﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,020
<i>(سابقاً في (البرق</i>

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,680
عُدت بالزمن للوراء
وصنعت خطاً زمنياً

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,090
،ووجود جديد كلياً

4
00:00:07,100 --> 00:00:09,720
لقد صنعت نقطة البرق
. وغيّرت كل شيء

5
00:00:09,720 --> 00:00:12,690
من أنت؟ -
سافاتار)، إله السرعة) -

6
00:00:12,690 --> 00:00:14,530
هل يقولون أنني احتجزتك
في المستقبل؟ أين؟

7
00:00:14,530 --> 00:00:17,090
المكان الوحيد الذي يمكنه احتجازي
هو قوة السرعة

8
00:00:17,100 --> 00:00:19,930
(آيريس ويست)
هل تتزوجتني؟

9
00:00:19,930 --> 00:00:23,430
د.(براند) ابتكرت التكنولوجيا
(التي بوسعها حبس (سافاتار

10
00:00:23,440 --> 00:00:25,040
حظاً سعيد -
لا نريد قتالك -

11
00:00:25,040 --> 00:00:26,870
نحن أصدقائك وعائلتك

12
00:00:26,870 --> 00:00:28,670
(كيتلين) أنا أحبك -
لم أحب أي أحد منكما مطلقاً -

13
00:00:28,670 --> 00:00:30,270
(كيتلين) تعمل مع (سافاتار)

14
00:00:30,280 --> 00:00:33,540
(كيتلين) ميتة -
ليس بالنسبة لي -

15
00:00:33,550 --> 00:00:36,710
أعرف من تكون -
أنا البرق المستقبلي -

16
00:00:36,720 --> 00:00:38,880
عندما تكون لي السيطرة
على كل الزمن

17
00:00:38,880 --> 00:00:42,320
،ستكون أنت من يهجرونه
وينساك الجميع

18
00:00:42,320 --> 00:00:47,020
(كل ما أريده هو أن تموت (آيريس
حتى تنحرف بعيداً نحو الظلام

19
00:00:47,030 --> 00:00:48,120
وحينها أولد من جديد

20
00:00:48,130 --> 00:00:50,130
سأوقفك

21
00:00:50,130 --> 00:00:53,460
لم يفلح الأمر -
(خسرت يا (باري -

22
00:00:53,470 --> 00:00:55,000
!كلا

23
00:00:56,670 --> 00:00:58,870
!(آيريس)

24
00:01:44,320 --> 00:01:45,500
!لا

25
00:02:03,130 --> 00:02:06,690
(آيريس)

26
00:02:08,670 --> 00:02:12,530
(بي إيه) -
ماذا؟ -

27
00:02:16,210 --> 00:02:19,510
(بي إيه) -
(إتش آر) -

28
00:02:29,650 --> 00:02:31,050
أبي

29
00:02:36,160 --> 00:02:38,060
أبي

30
00:02:40,430 --> 00:02:43,530
ابنتي؟ -
نعم -

31
00:02:52,910 --> 00:02:57,710
لا أفهم -
(كان (إتش آر -

32
00:02:59,080 --> 00:03:01,080
حتى نلتقي

33
00:03:11,890 --> 00:03:15,570
(إتش أر)
مرحبا

34
00:03:15,590 --> 00:03:16,230
مرحبا

35
00:03:19,250 --> 00:03:20,870
لنخرج من هنا

36
00:03:21,070 --> 00:03:24,000
أين الباقون؟ -
لا أعرف -

37
00:03:24,000 --> 00:03:24,140
باري) أو (سافاتار) يمكنهما )
معرفة أني قادم
أين الباقون؟ -
لا أعرف -

38
00:03:24,140 --> 00:03:24,280
باري) أو (سافاتار) يمكنهما )
معرفة أني قادم

39
00:03:27,320 --> 00:03:30,810
لنخرج من هنا

40
00:03:38,530 --> 00:03:40,030
أحضِريها

41
00:03:46,010 --> 00:03:49,240
لا يمكننا الهرب منهم -
لا، لا يمكننا -

42
00:03:59,560 --> 00:04:01,920
ماذا تفعلين؟

43
00:04:01,920 --> 00:04:05,960
أنا سبب عثور (سافاتار) عليكِ
لا بد أن اصلح هذا

44
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
ليس بهذه الطريقة
أعطني هذا

45
00:04:12,570 --> 00:04:16,670
لا تفعلي، أنا من تريدين
أرجوكِ؟ لا تؤذيه

46
00:04:20,580 --> 00:04:22,880
!(إتش آر)

47
00:04:22,880 --> 00:04:27,180
(تريسي) -
كلا -

48
00:04:27,180 --> 00:04:28,750
لا

49
00:04:28,750 --> 00:04:32,850
لا بأس -
لماذا تفعل هذا؟ -

50
00:04:32,860 --> 00:04:35,220
لم أستطع أن أكن جباناً

51
00:04:38,360 --> 00:04:39,890
لستُ جباناً

52
00:04:41,800 --> 00:04:44,900
لقد عثرنا على بعضنا للتو -
أعرف ذلك -

53
00:04:46,970 --> 00:04:51,070
،ستكون قصتنا عبقرية
ستكونين أنتِ رائعة

54
00:04:51,070 --> 00:04:53,010
(ستكونين عظيمة يا (ترييسي براند

55
00:04:53,480 --> 00:04:58,040
.. ستكونين
لقد رأيت هذا بعيناي

56
00:04:59,550 --> 00:05:02,520
أحبكِ

57
00:05:04,490 --> 00:05:08,360
يا (بي إيه) -
أنا موجود -

58
00:05:08,360 --> 00:05:12,660
(هلا أخبرت (سيسكو
أرجوك أخبره

59
00:05:16,060 --> 00:05:20,530
هلا أخبرته بهذا؟
من أجلي؟

60
00:05:20,540 --> 00:05:22,900
نعم -
جيد -

61
00:05:22,910 --> 00:05:24,610
... الآن

62
00:05:25,710 --> 00:05:29,110
.(اذهب لاردع (سافاتار

63
00:05:35,920 --> 00:05:39,250
(إتش آر)

64
00:05:59,880 --> 00:06:02,310
لقد أخذ (سافاتار)
على بازوكا قوة السرعة

65
00:06:10,550 --> 00:06:12,420
(مع السلامة يا (فايب

66
00:06:14,660 --> 00:06:19,430
أبقيه حياً -
ماذا؟ لماذا؟ -

67
00:06:19,430 --> 00:06:22,730
لأني أريده أن يبني
شيئاً من أجلنا

68
00:06:27,230 --> 00:06:28,540
"البرق يختفي في كارثة"

69
00:06:28,540 --> 00:06:31,920
(آيريس ويست آلين) -
لقد تغيًر مرة أخرى -

70
00:06:33,830 --> 00:06:38,050
هل يعني هذا ما أظن؟ -
المستقبل صار لنا مرة أخرى -

71
00:06:50,360 --> 00:06:52,960
!(سافاتار)

