذا تريد لي أن أفعل بعد ذلك؟

411
00:22:36,519 --> 00:22:39,674
 ألقي اللوم عليك لتقديم الطعام
لرغبات وكيلك الضال؟

412
00:22:39,675 --> 00:22:41,244
وكيلي الضال؟

413
00:22:42,041 --> 00:22:44,040
 مارست الجنس معه، أليس كذلك؟

414
00:22:44,041 --> 00:22:46,040
لعب هذا القرف حتى يحميني،

415
00:22:46,041 --> 00:22:50,040
حتى أنت وأنا وغيرنا كل جبان سخيف
ذو الوجهين

416
00:22:50,041 --> 00:22:52,040
في هذا المكان يمكن أن يبقي غطائنا.

417
00:22:52,041 --> 00:22:55,040
هو أكثر ولاء من
بقيتنا مجتمعا.

418
00:22:55,041 --> 00:22:58,040
تحدث عن نفسك، هيكتور. علي أن أذهب.

419
00:23:25,041 --> 00:23:28,040
حكومة الولايات المتحدة
لا تستطيع الحصول على رحلة إلى المريخ

420
00:23:28,041 --> 00:23:29,577
ولكن ليس خدمة التنظيف؟

421
00:23:30,041 --> 00:23:32,040
لقد كنت في انتظارك لأكثر من ساعة.

422
00:23:32,530 --> 00:23:34,039
العمل.

423
00:23:34,041 --> 00:23:37,041
إلا إذا كنت تريد مني أن أقول
لرئيسي لماذا كان علي أن أغادر.

424
00:23:41,668 --> 00:23:43,041


425
00:23:45,468 --> 00:23:47,040


426
00:23:47,041 --> 00:23:50,040
أنا لا أفترض أن هناك
قداحة في هذه النفاية.

427
00:23:54,041 --> 00:23:55,040
أوه،علكة المدخنين.

428
00:23:55,041 --> 00:23:57,041
اهلا وسهلا بك.

429
00:24:00,041 --> 00:24:03,040
حسنا، لا جيرالد بعد الآن.

430
00:24:03,452 --> 00:24:06,041
لا، انه مجرد أنت وأنا الآن.

431
00:24:07,372 --> 00:24:10,040
هل هذا حيث من المفترض علينا أن
نتعرف على بعضنا البعض؟

432
00:24:10,041 --> 00:24:14,041
هذا هو المكان الذي من المفترض أن
تعطيني معلومات استخباراتية مفيدة.

433
00:24:16,041 --> 00:24:19,040
لقد طلبت الاجتماع، كيفن.

434
00:24:19,041 --> 00:24:23,178
 التطبيقات A.S.P..
خدمات ومنتجات.

435
00:24:24,041 --> 00:24:25,040
هل هناك أي شيء
يحدث هناك في الوقت الحالي

436
00:24:25,041 --> 00:24:27,040
 يجب أن أعرف عنه؟

437
00:24:27,041 --> 00:24:29,040
نيلس  يضاجع لآنا.

438
00:24:29,041 --> 00:24:30,040
ريبيكا تريد الترويج.

439
00:24:30,041 --> 00:24:31,458
لآنا، اتركي الحماقة.

440
00:24:32,346 --> 00:24:34,040
إلا إذا كنت أيضا أعتقد أنه أمر مضحك

441
00:24:34,041 --> 00:24:37,041
أستطيع أن أعرض
اختلاسك من رب عملك.

442
00:24:43,041 --> 00:24:45,040
هل يحق لي أن أذهب؟

443
00:24:54,041 --> 00:24:57,040
أنا أعرف أن واحد من سادتكم
فقدت وظيفتها اليوم.

444
00:24:57,041 --> 00:24:58,194
نائبة المدير؟

445
00:24:58,901 --> 00:25:01,040
لا تأخذ بها على بقيتنا

446
00:25:01,041 --> 00:25:03,701
توماس شو
يجعل وكالة المخابرات المركزية تبدو غبية.

447
00:25:16,041 --> 00:25:18,040


448
00:25:18,041 --> 00:25:19,382
أوه، شكرا لك.

449
00:25:19,383 --> 00:25:22,041


450
00:25:24,041 --> 00:25:25,040
مضحك رؤيتك هنا.

451
00:25:25,041 --> 00:25:26,568
هل تتبعني الآن؟

452
00:25:26,569 --> 00:25:29,367
وإذا كنت؟ هل تمانع في أن أنضم إليك؟

453
00:25:29,626 --> 00:25:32,040
مهلا، يمكن أن أحصل على...
بغل موسكو، من فضلك؟

454
00:25:32,041 --> 00:25:34,041
- بالطبع.
- شكرا.

455
00:25:35,041 --> 00:25:37,403
لذا، اسمح لي أن أخمن...
سوف تشتري لي عشائي

456
00:25:37,404 --> 00:25:39,040
إذا نظرت في الاتجاه الآخر من المحطة؟

457
00:25:39,041 --> 00:25:41,040
لا، كريس، أنا لا آكل لحم الخنزير،
السماح يدفع وحده ثمن ذلك.

