1
00:00:04,504 --> 00:00:06,704
بيتر)،ليس داخل المنزل)

2
00:00:07,049 --> 00:00:08,435
(خالي (ليو

3
00:00:08,437 --> 00:00:09,702
(بيتر)-
تمكنت منك-

4
00:00:09,704 --> 00:00:11,453
كن حذر

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,696
المسدسات تثير جنوني

6
00:00:14,698 --> 00:00:16,631
و لكن (بيتر) و أصدقاءه يحبونها

7
00:00:16,633 --> 00:00:17,832
بحقك يا أختي

8
00:00:17,834 --> 00:00:21,136
إنهم صبية،جميع الصبية
يحبون الأسلحة

9
00:00:21,138 --> 00:00:23,538
لا،أنا أعلم،أنت محق

10
00:00:23,540 --> 00:00:25,206
....و

11
00:00:25,208 --> 00:00:27,375
شكرًا لك على دفع تكاليف الحفل

12
00:00:30,814 --> 00:00:31,980
هذا يبدو جيدًا

13
00:00:31,982 --> 00:00:33,725
هل أنتِ (سيسيليا نوفاك)؟

14
00:00:34,451 --> 00:00:35,950
أجل،لدينا إذن محكمة 
بتفتيش هذا المبنى

15
00:00:35,952 --> 00:00:37,886
نحن بحاجة للبحث أسفل هذا
السطح على الفور

16
00:00:37,888 --> 00:00:39,454
...أنت،هل يمكنك

17
00:00:39,456 --> 00:00:42,190
أن تمهلني دقيقة؟
فقط أمهلني دقيقة

18
00:00:42,192 --> 00:00:44,392
مرحبًا يا أطفال،و الأهالي

19
00:00:44,394 --> 00:00:45,560
هل يمكنكم الإمساك بأطباقكم

20
00:00:45,562 --> 00:00:47,195
و إحضارهم لداخل المنزل؟

21
00:00:47,197 --> 00:00:48,830
هناك الكثير من الحشرات
في الخارج هنا

22
00:00:48,832 --> 00:00:51,533
فقط أمسكوا بأطباقكم 
وأحضروها للداخل

23
00:00:58,442 --> 00:01:01,109
أقسم بالله،ليس لدي أدنى فكرة
عما يدور هنا

24
00:01:01,111 --> 00:01:02,544
لا تقولي أي شئ

25
00:01:06,149 --> 00:01:07,482
....يا إلهي

26
00:01:07,484 --> 00:01:08,917
يا للهول،هذه غنيمة كبيرة

27
00:01:08,919 --> 00:01:10,185
هؤلاء ليسوا ملكي،أنتم تعلمون ذلك
أليس كذلك؟

28
00:01:10,187 --> 00:01:11,286
هؤلاء ليسوا ملكي

29
00:01:11,288 --> 00:01:12,821
أنت،أنت هذا ليس ضروريًا

30
00:01:12,823 --> 00:01:14,522
هل يُمكنك القيام بذلك
بجوار المنزل

31
00:01:14,524 --> 00:01:15,851
بعيدًا عن النوافذ؟

32
00:01:16,893 --> 00:01:18,560
أمي

33
00:01:18,562 --> 00:01:21,496
بيتر)،يا عزيزي لا بأس)

34
00:01:21,498 --> 00:01:24,566
أختي-
(فقط عد ل (بيتر-

35
00:01:24,568 --> 00:01:25,900
كل شئ سيكون على ما يرام

36
00:01:25,902 --> 00:01:27,836
سأهاتف المحامي الخاص بي الآن
لا تقلقي

37
00:01:27,838 --> 00:01:30,038
كل شئ سيكون على ما يرام
سأعتني بالأمر

38
00:01:37,514 --> 00:01:39,147
نحن نعلم أنك لديكِ خيار

39
00:01:39,149 --> 00:01:41,483
عندما يتعلق الأمر بشركات
علوم المحاكمات

40
00:01:41,485 --> 00:01:43,086
شكرًا لك

41
00:01:43,920 --> 00:01:45,520
لطيف

42
00:01:46,398 --> 00:01:47,555
ملكك؟

43
00:01:47,557 --> 00:01:48,990
ملك لعميل

44
00:01:48,992 --> 00:01:52,026
رجاءًا إعتذر لفريقك عن الأضطرار
 للسفر بالطيران التجاري

45
00:01:52,028 --> 00:01:55,515
أنا فقط أردت أن أنفرد بك حتى
نناقش القضية سويًا

46
00:01:55,517 --> 00:01:56,931
حسنًا

47
00:01:56,933 --> 00:01:58,833
أخبريني بشأن هذه القضية الغامضة

48
00:01:58,835 --> 00:02:01,230
بمجرد أن نكون في الهواء

49
00:02:05,250 --> 00:02:08,403
حسنًا،أنا على إرتفاع 30 ألف قدم
بدون مظلة

50
00:02:08,962 --> 00:02:11,168
ما الذي نفعله و لمن سنفعله؟

51
00:02:14,468 --> 00:02:16,851
(إنها تدعي (سيسيليا نوفاك

52
00:02:16,853 --> 00:02:19,554
إنها أم عذباء و لديها إبن
في العاشرة من عمره

53
00:02:19,556 --> 00:02:21,456
تعمل كفنية أسنان

54
00:02:21,458 --> 00:02:23,324
و منخرطة بشده في كنيستها

55
00:02:23,326 --> 00:02:24,893
و تتطوع في العطلات الأسبوعية

56
00:02:24,895 --> 00:02:26,561
في المساعدة في إطعام المقعدين

57
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
....و مع ذلك هي متهمة ب

58
00:02:28,365 --> 00:02:31,099
إخفاء 6 كيلو من الهيروين
أسفل منزلها

59
00:02:31,101 --> 00:02:33,468
و أنا هنا لأخبرك أنها لم تقم بذلك

60
00:02:33,470 --> 00:02:35,437
حسنًا،من الواضح أن
 شخص ما قام بذلك

61
00:02:35,439 --> 00:02:37,739
هذه ليست نوعية الأشياء التي
تقومين بتخزينها أسفل منزلك

62
00:02:37,741 --> 00:02:39,518
و تنسين بشأنها

63
00:02:40,777 --> 00:02:42,977
لابد أنهم يساوون مليون دولار

64
00:02:42,979 --> 00:02:44,579
ما الذي ينتظرها،30عام؟

65
00:02:44,581 --> 00:02:46,114
تقريبًا

66
00:02:48,285 --> 00:02:50,185
هل تقومين بهذا كعمل تطوعي؟

67
00:02:50,187 --> 00:02:51,953
لا،لماذا؟

68
00:02:51,955 --> 00:02:53,154
بحقك

69
00:02:53,156 --> 00:02:55,123
أم عذباء شابة

70
00:02:55,125 --> 00:02:57,025
لا يمكنها تحمل خدماتك

71
00:02:57,027 --> 00:02:59,661
ناهيكِ عن طائرة خاصة كهذه

72
00:02:59,663 --> 00:03:01,331
....لذا

73
00:03:01,765 --> 00:03:03,465
أموال من التي نقوم بصرفها هنا؟

74
00:03:03,467 --> 00:03:04,543
حبيبها؟

75
00:03:05,268 --> 00:03:06,868
فرد من العائلة؟

76
00:03:09,039 --> 00:03:10,271
....(جي.بي)