72
00:06:54,430 --> 00:06:57,330
هناك خطب ما -
ما الأمر؟ -

73
00:06:59,230 --> 00:07:01,170
إنها لم تمت

74
00:07:02,840 --> 00:07:04,270
كيف أمكن هذا؟

75
00:07:04,270 --> 00:07:08,170
(إتش آر)
لقد أخذ مكانها

76
00:07:08,180 --> 00:07:09,680
(إتش آر)

77
00:07:09,680 --> 00:07:14,480
حسبتك قلت أن (إتش آر) يعيش -
ليس بعد الآن -

78
00:07:14,480 --> 00:07:21,020
(إذا لم تمت (آيريس
يعني أن المستقبل تغيّر -

79
00:07:21,020 --> 00:07:22,920
وكذلك مستقبلك

80
00:07:23,560 --> 00:07:26,010
<b>~\\ البــرق \\~
الموسم الثالث - الحلقة الأخيـــ 23 ــرة"
"بعنوان: خط النهاية"</b>

81
00:07:30,980 --> 00:07:32,780
ماذا؟

82
00:07:33,490 --> 00:07:37,150
!إتش آر) مات، أنا لا أصدق)

83
00:07:37,160 --> 00:07:39,690
هل (تريسي) بخير؟ -
ليست على ما يرام -

84
00:07:39,690 --> 00:07:43,560
تريد أن تكون بمفردها فحسب -
سيكون هناك وقت للحزن -

85
00:07:43,560 --> 00:07:45,130
ولكن علينا الآن أن نفكر
في خطوتنا القادمة

86
00:07:45,130 --> 00:07:48,670
للمرة المليون، لا أفهم أمر
تبديل المستقبل هذا؟

87
00:07:48,670 --> 00:07:51,100
ماذا يحدث الآن؟ مع (سافاتار)؟

88
00:07:51,100 --> 00:07:53,970
(آيريس) لم تمت، وهذا يغير الأمور
أليس كذلك؟

89
00:07:53,970 --> 00:07:55,980
أعني بما أن (آيريس) لم تمت

90
00:07:55,980 --> 00:07:57,790
نسختي المستقبلية لن تقع
في نفس الطريق المظلم هذا

91
00:07:57,790 --> 00:08:00,220
(ولن أخذ أي بقايا للزمن لقتال (سافاتار

92
00:08:00,220 --> 00:08:02,880
ولو أن نسختك المستقبلية
لم تخلق بقايا الزمن

93
00:08:02,880 --> 00:08:06,650
فـ(سافاتار) نفسه لم يُولد

94
00:08:06,650 --> 00:08:10,590
بمجرد أن يلحقه
ذلك الحدث في الزمن

95
00:08:10,590 --> 00:08:13,720
.فسيزول من الوجود -
ولكني رأيته، لم يختفي -

96
00:08:13,730 --> 00:08:15,890
ليس بعد -
(ولكنه سيختفي يا (جو -

97
00:08:15,890 --> 00:08:20,130
متى سيحدث هذا في رأيكم؟ -
ربما بضع ساعات؟ -

98
00:08:20,130 --> 00:08:22,330
يمكنه إحداث الكثير من الدمار
خلال ساعات قليلة

99
00:08:22,330 --> 00:08:25,840
يا رفاق، لا يمكننا الجلوس
وانتظار (سافاتار) أن يختفي

100
00:08:25,840 --> 00:08:29,040
ولكن (سافاتار) لن يكون
سافاتار) إذا تم محوه)

101
00:08:29,040 --> 00:08:31,210
إلا إذا نسى ما يرتب له

102
00:08:31,210 --> 00:08:34,070
قبل أن تلحق به المفارقة
لقد سرق المدفع لسبب

103
00:08:34,070 --> 00:08:36,250
نعم، لماذا؟ -
لا أعرف، ولكني أذكر -

104
00:08:36,250 --> 00:08:39,020
أنه كان يخطط لهذا منذ قرون
يريد أن يكون إلهاً

105
00:08:39,020 --> 00:08:43,190
لابد أنه في حاجة إلى المدفع
و(كيتلين) لتحقيق أهدافه

106
00:08:43,190 --> 00:08:44,350
هل من أحد لديه أي أخبار سارة؟

107
00:08:44,360 --> 00:08:46,590
في الواقع، هنا

108
00:08:46,590 --> 00:08:49,190
ما هذا؟ -
هذا أيها المحقق -

109
00:08:49,190 --> 00:08:52,260
(هو علاج (كيتلين -
أنت تمزح، هل وجدت علاجاً؟ -

110
00:08:52,260 --> 00:08:55,930
ليس وحدي، بل بمساعدة
(والدة (كيتلين

111
00:08:55,930 --> 00:08:58,100
هذا جين للتجربة

112
00:08:58,100 --> 00:09:01,040
هذا سيعيد صياغة الحمض
(النووي لـ(كيتلين

113
00:09:01,040 --> 00:09:02,910
.. هذا سيعيد

114
00:09:02,910 --> 00:09:04,740
.(كيتلين)

115
00:09:04,740 --> 00:09:07,410
لقد فتشت في كل الغابة
سافاتار)، و(كيتلين) اختفيا)

116
00:09:07,410 --> 00:09:10,910
(وكذلك (سيسكو -
سافاتار) يمتلك كلاهما) -

117
00:09:15,220 --> 00:09:17,380
من الأفضل أن يكون
لديك خطة بديلة

118
00:09:17,380 --> 00:09:20,080
لأني لا أظن أن خطتك
الأساسية نجحت كثيراً

119
00:09:20,760 --> 00:09:22,130
أصلح هذا

120
00:09:23,360 --> 00:09:24,490
أصلح ماذا؟

121
00:09:24,500 --> 00:09:28,330
مدفع قوة السرعة؟
أنا لم أسميه

122
00:09:28,330 --> 00:09:30,730
لو أني لم أسميته، فلستُ من أصنعه

123
00:09:30,740 --> 00:09:35,040
وإذا لم أكن من صنعه
فلا أعرف كيف يعمل

124
00:09:35,040 --> 00:09:41,040
تعرف عنه ما يكفي لتغيّر ما يفعله -
فهمت، تريد مني أن أغيره -

125
00:09:41,050 --> 00:09:42,810
ما الذي تريد أن أغيره فيه؟

126
00:09:42,810 --> 00:09:44,580
هل أجعله مجفف للشعر
أو لصنع الفطائر المحلاة؟

127
00:09:45,110 --> 00:09:49,350
أعرف، ربما لشيء ما يمكنه
إصلاح هذا الوجه الشبيه بالبيتزا

128
00:09:49,350 --> 00:09:54,620
قاطع كوانتم متعدد الأبعاد -
قاطع؟ -

129
00:09:54,630 --> 00:09:57,090
لدي خطة بديلة

130
00:09:57,100 --> 00:10:00,300
سافتح بوابة زمنية
وأكشف قوة السرعة

131
00:10:00,300 --> 00:10:05,070
وتطلق النار علي بهذا
وأصير أجزاء عبر الزمن

132
00:10:05,070 --> 00:10:08,410
الماضي، الحاضر والمستقبل

133
00:10:10,210 --> 00:10:13,010
وبعد هذا، لا يمكن
للمفارقة أن تلحق بي

134
00:10:13,010 --> 00:10:18,980
تريد أن تبعثر نفسك عبر الزمن؟
وتتواجد في كل اللحظات