458
00:25:43,041 --> 00:25:45,040
إذا... إذا المطرقة
سوف تسقط، كنت...

459
00:25:45,041 --> 00:25:47,040
لا أود رؤيتها
قادمه مثل الأخرين ، هل تعلم؟

460
00:25:47,041 --> 00:25:49,040
  شو السئ كان صفقة فاشلة

461
00:25:49,041 --> 00:25:50,388
صفقة فاشلة؟

462
00:25:50,389 --> 00:25:52,040
الم يكن توماس جيفرسون
 قال شيئا حول ذلك

463
00:25:52,041 --> 00:25:54,041
تحتاج إلى التمرد بين الحين والآخر؟

464
00:25:55,041 --> 00:25:56,411
وهذا هو الطريقة الوحيده للنظر إلى الأشياء.

465
00:25:56,412 --> 00:25:58,040
وهذا هو السبيل الوحيد لننظر في الأمر

466
00:25:58,041 --> 00:25:59,040
إذا كنت ترغب في الحصول من خلال ذلك، بال.

467
00:25:59,041 --> 00:26:02,040
أعني، بالإضافة إلى جيما مور؟

468
00:26:02,041 --> 00:26:04,040
أعني،هل كان ذلك حقا
مثل هذه الخسارة اللعينه؟

469
00:26:04,041 --> 00:26:05,040
هيا.

470
00:26:05,041 --> 00:26:07,040
أنت تحب الوجه القديم للأشياء

471
00:26:07,041 --> 00:26:10,040
أنا أحب الشخص المناسب
للحصول على الوظيفة، حسنا؟

472
00:26:10,041 --> 00:26:12,040
ليس تعيين البعض من
الناحية الساسية

473
00:26:12,041 --> 00:26:13,040
أنا مجرد قائلا: '.

474
00:26:13,041 --> 00:26:15,743
لذا، أين كنت تضع أموالك
على استبدالها؟

475
00:26:15,744 --> 00:26:17,040
أنا سوف أقول لك من الذى سيصبح.

476
00:26:17,528 --> 00:26:19,040
وسيكون  من مروجي قلم رصاص

477
00:26:19,041 --> 00:26:21,040
أو، كما تعلم، من النوع الدائري

478
00:26:21,041 --> 00:26:23,040
سخيف استقامة العلاقات بينهما
ونحن نتكلم.

479
00:26:23,041 --> 00:26:25,635
كلمة من القمه

480
00:26:25,636 --> 00:26:29,041
هو أن نائب المدير المقبل
قادم من الميدان.

481
00:26:30,393 --> 00:26:32,041
امم

482
00:26:35,041 --> 00:26:37,271
شخص مثل ستيفن فروست.

483
00:26:37,780 --> 00:26:39,779
المسيح.

484
00:26:40,739 --> 00:26:42,741
أنا أخشى أن قليلا
، روبرت.

485
00:26:42,742 --> 00:26:44,774
لا، انه يناسب الوضع، هل تعلم؟

486
00:26:44,775 --> 00:26:46,040
- المهنية الطويلة.
- اه هاه.

487
00:26:46,041 --> 00:26:49,040
جلب لنا الخروج من الحرب الباردة،
علاقات قوية مع الصين،

488
00:26:49,041 --> 00:26:52,423
تمكن من البقاء مع الألمان
أصدقاء حتى بعد قرف وكالة الأمن القومي.

489
00:26:52,424 --> 00:26:54,414
الآن تسريبات شو.

490
00:26:55,866 --> 00:26:59,040
حسنا، يبدو لي انك
شخص يرى أي ثغرة.

491
00:27:00,100 --> 00:27:02,039
نعم، كريس.

492
00:27:02,041 --> 00:27:03,040
أفعل.

493
00:27:03,041 --> 00:27:04,040
معذرة.

494
00:27:04,573 --> 00:27:07,040
و... الشابة هناك
في نهاية البار…

495
00:27:07,041 --> 00:27:10,040
هل يمكن أن تشتري لها
كوب لطيفة من النبيذ من صديقي هنا؟

496
00:27:10,041 --> 00:27:12,040
حالا.

497
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
أوه، اللعنة علّى.

498
00:27:20,041 --> 00:27:22,041
يجب أن أذهب

499
00:27:26,041 --> 00:27:27,040
مرحبا.

500
00:27:33,041 --> 00:27:38,040
لذا، اه... كلير عادت إلى المدينة.

501
00:27:38,041 --> 00:27:42,040
أوه، أنا آسف لسماع ذلك.

502
00:27:42,570 --> 00:27:44,039
لماذا؟

503
00:27:44,041 --> 00:27:46,040
السبب كنت تعتقد فقط
مع الشريحة الخاص بك

504
00:27:46,041 --> 00:27:48,040
عندما يكون أحد في الأرجاء.

505
00:27:48,041 --> 00:27:52,040
لا تقلق. شريحتي
على فريتز.

506
00:27:52,873 --> 00:27:55,040
بسبب مشكلة الرجل في الآونة الأخيرة؟

507
00:27:55,041 --> 00:27:57,040
أود أن لا نسميها متاعب الرجل، شيرلي.