77
00:03:10,841 --> 00:03:12,640
من الواضح أن شخص ما في
محيط هذه المرأة

78
00:03:12,642 --> 00:03:13,942
يعمل في تجارة المخدرات

79
00:03:13,944 --> 00:03:16,711
إنها يتم إتهامها بإخفاء
المخدرات الخاصة بهم

80
00:03:16,713 --> 00:03:20,215
و هذا الشخص من الواضح
يقوم بالدفع لكِ

81
00:03:20,217 --> 00:03:22,317
لا أرى العلاقة هنا

82
00:03:23,520 --> 00:03:24,752
حسنًا،إليكِ العلاقة

83
00:03:24,754 --> 00:03:26,888
أنا لا أعمل لدى تجار المخدرات

84
00:03:30,894 --> 00:03:33,261
أنا في إنتظارك أن تخبريني بأننا
ليس لدينا مشكلة

85
00:03:33,263 --> 00:03:35,497
أنا ألتزم بحق الصمت

86
00:03:35,499 --> 00:03:37,098
حسنًا إذًا،سنقوم بالإلتفاف بالطائرة

87
00:03:37,100 --> 00:03:39,767
بول)،نحن لا نعمل لدي)
تجار مخدرات

88
00:03:39,769 --> 00:03:42,570
نحن نعمل لدى تلك المرأة
(سيسيليا نوفاك)

89
00:03:42,572 --> 00:03:45,440
و التي،أقسم لك ليس لديها
أي علاقة بالمخدرات

90
00:03:45,442 --> 00:03:47,775
و التي الدفاع عنها يتم تمويله
بأموال مخدرات

91
00:03:47,777 --> 00:03:49,210
أنا لا أعلم ذلك

92
00:03:50,520 --> 00:03:51,757
.....حسنًا

93
00:03:52,849 --> 00:03:54,616
ماذا تعلمين؟

94
00:03:55,919 --> 00:03:57,387
أنظر

95
00:03:57,954 --> 00:04:01,523
أخو (سيسيليا) هو رجل يدعى
(ليو نوفاك)

96
00:04:01,525 --> 00:04:05,426
يُزعم أنه يدير خلية ميامي
(لعصابة مخدرات (باسكي

97
00:04:05,428 --> 00:04:07,862
حقيقة لم يتم إثباتها قط بالمناسبة

98
00:04:07,864 --> 00:04:10,164
و أنتِ لا ترين أنه قد يكون
هناك فرصة ضئيلة

99
00:04:10,166 --> 00:04:11,633
أنه هو من يقوم بدفع الفاتورة

100
00:04:11,635 --> 00:04:14,335
لكِ و لي و لهذه المركبة الفضائية؟

101
00:04:14,337 --> 00:04:16,337
خاتمة الأمر

102
00:04:16,339 --> 00:04:18,640
ليو) عميل للشركة)

103
00:04:18,642 --> 00:04:21,042
شريك آخر،محامي يُدعى
(جاري شارب)

104
00:04:21,044 --> 00:04:22,176
قام بإحضاره

105
00:04:22,178 --> 00:04:24,546
من الواضح أن المخدرات
(ملك ل (ليو

106
00:04:24,548 --> 00:04:26,347
ليس لدي أي طريقة لمعرفة ذلك

107
00:04:26,349 --> 00:04:28,683
بالإضافة إلى أن هذه ليست المشكلة

108
00:04:28,685 --> 00:04:30,796
أعلم أنكِ لا تريدين سماع ذلك

109
00:04:31,555 --> 00:04:33,288
و لكنها كذلك بالنسبة لي

110
00:04:33,290 --> 00:04:35,223
سأذهب للتحدث للطيار
نحن سنقوم بالإلتفاف

111
00:04:35,225 --> 00:04:38,726
بول)ـتلك المرأة لا تستحق)
الذهاب للسجن

112
00:04:40,330 --> 00:04:42,297
و أنا لست متأكدة أنني يمكنني

113
00:04:42,299 --> 00:04:44,465
التخلص من تلك الفوضى بمفردي

114
00:04:46,536 --> 00:04:48,036
قابلها

115
00:04:48,465 --> 00:04:50,632
فقط قابلها

116
00:04:52,160 --> 00:04:53,908
أتعلمين،هذا الأمر سيكون أسهل بكثير
لو لم تقومي

117
00:04:53,910 --> 00:04:56,578
بحمل هذا التعبير على وجهك كل
مرة نعمل بها سويًا

118
00:04:59,049 --> 00:05:02,784
أنظر،أنت تدين لي بقضيتين أخريتين

119
00:05:02,786 --> 00:05:04,886
فقط  إبقى معي في هذه

120
00:05:04,888 --> 00:05:06,854
و سنصبح متعادلين

121
00:05:06,856 --> 00:05:08,590
حسنًا،لا تقومي بذلك

122
00:05:09,000 --> 00:05:10,794
حسنًا

123
00:05:11,294 --> 00:05:14,673
إبقى معي في هذه و سنجعلهم
30قضية أخرى

124
00:05:15,165 --> 00:05:16,798
لا مزيد من القضايا

125
00:05:16,800 --> 00:05:18,099
مئات القضايا

126
00:05:18,101 --> 00:05:21,569
فقط إبق معى

127
00:05:27,644 --> 00:05:34,192
<font color="##00FFFF">translated by </font>
<font color="##FF00FF"> maddalena triste</font>

128
00:05:44,244 --> 00:05:45,768
فاخر

129
00:05:45,770 --> 00:05:47,539
(هذا قارب (ليو

130
00:05:47,806 --> 00:05:49,472
من كان ليفكر في ذلك؟
نفس نطق يغرق ذلك

131
00:05:49,474 --> 00:05:52,742
سؤالي لكِ ما الذي تفعلينه هنا؟

132
00:05:52,744 --> 00:05:56,079
قارب كهذا ملئ بأموال المخدرات

133
00:05:56,081 --> 00:05:59,315
لستِ تخدمين نفسك في
نظر الرأي العام

134
00:05:59,317 --> 00:06:00,750
حسنًا،للأسف

135
00:06:00,752 --> 00:06:02,752
وحدة مكافحة المخدرات
قاموا بمصادرة منزلي

136
00:06:02,754 --> 00:06:04,120
و تجميد حساباتي البنكية

137
00:06:04,122 --> 00:06:06,016
و أخذوا سيارتي

138
00:06:06,358 --> 00:06:08,310
و بالأمس رئيسي في العمل
قام بتسريحي

139
00:06:09,094 --> 00:06:11,661
أنا بحاجة لمكان آمن من أجلى
أنا و إبنى

140
00:06:11,663 --> 00:06:14,163
و (ليو) قام بعرض هذا

141
00:06:14,165 --> 00:06:16,766
الأمر ليس و كأنني في وضع
يخول لي الرفض

142
00:06:16,768 --> 00:06:18,368
الآن،بما أنكِ قمتِ بذكره

143
00:06:18,370 --> 00:06:20,370
نحن بحاجة للتحدث بشأن أخيكِ

144
00:06:20,372 --> 00:06:23,406
يجب أن أعتقد أنه هو
من يسعون خلفه حقًا

145
00:06:23,408 --> 00:06:26,009
هل ذكر أي أحد إعتراف لكِ؟

146
00:06:26,011 --> 00:06:28,845
أنا أعرف ما يدعيه الجميع
بأن أخي يقوم به

147
00:06:30,782 --> 00:06:32,918
نحن لا نتحدث عن عمله

148
00:06:33,351 --> 00:06:35,251
(و لكن عندما وضعت (بيتر

149
00:06:35,253 --> 00:06:37,153
قام بقطع عهد لي

150
00:06:37,547 --> 00:06:38,821
أن المشاكل لن تدخل منزلي قط

151
00:06:38,823 --> 00:06:40,323
أو تكون جزء من حياتي

152
00:06:40,325 --> 00:06:42,225
و قد حافظ على هذا الوعد
طوال الوقت

153
00:06:45,130 --> 00:06:47,096
هل يرغب أحد في تناول
سمك الهامور للعشاء؟

154
00:06:47,098 --> 00:06:48,998
(بيتر)