135
00:10:18,980 --> 00:10:23,520
وكلنا واعين ومتواصلون
من خلال عقل واحد

136
00:10:23,520 --> 00:10:28,860
سأكون في كل مكان
كل ساعة، كل دقيقة وبعدها

137
00:10:28,860 --> 00:10:33,100
سأحكم من ساعة الخليقة
وحتى نهاية العالم

138
00:10:33,100 --> 00:10:35,200
كنت تريدنا أن نبني هذا الشيء

139
00:10:35,200 --> 00:10:37,800
لماذا تظن أني تركتكم
تعيشون أيها الأغباء؟

140
00:10:38,940 --> 00:10:43,440
تريسي براند) حبستني داخل)
قوة السرعة في المستقبل

141
00:10:43,440 --> 00:10:46,610
جلّ ما فعلته هو أني جعلتها
تبني هذا قبلها

142
00:10:46,610 --> 00:10:49,450
وتجعل أعز أصدقائي
يقوم بالتعديلات

143
00:10:49,450 --> 00:10:54,250
لست صديقك -
ابدأ العمل -

144
00:10:56,460 --> 00:11:01,360
ماذا لو جلست وجعلتك
تختفي تماماً من الوجود؟

145
00:11:01,360 --> 00:11:03,760
كيف يبدو هذا؟

146
00:11:12,840 --> 00:11:14,270
هل هذه خطتك؟

147
00:11:14,270 --> 00:11:16,410
تفعل ما كان سيفعله
بي البرق العكسي؟

148
00:11:16,410 --> 00:11:17,740
ليس أنت

149
00:11:19,140 --> 00:11:20,880
!هي

150
00:11:24,880 --> 00:11:27,220
هل تعلم ما الذي أذكره؟

151
00:11:27,220 --> 00:11:30,250
(جوليان) عائد لمعامل (ستار)

152
00:11:30,260 --> 00:11:32,490
لديه العلاج

153
00:11:32,490 --> 00:11:34,360
يُمكنه أن يعيدها

154
00:11:34,360 --> 00:11:38,590
،يمكنك أن تستعيدها
لقد أوشكت من هذا

155
00:11:38,600 --> 00:11:44,400
ولكن ليس وهي ميتة
لذا ابدأ العمل يا عبقري

156
00:11:44,400 --> 00:11:49,540
اصنع لي ما أريد
وسأدع كلاكما يرحل

157
00:12:05,020 --> 00:12:06,920
(كنت أكره (ثون

158
00:12:06,930 --> 00:12:08,620
(و(زووم

159
00:12:08,670 --> 00:12:13,370
لقد أخذا الكثير مني
(وكرهت (سافاتار

160
00:12:13,370 --> 00:12:15,910
لأنه هددني بأخذك مني

161
00:12:15,910 --> 00:12:19,410
ولكنه لم يفعل -
أعرف -

162
00:12:21,920 --> 00:12:27,190
هناك قوة في الغضب
لقد استعملتها من قبل

163
00:12:27,190 --> 00:12:32,890
وها هنا نجلس ونحن كلنا غضب
(نحاول التفكير في وسيلة لايذاء (سافاتار

164
00:12:32,890 --> 00:12:35,230
وربما قتله

165
00:12:35,230 --> 00:12:38,360
ولا أعتقد أن الكراهية
ستحقق الأمر هذه المرة

166
00:12:38,370 --> 00:12:39,860
ماذا تعني؟

167
00:12:39,870 --> 00:12:42,730
شيء قاله (سنارت) لي

168
00:12:42,740 --> 00:12:45,940
أن (البرق) لابد أن يبقى
بطلاُ طوال الوقت

169
00:12:45,940 --> 00:12:51,240
وأحيانا لا يعني الأمر من سيواجه
الضربة الأقوى أو يركض أسر

170
00:12:54,150 --> 00:12:57,980
ماذا ستفعل إذا؟ -
أخِر ما يتوقعه -

171
00:13:21,210 --> 00:13:22,810
لم أكن واثقاً من مجيئك

172
00:13:24,880 --> 00:13:28,950
لابد وأنه إحساس غريب
الحصول على ذكريات جديدة

173
00:13:28,950 --> 00:13:34,090
لديك مستقبل غير معلوم -
ماذا تريد؟ أنا مشغول -

174
00:13:34,090 --> 00:13:38,790
تفعل ماذا؟
تزول من الوجود؟

175
00:13:38,790 --> 00:13:46,130
سنرى أي منا سيزول من الوجود -
ألازلت تنوي أن تكون إلهاً؟ -

176
00:13:46,130 --> 00:13:48,770
(سيسكو) و(كيتلين) لا يزالان
على قيد الحياة

177
00:13:48,770 --> 00:13:50,570
لو أن هذا ما يقلقك

178
00:13:50,570 --> 00:13:53,470
أعرف، أنت في حاجة إليهما
أليس كذلك؟

179
00:13:53,470 --> 00:13:56,910
لتحقق صُعودك العظيم
(اسمع يا (باري

180
00:13:56,910 --> 00:14:03,080
لو أردت أن أحدّث نفسي
كنت لأفعل هذا، هناك في مخبئي

181
00:14:03,080 --> 00:14:07,850
ماذا تريد؟ -
أريد المساعدة -

182
00:14:07,850 --> 00:14:13,690
حقا؟ ليس لديك الكثير من الوقت
قبل أن تصلك المفارقة

183
00:14:13,690 --> 00:14:15,390
(عد إلى (معامل ستار

184
00:14:15,400 --> 00:14:19,460
دع (سيسكو) و(كيتلين) يرحلون
ودعنا نفكر في طريقة لانقاذك

185
00:14:19,470 --> 00:14:21,900
هل تظن أني سأثق بك؟

186
00:14:21,900 --> 00:14:25,040
لقد أتيت لذا تذكر
أني أتيت إلى هنا

187
00:14:25,040 --> 00:14:29,940
هل كان معي أي حيل؟
هل كنت أخطط لخداعك؟

188
00:14:29,940 --> 00:14:33,650
(لا أعرف يا (باري
ربما يسعدني رؤيتك وأنت تتذلل

189
00:14:33,650 --> 00:14:36,280
،لا أظن هذا
أظن أنك تُنصت إلي

190
00:14:37,950 --> 00:14:39,720
مازلتُ هنا

191
00:14:39,720 --> 00:14:42,690
في أعماقك وسط
الجروح والألم

192
00:14:42,690 --> 00:14:46,090
بداخلك، لابد وأنك
تشعر بوحدة شديدة

193
00:14:46,090 --> 00:14:49,760
ولكنك أيضا تعرف كيف
يكون الشعور بأن لديك عائلة

194
00:14:49,760 --> 00:14:54,570
أن يكون لك أصدقاء
يمكنك استعادة كل هذا

195
00:14:56,170 --> 00:14:58,770
يُمكننا أن نتوقف عن
إيذاء بعضنا البعض

196
00:15:01,740 --> 00:15:04,110
أذكر عندما كنت في السادسة

197
00:15:05,610 --> 00:15:10,020
وتوسلت لأبي وأمي أن يسمحا
(لي بالذهاب لمعرض العلوم في (ميدواي

