1
00:00:00,073 --> 00:00:01,766
سابقا في محطة برلين

2
00:00:01,787 --> 00:00:03,786
هل أنتي على درايه 
بالكساندر ايسوفا

3
00:00:03,787 --> 00:00:05,604
المتورط
مع المفجرين في بوسطن

4
00:00:05,629 --> 00:00:06,628
يفترض أنه تائب

5
00:00:06,653 --> 00:00:08,165
إنشغالي بمراقبته

6
00:00:08,193 --> 00:00:09,654
لم يدعني اٌعيرها أي إهتمام

7
00:00:09,679 --> 00:00:11,192
حسنا، إنها ترسل الرجال للخارج
ولا تجلبهم للداخل

8
00:00:11,193 --> 00:00:13,192
ليس رجال
عرائس داعش

9
00:00:13,193 --> 00:00:15,192
كنتي مختلفة عما كنت أتوقع.

10
00:00:15,193 --> 00:00:17,192
ماذا كنت تتوقع؟

11
00:00:17,193 --> 00:00:18,192
 أمك

12
00:00:18,193 --> 00:00:19,903
كانت تنام مع جاسوس في جهاز أمن الدولة

13
00:00:19,904 --> 00:00:20,931
وكان يطورها

14
00:00:20,932 --> 00:00:22,037
تعتقدي أنك ذكية؟

15
00:00:22,050 --> 00:00:23,049
أعمل معك؟

16
00:00:23,050 --> 00:00:25,049
لازلت لم تثق بي
لا أثق بك

17
00:00:25,050 --> 00:00:27,049
ماذا كان ذلك بحق الجحيم
كان لدينا خطة

18
00:00:27,050 --> 00:00:29,050
حسنا
أظن أنه نجح

19
00:00:30,050 --> 00:00:31,049
 الوكالة سيئه.

20
00:00:31,050 --> 00:00:33,049
الجميع أكثر اهتماما
في المحافظة على نفسه

21
00:00:33,050 --> 00:00:35,049
من جمع المعلومات الإستخبارتية الحقيقية

22
00:00:35,050 --> 00:00:37,049
سلوكك غير لائق
وغير مقبول.

23
00:00:37,050 --> 00:00:40,049
أقسم، إذا تواصل هذا القرف
،ستيفن، سوف...

24
00:00:40,050 --> 00:00:41,049
 ماذا سوف تفعل؟

25
00:00:41,050 --> 00:00:44,049
دعمك سوف يكون
مكسب ضخم لتل أبيب.

26
00:00:44,050 --> 00:00:47,049
إذكر سعرك. المال ليس الهدف

27
00:00:47,050 --> 00:00:48,049


28
00:00:48,050 --> 00:00:50,049
أنت أحمق
بربك

29
00:00:50,050 --> 00:00:51,223
مازلت أحبك

30
00:00:51,877 --> 00:00:53,049
هيكتور يحبني

31
00:00:53,050 --> 00:00:54,049
هل تحبيه

32
00:00:54,050 --> 00:00:55,049
بالتأكيد أحبه

33
00:00:56,185 --> 00:00:57,231
اللعنه

34
00:00:57,244 --> 00:01:01,810
_

35
00:01:01,810 --> 00:01:02,969
_

36
00:01:02,983 --> 00:01:04,983
_

37
00:01:05,004 --> 00:01:06,025
_

38
00:01:06,050 --> 00:01:08,049
المال الذي أعطيته
لايسوفا

39
00:01:08,050 --> 00:01:11,049
يستعمل لتهريب الفتيات الى سوريا

40
00:01:11,050 --> 00:01:13,049
حيث سيتم إغتصابهم وضربهم

41
00:01:13,050 --> 00:01:16,049
وإغتصابهم مره اخرى
لبقية حياتهم

42
00:01:16,050 --> 00:01:18,049
لم يعد لديك
خيارات برفاهية

43
00:01:18,050 --> 00:01:19,049
 سوف تبقى وتعمل معنا

44
00:01:19,050 --> 00:01:21,049
وسوف تجبر ايسوفا 

45
00:01:21,050 --> 00:01:24,049
إستمع إلي
هذا لن يحدث مرة أخرى أبدا

46
00:01:24,050 --> 00:01:27,050
هل تسمعني
أبدا

47
00:01:31,050 --> 00:01:34,050


48
00:01:34,058 --> 00:01:43,014


49
00:01:43,050 --> 00:01:47,050
♪♪

50
00:01:54,050 --> 00:01:57,049
♪♪

51
00:01:57,050 --> 00:02:00,049
♪♪

52
00:02:00,050 --> 00:02:03,049
♪♪

53
00:02:03,050 --> 00:02:06,049
♪♪

54
00:02:06,050 --> 00:02:09,049
♪♪

55
00:02:09,050 --> 00:02:12,049
♪♪

56
00:02:12,050 --> 00:02:15,049
♪♪

57
00:02:15,050 --> 00:02:18,049
♪♪

58
00:02:18,050 --> 00:02:21,050
♪♪

59
00:02:27,050 --> 00:02:29,049


60
00:02:29,050 --> 00:02:32,050


61
00:02:44,050 --> 00:02:46,049
يمكنك أن تبقي ذلك.

62
00:02:46,050 --> 00:02:47,050
هل أستطيع الحصول على
باقي الملفات من فضلك؟

63
00:02:49,050 --> 00:02:51,049
هل جميعنا هنا

64
00:02:51,050 --> 00:02:55,049
حسنا
نحن نؤمن بأن الكساندر

65
00:02:55,050 --> 00:02:57,049
وروث ايسوفا يديرون
أعمالهم بالخفاء

66
00:02:57,050 --> 00:02:59,049
من ألمانيا الى سوريا

67
00:02:59,050 --> 00:03:01,049
لنقل فتيات صغار
للزواج من مقاتلين داعش

68
00:03:01,050 --> 00:03:04,049
يمولهم
عن طريق تبرعات اللاجئين

69
00:03:04,050 --> 00:03:06,049
وهي تجنّد الفتيات

70
00:03:06,050 --> 00:03:10,049
الآن تريد موافقة كولون
على عملية واسعة النطاق

71
00:03:10,050 --> 00:03:12,049
لإرسالهم فتيات تحت السن القانوني

72
00:03:12,050 --> 00:03:13,049
ليتزوجو في الصحراء

73
00:03:13,050 --> 00:03:16,049
لا يمكننا دائما ملاحقة
حاملي القنابل

74
00:03:16,050 --> 00:03:18,049
هؤلاء الفتيات سيعدون يوما ما

75
00:03:18,050 --> 00:03:20,049
لعائلاتهم في ألمانيا

76
00:03:20,050 --> 00:03:22,049
وسيحملون القنابل

77
00:03:22,050 --> 00:03:23,049
قد يسمع كولون
هذه الحجة.

78
00:03:23,050 --> 00:03:25,049
يمكنك ان تعطي كولون
هذا الملف

79
00:03:25,050 --> 00:03:26,890
يظهر له عمليات الإعتراض
وربط ايسوفا
 
80
00:03:26,891 --> 00:03:29,049
مباشرة لأبو بكر البغدادي
زعيم داعش

81
00:03:29,050 --> 00:03:32,049
بعد ذلك، بالطبع
كولون يسألك ما إذا كان يجب عليك

82
00:03:32,050 --> 00:03:34,049
أن تتوقع بأن توماس شو
يكشف العملية.

83
00:03:34,050 --> 00:03:37,049
حسنا في هذه الحاله
سوف نجتمع هنا

84
00:03:37,050 --> 00:03:39,049
في غرفتك المحمية
وهذا هو السبب

85
00:03:39,050 --> 00:03:41,049
في اختياري  شخصيا
المشاركون.

86
00:03:41,050 --> 00:03:44,049
هدفنا الرئيسي هو
اكتشاف

87
00:03:44,050 --> 00:03:46,049
طريقة ايسوفا في التهريب الى سوريا

88
00:03:46,050 --> 00:03:48,049
نحن نعلم برلين الى اسطنبول.

89
00:03:48,050 --> 00:03:50,049
بمجرد اعترافه
بنقل الناس

90
00:03:50,050 --> 00:03:53,049
يمكنك البدء  بالاعتقالات،
وسنطلب منك بأنفسنا.

91
00:03:53,050 --> 00:03:57,049
لتحقيق هذه الغاية، عميلنا،
بورا عثمان،

92
00:03:57,050 --> 00:03:59,049
بدء بالتواصل

93
00:03:59,050 --> 00:04:01,049
وسيطلب من ايسوفا

94
00:04:01,050 --> 00:04:04,049
بارسال احد أقاربه الى سوريا

95
00:04:04,050 --> 00:04:05,049
بورا

96
00:04:05,050 --> 00:04:07,049
هل وافق ايسوفا لذلك

97
00:04:07,050 --> 00:04:09,770
دون أن يقول
العبارة بصوت عالي، نعم.