155
00:06:49,000 --> 00:06:50,667
أنظر إليك

156
00:06:50,669 --> 00:06:52,001
كيف أخبار صيادي؟

157
00:06:52,003 --> 00:06:53,269
أنا بخير

158
00:06:55,006 --> 00:06:56,105
هيا

159
00:06:56,107 --> 00:06:57,740
كم سمكة إصطدتها؟

160
00:06:57,742 --> 00:06:59,976
حوالي ثمانية؟-
ثمانية،مذهل-

161
00:06:59,978 --> 00:07:01,644
هل ترغبون في جولة يا رفاق؟

162
00:07:01,646 --> 00:07:04,647
جي.بي) تقول أنك محلل نفسي)

163
00:07:04,649 --> 00:07:07,350
تقول أنك يمكنك العثور على
هيئة محلفين لتبرئة أختي

164
00:07:07,352 --> 00:07:10,586
حسنًا،أنا بالتأكيد معروف عني المساعدة

165
00:07:10,588 --> 00:07:12,822
أعلم أني لست بحاجة لقول ذلك
...و لكن

166
00:07:12,824 --> 00:07:14,290
أي شئ تحتاجه

167
00:07:14,292 --> 00:07:15,961
تم أخذ هذا في الإعتبار

168
00:07:16,795 --> 00:07:18,394
ما الذي تعرفه عني؟

169
00:07:18,396 --> 00:07:22,092
أنا لا أعرف أي شئ
و لكنني أشتبه بالكثير

170
00:07:25,195 --> 00:07:26,661
هل سمعت عن (سيلانس)؟

171
00:07:26,663 --> 00:07:28,029
لا

172
00:07:28,031 --> 00:07:29,364
إنهم عصابة هايتي

173
00:07:29,366 --> 00:07:31,900
بعض الأشخاص يعتقدون أنهم يقومون
بالإتجار في العقاقير المخدرة

174
00:07:31,902 --> 00:07:34,002
شخصيًا،لم أكن لأعلم

175
00:07:34,004 --> 00:07:37,338
و لكن بعض المناطق في تجارتنا تتداخل

176
00:07:37,340 --> 00:07:39,107
أشعر أنك تحاول الوصول
لهدف معين

177
00:07:39,109 --> 00:07:40,441
و لكنني لا أستطيع فهمه

178
00:07:40,443 --> 00:07:43,244
الأمر بسيط،نحن منافسان

179
00:07:43,246 --> 00:07:44,779
و لكن بدلًا من السماح للسوق

180
00:07:44,781 --> 00:07:45,880
بتحديد الرابح بيننا

181
00:07:45,882 --> 00:07:48,516
إختارا الهجوم على منزل أختى

182
00:07:48,518 --> 00:07:51,920
و زرع كمية كبيرة من المخدرات
ثم إخبار مكافحة المخدرات

183
00:07:51,922 --> 00:07:53,054
هذه نظرية مبالغ بها

184
00:07:53,056 --> 00:07:54,555
من قد يكون غيرهم؟

185
00:07:54,557 --> 00:07:55,757
و كيف لهؤلاء العملاء أن يعرفوا

186
00:07:55,759 --> 00:07:57,692
مكان المخدرات بالضبط؟

187
00:07:57,694 --> 00:07:58,927
إنهم يقومون بذلك لأنهم 
لا يستطيعون

188
00:07:58,929 --> 00:08:00,228
النيل مني بأي طريقة أخرى

189
00:08:00,230 --> 00:08:02,674
حسنًا،هذه نظرية

190
00:08:02,986 --> 00:08:06,154
إليك نظرية أخرى
المخدرات تنتمي لك

191
00:08:09,906 --> 00:08:12,640
شيئان:الأول

192
00:08:12,642 --> 00:08:14,676
من أجل دعم تلك النظرية

193
00:08:14,678 --> 00:08:16,044
عليك أن تقوم بإفتراض

194
00:08:16,046 --> 00:08:19,013
أنا أرجح لك بشدة أن لا
تقوم به

195
00:08:19,015 --> 00:08:23,184
و الأمر الثاني،إنها أختى
 و هو إبن أختي

196
00:08:23,186 --> 00:08:25,720
لم قد أختار أن أفعل
هذا بهما؟

197
00:08:31,661 --> 00:08:33,163
أنا آسفة

198
00:08:33,897 --> 00:08:36,364
على ماذا؟لقد قمنا برحلة 
لطيفة بالطائرة

199
00:08:36,366 --> 00:08:38,132
إلتقينا بإناس لطفاء

200
00:08:38,134 --> 00:08:41,903
أنا أعلم أن هذا يبدو بغيض
بشكل كبير

201
00:08:41,905 --> 00:08:44,005
هل هذا ما أشعر به؟

202
00:08:44,007 --> 00:08:45,373
هل هذا هو الشعور الذي بداخلي؟

203
00:08:45,375 --> 00:08:46,607
لم أتمكن للتوصل إليه

204
00:08:47,277 --> 00:08:49,811
....لا،بالحديث عن بغيض

205
00:08:49,813 --> 00:08:52,174
مرحبًا بكِ في 305 يا عزيزتي

206
00:08:52,247 --> 00:08:53,815
يا إلهي

207
00:08:55,118 --> 00:08:58,086
دكتور (جايسون بول)،هذا أحد
 (شركائي (جاري شارب

208
00:08:58,088 --> 00:08:59,887
إنه يدير مكتب ميامي

209
00:08:59,889 --> 00:09:01,289
ليو) في الواقع يكون موكله)

210
00:09:01,291 --> 00:09:03,424
(من الجيد مقابلتك يا دكتور (بول

211
00:09:03,426 --> 00:09:05,693
لقد رأيتهم يقومون بإعداد
غرفة ألعاب الفيديو الخاصة بك