508
00:27:57,041 --> 00:27:59,359
أنا فقط كنت أقوم  بعملي

509
00:28:00,041 --> 00:28:02,040
فقدت السيطرة؟

510
00:28:02,041 --> 00:28:05,040
حسنا، يمكننا تغيير الموضوع
الآن، من فضلك.

511
00:28:05,041 --> 00:28:07,040
يمكنك السيطرة، هيكتور.

512
00:28:07,041 --> 00:28:08,040
سوف تكون قويا.

513
00:28:08,041 --> 00:28:11,676
أو الشيء التالي
سيغلق قلبك.

514
00:28:15,041 --> 00:28:17,040
جيد، ماكس.

515
00:28:17,041 --> 00:28:18,685
إذهب،للحد الأقصى!

516
00:28:20,041 --> 00:28:23,040
معك هنا، هو يشعر
بوجود أباه في الأرجاء.

517
00:28:25,041 --> 00:28:28,041
سيكون أفضل انه لا
يتعلق بي.

518
00:28:29,873 --> 00:28:32,872
في حال الوظيفة يأخذني
خارج برلين في وقت أقرب مما كان متوقعا.

519
00:28:33,804 --> 00:28:36,040
وهذا هو احد الطرق للذهاب نحو الحياة.

520
00:28:36,041 --> 00:28:39,041
أوه، لا تستمعي لي.
كان يومي سيئا.

521
00:28:41,041 --> 00:28:44,041
أنا أعلم أنه لن يكون من السهل
العودة إلى برلين.

522
00:28:49,041 --> 00:28:51,062
أخبرني عن يومك.

523
00:28:52,041 --> 00:28:53,950
لقد فقدت زميل في العمل.

524
00:28:54,041 --> 00:28:58,040
وضعني في حفرة صغيرة على
مشروع بدأناه معا.

525
00:28:58,041 --> 00:28:59,695
سوف تسحبه بعيدا.

526
00:29:00,041 --> 00:29:01,040
لدي الثقة.

527
00:29:01,041 --> 00:29:03,040
هذا يجعل واحد منا.

528
00:29:04,041 --> 00:29:05,486
سئ.

529
00:29:06,446 --> 00:29:08,040
لا بأس.

530
00:29:08,041 --> 00:29:09,040
سوف ينهض.

531
00:29:09,041 --> 00:29:13,041
فقط مثلك عندما كنت بعمره.

532
00:29:17,442 --> 00:29:20,040
لذا، فقدت زميل في العمل.

533
00:29:20,402 --> 00:29:23,746
وهذا شيء
 كبير في حياة دانيال ميلر؟

534
00:29:26,041 --> 00:29:27,040
لا

535
00:29:27,041 --> 00:29:28,650
أعتقد أنها ليست كذلك.

536
00:29:37,041 --> 00:29:39,040
بانغ.

537
00:29:39,041 --> 00:29:41,040
تعرّض أصدقائك لطقة في
الرأس

538
00:29:41,041 --> 00:29:43,040
في وزارة أمن الدولة، هاه؟

539
00:29:43,041 --> 00:29:45,040
- هم ليسوا أصدقائي.
- هذا هو وجهة نظري.

540
00:29:45,041 --> 00:29:47,041
أنا أستخدم مصطلح المفارقات، (لين).

541
00:29:48,041 --> 00:29:50,040
امشي معي. خطوة الى الزقاق.

542
00:29:50,041 --> 00:29:51,817
لنذهب.

543
00:29:52,017 --> 00:29:53,368
ما، هل أنت سخيف التفكير
جعل تجري لذلك

544
00:29:53,393 --> 00:29:54,845
في النعال الخاص بك قليلا؟

545
00:29:54,846 --> 00:29:56,204
امشي معي.

546
00:30:02,041 --> 00:30:04,040
ماذا تظنني؟

547
00:30:04,041 --> 00:30:05,384
مجرم أو شيء من هذا؟

548
00:30:05,385 --> 00:30:06,562
لا

549
00:30:07,915 --> 00:30:12,039
أنا اللواء السابق
لجيش التحرير الشعبي.

550
00:30:12,532 --> 00:30:14,740
هذا هو الإمتنان الذي أحصل
عليه  لتداول الأسرار؟

551
00:30:14,741 --> 00:30:16,040
انت تعرف لماذا؟ اسمحوا لي أن أذكرك...

552
00:30:16,041 --> 00:30:18,040
كنت فعلا المستفيد حظا

553
00:30:18,041 --> 00:30:20,040
من حماية الدولة الألمانية،

554
00:30:20,041 --> 00:30:23,040
بمساعدة وتحريض من
شركائها الأمريكيين.

555
00:30:23,041 --> 00:30:25,404
- هراء.
- أنت أيضا نفس الشخص السخيف

556
00:30:25,405 --> 00:30:28,040
الذي أشرف على التجارب النووية
على مواطنيه.

557
00:30:28,041 --> 00:30:32,040
لا تنسى ذلك. حسنا، اللعنه على MSS.

558
00:30:32,041 --> 00:30:34,443
هل لديك أي فكرة عما
يحدث لك إذا كان بعض...