98
00:04:09,808 --> 00:04:11,185
_

99
00:04:11,215 --> 00:04:12,748
_

100
00:04:13,178 --> 00:04:15,178
_

101
00:04:16,412 --> 00:04:18,412
_

102
00:04:21,183 --> 00:04:23,790
_

103
00:04:25,050 --> 00:04:28,049
ايسوفا يريد الاستيلاء
على أحد ضباطنا

104
00:04:28,050 --> 00:04:31,049
في شارع برلين
قاعة الطعام

105
00:04:31,050 --> 00:04:32,049
يعتقد أنه آمن.

106
00:04:32,050 --> 00:04:34,049
بسبب الضوضاء، والحشود،
الانحرافات ...

107
00:04:34,050 --> 00:04:37,049
يعتقد انه بامكانه الافلات
إذا لزم الأمر

108
00:04:37,050 --> 00:04:39,049
مهما يكن، فإن نصف الحشود
سيكون مننا

109
00:04:39,050 --> 00:04:41,049
كم عدد الأشخاص اللذين نحتاجهم؟

110
00:04:41,050 --> 00:04:42,049
نحن نبحث حوالي ١٠٠

111
00:04:42,050 --> 00:04:43,049
كم عدد الذي تمدون به؟


112
00:04:43,050 --> 00:04:45,049
٢٠ و العميل

113
00:04:45,050 --> 00:04:47,049
- كلير إيتاني.
نعم

114
00:04:47,050 --> 00:04:50,049
انها سوف تتصرف
لتكون عروس لداعش

115
00:04:50,050 --> 00:04:52,049
50/50.

116
00:04:52,050 --> 00:04:54,049
هانس رفض اعطاءنا الدعم
آخر مرة.

117
00:04:54,050 --> 00:04:57,049
الآن نحن نطلب أكثر من ذلك بكثير
مع إطار أصغر.

118
00:04:57,050 --> 00:04:59,731
قال انه لن يقاتل من أجل ذلك

119
00:04:59,756 --> 00:05:01,049
تبدين قلقه.

120
00:05:01,408 --> 00:05:04,049
لست قلقه من أجلك

121
00:05:04,050 --> 00:05:05,342
أنا قلقه حول ايسوفا

122
00:05:05,343 --> 00:05:08,049
مجدر أن تضعي يدك
على مؤخرته المؤسفه

123
00:05:08,050 --> 00:05:09,049


124
00:05:09,662 --> 00:05:12,049
نحن لم نقابلها من قبل أبدا 
هل هي مقنعة؟

125
00:05:13,216 --> 00:05:14,652
تماما.

126
00:05:14,653 --> 00:05:16,049
تريديها أن تجلب معها سلاح

127
00:05:16,050 --> 00:05:18,049
نعم
سلاحي جانبي

128
00:05:18,050 --> 00:05:19,757
سنكون مسلحين

129
00:05:19,758 --> 00:05:22,049
لست متأكد بأن كولون سيوافق لكم 

130
00:05:22,809 --> 00:05:25,327
الآن،
يجب تقسيم العمل،

131
00:05:26,050 --> 00:05:30,049
هانس وستيفن سيكونو في
غرفة الأمن في المركز التجاري.

132
00:05:30,790 --> 00:05:33,049
جونسون
الجانب التقني.

133
00:05:33,654 --> 00:05:36,049
وطلبنا من استير
ادارة الفريق الالمانى

134
00:05:36,050 --> 00:05:38,049
ودانيال
لادارة الفريق الامريكي

135
00:05:38,050 --> 00:05:40,049
سنكون في قاعة الطعام،
ولكننا سنبقى أجساما

136
00:05:40,050 --> 00:05:43,049
حول المحيط
في حال أننا بحاجة إلى التحرك.

137
00:05:43,050 --> 00:05:44,049
أقترح عليك أن تفعلي الشيء نفسه.

138
00:05:44,050 --> 00:05:46,049
بلى.
عبقري.

139
00:05:46,050 --> 00:05:49,049
سأكون في الطابق معهم، وروبرت سيكون

140
00:05:49,050 --> 00:05:51,049
فريقه عند المدخل الشمالي
بجانب مرآب للسيارات.

141
00:05:51,050 --> 00:05:54,049
يمكننا تغطية
المداخل الغربية و الرئيسية

142
00:05:54,050 --> 00:05:57,049
سؤال..
ذلك  بعد 36 ساعة

143
00:05:57,050 --> 00:05:59,049
ليس لدينا الوقت
الكافي لإعداده


144
00:05:59,050 --> 00:06:00,401
هل هذا سؤال؟

145
00:06:01,050 --> 00:06:02,049
اسفه، ليست كذلك.

146
00:06:02,050 --> 00:06:06,309
حسنا، ليس لدينا أي خيار سوى
اتباع ايسوفا،  والجدول الزمني

147
00:06:07,050 --> 00:06:10,049
أعني، انها صعبة، ولكن، 
ليس مستحيلا

148
00:06:10,050 --> 00:06:13,049
وإذا فشلت ...
سيصاب أحدهم

149
00:06:13,050 --> 00:06:15,049
أو تذهب الامور بشكل سيء

150
00:06:15,743 --> 00:06:17,705
هل هناك
تغطية للقصة جاهزة؟

151
00:06:17,706 --> 00:06:19,766
الفصائل الاسلامية المتناحرة

152
00:06:20,400 --> 00:06:22,049
سوف نأخذ هذا الأمر
الى كولون

153
00:06:22,050 --> 00:06:24,050
وسيكون لدي جواب
بحلول الصباح

154
00:06:33,234 --> 00:06:35,519
هل بحثت عن
المعلومات التي أعطيتك؟

155
00:06:35,520 --> 00:06:37,049


156
00:06:37,050 --> 00:06:38,736
لا

157
00:06:39,050 --> 00:06:41,535
لكنني بحثت
عن فيكتور كروج

158
00:06:42,050 --> 00:06:44,049
عقيد في جهار أمن الدولة

159
00:06:44,560 --> 00:06:47,049
أراهن أنه كان
أب رائع.

160
00:06:48,006 --> 00:06:49,049
وكان مسؤولا
عن اغتيال

161
00:06:49,050 --> 00:06:52,508
على الأقل خمس من المنفيين
في لندن وبون

162
00:06:53,050 --> 00:06:54,049
داهم المنازل

163
00:06:54,050 --> 00:06:56,049
لأن الناس قرأت الكتب الخاطئة

164
00:06:56,050 --> 00:06:58,049
أراهن
انه احتفظ بهذا السر

165
00:06:58,050 --> 00:07:01,049
عندما يكون لديك منزل
سوف تفعل اي شيء لحمايته

166
00:07:01,050 --> 00:07:03,050
ولكن يجب أن يكون لديك منزل
أولا، دانيال

167
00:07:11,050 --> 00:07:13,049
الآن، انتهى هذا ما يرام

168
00:07:13,050 --> 00:07:15,049
حسنا، لا يزال لدي احساس ان كولون،
يبعثر ذلك 

169
00:07:15,050 --> 00:07:17,049
لذلك دعونا لا نرضى على أنفسنا
 حتى يوم غد.

170
00:07:17,050 --> 00:07:19,657
أعتقد أستير على حق
ليس لدينا ما يكفي من الوقت.

171
00:07:19,658 --> 00:07:21,049
ينبغي علينا أن ننتظر
الشحن القادم.

172
00:07:21,050 --> 00:07:23,521
قد يكون هذا الشحن الوحيد
الذي نعرف عنه

173
00:07:24,050 --> 00:07:25,049
هذا ليس سببا.

174
00:07:25,050 --> 00:07:26,518
إذا لم يكن، كلير؟

175
00:07:27,336 --> 00:07:29,049
لدي نفس التحفظات بالضبط

176
00:07:29,050 --> 00:07:32,049
أوه،فاليري،
لدينا دائما تحفظات.

177
00:07:32,050 --> 00:07:33,827
وهذا ما نقوم به.

178
00:07:39,019 --> 00:07:41,019
_

179
00:07:41,685 --> 00:07:43,685
_

180
00:07:44,284 --> 00:07:45,676
جيد

181
00:07:48,450 --> 00:07:50,450
_

182
00:07:50,986 --> 00:07:52,522
_

183
00:07:52,569 --> 00:07:56,824
_

184
00:07:57,443 --> 00:08:01,075
_

185
00:08:02,492 --> 00:08:04,492
_

186
00:08:04,687 --> 00:08:05,686
بلى.

187
00:08:06,050 --> 00:08:07,227


188
00:08:07,803 --> 00:08:09,803
_

189
00:08:21,962 --> 00:08:23,366
_

190
00:08:24,050 --> 00:08:26,050


191
00:08:30,050 --> 00:08:32,513
كنا نعرف أنه سيكون هناك
تداعيات.

192
00:08:33,529 --> 00:08:36,481
لا يمكنك معاقبة هؤلاء الناس.
أنها لا تعمل.