212
00:09:05,695 --> 00:09:06,728
في إحدى قاعات الحفلات

213
00:09:06,730 --> 00:09:09,908
الكثير من الأجراس و الصافرات

214
00:09:10,433 --> 00:09:13,034
و كيف كان فتاي (ليو)؟
هل كان مهذب معكما؟

215
00:09:13,036 --> 00:09:14,869
حسنًا،لم يقم بإرتكاب أي جنح

216
00:09:14,871 --> 00:09:17,305
....عندما كنا معه لذا

217
00:09:17,999 --> 00:09:19,340
معذرة؟

218
00:09:19,342 --> 00:09:21,242
حسنًا،أنت معذور

219
00:09:21,244 --> 00:09:22,977
موكلك،من الجهة الأخرى

220
00:09:22,979 --> 00:09:24,946
أعتقد أنه مازال في إنتظار
مكالمة من المحافظ

221
00:09:24,948 --> 00:09:27,281
حسنًا،لقد تقابلتم يا رفاق
هذا جيد

222
00:09:27,283 --> 00:09:29,417
....نحن-
إذًا،ما هي الخطة هنا؟-

223
00:09:29,419 --> 00:09:30,952
متى سأحصل على إستجواب 
للمحلفين لأراجعه؟

224
00:09:30,954 --> 00:09:32,820
الإستجواب قد أوشك على البدء

225
00:09:32,822 --> 00:09:34,522
أجل،أعتذر،لقد هبطنا على الأرض

226
00:09:34,524 --> 00:09:35,790
منذ ساعتان و نصف كاملتان

227
00:09:35,792 --> 00:09:37,058
كيف لي أن لا أملك هذا 
من أجلك؟

228
00:09:38,261 --> 00:09:39,562
لطيف

229
00:09:40,363 --> 00:09:42,497
حسنًا،أعتقد أنني سأعود لمكتبي

230
00:09:42,499 --> 00:09:44,132
في إنتظار أن تقومي بإرسال
شئ لي

231
00:09:45,026 --> 00:09:46,634
من اللطيف مقابلتك يا دكتور

232
00:09:46,636 --> 00:09:47,902
إنه كذلك،أليس كذلك؟

233
00:09:50,807 --> 00:09:52,540
شوارع ميامي تحولت إلى

234
00:09:52,542 --> 00:09:55,176
.....إلى معركة مميتة صباح هذا اليوم

235
00:09:55,178 --> 00:09:56,844
عندما تبادل لإطلاق النار إندلع بين
أعضاء

236
00:09:56,846 --> 00:09:58,555
عصابات المخدرات

237
00:09:58,557 --> 00:10:00,014
....الشرطة تقول أنها تعتقد

238
00:10:00,016 --> 00:10:01,916
لقد كنت أشاهد هذا لتوي
في غرفتي

239
00:10:01,918 --> 00:10:04,085
هل تعتقدون أن هذا إندلع على شرفنا

240
00:10:04,087 --> 00:10:06,154
أم يقومون بذلك لأي شخص
يحضر لميامي؟

241
00:10:06,156 --> 00:10:09,490
أعني،إنها معركة بالأسلحة النارية
بين أفراد عصابيتين

242
00:10:09,492 --> 00:10:12,527
في الشوارع حيث تعيش العائلات

243
00:10:12,529 --> 00:10:14,295
(أعني،هؤلاء أشخاص خطيرين يا (بول

244
00:10:14,297 --> 00:10:16,130
7تأكد وفاتهم

245
00:10:16,132 --> 00:10:18,232
(5من عصابة (سيلانس

246
00:10:24,074 --> 00:10:26,040
يالها من صورة للبرائة

247
00:10:26,042 --> 00:10:29,911
....و مع ذلك

248
00:10:29,913 --> 00:10:32,680
أنتِ تعملين مع جمهور
قاسي للغاية

249
00:10:32,682 --> 00:10:34,682
7قتلى اليوم

250
00:10:34,684 --> 00:10:36,453
ما الذي نفعله؟

251
00:10:37,954 --> 00:10:39,420
الدفاع عن أم شابة

252
00:10:39,422 --> 00:10:41,856
متهمة بشئ لم تفعله-
حسنًا-

253
00:10:41,858 --> 00:10:43,558
إحتفظى بهذه الأمور
 للتقييم القانوني

254
00:10:43,560 --> 00:10:44,792
إذا كنتِ ترغبين في الدفاع
عن أمهات شابات

255
00:10:44,794 --> 00:10:46,027
سأقوم بإصطحابك لسجن برونكس

256
00:10:46,029 --> 00:10:48,129
حيث ستجدين الكثير منهم هناك

257
00:10:48,131 --> 00:10:49,697
ما الذي نفعله هنا

258
00:10:49,699 --> 00:10:52,633
بالدفاع عن هذه الأم تحديدًا؟

259
00:10:52,635 --> 00:10:54,435
إنها ينتظرها سجن 30 عامًا

260
00:10:54,437 --> 00:10:56,237
ستكون بحاجة لأفضل محامي
يمكنها العثور عليه

261
00:10:57,340 --> 00:10:59,740
أجل المحلفين لا يصدقون ذلك

262
00:10:59,742 --> 00:11:02,510
وفريقي خائفون للغاية

263
00:11:02,512 --> 00:11:04,645
إنهم يستعدون للسباحة وصولًا 
لنيويورك

264
00:11:04,647 --> 00:11:06,983
حسنًا،ماذا عن هذا؟

265
00:11:08,318 --> 00:11:10,818
عندما إنضممت لشركة المحاماة هذه

266
00:11:10,820 --> 00:11:12,019
....منذ حوالي 8 سنوات

267
00:11:12,021 --> 00:11:13,387
قبل أن، يكون إسمك 
....معلقًا على الباب

268
00:11:13,389 --> 00:11:16,457
أشخاص مثل (جاري) الذي
قابلته هذه الظهيرة

269
00:11:16,459 --> 00:11:18,793
كانوا هم صانعوا المكاسب
الحقيقيين في الشركة

270
00:11:18,795 --> 00:11:20,328
الدفاع عن مجرمين محترفين

271
00:11:20,330 --> 00:11:21,863
هو تجارة مربحة للغاية

272
00:11:21,865 --> 00:11:23,297
إذا أمكنك تحمل الرائحة

273
00:11:23,299 --> 00:11:26,968
مضحك،أنتِ تبدين لي كشخص
لديه حاسة شم قوية

274
00:11:26,970 --> 00:11:29,504
أجل،أنا لا أسبح في نهاية المسبح قط

275
00:11:29,964 --> 00:11:32,540
لقد كبرت المنازعات
و القضايا التجارية

276
00:11:32,542 --> 00:11:35,009
إفتتحت مكاتب في نيو جيرسي
و كونتيكيت

277
00:11:35,011 --> 00:11:37,178
و في النهاية أصبح إسمي 
على الأدوات المكتبية

278
00:11:37,180 --> 00:11:39,747
و لكن أمثال (جاري) في الشركة
مازالوا يقومون بإحضار الغنائم الكبيرة

279
00:11:40,141 --> 00:11:41,549
و أنا تقبلت هذا الوضع

280
00:11:41,551 --> 00:11:42,783
حتى؟

281
00:11:43,311 --> 00:11:45,786
منذ أسبوع،تم إستدعائي
 لمكالمة بالفيديو

282
00:11:45,788 --> 00:11:47,488
سيسيليا) تم إعتقالها)

283
00:11:47,490 --> 00:11:49,624
و (ليو) أراد من الشركة أن
تتولى الأمر

284
00:11:49,626 --> 00:11:51,926
و لكن (جاري) لم يرغب في أن يكون
المحامي الرئيسي في القضية

285
00:11:51,928 --> 00:11:54,695
لقد كان متأكد أنه إذا دخل هو


286
00:11:54,697 --> 00:11:56,531
لقاعة المحكمة للدفاع عن
(أخت (ليو

287
00:11:56,533 --> 00:12:00,001
كل ما سيرونه هو محامي عصابات
يحاول التلاعب بالقانون

288
00:12:00,328 --> 00:12:02,770
لذا طلب مني تولي القضية

289
00:12:03,206 --> 00:12:04,438
و قلت له لا

290
00:12:04,440 --> 00:12:06,274
فتاة جيدة

291
00:12:06,276 --> 00:12:08,075
هل يمكنني أن أذهب
لحزم حقائبي الآن؟

292
00:12:09,462 --> 00:12:12,146
ثم أخبرني أنه إذا قمت بالأمر

293
00:12:12,148 --> 00:12:14,448
سيقنع الشركاء الآخرون بالسماح لي

294
00:12:14,450 --> 00:12:16,817
بشراء حصتي و أخذ عملائي

295
00:12:16,819 --> 00:12:19,487
و فتح شركة المحاماة الخاصة بي-
هذا طموح-

296
00:12:20,156 --> 00:12:21,556
يعجبني ذلك

297
00:12:21,558 --> 00:12:24,859
لقد قام بإعداد المعاملات الورقية 
في اليوم التالي

298
00:12:24,861 --> 00:12:26,394
أنا فقط بحاجة له أن يوقع عليهم

299
00:12:26,396 --> 00:12:28,429
بإستثناء أنه يجب أن
تربحي أولًا

300
00:12:34,938 --> 00:12:37,305
أعلم أنني خدعتك في المجئ لهنا

301
00:12:37,307 --> 00:12:40,441
لم أكن واضحة معك حتى
فوات الأوان

302
00:12:42,278 --> 00:12:44,539
و لكن الحقيقة هي أنني يمكنني
الإستعانة بمساعدتك