559
00:30:34,444 --> 00:30:36,716
أنا لا أعرف... الجذور اليسارية الألمانية

560
00:30:36,717 --> 00:30:38,040
في التعرف عليك من نافذة التسوق

561
00:30:38,041 --> 00:30:39,638
في برينزالور بيرغ؟

562
00:30:39,639 --> 00:30:40,824
 اللعنة لهم، أيضا.

563
00:30:40,825 --> 00:30:42,040
ختم سوي، يا صديقي.

564
00:30:42,041 --> 00:30:45,040
مع توماس شو في الخارج،
كنت مخاطرة كبيرة بما فيه الكفاية

565
00:30:45,041 --> 00:30:47,538
مجرد الجلوس في المنزل لمشاهدة التلفزيون، حسنا؟

566
00:30:48,041 --> 00:30:50,040
التلفزيون الألماني مقرف.

567
00:30:50,041 --> 00:30:52,040
هل يمكن ان أحصل على آبل تي في؟

568
00:30:52,041 --> 00:30:54,276
لا إنترنت، تذكر؟

569
00:30:56,041 --> 00:30:57,577
ماذا عن هذا؟

570
00:30:58,784 --> 00:31:00,039
هذا مناسب لك؟

571
00:31:00,041 --> 00:31:02,040
- مم.
- هل تعتقد أنه يساعد؟

572
00:31:02,041 --> 00:31:04,041
أو ذلك؟

573
00:31:15,041 --> 00:31:17,221
ستيك ساندويتش لآدمز؟

574
00:31:18,671 --> 00:31:21,295
لم يكن لديهم سمك السلمون

575
00:31:21,825 --> 00:31:23,040
كيف تمكنتي من الخروج من تحت الأشياء؟

576
00:31:23,041 --> 00:31:25,040
إذا كنت لا أستطيع في
نصف الليل

577
00:31:25,041 --> 00:31:27,040
الخروج من براغ
لإطلاق النار لم أكن ابدا

578
00:31:27,041 --> 00:31:29,040
لأكون نائبة المدير في المقام الأول.

579
00:31:29,426 --> 00:31:31,136
سأسافر غدا.

580
00:31:32,041 --> 00:31:35,040
فكرت  في تقديم المساهمه
في حين أنني أستطيع.

581
00:31:35,041 --> 00:31:36,697
أنا آسف لذلك، جيما.

582
00:31:36,698 --> 00:31:38,643
أنت لا تستحق أن تخرجي مثل هذا.

583
00:31:38,644 --> 00:31:40,040
لقد كانت انطلاقة جيدة.

584
00:31:40,041 --> 00:31:41,183
ومن قبل أن يوقفو الزر

585
00:31:41,184 --> 00:31:43,367
حصلت على هذا قبل أن يضرب المروحة.

586
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
قائمة قتلى؟

587
00:31:49,041 --> 00:31:50,040
وهو لم يمت.

588
00:31:50,041 --> 00:31:52,040
ليس وفقا لك انه ليس كذلك.

589
00:31:52,041 --> 00:31:54,576
جوليان دي فوس.

590
00:31:55,041 --> 00:31:58,629
 مهمتك لم تنتهي
لأنني انتهيت، دانيال.

591
00:31:59,881 --> 00:32:00,880
أنا أعلم.

592
00:32:00,907 --> 00:32:01,906
ولكن دعنا نواجه الأمر... شو يفوز.

593
00:32:02,041 --> 00:32:04,040
وأخرجك خارجا..

594
00:32:04,041 --> 00:32:06,040
ماذا إذا كان يعلم أنك أرسلت لي؟

595
00:32:06,041 --> 00:32:08,041
ماذا اذا كان هو مجرد يسخر مني؟

596
00:32:09,854 --> 00:32:10,853
اللعنة عليه.

597
00:32:11,534 --> 00:32:13,040
لن تكون المرة الأولى
لقد سحبت نفسي

598
00:32:13,041 --> 00:32:15,040
بتطوير ذاتي من هذه المدينة.

599
00:32:15,041 --> 00:32:17,040
هذا ما أتحدث عنه، دانيال.

600
00:32:17,041 --> 00:32:19,040
ولكن انتبه لنفسك.

601
00:32:19,432 --> 00:32:21,040
اتصل فروست يسأل عنك.

602
00:32:21,041 --> 00:32:22,040
حقا؟    لماذا؟

603
00:32:22,041 --> 00:32:24,040
أنا لا أعرف.

604
00:32:24,041 --> 00:32:25,920
فقط كن حذرا، دانيال.

605
00:32:26,674 --> 00:32:28,674
وداعا.

606
00:32:40,041 --> 00:32:42,040
- أنا؟ نائب المدير؟
- لما لا؟

607
00:32:42,041 --> 00:32:44,779
حسنا، عمري، عدم الاهتمام.

608
00:32:44,780 --> 00:32:46,040
متواضع سخيف كاذب.

609
00:32:46,041 --> 00:32:48,040
الاستدعاء مع اسمي عليه.