193
00:08:36,710 --> 00:08:39,547
ولكن هذا ما تعرفه
أليس كذلك؟

194
00:08:40,050 --> 00:08:42,075
العقاب والثواب؟

195
00:08:43,050 --> 00:08:44,843
لا

196
00:08:46,050 --> 00:08:47,615
انا وانت ايضا

197
00:08:49,050 --> 00:08:51,050
التقينا في
نهاية قبضتك

198
00:08:54,888 --> 00:08:57,049
قل لي أن كل هذا 
يقودنا الى مكان ما

199
00:08:57,050 --> 00:08:58,313
وسوف أبقى معك.

200
00:08:59,376 --> 00:09:02,050
سيقودنا الى مكان ما

201
00:09:04,050 --> 00:09:05,570


202
00:09:05,571 --> 00:09:07,049
مم

203
00:09:07,050 --> 00:09:08,119
كيف كان هانس

204
00:09:09,301 --> 00:09:11,076
يرسل تحياته

205
00:09:13,050 --> 00:09:14,533
أنت متأخره.

206
00:09:15,236 --> 00:09:17,049
حسنا، هل اتصلت
بمكتب المدير؟

207
00:09:17,050 --> 00:09:18,049
ممم
ممم

208
00:09:18,050 --> 00:09:20,049
انه بيني وبين شخص آخر

209
00:09:20,050 --> 00:09:22,049
من؟
لا اعلم

210
00:09:22,349 --> 00:09:25,049
يعتقد رجلي في الداخل
انه يقول نصف سر

211
00:09:25,050 --> 00:09:26,762
مما يجعله خجول
أو شيء ما.

212
00:09:27,718 --> 00:09:32,049
لكنه قال أنه في حال يمكنني
 الخروج من هذا، المكتب هو لي.

213
00:09:32,462 --> 00:09:34,186
سيكون لك
اخرج منه

214
00:09:35,282 --> 00:09:36,681
بالطبع

215
00:09:39,050 --> 00:09:41,050
سأحضر لك
كوب،

216
00:10:02,050 --> 00:10:05,049
عملية هوجين لين
جعلت الاعين تتفتح ، روبرت

217
00:10:05,050 --> 00:10:08,049
تؤكد بعض المعلومات الاستخبارية 
اننا التقطناه

218
00:10:08,050 --> 00:10:09,049
في بكين

219
00:10:09,050 --> 00:10:11,049
أي نوع من الاستخبارات
كان ذلك؟

220
00:10:11,050 --> 00:10:14,049
جعلت بعض الأشخاص المهمين
في تل أبيب في غاية السعادة.

221
00:10:14,050 --> 00:10:16,049
إنهم يريدون أن تقوم بإعداد
حساب تقاعدي.

222
00:10:16,050 --> 00:10:18,049
اخبرتك
لا اريد ذلك

223
00:10:18,050 --> 00:10:20,146
اذا توقف عن اغضابهم

224
00:10:21,050 --> 00:10:22,815
واخبرني ماذا تريد

225
00:10:22,816 --> 00:10:25,835
ما أحتاجه منك
هو نفس نوع المساعدة

226
00:10:25,836 --> 00:10:27,049
الذي حصلت عليه مني

227
00:10:27,572 --> 00:10:30,049
لا أريد
بأن تتفاقم وأموت بعدها

228
00:10:30,050 --> 00:10:32,049
في فرض نائب بعد الاخر

229
00:10:32,050 --> 00:10:35,460
انا بحاجة الى بعض
الاستخبارات الخطيره، غولدا

230
00:10:36,050 --> 00:10:37,721
والأفضل من ذلك،
تجنيد.

231
00:10:37,722 --> 00:10:39,798
تريد مننا الاداره
وتتدلى للداخل أنت؟

232
00:10:39,799 --> 00:10:41,049
لتزييف طريقك للأعلى

233
00:10:41,050 --> 00:10:44,036
كيف تظني ان اغلب رؤسائي حصلوا على وظائفهم

234
00:10:45,050 --> 00:10:48,557
أحتاج إلى بداية قوية
لعلّو ستيفن.

235
00:10:50,050 --> 00:10:54,809
واذا تقدمت العملية
 التي ضد ايسوفا الى الأمام،

236
00:10:54,810 --> 00:10:57,049
 من شأنها أن تنقلك،
أليس كذلك؟

237
00:10:57,050 --> 00:10:59,049
ستيفن فروست يرتفع
إلى نائب المدير

238
00:10:59,050 --> 00:11:00,808
ويعطيك
المحطة التي تريدها

239
00:11:00,809 --> 00:11:02,049
لا لا لا لا

240
00:11:02,050 --> 00:11:04,063
لا اريد المحطة

241
00:11:05,050 --> 00:11:08,049
سأتبعه إلى واشنطن

242
00:11:08,050 --> 00:11:09,713
كونه كان على حق
في قلب ذلك

243
00:11:09,714 --> 00:11:11,772
الحق في خضم ذلك
في لانغلي

244
00:11:13,050 --> 00:11:15,049


245
00:11:15,050 --> 00:11:20,050
تريد ان تكون بالقرب من ابنك
روبرت الا تريد؟

246
00:11:25,050 --> 00:11:28,049
جئت لنا لأنك كنت
غاضب جدا من ستيفن فروست.

247
00:11:28,050 --> 00:11:29,519
مازلت كذلك

248
00:11:29,630 --> 00:11:31,049
لكن إليك مشورتي.

249
00:11:31,050 --> 00:11:33,049
لا تظهر غضبك

250
00:11:33,050 --> 00:11:35,580
اسمح له بإبقاءك 
تحت جناحه.

251
00:11:35,581 --> 00:11:39,335
ساعده في ذلك،
واركب معه للعودة الى الوطن.

252
00:11:39,868 --> 00:11:42,867
كلانا يعرف هذه
فرصته الاخيره ليترك بصمته

253
00:11:42,868 --> 00:11:44,867
اذا اراد ان يصبح نائب المدير

254
00:11:45,506 --> 00:11:47,868
لنحرص على نجاحه

255
00:11:53,095 --> 00:11:55,095
_

256
00:11:57,621 --> 00:12:02,608
_

257
00:12:03,269 --> 00:12:06,597
_

258
00:12:07,764 --> 00:12:10,516
_

259
00:12:11,076 --> 00:12:14,451
_

260
00:12:14,629 --> 00:12:15,547
_

261
00:12:15,599 --> 00:12:16,539
_

262
00:12:17,358 --> 00:12:18,868
انغريد

263
00:12:19,540 --> 00:12:22,035
_

264
00:12:23,213 --> 00:12:26,303
_

265
00:13:02,757 --> 00:13:04,275
_

266
00:13:04,297 --> 00:13:06,112
_

267
00:13:39,188 --> 00:13:42,599
_

268
00:13:45,869 --> 00:13:48,407
_

269
00:14:00,812 --> 00:14:02,812
_

270
00:14:03,968 --> 00:14:07,951
_

271
00:14:10,868 --> 00:14:12,867
لديك موافقتك.

272
00:14:12,868 --> 00:14:13,867


273
00:14:13,868 --> 00:14:14,867
شكرا لك

274
00:14:15,236 --> 00:14:17,509
لكن لا اسلحة لكم

275
00:14:18,727 --> 00:14:19,948
واتفاقنا؟

276
00:14:20,868 --> 00:14:21,867
ستحصل
على ملف ديتر كلاوس.

277
00:14:21,868 --> 00:14:25,118
كل ما شاركته معنا ...
خلال أربع سنوات

278
00:14:26,868 --> 00:14:28,015
هانس.

279
00:14:30,382 --> 00:14:33,596
لا احد يعلم
انني اعطيتك اياه

280
00:14:33,597 --> 00:14:34,868
لا احد

281
00:14:39,868 --> 00:14:41,868


282
00:14:45,327 --> 00:14:46,524
حسنا

283
00:14:48,169 --> 00:14:49,867
لقد تم

284
00:14:49,868 --> 00:14:50,867
اسلحة؟

285
00:14:50,868 --> 00:14:53,359
لا اسلحة

286
00:14:54,395 --> 00:14:56,073
اذا هذا هو

287
00:14:57,442 --> 00:14:59,868
سوف ابدأ
بجمع الجنود.

288
00:15:07,868 --> 00:15:10,309


289
00:15:10,310 --> 00:15:12,868
ساندرا 
هل دانيال في المحطة؟

290
00:15:36,868 --> 00:15:41,867
حسنا
التطورات؟

291
00:15:41,868 --> 00:15:43,458
ماذا تعني؟

292
00:15:43,868 --> 00:15:46,740
حصلت على ملف جوليان دي فوس
منذ اسبوع

293
00:15:47,868 --> 00:15:49,867
قلت ستحصل لي المعلومات

294
00:15:49,868 --> 00:15:51,867
عن الموقع الاسود الذي هرب منه

295
00:15:51,868 --> 00:15:54,867
حصولي على الملف
لفت الانظار اليّ

296
00:15:54,868 --> 00:15:56,868
يجب ان اتحرك بحذر

297
00:15:58,868 --> 00:16:00,449
أود إطار زمني.