303
00:12:45,206 --> 00:12:48,149
و (سيسيليا) التي أهتم لأمرها حقًا

304
00:12:48,151 --> 00:12:50,284
بحاجة لمساعدتك

305
00:12:51,087 --> 00:12:53,221
ها هو ذلك الوجه مرة أخرى

306
00:12:53,756 --> 00:12:54,855
أعتذر

307
00:12:54,857 --> 00:12:57,158
لقد قصدت أن أتركه في الغرفة

308
00:12:58,027 --> 00:12:59,460
سأراكِ في المحكمة

309
00:13:03,324 --> 00:13:05,700
أراك في المحكمة

310
00:13:21,417 --> 00:13:23,417
لدينا مشكلة

311
00:13:23,419 --> 00:13:24,819
ما هي؟

312
00:13:25,288 --> 00:13:26,921
إنهم لا يرغبون في تأدية دورهم 

313
00:13:27,373 --> 00:13:29,523
ما الذي تتحدث عنه؟
كمحلفين؟

314
00:13:29,525 --> 00:13:31,826
لا أحد يرغب قط في أن 
يتواجد كمحلف

315
00:13:32,854 --> 00:13:35,229
لقد رأوا الأخبار و يعلمون
من تتم محاكمتها

316
00:13:35,673 --> 00:13:38,699
و لا أحد منهم يرغب أن ينتهي
به الأمر في قاع المحيط

317
00:13:39,385 --> 00:13:42,303
سيداتي و سادتي،هذه محاكمة جنائية

318
00:13:42,305 --> 00:13:45,539
هل هناك أي أحد هنا لا يشعر

319
00:13:45,541 --> 00:13:50,211
أنه سيكون محلف منصف و نزيه؟

320
00:13:50,213 --> 00:13:52,380
حسنًا

321
00:13:52,382 --> 00:13:55,016
لدي طفل في المنزل
 ولا أحد ليعتني به

322
00:13:55,018 --> 00:13:57,151
و كم عمر طفلك؟

323
00:13:57,654 --> 00:13:58,753
23

324
00:13:58,755 --> 00:14:00,788
كلبي مريض للغاية

325
00:14:00,790 --> 00:14:02,356
سيارتي لا يمكن الإعتماد عليها

326
00:14:02,358 --> 00:14:03,891
أنا في الواقع أتعاطى المخدرات

327
00:14:04,202 --> 00:14:06,027
لذا لست متأكد أنني سأكون موضوعي

328
00:14:06,029 --> 00:14:09,163
في قضية تتضمن المخدرات

329
00:14:09,165 --> 00:14:11,365
معاليك،هل يمكننا الإقتراب

330
00:14:12,235 --> 00:14:14,035
أجل

331
00:14:14,037 --> 00:14:15,736
....ماذا نفعل-
إنتظري-

332
00:14:15,738 --> 00:14:17,071
من الواضح

333
00:14:17,073 --> 00:14:18,806
أن هؤلاء المحلفون خائفون 
و ليس بدون سبب

334
00:14:18,808 --> 00:14:20,775
أعني،جميعنا رأينا أحداث
العنف الأخيرة

335
00:14:20,777 --> 00:14:21,976
التي تتضم المدعى عليها

336
00:14:21,978 --> 00:14:24,812
إعتراض.المدعى عليها ليس لديها
صلة مباشرة

337
00:14:24,814 --> 00:14:28,282
بأي عنف من أي نوع
و فريق الإدعاء يعلم ذلك

338
00:14:28,284 --> 00:14:29,650
أنا بحاجة لمحلفين ليكون لدي
محاكمة يا رفاق

339
00:14:29,652 --> 00:14:32,453
هل لديكم أي أفكار عن كيف
سنتابع الأمر؟

340
00:14:33,756 --> 00:14:35,956
حسنًا

341
00:14:37,919 --> 00:14:39,427
ليخرج الجميع

342
00:14:39,862 --> 00:14:40,928
اخرجوا

343
00:14:40,930 --> 00:14:42,407
اخرجوا

344
00:14:43,116 --> 00:14:44,909
لدي حل

345
00:14:45,835 --> 00:14:48,469
أراكم جميعًا هنا خلال ساعة

346
00:15:08,191 --> 00:15:10,458
إنها هيئة محلفين مجهولة-
ماذا؟-

347
00:15:10,460 --> 00:15:12,360
هيئة محلفين مجهولة
سيجلسون في الخلف هنا

348
00:15:12,362 --> 00:15:14,328
و يشاهدون المحاكمة بأكملها
على التلفاز

349
00:15:14,330 --> 00:15:16,530
و لكن لماذا؟

350
00:15:16,532 --> 00:15:18,499
حتى لا نرى وجوههم قط

351
00:15:18,501 --> 00:15:20,601
و حتى لا نعرف من يكونوا

352
00:15:23,039 --> 00:15:24,905
إذًا،كيف يسير هذا الأمر؟

353
00:15:24,907 --> 00:15:28,576
أعني،على خلفية ما تفعله

354
00:15:30,413 --> 00:15:33,848
لا أعلم.أنا لم أتواجد في
هذا الموقف من قبل قط

355
00:15:43,025 --> 00:15:46,036
معاليك لا يمكنك أن تكون جاد
كيف يتوقع مني

356
00:15:46,070 --> 00:15:47,803
تجميع دفاع فعال من أجل موكلتي

357
00:15:47,805 --> 00:15:49,338
إذا لم أتمكن من رؤية المحلفين

358
00:15:49,340 --> 00:15:52,007
و إذا لم أتمكن من معرفة ردود 
أفعالهم على ما يسمعونه

359
00:15:52,009 --> 00:15:53,075
و مِن مَن يسمعونه؟

360
00:15:53,077 --> 00:15:55,110
قبل أن تنفعلي بشدة

361
00:15:55,112 --> 00:15:56,311
هناك حوادث سابقة مماثلة

362
00:15:56,914 --> 00:15:58,180
(الولايات المتحدة ضد (دانكينز

363
00:15:59,192 --> 00:16:01,216
و ماذا عنك أيها المستشار؟

364
00:16:01,527 --> 00:16:03,185
هل ترغب في تسجيل شكوى؟

365
00:16:03,404 --> 00:16:04,886
لا،نحن على وفاق تام 
مع هذا الإجراء

366
00:16:04,888 --> 00:16:06,855
ياله من إنصياع منك

367
00:16:06,857 --> 00:16:08,790
مع كامل إحترامي معاليك

368
00:16:08,792 --> 00:16:11,126
ألا تعتقد أن إرغامهم على
الإختباء خلف شاشة

369
00:16:11,128 --> 00:16:13,462
سيقنعهم أنهم يجب أن يخافوا؟

370
00:16:13,464 --> 00:16:15,464
لا.لا أعتقد ذلك

371
00:16:15,466 --> 00:16:18,109
إذًا،كيف سيسير الأمر إذًا؟
هل سترتدي عباءة بقلنسوة

372
00:16:18,111 --> 00:16:20,594
مع فتحات للعين؟-
معذرة؟-

373
00:16:20,619 --> 00:16:22,687
حسنًا،هذا هو التلميح
أن قاعة المحكمة هذه

374
00:16:22,689 --> 00:16:24,973
ليست آمنة و الجميع بحاجة
لأن يختبئوا

375
00:16:24,975 --> 00:16:26,008
حسنًا،أنا لن أختبئ

376
00:16:26,594 --> 00:16:28,477
سأكون على مرمى البصر مثلك

377
00:16:29,197 --> 00:16:30,611
و مثل جميع ضباط هذه المحكمة

378
00:16:30,613 --> 00:16:32,558
و هذا الإجتماع قد إنتهى

379
00:16:32,815 --> 00:16:34,815
الآن لنبدأ الإستجواب

380
00:16:34,817 --> 00:16:37,884
يمكنهم إخفاء وجوههم و لكن
لا يمكنهم إخفاء أصواتهم