610
00:32:48,041 --> 00:32:51,040
هو سوف يبحث
حول الملف الخاطئ

611
00:32:51,518 --> 00:32:53,040
أو طرح الأسئلة الخاطئة.

612
00:32:53,041 --> 00:32:54,040
ما... ماذا يعني ذلك؟

613
00:32:54,041 --> 00:32:56,580
هل هناك مسؤولية أخرى
أنا لا أعرف عنه؟

614
00:32:56,581 --> 00:32:58,040
لا لا، لا.

615
00:32:58,041 --> 00:32:59,040
نعم؟

616
00:32:59,041 --> 00:33:00,853
أين نحن من إقامة (ايسوفا)؟

617
00:33:00,854 --> 00:33:02,800
يبدو أن SCIF
لا تزال تحت الحصار.

618
00:33:02,801 --> 00:33:04,088
نحن سوف نعمل على ذلك.

619
00:33:05,041 --> 00:33:08,040
 ونحن  نعمل اليوم للحصول على ذلك، حسنا؟

620
00:33:08,041 --> 00:33:10,804
أنت تخرج وتبدو كأنك
 شخصا في مجال

621
00:33:10,824 --> 00:33:12,823
هم يريدونك في قيادة المقر.

622
00:33:12,824 --> 00:33:14,350
مكتب لك في الزاوية

623
00:33:14,351 --> 00:33:15,823
حسنا، أنت تجعل الأمر يبدو سهلا.

624
00:33:15,824 --> 00:33:17,313
حسنا، ربما هو.

625
00:33:25,824 --> 00:33:27,823
مرحبا، غريب.

626
00:33:27,824 --> 00:33:28,823
يا.

627
00:33:29,332 --> 00:33:30,511
كيف كانت السعودية؟

628
00:33:30,512 --> 00:33:31,823
مم.

629
00:33:31,824 --> 00:33:33,823
ساخنة، وهمجية.

630
00:33:33,824 --> 00:33:34,823
هنا؟

631
00:33:34,824 --> 00:33:37,823
أوه، كما تعلمين، دائرة النظر
، كما يحبونك عندما غادرتي.

632
00:33:37,824 --> 00:33:41,237
لكن لم تأتي لي مرة أخرى
مهلة قصيرة لهرمون الاستروجين.

633
00:33:41,872 --> 00:33:42,624
لا

634
00:33:42,824 --> 00:33:45,682
هل أنت على دراية ب(الكساندر ايسوفا)؟

635
00:33:45,683 --> 00:33:48,269
الجورجي أو المحتمل
المتورط مع المفجرين بوسطن،

636
00:33:48,294 --> 00:33:49,608
يفترض أنه تائب.

637
00:33:49,609 --> 00:33:51,823
كلمة المنطق هو "من المفترض".

638
00:33:51,824 --> 00:33:53,309
بدأنا العمل اليوم.

639
00:33:53,310 --> 00:33:54,823
- أنا معكم؟
- ليس بعد.

640
00:33:54,824 --> 00:33:55,823
لكن كوني متأهبه.

641
00:33:55,824 --> 00:33:57,823
أنا تركت

642
00:33:57,824 --> 00:33:59,823
ما يمكننا إثباته، وما لا نستطيع.

643
00:33:59,824 --> 00:34:00,823
لدينا الكثير من القراءة في هذا.

644
00:34:00,824 --> 00:34:02,937
أنا سوف أحصل على الحق في ذلك.

645
00:34:04,824 --> 00:34:05,823
هل رأيت هيكتور؟

646
00:34:06,345 --> 00:34:08,196
نعم يا أمي. لماذا؟

647
00:34:08,197 --> 00:34:10,395
ليس لدي سوى شيء واحد لأقول.

648
00:34:10,824 --> 00:34:12,823
انتي سوف تقفزي معه في الكيس

649
00:34:12,824 --> 00:34:14,823
أنت الذي تعملي في تعبئة الأورق، ليس أنا

650
00:34:14,824 --> 00:34:16,365
أنا آسف. أخفقت.

651
00:34:16,366 --> 00:34:18,823
أعتقد أن يسمى
البروتوكول، يا عزيزتي.

652
00:34:18,824 --> 00:34:20,084
المواد الإباحية، (فال).

653
00:34:20,085 --> 00:34:21,610
نحن نقبل بعضنا كالبالغين

654
00:34:21,611 --> 00:34:22,823
يجب عليا الذهاب

655
00:34:23,158 --> 00:34:25,073
- من الجيد رؤيتك.
- مم.

656
00:34:25,824 --> 00:34:26,824
أنا أيضا.

657
00:35:03,714 --> 00:35:06,405
بالتأكيد يمكن أن تتحول في سحر، لا يمكن أن يفعل ذلك؟

658
00:35:09,824 --> 00:35:11,154
الألمانية لأنها تأتي.

659
00:35:11,155 --> 00:35:12,594
<i>جيدا؟.</i>

660
00:36:05,315 --> 00:36:08,359
لقد لاحظت أنك خدمت
في نفس الفترة

661
00:36:08,360 --> 00:36:10,823
تحت ستيفن فروست
في المشاركة الأخيرة…

662
00:36:10,824 --> 00:36:11,823
COS فيينا.