298
00:16:01,426 --> 00:16:04,740
ما يساعدنا
هو الحصول على معلومات عن الموقع الاسود

299
00:16:05,868 --> 00:16:08,867
جوليان دي فوس
سيقودني الى توماس شو

300
00:16:09,113 --> 00:16:10,673
سيقودنا

301
00:16:11,868 --> 00:16:14,867
لدي لقاء مع انغريد هولاندر اليوم

302
00:16:15,258 --> 00:16:17,867
تقرير شو
- لا، هذه مخاطرة كبيرة جدا

303
00:16:18,243 --> 00:16:19,689
اين ستلتقي بها؟

304
00:16:21,299 --> 00:16:22,867
سأعطيك تقرير
بعد ذلك.

305
00:16:22,868 --> 00:16:23,867
ياه

306
00:16:23,868 --> 00:16:26,867
هل تعلم
لا اعلم فيما تفكر

307
00:16:26,868 --> 00:16:28,699
منصبك
عند هذه النقطة

308
00:16:30,326 --> 00:16:32,868
انت سفينة
بدون ميناء، صديقي

309
00:16:34,868 --> 00:16:38,867
لا  تفعل ذلك لوحدك دانيال
 سيما الآن.

310
00:16:38,868 --> 00:16:42,867
تسريب او اكثر من شو
وسيكون جميع وظائفنا معرضة للخطر.

311
00:16:43,409 --> 00:16:44,867
أنت تعرف 

312
00:16:44,868 --> 00:16:46,867
 شو، عنيد وسرب اخطاء الوكالة
في جميع أنحاء العالم

313
00:16:46,868 --> 00:16:49,867
لكنه ضرب هذه المحطة
ثلاث مرات على التوالي

314
00:16:50,667 --> 00:16:52,563
الواقع هو يشوي العملاء
ضدنا؟

315
00:16:54,252 --> 00:16:56,292
ربما لديه مشكلة معك

316
00:16:57,868 --> 00:16:59,867
هو يريد
أن يشحن كل واحد منا الى الوطن

317
00:17:00,204 --> 00:17:01,867


318
00:17:01,868 --> 00:17:04,867
علينا تعزيز موقعنا
بمصداقية مع المقر الرئيسي

319
00:17:05,267 --> 00:17:06,867
قبل الهجوم المقبل

320
00:17:07,468 --> 00:17:09,867
لحظه

321
00:17:10,357 --> 00:17:13,868
 لقد نسيت كم هو قبيح
السلالم

322
00:17:17,868 --> 00:17:18,867
هاي

323
00:17:18,868 --> 00:17:19,867
هاي هل ستدعني ادخل

324
00:17:19,868 --> 00:17:21,867
لم أكن أعرف
أنك سوف تأتي

325
00:17:21,868 --> 00:17:23,867
اوه اوه
الآن نعلن أنفسنا؟

326
00:17:23,868 --> 00:17:26,868
حسنا اردت اخبارك،مم

327
00:17:28,868 --> 00:17:30,867
فهمت

328
00:17:30,868 --> 00:17:32,867
لا ليس بالتحديد
لا، ليس لديك

329
00:17:32,868 --> 00:17:34,867
لم يكن لدينا شيء


330
00:17:34,868 --> 00:17:36,868
سأراك لاحقا؟

331
00:17:46,310 --> 00:17:49,216
_

332
00:17:52,314 --> 00:17:55,867
لم تقم من قبل بالانتقال بهذه السرعه
ستيفن، لماذا التسرع؟

333
00:17:56,033 --> 00:17:58,017
كانت الفرصة متاحه لي.

334
00:17:59,105 --> 00:18:01,008
لديك دائما الفرص

335
00:18:02,868 --> 00:18:04,867
هل تعلمي ما يظنون بنا المقر

336
00:18:05,206 --> 00:18:06,867
لم يفعلوا ذلك.

337
00:18:06,868 --> 00:18:08,867
انسي كل العمل الذي
قمنا به على مر السنين

338
00:18:09,342 --> 00:18:10,867
نحن نتعامل مع قلة النشاط هنا.

339
00:18:10,868 --> 00:18:12,867
نحن ورق اختبار

340
00:18:12,868 --> 00:18:15,349
كم يستغرق عدد الضربات
لشو لقتل المحطة؟

341
00:18:15,350 --> 00:18:17,867
كنا محظوظين مع هوجين لين
لكن الحظ لن يحصل دائما

342
00:18:17,868 --> 00:18:21,867
لذلك، نحن بحاجة إلى تذكيرهم
من نحن

343
00:18:21,868 --> 00:18:23,358
وماذا نفعل هنا

344
00:18:23,359 --> 00:18:25,867
ونحن بحاجة الى انتصار
نحن بحاجه الى انتصار

345
00:18:25,868 --> 00:18:26,867
اذا اردنا النجاح في هذا

346
00:18:26,868 --> 00:18:28,867
يجب ان نقف جميعا معا

347
00:18:28,868 --> 00:18:29,867
بحاجه الى انتصار

348
00:18:29,868 --> 00:18:31,867
الوقوف معا

349
00:18:31,868 --> 00:18:33,525


350
00:18:33,526 --> 00:18:35,235
أي شخص قد يصل
لتلك العبارات المبتذلة 

351
00:18:35,236 --> 00:18:36,867
يبدو أنكم
تخفون شيئا

352
00:18:36,868 --> 00:18:38,867
أوه، هيا، فاليري. هل
تخفي شيئا، ستيفن؟

353
00:18:38,868 --> 00:18:40,868
يسوع

354
00:18:44,175 --> 00:18:46,143
يا إلهي.

355
00:18:48,080 --> 00:18:50,867
هذا حول منصب جيما مور
اليس كذلك

356
00:18:51,312 --> 00:18:54,155
هذا له علاقة بايسوفا, اليس كذلك؟

357
00:18:54,351 --> 00:18:56,867
بحق المسيح، ستيفن

358
00:18:56,868 --> 00:18:58,867
استخدمت الرعاية
حول الخسائر البشرية

359
00:18:58,868 --> 00:19:00,867
استخدمت الرعاية
حول تداعيات ...

360
00:19:00,868 --> 00:19:02,867
أنت ملعونه.

361
00:19:02,868 --> 00:19:05,867
- عفوا؟
- جيرالد وكلير ...

362
00:19:05,868 --> 00:19:06,867
ليسوا اصدقائنا
انهم زملائنا

363
00:19:06,868 --> 00:19:08,867
اخطأتي بظنك انهم اصدقائنا

364
00:19:08,868 --> 00:19:10,136
أنت تضعفين عملكم

365
00:19:10,137 --> 00:19:13,148
وقد قمتي باضعافها
لمدة طويلة.

366
00:19:21,868 --> 00:19:25,868


367
00:19:30,140 --> 00:19:32,283


368
00:19:32,868 --> 00:19:34,867
حسنا، تريدين ان تعلمي من كانت؟


369
00:19:34,868 --> 00:19:36,380
ليس صحيحا؟

370
00:19:36,405 --> 00:19:38,867
صديق لي تم ضربه
و انا

371
00:19:38,868 --> 00:19:39,867
توقف حسنا؟

372
00:19:39,868 --> 00:19:42,867
أردت فقط الحصول على
مضاجعه جيدة قبل العمليه

373
00:19:42,868 --> 00:19:44,360
عمليه ،اي عمليه؟

374
00:19:44,361 --> 00:19:46,867
ان لم تكن تعلم
فليس من المفترض ان تعلم

375
00:19:46,868 --> 00:19:47,867
اخبريني

376
00:19:48,540 --> 00:19:51,867
اٌعد نفسي لاكون عروسه للخليفة

377
00:19:51,868 --> 00:19:54,256
احصل على اعترافه،
وسوف نطيح بايسوفا اخيرا

378
00:19:54,811 --> 00:19:56,867
واذا لم يعترف؟

379
00:19:57,313 --> 00:19:59,642
سوف اكون على متن الطائرة
واتجه الى اسطنبول.

380
00:20:00,868 --> 00:20:02,867
هذا جنون
لن تفعلي ذلك

381
00:20:02,868 --> 00:20:03,867
ماذا علي أن أفعل
بوقتي؟

382
00:20:03,868 --> 00:20:05,867
خذي استراحه

383
00:20:06,222 --> 00:20:07,867
عودي إلى كونك
طالبة دراسات عليا

384
00:20:07,868 --> 00:20:09,366
هل تعتقد أن هذا حقيقي؟

385
00:20:09,868 --> 00:20:10,867
لا هيكتور

386
00:20:10,868 --> 00:20:12,867
قبل ساعة،
كنت طالبة دراسات عليا

387
00:20:13,394 --> 00:20:16,045
الآن أنا ضابطة وكالة المخابرات المركزية
تحت غطاء غير رسمي.

388
00:20:16,608 --> 00:20:18,867
يجب أن تنظر حولي
والدي.