381
00:16:37,886 --> 00:16:40,120
طريقة إلقاءهم للكلام
إستخدامهم لصيغ الجمل

382
00:16:40,122 --> 00:16:43,223
إختيار الكلمات،التناغم
ردود الأفعال العاطفية

383
00:16:43,225 --> 00:16:44,891
و أنت يمكنك أن تعرف من 
هذه الأمور؟

384
00:16:44,893 --> 00:16:47,060
حسنًا،أعتقد ذلك

385
00:16:50,199 --> 00:16:52,666
هل أنت من سكان فلوريدا الأصليين؟

386
00:16:52,668 --> 00:16:55,969
ولدت في فيرمونت و عشت
في ميامي لمدة 22عامًا

387
00:16:55,971 --> 00:16:59,106
ذكر أبيض،صوت عميق و خشن

388
00:16:59,108 --> 00:17:00,941
يقترح لي أنه طويل

389
00:17:00,943 --> 00:17:02,542
غالبًا سنه فوق ال50

390
00:17:02,544 --> 00:17:04,778
و هذا يعني أننا نريده؟

391
00:17:04,780 --> 00:17:07,514
يجب أن أكتشف ذلك

392
00:17:14,189 --> 00:17:17,124
هل لديك حيوان مفضل؟

393
00:17:17,126 --> 00:17:18,825
حيوان مفضل؟

394
00:17:18,827 --> 00:17:20,460
حسنًا،دعيني أفكر
الفلامينجو لأن لونهم وردي

395
00:17:20,462 --> 00:17:22,462
الفلامينجو لأن لونهم وردي

396
00:17:22,464 --> 00:17:24,564
أنثى،إجابة غريبة لكن صادقة

397
00:17:24,566 --> 00:17:25,899
في بداية العشرينات

398
00:17:25,901 --> 00:17:27,834
صوت لاهث و عالي النبرة

399
00:17:27,836 --> 00:17:29,703
و لديه جاذبية

400
00:17:29,705 --> 00:17:31,972
يخبرني أنها لا يتم إحراجها بسهولة

401
00:17:31,974 --> 00:17:33,907
و هذا ما نريده

402
00:17:33,909 --> 00:17:35,842
لن تخشى سماع الحقيقة

403
00:17:35,844 --> 00:17:38,679
(و أعتقد أنها ستتواصل مع (سيلين

404
00:17:39,250 --> 00:17:40,847
....المحلف رقم 3

405
00:17:40,849 --> 00:17:42,683
ممتلئ الجسم و مدخن

406
00:17:42,685 --> 00:17:44,484
الكثير من أنواع الحساسية

407
00:17:44,486 --> 00:17:46,753
يرحمك الله

408
00:17:46,755 --> 00:17:49,856
إنها تتصرف بلطف و لكنها
تكره الجميع بداخلها

409
00:17:50,898 --> 00:17:52,824
و تكره حقيقة أنها تدخن

410
00:17:52,849 --> 00:17:56,430
تساوي الأمر مع إدمان المخدرات
و هذا ليس جيد من أجل فريقنا

411
00:17:56,432 --> 00:17:57,698
لا نريدها

412
00:17:57,700 --> 00:18:00,734
و لكن المحلفة رقم ستة
"التي قالك"يرحمكم الله

413
00:18:01,355 --> 00:18:03,437
جيدة من الداخل و الخارج

414
00:18:03,439 --> 00:18:04,771
نريدها

415
00:18:04,773 --> 00:18:06,573
لدينا هيئة محلفينا

416
00:18:07,211 --> 00:18:10,043
سنستكمل غدًا في الواحدة ظهرًا

417
00:18:10,045 --> 00:18:11,545
(سيسيليا)،(جي.بي)

418
00:18:11,547 --> 00:18:13,346
لقد أغلقت الهاتف لتوي
مع المحامي العام

419
00:18:13,348 --> 00:18:15,382
نحن على إستعداد لإنهاء هذا
الأمر بأكمله الليلة

420
00:18:15,384 --> 00:18:16,616
لدي قائمة أسئلة

421
00:18:16,618 --> 00:18:18,318
....عليكِ فقط أن تمدينا بأجوبة

422
00:18:18,320 --> 00:18:20,253
هذه أسئلة عن أخي

423
00:18:20,255 --> 00:18:21,788
بالطبع

424
00:18:21,790 --> 00:18:23,753
(سيدة (نوفاك

425
00:18:23,755 --> 00:18:25,392
أنا أعرض عليكِ فرصة
لإنقاذ نفسك

426
00:18:25,394 --> 00:18:27,527
أنتِ لديكِ طفل
لا تكوني حمقاء

427
00:18:27,529 --> 00:18:29,196
نحن نقدر العرض حضرة المستشار

428
00:18:29,198 --> 00:18:31,932
أنا و موكلتي سنتشاور في الأمر
شكرًا لك

429
00:18:34,722 --> 00:18:37,804
حسنًا،أعلم أن هذا لا
ترغبين في سماعه

430
00:18:37,806 --> 00:18:40,978
و هذا ليس ما جئنا هنا لنفعله
...و لكن

431
00:18:41,343 --> 00:18:44,878
من وجهة نظري هذا عرض 
جيد للغاية

432
00:18:45,191 --> 00:18:46,747
إنه أخي

433
00:18:46,749 --> 00:18:48,715
و أنتِ أخته.و لنفترض أنه
 يقول الحقيقة

434
00:18:48,717 --> 00:18:50,717
و أن هذه المخدرات تم دسها 
(من قبل (سيلانس

435
00:18:50,719 --> 00:18:53,587
هذا يعني أنهم كانوا يسعون 
خلفه و ليس أنتِ

436
00:18:53,589 --> 00:18:55,622
لا يجب أن تذهبي للسجن من أجله

437
00:18:55,624 --> 00:18:57,657
سأفعل أي شئ من أجله

438
00:18:58,037 --> 00:18:59,559
و هو سيفعل أي شئ من أجلي

439
00:18:59,561 --> 00:19:00,694
أعتذر

440
00:19:00,696 --> 00:19:03,063
و لكن بخلاف كتابة شيك
(كبير ل (جي .بي

441
00:19:03,065 --> 00:19:04,798
و إرسال أشخاص مسلحون للشوارع

442
00:19:04,800 --> 00:19:06,933
لم أراه يقوم بأي شئ

443
00:19:06,935 --> 00:19:08,802
(شكرًا لك يا سيد (بول

444
00:19:09,382 --> 00:19:10,971
هل يمكنك أن تعود بنفسك
للفندق؟

445
00:19:10,973 --> 00:19:12,873
موكلتي و أنا بحاجة لأن نحظى
بمحادثة خاصة

446
00:19:12,875 --> 00:19:15,375
صحيح

447
00:19:20,349 --> 00:19:22,616
عندما كنت فتاة صغيرة

448
00:19:22,618 --> 00:19:25,273
و إندلعت الحرب الأهلية في كراوتيا

449
00:19:26,190 --> 00:19:30,236
شاهدت والداي يتم قتلهم من قبل
فرقة إعدام بالرصاص