663
00:36:12,302 --> 00:36:13,824
نعم، لقد فعلت.

664
00:36:14,461 --> 00:36:17,309
وكان ذلك طلبا على
أي أو كل واحد منكم

665
00:36:17,310 --> 00:36:20,437
أن لحقتي به هنا؟

666
00:36:20,438 --> 00:36:23,823
أو أنها مجرد نوع من
العمل على هذا النحو؟

667
00:36:23,824 --> 00:36:25,823
أنا لم ألحق به.

668
00:36:25,824 --> 00:36:27,823
أنا أفترض أن المقر أرادت

669
00:36:27,824 --> 00:36:29,823
والسفينة ضاقت هناك

670
00:36:29,824 --> 00:36:31,824
وإنتهى بنا المطاف هنا في برلين.

671
00:36:32,824 --> 00:36:34,238
مم -حسنا.

672
00:36:34,824 --> 00:36:36,823
أنا فقط لا يمكن أن نتساعد ولكن إشعار.

673
00:36:36,824 --> 00:36:37,823
مم-هم.

674
00:36:37,824 --> 00:36:40,823
هل هناك سؤال
 يمكن أن أساعدك مع؟

675
00:36:40,824 --> 00:36:42,823
خلاف ذلك، لدي عمل يجب القيام به.

676
00:36:42,824 --> 00:36:43,823
آه.

677
00:36:43,824 --> 00:36:45,070
حسنا.

678
00:36:45,071 --> 00:36:47,824
حسنا، في الواقع هناك، ساندرا.

679
00:37:50,824 --> 00:37:52,240
اهدء، بورا.

680
00:37:52,241 --> 00:37:53,824
أنت سوف تفضح نفسك.

681
00:37:57,258 --> 00:38:00,824
ربما حزاما ناسفا أو اثنين.

682
00:38:18,362 --> 00:38:19,823
لا تقول نعم.

683
00:38:19,824 --> 00:38:22,824
فقط قول لهم سوف
تفكر في ذلك، بورا.

684
00:38:31,643 --> 00:38:32,823
وو.

685
00:38:32,824 --> 00:38:34,823
وو، ماذا يفعل؟

686
00:39:37,824 --> 00:39:39,823
... قال نعم؟

687
00:39:39,824 --> 00:39:40,824
هو يقول نعم؟

688
00:39:44,824 --> 00:39:46,823
ما هذا؟

689
00:39:46,824 --> 00:39:48,824
أنا لا أعرف.

690
00:39:51,824 --> 00:39:54,823
نأمل، أنه كذب علينا،
مثل عميل جيد.

691
00:40:12,824 --> 00:40:13,823
رئيس.

692
00:40:14,366 --> 00:40:15,995
هل يمكنني الحصول على كلمة معك؟

693
00:40:16,195 --> 00:40:17,824
في مكتبك، من فضلك.

694
00:40:56,824 --> 00:40:57,823
حسنا؟

695
00:40:59,684 --> 00:41:00,683
نحن انتهينا...

696
00:41:00,708 --> 00:41:01,707
ماذا؟

697
00:41:02,202 --> 00:41:03,824
وجدوها؟

698
00:41:09,824 --> 00:41:11,824
أوه، اللعنة المقدسة.

699
00:41:13,824 --> 00:41:15,332
انتهى..

700
00:41:19,104 --> 00:41:21,823
انتظر، أنت... أنت تعبث معي؟

701
00:41:22,370 --> 00:41:26,823
أنت تعبث معي؟

702
00:41:26,824 --> 00:41:28,823
أوه.

703
00:41:28,824 --> 00:41:29,823
أنت تعبث معي.

704
00:41:29,824 --> 00:41:32,824
اللعنة عليك.

705
00:41:51,024 --> 00:41:54,256
شكرا لك على الكذب.

706
00:41:55,128 --> 00:41:56,824
لحمايتي.

707
00:42:00,193 --> 00:42:01,824
وكلاء زائفين، ستيفن؟

708
00:42:03,105 --> 00:42:04,121
هل تعلمين؟

709
00:42:04,248 --> 00:42:07,823
 خمسة منهم على قيد الحياة
عندما احضرت لك الملفات،

710
00:42:08,672 --> 00:42:10,824
ثم توفو عند
اعادتها؟

711
00:42:12,295 --> 00:42:13,823
المشكلة الوحيدة كانت

712
00:42:14,304 --> 00:42:16,175
أنها لم تكن موجودة في المقام الأول.

713
00:42:16,200 --> 00:42:22,273
الأحجار الكريمة، ودلون، مارينر،
عقرب الشمس، مذراة.

714
00:42:22,274 --> 00:42:25,823
نعم، وأنا أعلم.
والقائمة تطول وتطول وتطول.

715
00:42:30,198 --> 00:42:31,911
أم...

716
00:42:41,115 --> 00:42:48,376
في عام 2008، أصبت كيلي وأنا
بشدة من جراء أزمة الرهن العقاري

717
00:42:48,377 --> 00:42:51,295
تماما مثل كل أحمق
رهن العقارات في أمريكا.