389
00:20:29,706 --> 00:20:21,114
جميعهم لديهم ادوار

390
00:20:30,089 --> 00:20:33,867
حسنا متى تم الاقرار على هذه العمليه؟ 

391
00:20:34,193 --> 00:20:36,867
تم تداول الفكره قبل عدة ايام

392
00:20:36,868 --> 00:20:39,328
فاليري و انا قررنا 
هذا الصباح

393
00:20:39,868 --> 00:20:41,614
سيكون غدا

394
00:20:42,868 --> 00:20:44,867
غدا؟
تبا لذلك

395
00:20:44,868 --> 00:20:46,441
لا بأس

396
00:20:50,868 --> 00:20:53,868
- هل ستكون بمفردك الليلة؟
أتمنى

397
00:21:13,868 --> 00:21:15,509
اللعنه فاليري ما الامر

398
00:21:16,868 --> 00:21:18,868
يجب عليك اقفال الباب

399
00:21:20,675 --> 00:21:21,867
عادت للتو من السعودية

400
00:21:21,868 --> 00:21:24,713
وتريدين فورا
المخاطرة برقبتها؟

401
00:21:26,164 --> 00:21:27,867
لا

402
00:21:28,330 --> 00:21:31,306
وافق عليه قبل بضع ساعات.

403
00:21:31,307 --> 00:21:32,867
حسنا هانس ريختر  لديه يد في الموضوع

404
00:21:32,868 --> 00:21:33,867
سوف اتحدث معه

405
00:21:33,868 --> 00:21:35,867
ستفضح نفسك 
لهانس ريختر، اذا انت خارج

406
00:21:35,868 --> 00:21:38,867
أوه، هيا. هل تعتقدي بانه
لا يعرف من انا 

407
00:21:38,868 --> 00:21:40,868
- اللعنة عليه.
توقف

408
00:21:42,868 --> 00:21:44,867
لقد انتهيت،
وسأستمر في 

409
00:21:44,868 --> 00:21:48,867
كل ما في وسعي 
 لأتأكد من نجاح العملية

410
00:21:49,220 --> 00:21:51,187
حسنا، انا معكم
قومي بتسجيلي

411
00:21:52,435 --> 00:21:53,867


412
00:21:53,868 --> 00:21:55,867
فروست لن يقوم بتقديمك لهانس

413
00:21:55,868 --> 00:21:58,867
لديك طرق لحالات كثيرة جدا
نحن لا يمكننا كشفك للألمان

414
00:21:58,868 --> 00:22:00,867
اذا لن اظهر نفسي للالمان

415
00:22:00,868 --> 00:22:03,867
وانت متورط
مع كلير

416
00:22:03,868 --> 00:22:06,867
أنا لن اخاطر بعواطفك

417
00:22:06,868 --> 00:22:09,867
حسنا من يدير العملية

418
00:22:09,868 --> 00:22:10,867
دانيال

419
00:22:10,868 --> 00:22:11,867
دانيال اللعين

420
00:22:11,868 --> 00:22:13,868
هل لديك مشكله معه

421
00:22:17,868 --> 00:22:19,868


422
00:22:23,634 --> 00:22:25,953
عليك التأكد من ان تكون قبعتك مشدودة

423
00:22:27,032 --> 00:22:28,867
لا تخفق في هذا الأمر

424
00:22:29,291 --> 00:22:30,867
نحن نغطي
كل الاحتمالات.

425
00:22:30,868 --> 00:22:32,868
كلير ستكون على ما يرام

426
00:22:45,030 --> 00:22:46,867
عزار قوليك.

427
00:22:46,868 --> 00:22:48,916
زوجة أخي 

428
00:22:49,627 --> 00:22:50,867
من سوريا

429
00:22:50,868 --> 00:22:53,090
عائلة ايرانية

430
00:22:53,660 --> 00:22:55,660
عزار متزوجة

431
00:22:57,868 --> 00:22:58,868
حسين

432
00:23:01,396 --> 00:23:02,867
حسين

433
00:23:03,323 --> 00:23:06,868
خاض حسين في الرقة
مع ال

434
00:23:09,180 --> 00:23:10,867
لا استطيع ان افعل

435
00:23:10,868 --> 00:23:12,260
بلى تستطيع

436
00:23:13,868 --> 00:23:16,867
هذا جنون

437
00:23:16,868 --> 00:23:18,509
ليس كذلك بورا

438
00:23:19,132 --> 00:23:20,867
لدي عائلة

439
00:23:21,356 --> 00:23:23,764
تفعل هذا بسبب عائلتك

440
00:23:24,868 --> 00:23:28,563
فر والدي من إيران
بسبب اشخاص مثل ايسوفا

441
00:23:29,092 --> 00:23:30,867
انها رحلة شاقة
عبر العالم

442
00:23:30,868 --> 00:23:31,867
حتى يتمكنوا
السير في الشارع

443
00:23:31,868 --> 00:23:35,756
ولا يقلقون بشأن القناصة
وعمليات الإعدام العلنية

444
00:23:36,868 --> 00:23:39,867
اشخاص مثل ايسوفا
يشوهون ثقافة عائلتي

445
00:23:39,868 --> 00:23:42,236
وعائلتك بالدم 

446
00:23:44,117 --> 00:23:45,375
أي نوع من الإسلام

447
00:23:45,376 --> 00:23:47,867
تريد لأطفالك
ليكبرو معه؟

448
00:23:49,117 --> 00:23:51,868


449
00:23:54,734 --> 00:23:55,734
بورا

450
00:23:59,145 --> 00:24:00,867
مرة اخرى من البداية

451
00:24:00,868 --> 00:24:03,868


452
00:24:05,868 --> 00:24:08,867
عندما انظر إليهم
أرى توفيقي

453
00:24:09,705 --> 00:24:11,867
جميع الضربات لهم

454
00:24:12,201 --> 00:24:14,001


455
00:24:17,789 --> 00:24:20,052
هل تعرف ما فعله والدي
بوقته على الأرض؟

456
00:24:20,868 --> 00:24:23,234
ذهب
في مسيرات الحقوق المدنية

457
00:24:24,209 --> 00:24:27,173
اوقف القوارب لصيد الحيتان
 بيديه

458
00:24:28,063 --> 00:24:29,867
رجال شرطة عملوا كمين
في ولاية كينت

459
00:24:29,868 --> 00:24:34,867
 الحقير شرب حتى الجنون،

460
00:24:34,868 --> 00:24:36,867
أبدا لم يقل لا
للإجابة

461
00:24:37,265 --> 00:24:38,868
ابدا لم يقل لا

462
00:24:44,868 --> 00:24:46,844
ما هذا

463
00:24:48,340 --> 00:24:50,328
جميع المعلومات عن 
عملية كلير

464
00:24:50,329 --> 00:24:51,609
ليس لدينا وقت

465
00:24:51,610 --> 00:24:53,867
اذا اردت من انغريد هولاندر 
ان تنشرها غدا

466
00:24:54,138 --> 00:24:55,492
في اسرع وقت تستطيع نشرها

467
00:24:55,493 --> 00:24:57,548
لن يكون لديهم أي خيار
سوى احباط العمليه.

468
00:24:59,868 --> 00:25:01,830
سوف أخذه لها

469
00:25:02,868 --> 00:25:04,867
هذا ليس الاتفاق
اعطني اياه

470
00:25:04,868 --> 00:25:07,868
 انت اخليت
الاتفاق بالفعل، جوليان

471
00:25:10,868 --> 00:25:12,854
لديك خيار هيكتور

472
00:25:13,667 --> 00:25:15,666
توصله بنفسك

473
00:25:15,868 --> 00:25:17,867
تخل باتفاقنا
وسوف يتم القبض عليك

474
00:25:18,024 --> 00:25:19,867
انتهى كل شيء بالنسبة لك.

475
00:25:20,184 --> 00:25:21,868
لذا، لماذا لا
تنام على ذلك؟

476
00:25:39,868 --> 00:25:41,868


477
00:25:52,368 --> 00:25:53,867
سنزور من؟

478
00:25:53,868 --> 00:25:55,867
خورخي كودريانو

479
00:25:56,375 --> 00:25:59,867
بعض الأفغان دفعوا له لتهريب
الهيروين عبر البحر الأسود

480
00:26:00,413 --> 00:26:02,867
نعم، إرهابي

481
00:26:03,245 --> 00:26:05,867
خورخي كودريانو؟

482
00:26:06,102 --> 00:26:07,868
 قد كتبت مقالا
عنه، أليس كذلك؟

483
00:26:13,221 --> 00:26:14,868
مرحبا انغريد

484
00:26:16,575 --> 00:26:17,901
_

485
00:26:17,939 --> 00:26:19,679
_

486
00:26:20,868 --> 00:26:22,868
مرحبا خورخي

487
00:26:27,092 --> 00:26:29,092
_

488
00:26:29,697 --> 00:26:30,697
نعم

489
00:26:32,567 --> 00:26:33,867
يعطونه الكلوزابين

490
00:26:34,687 --> 00:26:37,867
إذا لم يربطوه
سوف يخدش عينيه

491
00:26:38,687 --> 00:26:41,867
وكالة الاستخبارات المركزية قامت بتعذيبه
للحصول على معلومات لم يكن لديه

492
00:26:42,324 --> 00:26:45,867
عندما أطلق سراحه أخيرا،
فقد عقله

493
00:26:46,518 --> 00:26:49,868
كان مجرما،
وليس إرهابيا

494
00:27:00,307 --> 00:27:01,843
_

495
00:27:01,868 --> 00:27:02,868
هي.