198
00:15:10,020 --> 00:15:13,970
وانفجر إطار السيارة على الطريق
ولم يكن هناك إطار بديل

199
00:15:13,970 --> 00:15:18,220
لذا اصطحبونا إلى ذلك الجراج
في تلك المدينة الصغيرة

200
00:15:18,720 --> 00:15:21,330
وبالطبع تأخرّنا هناك طوال اليوم

201
00:15:22,800 --> 00:15:28,730
وأكلنا المثلجات والبطاطس المقلية
في ذلك المطعم الصغير

202
00:15:28,730 --> 00:15:34,270
وفي تلك الليلة شاهدنا
عرض الألعاب النارية بالمدينة

203
00:15:34,270 --> 00:15:37,210
وفي الواقع أصبح يوماً رائعاً

204
00:15:37,210 --> 00:15:40,540
وهذه أفضل ذكرى
لي مع أبي وأمي

205
00:15:42,380 --> 00:15:44,820
ما كان اسم هذه المدينة؟

206
00:15:47,190 --> 00:15:49,690
(مايسونفيل)

207
00:15:51,230 --> 00:15:52,820
مازلت بالداخل

208
00:15:55,170 --> 00:15:56,330
عُد إلى البيت

209
00:16:21,360 --> 00:16:23,090
(إن تحركت ناحية (آيريس

210
00:16:23,100 --> 00:16:28,130
(لن يفعل، قتل (آيريس
لن ينقذه الآن، لم يعد كذلك

211
00:16:28,140 --> 00:16:30,700
اين (سيسكو)؟ أين (كيتلين)؟

212
00:16:30,700 --> 00:16:33,170
بأمان -
كنت أسأله هو -

213
00:16:41,920 --> 00:16:47,050
أرني أنه يمكنك مساعدتي
ثم أخبرك اين أصدقائك

214
00:16:47,050 --> 00:16:49,290
أخبرنا الآن وإلا ستتلاشى

215
00:16:49,290 --> 00:16:51,260
هذا جنون -
لا يمكنني التصديق -

216
00:16:51,260 --> 00:16:53,120
ماذا يفعل هنا؟ إنه وحش

217
00:16:53,130 --> 00:16:55,890
مهلا يا رفاق، توقفوا
الأمر على ما يرام

218
00:16:55,900 --> 00:16:58,700
.. الجميع، فقط

219
00:17:01,900 --> 00:17:06,270
آيريس)، ابتعدي عنه) -
أنظر إلي -

220
00:17:09,880 --> 00:17:11,910
لا بأس، أنظر إلي

221
00:17:22,290 --> 00:17:24,120
سنساعدك، حسناً؟

222
00:17:37,340 --> 00:17:39,370
شكراً لكِ

223
00:17:40,240 --> 00:17:45,680
حسناً، بما أن ضيفنا هنا
ولديه كلا منا علمائنا كرهائن

224
00:17:45,680 --> 00:17:48,950
ما هي المشكلة الزمنية
التي يمكننا مساعدتك فيها؟

225
00:17:50,120 --> 00:17:54,720
تريسي) بنت فخ قوة السرعة)
ربما هي لديها فكرة

226
00:17:54,720 --> 00:17:56,590
تريسي) هي أفضل رهان لدينا)

227
00:17:56,590 --> 00:17:59,120
حقاً؟

228
00:18:00,560 --> 00:18:04,500
أنت (سافاتار) إذاً

229
00:18:04,500 --> 00:18:07,770
أسمع أنك علي وشك
أن تحظي بيوم سيئ جداً

230
00:18:09,300 --> 00:18:10,740
هذا جيد

231
00:18:10,740 --> 00:18:12,940
(تريسي)

232
00:18:12,940 --> 00:18:17,140
لقد سرق مستقبلي
لماذا يستحق واحداً؟

233
00:18:19,880 --> 00:18:26,180
ما كان علي المجيء هنا
كلا، سنجعلها تساعدنا

234
00:18:26,560 --> 00:18:29,110
أعتقد أنني أعرف شخص
قد يكون قادر علي إقناعها

235
00:18:39,820 --> 00:18:42,770
(أنا لستُ (إتش أر

236
00:18:42,770 --> 00:18:47,970
(اسمي هو (هاريسون ويلز
أنا من أرض مختلفة

237
00:18:47,980 --> 00:18:50,840
في الكون المتعدد
كيف أفسر هذا؟

238
00:18:50,840 --> 00:18:53,640
هل أنت قرينه؟

239
00:18:54,640 --> 00:18:55,980
نعم

240
00:18:56,000 --> 00:18:58,040
شيء من هذا القبيل ... انظري

241
00:18:58,040 --> 00:18:59,630
... هؤلاء الناس

242
00:19:00,370 --> 00:19:02,230
إنهم أناس طيبين

243
00:19:02,250 --> 00:19:04,140
ويحتاجون مساعدتكِ

244
00:19:06,010 --> 00:19:07,630
بمساعدة الأشرار

245
00:19:07,630 --> 00:19:09,960
.الذين قضيت أسابيع
معهم محاولة إيقافهم؟

246
00:19:09,970 --> 00:19:12,770
لا، لن أفعلها

247
00:19:12,770 --> 00:19:14,980
السبب الوحيد اموافقتي
(هو بسبب (إتش أر

248
00:19:15,010 --> 00:19:16,550
إتش-أر) يحتاج مساعدتك)

249
00:19:16,560 --> 00:19:18,510
إتش أر) ميت)

250
00:19:18,540 --> 00:19:21,290
لهذا عليكِ البقاء

251
00:19:21,310 --> 00:19:23,060
بسبب ما أخذه (سافاتار) منكِ

252
00:19:23,060 --> 00:19:27,540
بسبب ما (سافاتار) أخذه
من (إتش-أر) .... كل شيء

253
00:19:27,560 --> 00:19:29,730
أتش-أر) دفع السعر الذي أراده)

254
00:19:29,740 --> 00:19:31,850
لأنه يحب هؤلاء الناس

255
00:19:32,820 --> 00:19:34,980
لأنه يُحبّكِ

256
00:19:35,010 --> 00:19:37,920
.. وعندما أتت اللحظة

257
00:19:37,950 --> 00:19:39,690
إتش-أر) لم يهرب)