450
00:19:30,945 --> 00:19:32,592
لقد كنت في التاسعة من عمري

451
00:19:32,594 --> 00:19:35,262
لقد بدأت في الإرتعاش و الإرتجاف

452
00:19:35,264 --> 00:19:36,450
صدمة

453
00:19:37,285 --> 00:19:39,933
أخي كان يضمني و يحتضني

454
00:19:40,371 --> 00:19:42,569
و يحاول أن يجعل جسدي يتوقف

455
00:19:42,873 --> 00:19:46,006
ثم أخيرًا عثر على طريقة لتخرجنا من هناك
تخرجنا من كراوتيا

456
00:19:46,008 --> 00:19:47,670
كان عمري 12عامًا

457
00:19:48,713 --> 00:19:50,631
و جسدي توقف عن الإرتجاف

458
00:19:52,689 --> 00:19:55,136
لقد قام بحمايتي في مخيمات اللاجئين

459
00:19:56,053 --> 00:19:57,888
لقد أوصلنا لأمريكا

460
00:20:00,850 --> 00:20:02,889
و لم يتركني قط

461
00:20:02,891 --> 00:20:05,062
أخي لم يتركني قط

462
00:20:06,762 --> 00:20:08,566
إذًا،أخبرني الآن

463
00:20:09,798 --> 00:20:11,464
إذا لا تعتقد أنك يمكنك القيام بذلك

464
00:20:11,466 --> 00:20:12,566
سأحضر شخص آخر

465
00:20:12,568 --> 00:20:14,467
أخي سيحضر لي شخص آخر

466
00:20:14,469 --> 00:20:16,449
يمكننا القيام بذلك

467
00:20:19,675 --> 00:20:21,842
يمكننا القيام بذلك

468
00:20:31,105 --> 00:20:33,119
ما هي مشكلتك؟

469
00:20:33,507 --> 00:20:34,955
حسنًا،أنا أحاول إنقاذ حياتها

470
00:20:34,957 --> 00:20:37,274
أعتذر إذا كان هذا لا يتماشى
مع نموذج أعمالك

471
00:20:37,903 --> 00:20:39,226
كيف تجرأت؟

472
00:20:39,597 --> 00:20:41,761
هل تدعو نفسك بالطبيب النفسي؟

473
00:20:41,763 --> 00:20:44,231
إستيقط يا (بول).هذه المرأة

474
00:20:44,233 --> 00:20:45,465
لن تقبل بصفقة قط

475
00:20:45,467 --> 00:20:48,201
حبل النجاة الوحيد الذي تملكه 
هو أن نقوم نحن

476
00:20:48,203 --> 00:20:50,403
بالدفاع عنها في المحكمة

477
00:20:53,108 --> 00:20:55,642
سأعود للفندق بمفردي

478
00:20:57,948 --> 00:20:59,946
و قد عنيت ما قلته على الطائرة

479
00:21:00,451 --> 00:21:02,817
هذه يجب أن تكون أخر 
قضية لنا

480
00:21:14,607 --> 00:21:16,467
المكالمة المجهولة هي المفتاح

481
00:21:17,276 --> 00:21:19,357
أيًا كان من هاتف وحدة
مكافحة المخدرات

482
00:21:19,695 --> 00:21:22,630
حسنًا،إنهم يعرفون المالك الحقيقي
لتلك المخدرات

483
00:21:22,632 --> 00:21:25,066
(و إذا تمكنا من ربطها ب (سيلانس

484
00:21:25,643 --> 00:21:28,536
أعتقد أننا يمكننا إقناع المحلفين
أن المخدرات تم دسها

485
00:21:28,538 --> 00:21:32,039
من الطريف أن تقول ذلك.(داني) وضعتنى
على خطى دليل بالأمس

486
00:21:32,041 --> 00:21:35,443
رجل مرتبط بجميع أمور عصابتي
(سيلانس)و (باسكي)

487
00:21:35,445 --> 00:21:37,611
أجل،لقد أردنا زيارته هذا الصباح

488
00:21:37,613 --> 00:21:40,214
و لكن ثمن الإعتراف،خمسة ألاف دولار

489
00:21:40,841 --> 00:21:42,941
حسنًا،(ليو) قال أن الخزينة مفتوحة
و أي شئ نريده

490
00:21:42,943 --> 00:21:45,077
ماريسا)،لم لا تتصلين بمكتب)
جي.بي) في ميامي)

491
00:21:45,079 --> 00:21:47,046
و تقومي بالحصول على بعض النقود

492
00:21:47,048 --> 00:21:48,414
سأفعل ذلك

493
00:21:48,416 --> 00:21:50,449
في الواقع،أين (جي.بي)؟

494
00:21:50,451 --> 00:21:52,351
ألن تذهبا للمحكمة سويًا؟

495
00:21:53,287 --> 00:21:55,220
حسنًا،على الأرجح أنها أرادت

496
00:21:55,222 --> 00:21:57,323
أن تكون بمفردها لفترة

497
00:21:58,858 --> 00:22:01,092
أنتم تعلمون ما يقال عن شئ 
جيد أكثر من اللازم

498
00:22:22,350 --> 00:22:24,717
بعض الثقة قليلًا

499
00:22:26,187 --> 00:22:28,754
حسنًا،أنت تبدو مبتهج بشكل مفاجئ

500
00:22:28,756 --> 00:22:30,956
أنتِ تعلمين كيف يسير الأمر

501
00:22:30,958 --> 00:22:32,791
عندما يبدو أننا خسرنا كل شئ

502
00:22:32,793 --> 00:22:35,394
الإجابة تظهر لك بشكل مفاجئ

503
00:22:35,396 --> 00:22:36,695
أخبرني بالحل

504
00:22:36,697 --> 00:22:39,535
أشعة سينية

505
00:22:39,537 --> 00:22:40,999
أنتِ تعلمين ما أتحدث عنه

506
00:22:41,001 --> 00:22:44,069
تم الإعلان عنها في مجلات الكوميكس
و مجلات الرجال البالغين

507
00:22:44,071 --> 00:22:45,437
نضعهم فقط

508
00:22:45,439 --> 00:22:47,339
و سنتمكن من معرفة كل
 حركة يقوم بها المحلفين

509
00:22:47,341 --> 00:22:48,640
لدي مساعدة في الخارج

510
00:22:48,642 --> 00:22:51,437
تقوم بالبحث في محلات بيع
الأشياء ب 99 سنت بينما نتحدث

511
00:22:52,813 --> 00:22:54,346
من الواضح أنكِ لستِ في حالة 
مزاجية من أجل مزاح متطور


512
00:22:54,348 --> 00:22:57,049
حسنًا،أنظري لهذا الإنسجام

513
00:22:57,051 --> 00:22:58,417
لقد سمعت إشاعة خبيثة أن

514
00:22:58,419 --> 00:23:00,819
الإدعاء سيزودنا بنسخة من

515
00:23:00,821 --> 00:23:03,455
من المكالمة التي قامت بإخطار
وحدة مكافحة المخدرات

516
00:23:03,457 --> 00:23:06,291
أن المخدرات التي كانت موجوده في
منزل (سيسيليا) كانت موجودة من الأساس

517
00:23:06,293 --> 00:23:09,395
ها هي ذا

518
00:23:09,397 --> 00:23:11,573
لينهض الجميع

519
00:23:11,598 --> 00:23:13,631
حان وقت العرض،لدي الكثير لأخبركِ به

520
00:23:13,633 --> 00:23:14,573
و لكن سيكون عليه أن ينتظر

521
00:23:14,575 --> 00:23:15,679
أنت قليلة الكلام للغاية

522
00:23:15,681 --> 00:23:17,681
لا أستطيع أن أنبس ببنت شفة

523
00:23:17,730 --> 00:23:19,597
(عصابة (باسكي

524
00:23:19,599 --> 00:23:21,190
إنهم حديثون يا رجل

525
00:23:21,191 --> 00:23:22,924
من كرواتيا على ما أعتقد

526
00:23:22,926 --> 00:23:24,492
أجل،لديهم شبكة صغيرة موزعة

527
00:23:24,494 --> 00:23:26,294
و لكنهم عدائيين وبلا رحمة

528
00:23:26,296 --> 00:23:28,263
يقومون بأي كان ما يتطلبه الأمر
حتى يحصلوا على موطئ قدم،أتعلم؟