496
00:27:04,057 --> 00:27:05,199
_

497
00:27:06,154 --> 00:27:08,154
_

498
00:27:08,868 --> 00:27:10,649
 انه لا يعرفه.
لنذهب.

499
00:27:10,709 --> 00:27:11,825
_

500
00:27:13,868 --> 00:27:15,868
جوليان

501
00:27:18,868 --> 00:27:20,868


502
00:27:24,868 --> 00:27:26,868


503
00:27:28,868 --> 00:27:31,867
هذا ما يفعله وكالة المخابرات المركزية
للناس

504
00:27:31,868 --> 00:27:34,867
وهذا هو سياستكم الخارجية
عند نقطة النهاية

505
00:27:34,868 --> 00:27:36,867
تحطيم الناس وربطهم على السرير

506
00:27:36,868 --> 00:27:39,405
لذلك توماس شو يفعل ما يفعله

507
00:27:40,756 --> 00:27:42,868
لماذا تعتقدي شو
جاء اليكي في المقام الأول؟

508
00:27:45,036 --> 00:27:47,213
بسبب المقال الذي كتبته

509
00:27:48,246 --> 00:27:52,506
ذلك الرجال كان في نفس السجن
مثل جوليان دي فوس

510
00:27:53,868 --> 00:27:55,324
انظري اليه

511
00:27:56,868 --> 00:27:58,867
قتل كلوديا

512
00:27:58,868 --> 00:28:01,867
شو جلب هذا الوحش الى حياتك

513
00:28:02,448 --> 00:28:04,421
انت لا  تعرف ذلك

514
00:28:05,868 --> 00:28:07,669
اعتقد نحن الاثنين نعرفه انه الحقيقه

515
00:28:08,868 --> 00:28:11,868
فقط ابتعد عن كمبيوتري

516
00:28:22,868 --> 00:28:25,868


517
00:28:41,868 --> 00:28:43,868


518
00:29:13,224 --> 00:29:15,867
بربك تستطيع
ان تفعل افضل من ذلك اخبرني

519
00:29:15,868 --> 00:29:17,867
تستيقظ تذهب للمدرسه
وترجع للمنزل

520
00:29:17,868 --> 00:29:19,867
هذا كل مالديك  لتخبرني

521
00:29:20,575 --> 00:29:23,868
انا اعمل 
للرجوع الى المنزل

522
00:29:36,868 --> 00:29:39,867
لا

523
00:29:40,673 --> 00:29:42,531
هذا هو الروح

524
00:29:43,868 --> 00:29:45,867
بربك قولي لهم انك مريضه

525
00:29:45,868 --> 00:29:48,867
كم الساعة؟

526
00:29:48,868 --> 00:29:49,867
يجب ان اذهب

527
00:29:49,868 --> 00:29:52,868
انتظري انتظري انتظري

528
00:29:58,681 --> 00:30:00,868
تريد مني أن أجعلك
رجل صادق؟

529
00:30:03,868 --> 00:30:06,868
ربما أريد منك أن تدعمي
عاداتي السيئة فقط

530
00:30:09,471 --> 00:30:12,867
لدي صندوق من اليورو لقد كنت
اتمسك به لفترة طويلة.

531
00:30:13,558 --> 00:30:15,191
نقود غير مشروعه؟

532
00:30:15,868 --> 00:30:18,263
يجعلنا نذهب لمدة عام

533
00:30:19,868 --> 00:30:21,823
انت مجنون

534
00:30:22,868 --> 00:30:23,868
اعلم

535
00:30:34,868 --> 00:30:36,024
صباح الخير

536
00:30:36,868 --> 00:30:38,867
اوه مرحبا
مرحبا

537
00:30:38,868 --> 00:30:40,868


538
00:30:46,209 --> 00:30:48,260
كنت احلم عن الماء

539
00:30:48,868 --> 00:30:50,867
يجب ان يعني ذلك شيئا

540
00:30:50,868 --> 00:30:52,867


541
00:30:53,252 --> 00:30:54,892
شكرا لك

542
00:30:55,868 --> 00:30:56,868
اجلسي

543
00:31:09,868 --> 00:31:11,261
٤٠ عاما

544
00:31:12,868 --> 00:31:16,277
٤٠ عاما
كنت في هذه الوكاله

545
00:31:18,922 --> 00:31:21,009
منذ ١٩٧٦

546
00:31:21,868 --> 00:31:23,034
جيمي كارتر.

547
00:31:23,604 --> 00:31:24,867
هبطنا على سطح المريخ.

548
00:31:24,868 --> 00:31:27,449
اه، انتفاضة سويتو.

549
00:31:27,868 --> 00:31:30,055
الصين الحمراء، السوفييت.

550
00:31:30,868 --> 00:31:31,867
واو

551
00:31:32,281 --> 00:31:35,868
كل شيء يبدو فقط
الأسود والأبيض، هل تعلمي؟

552
00:31:38,465 --> 00:31:41,867
وهذا هو هراء. العالم
دائما معقد

553
00:31:42,251 --> 00:31:43,867
انه الشباب.

554
00:31:43,868 --> 00:31:45,867
أراه
في ابنتي.

555
00:31:46,234 --> 00:31:49,353
هل تعلمي هيا ابيض، اسود، ابيض، اسود

556
00:31:50,255 --> 00:31:52,980
وتكبر،
وأنت تعلم الحقيقة.

557
00:31:54,211 --> 00:31:56,867
هناك قرارات صعبة
والقرارات الاصعب.

558
00:31:57,371 --> 00:31:58,868


559
00:32:03,137 --> 00:32:05,210
اوه ساندرا
انا لا اعلم

560
00:32:06,274 --> 00:32:08,868
انا لا اعرف
إذا أنا قمت بالصحيح

561
00:32:12,415 --> 00:32:14,867
إنها قرارات فقط،
ستيفن.

562
00:32:15,262 --> 00:32:18,142
كنت تعيش معهم،
استمر.

563
00:32:19,398 --> 00:32:21,868
هذا ما يفعله بقيتنا

564
00:32:37,470 --> 00:32:39,317
هيا، ابقي.

565
00:32:40,079 --> 00:32:41,868
انا ذاهبه

566
00:32:51,324 --> 00:32:53,115
اليوم العب دور الأرملة

567
00:32:53,868 --> 00:32:55,180
أريد
خاتم الزواج

568
00:32:56,274 --> 00:32:57,867
امتلكه.

569
00:32:58,611 --> 00:33:00,868


570
00:33:03,688 --> 00:33:05,867
هل تعلمي استطيع ان اوقف هذا

571
00:33:05,868 --> 00:33:07,044
كيف؟

572
00:33:07,868 --> 00:33:09,435
لدي طرقي

573
00:33:09,868 --> 00:33:13,867
لو  بقيت على هذا، سوف ننتهي
أعني ذلك.

574
00:33:13,868 --> 00:33:15,188
انت تستصغرني

575
00:33:15,189 --> 00:33:16,867
انا احاول حمايتك 

576
00:33:17,051 --> 00:33:18,867
لا اريد حمايتك

577
00:33:18,868 --> 00:33:21,319
ما اريده هو قليل من الاحترام ، حسنا؟

578
00:33:22,444 --> 00:33:23,867
اراك الليله

579
00:33:23,868 --> 00:33:24,867
اراك الليله

580
00:33:24,868 --> 00:33:27,868


581
00:34:13,868 --> 00:34:15,868


582
00:34:17,023 --> 00:34:18,867
عيون؟

583
00:34:18,868 --> 00:34:19,867
 واحد، تحقق

584
00:34:19,868 --> 00:34:20,867
اثنين تحقق

585
00:34:20,868 --> 00:34:22,867


586
00:34:23,496 --> 00:34:24,867
دانك شون

587
00:34:24,868 --> 00:34:26,868
 ثلاثه تحقق

588
00:34:33,356 --> 00:34:35,061
جرب الصينى.

589
00:34:35,868 --> 00:34:38,867
يا فتى، انت حقا
تأخذ حياتك في يديك

590
00:34:38,868 --> 00:34:42,293
من فضلك.
الاتصالات اللازمة فقط.

591
00:34:44,356 --> 00:34:46,868
دعنا نأمل أن هذا يستحق
 ستيفن.

592
00:34:50,935 --> 00:34:52,867
تحقق

593
00:34:52,868 --> 00:34:54,868
ثلاثة اتخذ موقعك

594
00:34:56,868 --> 00:34:57,867
أولا المرئي

595
00:34:57,868 --> 00:34:59,868
تحقق

596
00:35:09,401 --> 00:35:11,257
الى يسارك

597
00:35:13,868 --> 00:35:15,867
من الذي لديه رؤيه
على الطرد؟

598
00:35:15,868 --> 00:35:17,867
واحد سلبي

599
00:35:17,868 --> 00:35:20,150
اثنين سلبي

600
00:35:20,868 --> 00:35:22,867
استعد، ثمانية.