258
00:19:49,760 --> 00:19:52,710
من الغريب عودتي هنا

259
00:19:52,730 --> 00:19:55,460
أتتذكر مختبرات (ستار)؟

260
00:19:56,510 --> 00:19:58,820
أتذكر كل شيء

261
00:20:04,600 --> 00:20:07,980
هذا ما وصلنا إليه
مع المانع الدماغي

262
00:20:08,010 --> 00:20:10,070
(لتستخدامه ضد (ديفوي

263
00:20:10,100 --> 00:20:11,560
مَن؟

264
00:20:15,670 --> 00:20:17,820
لم تصل هنالك بعد

265
00:20:21,210 --> 00:20:24,590
لذا كيف سيكون هذا؟
أين سوف أعيش؟

266
00:20:24,620 --> 00:20:26,230
ماذا تقصد؟

267
00:20:26,250 --> 00:20:28,480
هل أنا و(والي) سنتشارك مكان نومنا

268
00:20:28,510 --> 00:20:31,130
هل من المفترض مني
الانضمام لفريق البرق

269
00:20:31,130 --> 00:20:32,800
أقاتل المحتالين؟

270
00:20:32,800 --> 00:20:35,970
أي حياة تعتقد
أنني سوف أقود؟

271
00:20:35,990 --> 00:20:38,540
لم أصل لذلك بعد

272
00:20:38,560 --> 00:20:41,770
كيف تشرحون لي
في حفل الزفاف؟

273
00:20:41,780 --> 00:20:45,150
وهل أكون بجانب العروس
أم بجانب العريس؟

274
00:20:45,170 --> 00:20:51,730
أقصد، ليس لدينا كل الإجابات
تعرف، سوف نكتشف ذلك

275
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
مع بعضنا

276
00:20:58,050 --> 00:20:59,780
كلا

277
00:21:00,820 --> 00:21:02,630
ليس مع بعضنا

278
00:21:03,810 --> 00:21:08,040
الحب والكراهية ، قريبان جداً

279
00:21:08,070 --> 00:21:10,880
من السهل أن تخطئ مرة على الآخر

280
00:21:13,010 --> 00:21:16,010
ستقضين باقي حياتكِ معه

281
00:21:16,640 --> 00:21:20,600
لكن أتذكر إعطائي لكِ الخاتم

282
00:21:20,600 --> 00:21:22,930
وأغني لكِ

283
00:21:22,930 --> 00:21:25,400
وأطلب منكِ الزواج

284
00:21:30,450 --> 00:21:32,050
لا يمكنني فعل هذا

285
00:21:32,070 --> 00:21:34,520
نعم، يمكنكِ، حسناً؟

286
00:21:35,140 --> 00:21:37,450
سوف أكون هنا من أجلكِ

287
00:21:39,280 --> 00:21:41,460
حاولت قتلكِ

288
00:21:43,090 --> 00:21:44,790
(قتلت (إتش-أر

289
00:21:44,820 --> 00:21:47,570
ويجب أن تتعايش مع الأمر

290
00:21:47,570 --> 00:21:49,070
لكن لن نتخلى عنك، حسناً؟

291
00:21:49,090 --> 00:21:50,940
هذا ليس من شِيمنا

292
00:21:51,510 --> 00:21:54,520
هنالك طريقة لنعبر هذا جميعاً

293
00:21:57,140 --> 00:21:59,130
أين (سيسكو) و(كيتلين)؟

294
00:22:08,280 --> 00:22:10,370
سأعيدهم للمنزل

295
00:22:23,540 --> 00:22:25,290
ما الأمر؟

296
00:22:25,290 --> 00:22:28,490
هنالك طاقة تشع من فتحة الغرفة

297
00:22:29,580 --> 00:22:31,100
وليست فتحة طاقة

298
00:22:31,130 --> 00:22:32,470
إنه حجر الفيلسوف

299
00:22:32,510 --> 00:22:34,490
يطلق كل طاقته

300
00:22:35,350 --> 00:22:36,900
(سافاتار)

301
00:22:36,920 --> 00:22:38,360
يبدو أنه سينفجر

302
00:22:39,560 --> 00:22:41,550
!والي)، أخرج الجميع)

303
00:23:12,120 --> 00:23:13,570
هل انتهى؟

304
00:23:14,300 --> 00:23:16,850
نعم، لقد انتهى

305
00:23:16,880 --> 00:23:18,780
رائع

306
00:23:18,780 --> 00:23:21,350
(تعرفين أن (سافاتار
سينقلب عليكِ يوم ما

307
00:23:21,350 --> 00:23:22,950
لا، لن يفعل

308
00:23:22,950 --> 00:23:26,180
(رجل شرير كـ(سافاتار
دائماً ينقلب على شركائه

309
00:23:26,200 --> 00:23:27,520
ليس هذه المرة

310
00:23:27,520 --> 00:23:29,130
افيقي

311
00:23:29,150 --> 00:23:32,120
أنتِ فقط تقولين هذا
لأنه يحتاج شيء منكِ

312
00:23:32,150 --> 00:23:35,530
حينما ينتهي من
الأمر، ينتهي أمركِ

313
00:23:37,100 --> 00:23:39,460
كيف سار الامر؟ -
كالمتوقع -

314
00:23:40,030 --> 00:23:42,780
كُنت أحمق بالتفكير
بالطريقة الأخرى

315
00:23:42,810 --> 00:23:44,910
أين ذهبت؟ ماذا فعلت؟

316
00:23:44,930 --> 00:23:47,180
تخلصت من المشكلة

317
00:23:47,210 --> 00:23:48,830
البعض منهم

318
00:23:49,680 --> 00:23:51,870
الآن يمكنني التخلص
من مشكلتي

319
00:23:52,920 --> 00:23:55,630
هل نحن مستعدون؟ -
نعم -

320
00:23:57,320 --> 00:23:58,980
افعليها

321
00:24:00,220 --> 00:24:01,550
.... (كيتلين)

322
00:24:01,550 --> 00:24:04,720
استمعي لي
سوف يفعلها

323
00:24:04,740 --> 00:24:06,110
سيقتلكِ

324
00:24:06,130 --> 00:24:07,660
سآخاطر بفرصتي

325
00:24:10,420 --> 00:24:13,090
غيبسي)، لا، انتظرِي، لا)

326
00:24:15,650 --> 00:24:19,450
لا تهتم بهروبهما؟ -
لا، لا يهم -

327
00:24:19,470 --> 00:24:20,830
حان الوقت

328
00:24:25,360 --> 00:24:27,420
كُدت أفعلها، كُدت
أحاول السيطرة عليها

329
00:24:27,430 --> 00:24:28,670
كُدتَ تُقتل

330
00:24:28,700 --> 00:24:30,570
ربما هكذا تبدو للعين الغير المدربة

331
00:24:30,600 --> 00:24:32,130
هذه العيون مدربة جيداً

332
00:24:32,130 --> 00:24:35,480
وعُرفت أنك بخطر لأن
حواسي عبرت الكون المتعدد

333
00:24:35,500 --> 00:24:37,980
لا أصدق أن هذه كلمة الشكر
التي حصلت عليها من إنقاذك

334
00:24:38,000 --> 00:24:41,340
هذا ليس شكر، هذا العكس

335
00:24:41,340 --> 00:24:43,110
انتظر دقيقة

336
00:24:43,110 --> 00:24:45,070
كيف عرفت حواسكِ
أنني في مشكلة؟

337
00:24:45,080 --> 00:24:47,080
لأننا كُنا متصلين

338
00:24:48,350 --> 00:24:49,880
يا أحمق

339
00:24:51,360 --> 00:24:53,050
يارفاق؟

340
00:24:54,840 --> 00:24:56,400
!يا إلهي

341
00:24:56,430 --> 00:24:58,230
اعتقدت أن شيء
ما حدث لكم يارفاق

342
00:24:58,250 --> 00:24:59,860
ذو الوجهين أخبرني أنكم موتى

343
00:24:59,860 --> 00:25:01,690
(نحن بخير، يا (غيبسي

344
00:25:01,690 --> 00:25:03,360
(غيبسي) -
يا رفاق -

345
00:25:03,360 --> 00:25:04,490
(غبسي)