718
00:42:51,296 --> 00:42:54,414
وكان لدينا نقدا في صندوقنا 529

719
00:42:54,415 --> 00:42:57,640
الذي كان لتعليم لورا الجامعي.

720
00:42:58,824 --> 00:43:00,479
واضطررت لاقتراض المال من الأصدقاء

721
00:43:00,480 --> 00:43:01,823
لانه لم يكن هناك بنك يقبلنا.

722
00:43:02,843 --> 00:43:04,823
في الوقت نفسه،

723
00:43:05,452 --> 00:43:07,823
وكان روبرت يعصر
كل قرش في الماضي

724
00:43:07,824 --> 00:43:09,146
من قبل زوجته السابقة لنفقتها.

725
00:43:09,171 --> 00:43:13,348
لذلك، كنا هناك،
هذين المحطمين،

726
00:43:14,453 --> 00:43:17,429
الذين شاهدوا ميزانية لانغلي
بعد صاروخ 9/11،

727
00:43:17,430 --> 00:43:19,383
لكن راتبنا السئ لم يتغير.

728
00:43:20,270 --> 00:43:21,823
هكذا...

729
00:43:25,292 --> 00:43:27,309
... بدأنا تشغيل عملاء زائفين.

730
00:43:28,165 --> 00:43:30,157
موجودين فقط على الورق.

731
00:43:36,999 --> 00:43:38,200
وأخذنا...

732
00:43:39,407 --> 00:43:41,824
أخذنا المدفوعات لأنفسنا.

733
00:43:47,314 --> 00:43:50,823
وكان ذلك... العالم
الذي عشت فيه…

734
00:43:50,824 --> 00:43:52,824
يبدو إلى الأبد.

735
00:43:56,069 --> 00:43:58,825
وبعد ذلك حدث شيء
غير عادي.

736
00:44:01,824 --> 00:44:02,883
أنت.

737
00:44:07,066 --> 00:44:08,570
أنت.

738
00:44:10,824 --> 00:44:12,369
وكنتي حقيقة.

739
00:44:13,850 --> 00:44:15,823
لا ألعاب.

740
00:44:17,202 --> 00:44:21,825
الشيء الحقيقي الأول في حياتي
 منذ وقت طويل.

741
00:44:26,824 --> 00:44:29,824
لقد كنت مثل سونبورست
في يوم رمادي ألماني.

742
00:44:31,824 --> 00:44:32,823
بوم!

743
00:44:33,818 --> 00:44:35,210
واو

744
00:44:44,304 --> 00:44:45,993
وهكذا توقفت.

745
00:45:59,824 --> 00:46:00,823
كيف سار الأمر؟

746
00:46:00,824 --> 00:46:02,823
بخير.

747
00:46:02,824 --> 00:46:04,823
هادئ.

748
00:46:04,824 --> 00:46:06,823
عرّف "هادئ".

749
00:46:07,361 --> 00:46:10,547
وصلت، تحدثنا، شربنا
الشاي، وتحدثنا مع بعض أكثر.

750
00:46:10,548 --> 00:46:11,823
غادرت.

751
00:46:12,476 --> 00:46:14,023
بورا، هذا استخلاص للمعلومات.

752
00:46:14,223 --> 00:46:15,771
وليس موعد لطبيب الأسنان.

753
00:46:16,824 --> 00:46:18,523
ماذا تحدثتم عنه؟

754
00:46:18,824 --> 00:46:20,404
السياسة والإيمان.

755
00:46:20,824 --> 00:46:22,235
وكانت زوجته هناك.

756
00:46:22,824 --> 00:46:24,823
لم يكشفو عن أي شيء؟

757
00:46:25,779 --> 00:46:28,823
لم يكن هناك شعور
أجندات خفية من جانبهم؟

758
00:46:29,163 --> 00:46:30,158
لا

759
00:46:30,183 --> 00:46:32,823
لم تكن هناك مبادرات
لتحصل على مساعدتهم؟

760
00:46:33,640 --> 00:46:35,824
مجرد دعوة لطيفة لتناول الشاي؟

761
00:46:36,183 --> 00:46:39,231
هذا هو عليه. انها، تقاليد
في الإسلام، هل تعلم؟

762
00:46:41,208 --> 00:46:42,455
ممم.

763
00:46:43,991 --> 00:46:45,824
حسنا، بورا، وشكرا لك.

764
00:46:46,672 --> 00:46:48,183
ليلة سعيدة.

765
00:47:10,686 --> 00:47:11,824
بئس المصير إلى الدعاوى، هاه؟

766
00:47:12,024 --> 00:47:13,824
أنا سوف أشرب لذلك.

767
00:47:15,824 --> 00:47:18,823
 هيا، أعطني
نبذة حقيقيه.

768
00:47:18,824 --> 00:47:20,413
10 أعوام في 10 دقيقة.

769
00:47:20,414 --> 00:47:21,823
أين نقلوك بعد الشيشان؟

770
00:47:21,824 --> 00:47:24,477
- لا تسأل.
- هيا، أنا أسأل.

771
00:47:24,478 --> 00:47:25,823
الجحيم.