601
00:35:22,868 --> 00:35:24,868
تحقق

602
00:35:27,868 --> 00:35:30,149
المضيفين 
في الموقع

603
00:35:40,407 --> 00:35:42,398
اللعنه
ما الذي تفعله هنا؟

604
00:35:42,868 --> 00:35:43,867
وظيفتي

605
00:35:43,868 --> 00:35:47,868
سيدي دي جين هنا

606
00:35:49,868 --> 00:35:50,867
هيكتور دي جين؟

607
00:35:50,868 --> 00:35:52,867
مساعدك في
الملحق الثقافي؟

608
00:35:52,868 --> 00:35:54,186
هل نستطيع اخراجه من هناك؟

609
00:35:54,187 --> 00:35:55,867
ليس بدون
 ان تظهر ايدينا

610
00:35:55,868 --> 00:35:58,867
هل هناك شيء تريد
ان تقوله عن السيد دي جين؟

611
00:35:58,868 --> 00:36:02,868
قلت لك اتيحت لي هذه.
اعرف.

612
00:36:07,868 --> 00:36:09,806
عليك البقاء بعيدا عنها.

613
00:36:11,868 --> 00:36:13,797
لا تثق بالالمان

614
00:36:15,325 --> 00:36:17,867
لدينا رؤيه على فاون والمضيف

615
00:36:17,868 --> 00:36:19,868
فاون والمضيف يقتربون

616
00:36:31,422 --> 00:36:33,867
الطرد يقترب
من المصعد اثنين

617
00:36:33,868 --> 00:36:35,867
لدي رؤيه

618
00:36:36,591 --> 00:36:37,867
رؤيه على الاول

619
00:36:38,621 --> 00:36:40,330
اثنين تحقق

620
00:36:40,868 --> 00:36:41,867
تحقق

621
00:36:41,868 --> 00:36:44,867
لدي رؤيه على فاون والمضيف

622
00:36:44,868 --> 00:36:47,075
قد حصلت على هذا، حسنا؟

623
00:36:49,868 --> 00:36:50,867
من الأفضل أن يعمل

624
00:36:50,868 --> 00:36:52,867
شخص ما من فضلك قل لها
انها تعمل

625
00:36:52,868 --> 00:36:54,868
اثنين تحقق

626
00:37:04,469 --> 00:37:05,867
ما اللعنه؟

627
00:37:05,868 --> 00:37:08,868
المضيف دخل حمام الطابق الثاني.

628
00:37:14,480 --> 00:37:15,868
 هيكتور انتظر.

629
00:37:27,160 --> 00:37:28,868
مرحبا بورا

630
00:37:29,128 --> 00:37:30,429
_

631
00:37:30,454 --> 00:37:31,867
استعي الّي

632
00:37:31,868 --> 00:37:33,867
عندما تحضر فتاة
للرقص،

633
00:37:33,868 --> 00:37:35,867
لا يجب عليك تركها

634
00:37:35,868 --> 00:37:37,867
الآن، انا لا العب
حولها، بورا

635
00:37:37,868 --> 00:37:39,867
ترى، تصادف أنني
 احب تلك المرأة هناك،

636
00:37:39,868 --> 00:37:41,867
وإذا جعلتها تخفق في الامر

637
00:37:41,868 --> 00:37:45,868
سوف اسحبك إلى الاسفل
في سرداب بيتي.

638
00:37:46,868 --> 00:37:48,867
للعلم
وصلت مجموعة

639
00:37:48,868 --> 00:37:51,868
في سيارة عائلية صغيره قديمة الطراز

640
00:38:04,626 --> 00:38:06,417
فلامنقو
وأربعة أصدقاء.

641
00:38:06,519 --> 00:38:08,519
اللعنه اين زوجها؟

642
00:38:16,176 --> 00:38:19,867
بورا عثمان اختفى
وايسوفا يرسل زوجته؟

643
00:38:20,444 --> 00:38:22,182
الافضل ان
تسيطر على هذا، ستيفن.

644
00:38:22,183 --> 00:38:24,867
الفلامنقو في طريقها للطابق الثاني
 عبر المصعد اثنين.

645
00:38:25,711 --> 00:38:28,868
للعلم المضيف ليس في موقعه

646
00:38:35,868 --> 00:38:37,868
اين فلامينقو

647
00:38:41,401 --> 00:38:43,867
في طريقها للطابق الثاني

648
00:38:43,868 --> 00:38:44,868
تبا

649
00:38:49,598 --> 00:38:51,218
لقد عاد

650
00:38:52,868 --> 00:38:55,867
فلامينقو واصدقائها اقتربوا
من قاعة الطعام

651
00:38:55,868 --> 00:38:57,868
للعلم اثنان منهم يحملون السلاح

652
00:39:01,868 --> 00:39:03,868


653
00:39:21,213 --> 00:39:22,843
_

654
00:39:22,868 --> 00:39:24,867
روث ايسوفا

655
00:39:24,868 --> 00:39:27,429
قريبتي عزار قوليك

656
00:39:27,430 --> 00:39:29,867
اسف لكن لغتها الالمانيه

657
00:39:30,251 --> 00:39:32,867
لا اتحدث الالمانيه

658
00:39:32,868 --> 00:39:34,867
انت جميلة عزار

659
00:39:35,476 --> 00:39:37,350
ارسل زوجته؟

660
00:39:38,440 --> 00:39:40,603
انظر الّي
اللعنه عليك

661
00:39:40,604 --> 00:39:41,867
انظر الّي

662
00:39:41,868 --> 00:39:44,674
بورا اخبرنا عن زوجك

663
00:39:45,868 --> 00:39:48,360
انا اسفه
نعم

664
00:39:48,868 --> 00:39:51,068
حسين
توفي في المعركة

665
00:39:52,113 --> 00:39:53,867
ماذا كان مهنته؟

666
00:39:54,219 --> 00:39:56,867
عمل مع والدة

667
00:39:56,868 --> 00:40:00,867
مقهى في سوريا بالقرب من ايران

668
00:40:01,594 --> 00:40:06,867
لم يطلب مني الزواج 
حتي يشتري المنزل

669
00:40:07,442 --> 00:40:10,867
عائلتنا تعرف بعضها منذ وقت طويل

670
00:40:11,307 --> 00:40:12,868
اطفال؟

671
00:40:16,868 --> 00:40:17,868
عزار؟

672
00:40:20,365 --> 00:40:23,973
الحكومة القت القبض عليه

673
00:40:24,868 --> 00:40:26,867
قالوا انه ارهابي

674
00:40:27,582 --> 00:40:29,867
قالو انني امٌ سيئه

675
00:40:30,684 --> 00:40:34,867
اخذو اطفالي الاثنين الى انقره

676
00:40:34,868 --> 00:40:36,133
وحسين؟

677
00:40:36,704 --> 00:40:38,703
عندما خرج من السجن

678
00:40:38,868 --> 00:40:42,867
اراد ان ياخذ سلاح ويذهب لانقره

679
00:40:43,469 --> 00:40:44,867
قلت لا

680
00:40:45,116 --> 00:40:48,867
اذهب الى سوريا للخليفة

681
00:40:48,868 --> 00:40:52,867
ثم نذهب إلى أنقرة،
نأخذ أبنائنا.

682
00:40:52,868 --> 00:40:54,865
نمنحهم حياة جديدة
في الرقة.

683
00:40:55,784 --> 00:40:57,784
_

684
00:40:58,143 --> 00:40:59,633
تحولوا للعربية

685
00:40:59,671 --> 00:41:01,024
_

686
00:41:01,506 --> 00:41:04,911
_

687
00:41:05,868 --> 00:41:07,200
 هي تختبرها

688
00:41:07,230 --> 00:41:09,230
_

689
00:41:10,375 --> 00:41:13,345
_

690
00:41:14,980 --> 00:41:16,787
لماذا هي هنا؟

691
00:41:19,558 --> 00:41:21,868
ارادت ان..

692
00:41:23,794 --> 00:41:25,794
_

693
00:41:26,605 --> 00:41:27,607
_

694
00:41:28,158 --> 00:41:30,711
_

695
00:41:30,963 --> 00:41:33,775
_

696
00:41:34,286 --> 00:41:36,867
هل هذا صحيح؟
هل حاولت حقا

697
00:41:36,868 --> 00:41:38,867
جلب كل العائلة الى المانيا؟

698
00:41:39,152 --> 00:41:43,867
بورا هو اكثر الرجال سخاءً
من الذين عرفتهم

699
00:41:44,720 --> 00:41:47,867
لهذا السبب اتيت لالمانيا

700
00:41:48,087 --> 00:41:52,867
بعد وفاة حسين
أعرف بورا هو آخر رجل جيد

701
00:41:52,868 --> 00:41:54,124
من عائلتي

702
00:41:55,343 --> 00:41:58,975
لماذا تريدين المغادرة؟

703
00:42:00,807 --> 00:42:05,802
لا استطيع انا اخذ اوروبا

704
00:42:06,868 --> 00:42:10,867
أريد أن أخدم الخليفة
مع الاطفال.