346
00:25:04,500 --> 00:25:06,460
(هاري) -
هنا للمساعدة -

347
00:25:06,460 --> 00:25:07,870
جيد

348
00:25:08,340 --> 00:25:10,400
أعرف ما يتطلع إليه

349
00:25:10,400 --> 00:25:14,220
يجب أن نسرع
يجب أن أصبح خالداً

350
00:25:14,240 --> 00:25:16,820
قبل أن تصل المفارقة إليّ

351
00:25:18,080 --> 00:25:20,680
اليوم، أصبح إلهاً

352
00:25:31,420 --> 00:25:33,420
لهذا السبب أحضرتكِ إلى هنا

353
00:25:33,490 --> 00:25:38,030
قوة السرعة لا تحب
السريعين عندما يعبثون بالوقت

354
00:25:38,060 --> 00:25:39,360
استعدي

355
00:25:54,300 --> 00:25:55,820
(أراك لاحقاً يا (هانتر

356
00:25:55,850 --> 00:26:00,350
الشيء الوحيد الذي لا يستطيع
البرق الأسود محاربته .. هو البرد

357
00:26:02,600 --> 00:26:05,200
أخيراً، لأكون إلهاً

358
00:26:25,370 --> 00:26:27,300
ماذا؟

359
00:26:27,320 --> 00:26:29,190
لا

360
00:26:34,170 --> 00:26:36,880
كُنت أنتظر لوقت طويل لفعل هذا

361
00:26:36,880 --> 00:26:38,130
(جاريك)

362
00:26:38,150 --> 00:26:40,280
كيف أمكنك -
لم يستطع -

363
00:26:40,280 --> 00:26:42,010
أنا فعلت

364
00:26:42,950 --> 00:26:44,950
عن طريق تغيير قطبية
قوس المسماري

365
00:26:44,960 --> 00:26:46,860
لقد غيرت جهاز الربط
لدى قوة السرعة

366
00:26:46,860 --> 00:26:48,810
إلى مفتاح عظمي لقوة السرعة

367
00:26:48,840 --> 00:26:52,530
هل اعتقدت أنني سوف أدعك
تصبح إلهاً الآن؟

368
00:26:53,810 --> 00:26:55,430
لننهي هذا

369
00:26:55,430 --> 00:26:56,630
اذهب

370
00:27:38,880 --> 00:27:41,160
تفضل، (سيسكو)، كُن شرير

371
00:27:46,020 --> 00:27:48,350
لا، لن أكون أبداً

372
00:27:48,380 --> 00:27:49,840
لكن سأعطيكِ فرصة

373
00:27:51,190 --> 00:27:53,290
تريدين أن تصبحي
كيتلين) مرة أخرى؟)

374
00:27:53,290 --> 00:27:54,830
إليكِ الفرصة

375
00:27:59,260 --> 00:28:00,810
حاذر

376
00:28:04,630 --> 00:28:07,540
ستدفعين ثمن ما فعلتِ

377
00:28:08,210 --> 00:28:11,660
ويمكنك الموت
بنفس الطريقة مرتين

378
00:28:23,940 --> 00:28:26,450
(عرفت أنكِ لا تمتلكينها يا (كيتلين

379
00:28:31,820 --> 00:28:34,310
تبقى لدي بضع دقائق

380
00:28:34,330 --> 00:28:35,850
يمكنني الشعور بها

381
00:28:35,850 --> 00:28:37,390
لكن قبل أن أذهب

382
00:28:37,390 --> 00:28:39,320
(سأقتل (جو

383
00:28:39,320 --> 00:28:42,390
(و(والي
(و(آيريس

384
00:28:42,410 --> 00:28:44,460
إذا كُنت سأموت

385
00:28:44,460 --> 00:28:48,850
بعدها كل شيء
أحببته سيموت أيضاً

386
00:28:50,100 --> 00:28:52,070
!كلا

387
00:29:00,510 --> 00:29:01,900
....كيف تشعر

388
00:29:01,920 --> 00:29:06,280
بالاقتراب إلى صعودك
ونهايتك على الأرض؟

389
00:29:06,280 --> 00:29:07,510
الأن آرى

390
00:29:08,630 --> 00:29:11,250
إنه مكتوب -
لا شيء مكتوب -

391
00:29:26,510 --> 00:29:27,830
افعلها

392
00:29:28,530 --> 00:29:30,810
تقتلني، ستصبح أنت أنا

393
00:29:30,810 --> 00:29:34,230
بطريقة أو بأخرى، سأعيش

394
00:29:51,330 --> 00:29:55,870
لن أدع الآلم
والظلام، يحددان من أنا

395
00:29:55,870 --> 00:29:57,830
لن أكون مثلك

396
00:30:49,000 --> 00:30:51,900
كل هذه الأشهر، تحاول إنقاذي منه

397
00:30:51,930 --> 00:30:54,060
.أنظر لهذا، لقد أنقذتك

398
00:31:09,020 --> 00:31:11,130
"إتش آر ويلز"

399
00:31:11,150 --> 00:31:13,240
أحب يومين في حياتك هما"
"يوم ميلادك ويوم معرفتك السبب

400
00:31:18,000 --> 00:31:19,800
(عندما أفكر بـ(إتش-أر

401
00:31:19,800 --> 00:31:22,200
.... أتذكر

402
00:31:22,200 --> 00:31:25,070
(قصة مرة قالها (جون لينون

403
00:31:25,070 --> 00:31:29,530
عندما (لينون) كان بعمر الخامسة
... معلمه طلب منه

404
00:31:29,550 --> 00:31:32,410
أن يكتب ماذا يريد
أن يصبح وهو كبير

405
00:31:33,650 --> 00:31:35,660
"لينون) كتب "سعيد)

406
00:31:36,220 --> 00:31:39,680
.... معلمه لم يفهم تلك المهمة

407
00:31:39,710 --> 00:31:42,790
لينون) قال أنهم لم يفهموا الحياة)

408
00:31:44,290 --> 00:31:46,900
إتش-أر) تَفهم الحياة)