772
00:47:26,720 --> 00:47:28,824
أرسلوني إلى الجحيم.

773
00:47:37,824 --> 00:47:40,824
-انه ليلتك المحظوظه يا أخي.
- لا لا لا.

774
00:47:41,824 --> 00:47:43,823
- احصل عليه.
- أوه.

775
00:47:43,824 --> 00:47:46,823
أنا سوف اذهب للتبول.

776
00:47:46,824 --> 00:47:49,824
مرحبا، كيف حالك؟

777
00:47:54,824 --> 00:47:56,824
واو.

778
00:48:30,824 --> 00:48:33,823
ماذا؟ أتود أن تسأل إذا
أريد جولة أخرى، هاه؟

779
00:48:33,824 --> 00:48:35,349
هل البابا السئ في الغابة؟

780
00:48:35,350 --> 00:48:36,823
هل الدب كاثوليكيا؟

781
00:48:36,824 --> 00:48:37,823
تريد واحد آخر؟

782
00:48:37,824 --> 00:48:38,823
نعم، بالتأكيد.

783
00:48:38,824 --> 00:48:40,138
يا.

784
00:48:41,824 --> 00:48:44,824
عيد ميلاد سعيد. عيد مولد سعيد.

785
00:48:54,824 --> 00:48:57,824
ستيفن؟

786
00:49:05,824 --> 00:49:07,356
هل لنا بلحظة؟

787
00:49:10,765 --> 00:49:13,173
أنا قد يكون لدي فرصة في منصب نائب المدير.

788
00:49:13,824 --> 00:49:14,823
ماذا؟

789
00:49:14,824 --> 00:49:16,823
نعم، ماذا لو؟

790
00:49:17,468 --> 00:49:19,824
يعني  ليس الآن على أي حال.

791
00:49:27,372 --> 00:49:28,701
هل تريد ذلك؟

792
00:49:30,917 --> 00:49:32,364
أنا لا أعرف.

793
00:49:33,224 --> 00:49:34,223
أنا لا أعرف.

794
00:49:34,325 --> 00:49:36,824
مع كل القرف الذي يجري
في الوكالة الآن

795
00:49:37,634 --> 00:49:39,010
أنا لا أعرف.

796
00:50:26,824 --> 00:50:28,823
أتيت المنزل في وقت مبكر.

797
00:50:29,344 --> 00:50:31,825
أخبرت الموظفين بإغلاق المحل.

798
00:50:34,824 --> 00:50:37,101
 تحصلت على رسالة.

799
00:50:52,824 --> 00:50:53,708
ماذا؟

800
00:50:55,341 --> 00:50:56,624
كنت قلق أنك قد تعرف

801
00:50:56,824 --> 00:50:59,823
بعض الاسرار، العميقة عني
بفضل توماس شو؟

802
00:51:01,141 --> 00:51:02,824
ماذا عنك؟

803
00:51:03,941 --> 00:51:05,068
Y...

804
00:51:06,356 --> 00:51:08,357
أنتي لا تعني (إيسولدا)، أليس كذلك؟

805
00:51:09,436 --> 00:51:11,823
واحده من موزعين المشروبات.

806
00:51:53,824 --> 00:51:56,372
ربما ينبغي ندائك _ إلى منزل آمن.

807
00:51:57,549 --> 00:51:59,799
رؤيتي لك كشف غطائك

808
00:52:01,148 --> 00:52:02,312
الآن، هل تريد مني أن أشرح

809
00:52:02,314 --> 00:52:04,284
كيف اكتشفت ما
تقوم به هنا في برلين؟

810
00:52:04,285 --> 00:52:05,823
أو كنت فقط تصدقني عندما أقول

811
00:52:05,824 --> 00:52:09,824
أنني أعلم أنك جئت إلى هنا
من مزايدة (جيما مور)؟

812
00:52:12,402 --> 00:52:14,035
هل يهمك أن ترد على ذلك؟

813
00:52:15,106 --> 00:52:16,823
أنا لا أرغب.

814
00:52:18,274 --> 00:52:20,042
لأنه لا يمكن أن تثق بي؟

815
00:52:20,657 --> 00:52:22,657
هل هذا ما قالته (جيما) لك؟

816
00:52:23,824 --> 00:52:26,653
حسنا، وقد ذهبت،
وأنت لا تستطيع أن تفعل ذلك وحدك.

817
00:52:28,230 --> 00:52:29,823
أنا سوف أحكم على ذلك.

818
00:52:29,824 --> 00:52:33,123
و أنا أقرر
من يفعل ماذا في محطتي.

819
00:52:35,824 --> 00:52:37,092
فهمت؟

820
00:52:42,824 --> 00:52:47,823
الى جانب ذلك، أريد أن أساعدك في إيجاد توماس شو.

821
00:52:48,796 --> 00:52:50,091
<i>لماذا؟</i>

822
00:52:50,824 --> 00:52:54,667
<i> لأنه سوف يسقطنا إذا
لم نسقطه نحن أولا.</i>

823
00:52:54,691 --> 00:52:56,691
أول ترجمة لي
أتمنى انو عجبكم