705
00:42:10,868 --> 00:42:13,867
أريد أنا أعطي القوة
للمقاتلين الشباب.

706
00:42:13,868 --> 00:42:19,867
وفي يوم من الأيام إن شاء الله،
سوف أذهب إلى أنقرة

707
00:42:20,847 --> 00:42:23,384
وأسترجع أبنائي

708
00:42:28,543 --> 00:42:33,928
ارتفعت درجة حرارة قلبي بواسطة
العاطفة في أدائك

709
00:42:35,961 --> 00:42:38,867
حالما رأيت
وجهك الجميل من هناك،

710
00:42:38,868 --> 00:42:40,767
كنت أعرف أنك كنت مميزه

711
00:42:41,868 --> 00:42:43,868
ومألوفة.

712
00:42:47,868 --> 00:42:51,867
تعرفين ديانا وسبينا صحيح

713
00:42:53,060 --> 00:42:54,867


714
00:42:54,868 --> 00:42:57,867
أنا لن
أغضب مثل الأطفال

715
00:42:57,868 --> 00:42:59,867
لان هذا ليس الكراهية

716
00:42:59,868 --> 00:43:01,157
انها حرب.

717
00:43:01,868 --> 00:43:03,867
حقيقتي
ضد حقيقتك

718
00:43:04,277 --> 00:43:06,633
 الله سوف
يمنح احدنا الفوز

719
00:43:06,634 --> 00:43:08,773
- إما الأبرياء أو المذنبين

720
00:43:08,774 --> 00:43:10,867
التي يقتل فيها الأمهات والأطفال
في طريقهم إلى السوق

721
00:43:11,365 --> 00:43:13,867
في هذه الأثناء،
 نحن نقوم بعملنا

722
00:43:13,868 --> 00:43:14,867


723
00:43:15,437 --> 00:43:16,867
غولدا

724
00:43:16,868 --> 00:43:18,867
كان لدينا اتفاق،
يا ابن اسرائيل.

725
00:43:18,868 --> 00:43:19,867
نعم

726
00:43:19,868 --> 00:43:21,306
انك سوف
تخبرني كل شيء.

727
00:43:21,307 --> 00:43:23,359
عن ماذا تتحدثين غولدا؟

728
00:43:24,042 --> 00:43:26,867
لماذا قاموا ثلاثة رجال بخطف الكساندر ايسوفا

729
00:43:26,868 --> 00:43:27,867
ماذا؟

730
00:43:27,868 --> 00:43:29,867
أخبرني انك كنت لا
تعرف عن ذلك.

731
00:43:30,240 --> 00:43:32,867
ما الجحيم الذي تتحدثين
عنه، غولدا؟

732
00:43:34,673 --> 00:43:37,343
لديك ميكروفون،
انا متاكدة

733
00:43:37,344 --> 00:43:40,867
اعرف جيدا أنني لم أقل شيئا يدينني

734
00:43:40,868 --> 00:43:42,867
بدلا من ذلك،
سوف أذهب

735
00:43:42,868 --> 00:43:44,867
- وأنت أيضا.

736
00:43:44,868 --> 00:43:46,867
نعم

737
00:43:46,868 --> 00:43:48,867
ألغي العملية
أخرجها من هناك

738
00:43:48,868 --> 00:43:51,196
أحدهم إختطف ايسوفا من الشارع

739
00:43:51,197 --> 00:43:53,103
سنرى
بعضنا البعض مرة أخرى.

740
00:43:53,868 --> 00:43:54,960
ليس اليوم

741
00:43:55,868 --> 00:43:57,868


742
00:44:01,868 --> 00:44:03,331
ألغي العملية
سيدي؟

743
00:44:03,332 --> 00:44:04,867
أخرجهم من هناك حالا

744
00:44:04,868 --> 00:44:06,073
إحباط إحباط

745
00:44:06,074 --> 00:44:07,214
ماذا يحدث
إحباط

746
00:44:07,239 --> 00:44:08,867
سوف تأتون معنا
أو سنقتل كليكما

747
00:44:08,868 --> 00:44:10,868
ماذا
أكرر إحباط

748
00:44:19,868 --> 00:44:22,868
إبقوا أعينكم على الطرد
لا تشتبكوا

749
00:44:31,767 --> 00:44:33,767
_

750
00:44:34,948 --> 00:44:35,999
_

751
00:44:36,051 --> 00:44:37,163
_

752
00:44:38,868 --> 00:44:40,868


753
00:44:47,868 --> 00:44:48,868
تبا

754
00:45:21,868 --> 00:45:23,867
بورا؟

755
00:45:23,868 --> 00:45:24,868
بورا؟

756
00:45:33,087 --> 00:45:35,087
_

757
00:45:36,301 --> 00:45:38,301
_

758
00:45:44,868 --> 00:45:47,867
ألحق
بفان أزرق، لوحة برلين

759
00:45:47,868 --> 00:45:51,868
برافو ووكر الفا 2647

760
00:45:59,868 --> 00:46:01,868


761
00:46:33,097 --> 00:46:34,097
اللعنه

762
00:47:49,532 --> 00:47:51,941
ما هو وضعك؟
هل تحصلت  عليها؟

763
00:47:52,868 --> 00:47:53,867
سلبي

764
00:47:54,321 --> 00:47:55,867
ليسوا بداخل السيارة

765
00:47:55,868 --> 00:47:57,867
قاموا بتبديل السيارة

766
00:47:57,868 --> 00:47:59,208
السطح آمن

767
00:47:59,868 --> 00:48:02,868
المحيط آمن.
لا توجد مؤشرات على الهدف

768
00:48:06,439 --> 00:48:08,868


769
00:48:10,868 --> 00:48:12,703
نائب المدير

770
00:48:13,868 --> 00:48:18,867
 حسنا، أخبر الذي 
لم يكن في وجبة الغداء أنه برلين.

771
00:48:19,447 --> 00:48:20,868


772
00:48:24,491 --> 00:48:26,867
ما الذي تفعله اللعنة؟

773
00:48:26,868 --> 00:48:28,867
التسليم السري
في منتصف عملية؟

774
00:48:28,868 --> 00:48:29,867
 مالذي أصابك؟

775
00:48:29,868 --> 00:48:32,091
ما ... لماذا سوف ...

776
00:48:33,868 --> 00:48:36,147
لا تقل لي هذا الهراء

777
00:48:36,868 --> 00:48:39,867
نقل المسؤولية.

778
00:48:40,499 --> 00:48:42,810
 أنت لا تعرف عن الأمر ؟!

779
00:48:43,868 --> 00:48:45,867
لا، استمع لي،
الناس أصيبوا في كل مكان.

780
00:48:45,868 --> 00:48:46,867
لا أعلم عدد القتلى

781
00:48:46,868 --> 00:48:48,867
أطلقوا النار على صبي.

782
00:48:48,868 --> 00:48:49,867
صبي

783
00:48:50,483 --> 00:48:52,539
حسنا من الشخص الذي إلتقطه؟

784
00:48:54,168 --> 00:48:55,867
دعني أقول لك شيئا

785
00:48:55,868 --> 00:48:57,170
دعني أقول لك شيئا

786
00:48:57,868 --> 00:48:58,867


787
00:48:59,323 --> 00:49:02,867
سوف أعيد ضباطنا
إذا كان هذا آخر شيء أقوم به

788
00:49:02,868 --> 00:49:04,867
لانه الشيء الوحيد المهم حاليا

789
00:49:04,868 --> 00:49:06,867
وسوف أعيدها بمساعدتك 
أو بدون مساعدتك اللعينة

790
00:49:06,868 --> 00:49:08,868
وعندما أفعل ذلك

791
00:49:10,868 --> 00:49:12,687
أنا لا…

792
00:49:13,868 --> 00:49:16,867
لست قادر
على إدارة هذه المحطة بعد الآن،

793
00:49:16,868 --> 00:49:18,402
أو أي شيء آخر
بقدر ما يذهب، لذلك

794
00:49:18,427 --> 00:49:23,867
عندما أعيدها، وسوف أفعل
أنا أستقيل

795
00:49:23,868 --> 00:49:24,868


796
00:50:54,868 --> 00:50:57,867
هي هي
توقف توقف

797
00:50:57,868 --> 00:50:59,867
جدها.

798
00:50:59,868 --> 00:51:01,867
يجب علينا إيجادها

799
00:51:01,868 --> 00:51:02,867
يجب علينا إيجادها

800
00:51:02,868 --> 00:51:04,867
لا بأس. لا بأس.
لا بأس. 

801
00:51:04,868 --> 00:51:07,284
يجب علينا إيجادها

802
00:51:10,249 --> 00:51:11,868
سوف أعيدها

803
00:51:12,052 --> 00:51:20,118