409
00:31:46,930 --> 00:31:50,100
لم يكن عبقري، ولم تكن
لديه سرعة قوية

410
00:31:50,120 --> 00:31:54,330
ولكن عندما كُنا بأمس
الحاجة إليه، كان بطلنا

411
00:31:54,340 --> 00:31:56,600
كان بطلي

412
00:32:00,710 --> 00:32:02,540
بطلي أيضاً

413
00:32:14,060 --> 00:32:15,560
كُن بخير يا صديقي

414
00:32:15,560 --> 00:32:18,640
(شكراً لإيمانك بي يا (إتش-أر

415
00:32:18,660 --> 00:32:21,910
مهلاً، كُنت أبحث عن الوقت
المناسب لأخبرك

416
00:32:22,430 --> 00:32:24,060
تُخبرني ماذا؟

417
00:32:24,850 --> 00:32:26,850
(قبل موت (إتش-أر

418
00:32:26,870 --> 00:32:28,530
طلب مني توصيل لك رسالة

419
00:32:29,040 --> 00:32:30,670
..... (أخبر... أخبر (سيسكو

420
00:32:30,690 --> 00:32:33,200
يُحضر القدرة، ويعطيني إياها

421
00:32:34,820 --> 00:32:36,650
أعرف أنه لديك صلة

422
00:32:36,680 --> 00:32:39,190
.... مع كل (ويلز) قابلناهم ، ولكن

423
00:32:40,030 --> 00:32:42,510
لا أعرف، شيء عن (ويلز) هذا

424
00:32:42,540 --> 00:32:43,820
نعم

425
00:32:45,300 --> 00:32:46,970
شيء ما

426
00:32:55,850 --> 00:32:57,810
سأعود على الفور

427
00:33:05,550 --> 00:33:07,670
حسناً، حسناً

428
00:33:07,680 --> 00:33:10,240
على الأقل لا تتسوقين بدور
الشريرة القوية حولنا

429
00:33:10,250 --> 00:33:11,930
(أسفة حول (إتش-أر

430
00:33:11,960 --> 00:33:13,910
أنا متأكد أنه يُقدر قدومكِ

431
00:33:13,920 --> 00:33:15,380
لما أتيتِ؟

432
00:33:15,380 --> 00:33:16,820
لا أعرف

433
00:33:16,820 --> 00:33:18,490
ربما تريدين القدوم للمنزل

434
00:33:18,490 --> 00:33:19,790
ليس لدي منزل

435
00:33:19,790 --> 00:33:21,620
(نعم، لديكِ يا (كيتلين

436
00:33:21,620 --> 00:33:23,390
لديكِ، مع أصدقائكِ

437
00:33:23,390 --> 00:33:25,140
معي

438
00:33:28,060 --> 00:33:29,840
(أنا أسفة يا (جوليان

439
00:33:30,340 --> 00:33:32,300
أنا لستُ (كيتلين) بعد الأن

440
00:33:33,550 --> 00:33:35,290
(أنتِ لستِ (قاتلة الصقيع

441
00:33:35,310 --> 00:33:36,780
لا، أنا لستُ

442
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
أنا شيء ما آخر

443
00:33:39,060 --> 00:33:41,270
وأريد أن أكتشف ما هو

444
00:33:41,280 --> 00:33:42,990
بنفسي

445
00:33:44,290 --> 00:33:45,660
.. مهلاً

446
00:33:45,690 --> 00:33:47,550
(سيسكو)

447
00:33:47,940 --> 00:33:49,460
دعني أذهب

448
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
توقف -
ليس مضحكاً -

449
00:34:12,830 --> 00:34:14,270
أعرف
لما نضحك؟ -

450
00:34:14,280 --> 00:34:18,110
،لا يجب أن نضحك
اليوم من بين كل الأيام

451
00:34:18,140 --> 00:34:20,480
أعتقد (إتش-أر) ، لكان سيوافق

452
00:34:20,480 --> 00:34:22,010
ربما

453
00:34:22,600 --> 00:34:25,450
.. هل أنتِ بخير؟ أقصد

454
00:34:25,860 --> 00:34:27,760
بما فعلته

455
00:34:28,860 --> 00:34:31,390
أنا متأكدة يوم من
الأيام، سوف تضربني

456
00:34:31,390 --> 00:34:32,690
في المستقبل

457
00:34:32,690 --> 00:34:35,100
الذي ... لدي مرة أخرى

458
00:34:35,100 --> 00:34:36,880
!لدينا

459
00:34:36,900 --> 00:34:39,190
كل يوم منه

460
00:34:39,830 --> 00:34:42,580
" كل ساعة وكل دقيقة "

461
00:34:45,240 --> 00:34:48,310
أعتقد أننا وجدنا أغنية
لنرقصها باستقبالنا

462
00:34:48,310 --> 00:34:50,740
نعم، هذا يذكرني

463
00:34:51,440 --> 00:34:55,060
يمكنني إرسال هذه
الرسائل رسمياً

464
00:34:55,080 --> 00:34:56,720
ما هذه؟

465
00:34:56,720 --> 00:34:59,050
احفظ تاريخ بطاقات زفافنا

466
00:34:59,050 --> 00:35:01,690
في يوم من أيامي
الجيدة، ملأتهم

467
00:35:01,710 --> 00:35:03,850
..... لم أرسلهم، لا أعرف إذا سوف

468
00:35:03,930 --> 00:35:06,700
.. كنت سأعيش لأرى الاحتفال

469
00:35:06,730 --> 00:35:08,180
...لكن الأن أفترض أنه أمن لـ

470
00:35:12,430 --> 00:35:14,130
تم توصيلها

471
00:35:14,150 --> 00:35:16,970
أهدرت الكثير من
المال على الطوابع

472
00:35:16,970 --> 00:35:18,520
شكراً لكً جزيل الشكر

473
00:35:20,390 --> 00:35:21,890
.. هل أنتِ

474
00:35:21,910 --> 00:35:24,010
(مستعدة لتكوني (آيريس ويست آلين

475
00:35:26,460 --> 00:35:29,060
(لطالما كُنت (آيريس ويست آلين

476
00:35:29,080 --> 00:35:31,220
لطالما كُنت ملكك

477
00:35:33,250 --> 00:35:34,880
ما كان هذا؟

478
00:35:48,350 --> 00:35:50,690
لم يحدث من قبل
زلزال بمركز المدينة

479
00:35:54,100 --> 00:35:56,290
هذا لم يكن زلزالاً

480
00:36:03,200 --> 00:36:04,700
أوجدت شيء ما؟

481
00:36:04,730 --> 00:36:06,660
كل شيء محترق

482
00:36:06,680 --> 00:36:09,240
سأحاول إنشاء وصلة
لتصل إلى القمر الصناعي

483
00:36:09,270 --> 00:36:11,250
هذا ليس بجيد

484
00:36:11,870 --> 00:36:13,640
يا (والي)، هل يمكنك عكس القطبية

485
00:36:13,660 --> 00:36:15,830
على تدفق النيترون؟ -
لك ذلك -

486
00:36:15,850 --> 00:36:17,940
أبلغت جامعة مركز المدينة أنه زلزال

487
00:36:17,960 --> 00:36:20,360
بدرجة 6.6 ريختار

488
00:36:20,390 --> 00:36:22,590
هذا ليس بزلزال -
إذاً ما هو؟ -

489
00:36:22,610 --> 00:36:23,940
زلزال قادم من الأسفل

490
00:36:23,960 --> 00:36:26,310
هذا ... هذا شيء آخر

491
00:36:33,220 --> 00:36:35,410
الوضع يزداد سوء بالخارج

492
00:36:35,430 --> 00:36:38,300
سوف تأتي خدمات الطوارئ قريباً

493
00:36:38,320 --> 00:36:40,690
يارفاق، 7.2 الهزة الأخيرة

494
00:36:40,710 --> 00:36:41,900
(سيسكو) -
نعم؟ -

495
00:36:41,930 --> 00:36:43,580
لقد اتصلنا يا رفاق

496
00:36:45,530 --> 00:36:47,090
ما هذا الشيء؟

497
00:36:47,100 --> 00:36:50,260
هذا بالتأكيد ليس باختراق

498
00:36:50,290 --> 00:36:53,200
ماذا لو شع الكثير من الكيلوجول؟

499
00:36:55,040 --> 00:36:56,640
قوة السرعة

500
00:36:56,660 --> 00:36:59,370
لكن (سافاتار) ميت -
هذه المشكلة -

501
00:36:59,370 --> 00:37:01,010
إنه سجن قوة السرعة

502
00:37:01,040 --> 00:37:02,710
تحتاج لشخص بوقت معين

503
00:37:02,710 --> 00:37:04,280
عندما حررتني، فرغناها

504
00:37:04,300 --> 00:37:06,580
... بدون سجين -
تصبح غير مستقرة -

505
00:37:06,580 --> 00:37:08,950
والأن تنزف طاقة لأرضنا

506
00:37:08,950 --> 00:37:10,780
حسناً، كيف نوقف هذا؟

507
00:37:10,790 --> 00:37:12,890
باعطائها ما تحتاجه

508
00:37:14,840 --> 00:37:16,510
ما هو؟

509
00:37:25,060 --> 00:37:27,550
قوة السرعة غير متوازنة

510
00:37:29,680 --> 00:37:31,610
يجب أن أجعلها مستقرّة

511
00:37:31,640 --> 00:37:33,880
ماذا؟ كيف؟ -
بالركُض إليها -

512
00:37:33,910 --> 00:37:36,360
(لا، لا يمكنك ، (باري
سوف تحاصر هنالك للأبد

513
00:37:36,380 --> 00:37:38,260
إذا لم أذهب، المدينة بأكملها

514
00:37:38,290 --> 00:37:40,440
ربما حتى الكوكب كله، يمكن أن يتدمر

515
00:37:40,470 --> 00:37:41,590
!(سيسكو)

516
00:37:41,620 --> 00:37:43,730
لابد أن يكون هناك
طريقة أخرى، صحيح؟

517
00:37:43,750 --> 00:37:46,180
باري)، (سنترال سيتي) تحتاج البرق)

518
00:37:46,200 --> 00:37:47,750
وسوف يحصلون على واحد

519
00:37:47,760 --> 00:37:49,430
سوف يحصلون على واحد

520
00:37:49,460 --> 00:37:50,960
صحيح؟

521
00:37:52,250 --> 00:37:53,730
صحيح؟

522
00:37:53,760 --> 00:37:55,140
نعم

523
00:37:59,300 --> 00:38:00,600
صديقي

524
00:38:06,770 --> 00:38:08,340
هل تمانع بالبقاء؟

525
00:38:08,340 --> 00:38:10,800
أي شيء من أجلك -
(باري) -

526
00:38:10,830 --> 00:38:13,260
والي) و(جاي) قالا أنهما كانا في جحيم)

527
00:38:22,120 --> 00:38:24,060
باري)، إنها والدتك)

528
00:38:27,090 --> 00:38:29,570
هذه قوة السرعة

529
00:38:29,600 --> 00:38:31,580
باري) لن يذهب للجحيم)

530
00:38:31,600 --> 00:38:33,150
لكن مثل جميع السريعين أخيراً

531
00:38:33,170 --> 00:38:35,460
يصل إلى خط النهاية

532
00:38:36,400 --> 00:38:37,940
سباقه انتهى

533
00:38:37,940 --> 00:38:39,660
لا يمكنكِ أخذه معكِ

534
00:38:39,690 --> 00:38:41,820
لن تأخذني لأي مكان

535
00:38:42,530 --> 00:38:43,840
يجب أن أذهب

536
00:38:43,870 --> 00:38:45,710
لماذا؟ لما يتم معاقبتك؟

537
00:38:45,740 --> 00:38:49,590
هذا كله بدأ بخطأي

538
00:38:49,620 --> 00:38:50,920
مع نقطة البرق

539
00:38:50,940 --> 00:38:53,600
هذا... هذا تكفيري عن الذنب

540
00:38:54,280 --> 00:38:56,500
هذا لإنجاز وعدي

541
00:38:57,330 --> 00:38:59,130
طفلي الجميل

542
00:39:00,690 --> 00:39:02,770
.حان الوقت للراحة

543
00:39:11,740 --> 00:39:14,470
لا تعبث معها -
سأبذل ما بوسعي -

544
00:39:14,480 --> 00:39:16,110
الجميع سيتطلع إليك الأن

545
00:39:16,110 --> 00:39:18,310
أنا لستُ بطل مثلك

546
00:39:18,310 --> 00:39:20,630
لطالما كُنت بطلي

547
00:39:29,380 --> 00:39:31,590
(كل هذا الوقت كُنا نحاول إنقاذ (آيريس

548
00:39:31,610 --> 00:39:33,300
... تخبرني بذلك

549
00:39:33,330 --> 00:39:35,670
يجب أن نحاول إنقاذك إيضاً؟

550
00:39:37,090 --> 00:39:39,130
(قمت بانقاذي يا (جو

551
00:39:39,130 --> 00:39:42,060
أخذت طفل بعمر الحادية
عشر بقلبِ محطم

552
00:39:42,090 --> 00:39:45,310
وأعطيته منزل والكثير من الحب

553
00:39:45,310 --> 00:39:48,340
لم يشعر أي ابن بهذا الحب من الاب

554
00:39:48,900 --> 00:39:51,780
لم يشعر أي أب
بهذا الفخر من الابن

555
00:39:55,520 --> 00:39:57,070
(باري)

556
00:39:57,820 --> 00:39:59,180
حان الوقت

557
00:40:02,110 --> 00:40:03,820
(باري)

558
00:40:04,450 --> 00:40:06,100
هذا ليس عدلاً

559
00:40:06,510 --> 00:40:07,650
أعرف

560
00:40:07,680 --> 00:40:10,200
كان من المفترض أن نحظى
بنهايتنا السعيدة

561
00:40:10,200 --> 00:40:12,410
(أنا مستعدة لأكون (آيريس ويست آلين

562
00:40:12,440 --> 00:40:14,260
ولطالما سوف تكونين

563
00:40:15,120 --> 00:40:17,550
لكن يجب أن تواصلين عيش حياتكِ

564
00:40:17,570 --> 00:40:19,580
تواصلي الفي العمر

565
00:40:19,610 --> 00:40:21,100
تواصلي الحب

566
00:40:21,130 --> 00:40:23,790
تواصلي الركض من أجلي

567
00:40:23,810 --> 00:40:26,390
(عِديني أنكِ ستركضين يا (آيريس

568
00:40:28,410 --> 00:40:30,550
.أعدك

569
00:40:38,290 --> 00:40:39,890
يجب أن أذهب

570
00:41:26,850 --> 00:42:40,890
تمت الترجمة بواسطة
<b>  || خالد أورفه لي - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