529
00:23:28,265 --> 00:23:30,965
إذًا،ماذا تعرف عن حرب العصابات
بينهم و بين (سيلانس)؟

530
00:23:30,967 --> 00:23:34,202
أتعلم ماذا تعني كلمة (سيلانس)؟

531
00:23:34,204 --> 00:23:35,770
إنها مرادف فرنسي تاهيتي
"لكلمة "الصمت

532
00:23:35,772 --> 00:23:37,639
و هكذا يريدون أن يظل الأمر

533
00:23:37,641 --> 00:23:39,607
لا يرغبون في جذب الإنتباه

534
00:23:39,609 --> 00:23:41,403
هذا ليس منطقيًا على الإطلاق

535
00:23:41,845 --> 00:23:44,012
أنت لا تقوم بدس مخدرات
في منزل أخت غريمك

536
00:23:44,014 --> 00:23:45,947
إذا كنت لا ترغب في إحداث ضجة

537
00:23:48,994 --> 00:23:52,554
أعذرني.أنت..تهز كتفك

538
00:23:52,556 --> 00:23:55,423
لقد دفعنا لك 5 ألاف دولار لتونا
و أنت تهز كتفك

539
00:23:55,425 --> 00:23:57,859
أنا أهز كتفي على ما قالته

540
00:23:57,861 --> 00:24:00,428
بإستثناء أنه ليس سؤال.إنها حقيقة

541
00:24:00,430 --> 00:24:02,864
ماذا؟ماذا قلت؟

542
00:24:03,509 --> 00:24:05,300
أنت لا تقوم بدس مخدرات"
في منزل أخت غريمك

543
00:24:05,302 --> 00:24:07,001
إذا كنت لا ترغب في إحداث ضجة"؟

544
00:24:08,364 --> 00:24:09,971
و لكن المخدرات التي عثروا عليها
(بمنزل (سيسيليا

545
00:24:09,973 --> 00:24:11,906
(ثم تعقبها بالفعل ل (سيلانس

546
00:24:13,310 --> 00:24:15,310
حسنًا،الآن أنا أقوم بهز كتفي

547
00:24:15,312 --> 00:24:17,345
عندما تقوم بتعقب غرض مسروق

548
00:24:17,347 --> 00:24:20,482
ليس بالضرورة أن يوصلك للسارق

549
00:24:20,484 --> 00:24:22,917
أحيانًا يعود بك

550
00:24:22,919 --> 00:24:26,154
للشخص الذي تمت السرقة منه

551
00:24:26,699 --> 00:24:29,057
حسنًا،إذًا،أنت تقول

552
00:24:29,059 --> 00:24:32,160
أن المخدرات تمت سرقتها 
من (سيلانس)؟

553
00:24:32,955 --> 00:24:34,996
أنا لا أقول أي شئ

554
00:24:34,998 --> 00:24:37,365
سرقت من قبل من؟

555
00:24:40,045 --> 00:24:41,536
ليو)؟)

556
00:24:42,214 --> 00:24:44,406
مازلت لا أقول أي شئ

557
00:24:44,408 --> 00:24:47,475
عميل (كونراد)؟ما هو عامل التخفيف؟

558
00:24:47,477 --> 00:24:48,843
إعتراض.ليس له علاقة

559
00:24:48,845 --> 00:24:50,178
إعتراض مرفوض

560
00:24:50,180 --> 00:24:51,913
بديل يستخدم في تخفيف المخدرات

561
00:24:51,915 --> 00:24:54,082
حتى يتمكن التاجر من مضاعفة
أرباحه مرتين أو ثلاث

562
00:24:54,084 --> 00:24:56,184
و عندما قمت بتنفيذ مذكرة البحث

563
00:24:56,186 --> 00:24:58,219
في منزل المدعى عليها
هل عثرت على أي شئ

564
00:24:58,221 --> 00:25:00,588
إشتبهت أنه قد يكون عامل تخفيف

565
00:25:00,590 --> 00:25:03,057
بالتأكيد فعلت

566
00:25:11,968 --> 00:25:13,301
حليب بودرة؟

567
00:25:13,303 --> 00:25:15,136
معاليك،إما أنه وقت تناول وجبة خفيفة

568
00:25:15,138 --> 00:25:16,704
أو لدينا إنتهاك للإكتشاف

569
00:25:16,706 --> 00:25:19,240
لقد كان مدرج في عائدات
مذكرة البحث

570
00:25:19,242 --> 00:25:20,508
سأسمح به

571
00:25:25,132 --> 00:25:27,081
تحدثوا معي.أخبروني بشئ

572
00:25:27,083 --> 00:25:31,019
حسنًا،ليس هناك الكثير لنقوله

573
00:25:31,021 --> 00:25:34,556
عميل (كونراد) أين عثرت على
الحليب البودر هذا؟

574
00:25:34,558 --> 00:25:37,158
....في كوخ
خلف منزل المُدعى عليها

575
00:25:37,160 --> 00:25:39,994
إعتراض.هذا الكوخ هو مكتب
موكلتي

576
00:25:39,996 --> 00:25:41,229
مرة أخرى،أين العلاقة؟

577
00:25:41,231 --> 00:25:43,665
إنه يظهر معرفة و تفكير مسبق

578
00:25:43,667 --> 00:25:46,401
و يظهر نية في ما يتعلق 
بإخفاء الممنوعات

579
00:25:46,403 --> 00:25:48,572
سأسمح به

580
00:25:50,807 --> 00:25:52,659
الشاهد  تحت تصرفك

581
00:25:54,244 --> 00:25:56,711
حسنًا،لا أدري إذا كان هذا يعني
أي شئ

582
00:25:56,713 --> 00:25:59,581
و لكن المحلفين المحاكين يحبون
ضابط وحدة مكافحة المخدرات هذا

583
00:25:59,583 --> 00:26:02,817
حسنًا،بيننا فقط كم تعتقدي
مدى التقارب بين المحلفين المحاكين

584
00:26:02,819 --> 00:26:04,252
و المحلفين الفعليين؟

585
00:26:04,254 --> 00:26:05,881
حسنًا؟

586
00:26:06,389 --> 00:26:07,883
جميعهم أشخاص

587
00:26:09,134 --> 00:26:10,325
مذهل

588
00:26:10,327 --> 00:26:12,060
(صباح الخير أيها العميل (كونراد

589
00:26:12,062 --> 00:26:14,762
هل سمعت قط عن التعبير
عندما تكون مطرقة"

590
00:26:14,764 --> 00:26:16,631
كل شئ يبدو كمسمار"؟

591
00:26:16,633 --> 00:26:17,899
....أجل،و لكن

592
00:26:17,901 --> 00:26:18,933
دعنى أساعدك

593
00:26:18,935 --> 00:26:21,970
بالإضافة للحليب البودرة

594
00:26:21,972 --> 00:26:24,339
ما الذي عثرت عليه أيضًا
في مكتب السيدة (نوفاك)؟

595
00:26:24,341 --> 00:26:26,140
لا أعلم،أوراق،أثاث

596
00:26:26,142 --> 00:26:28,910
بعض أغراض المطبخ
لا أتذكر بالضبط

597
00:26:28,912 --> 00:26:30,945
أطباق ورق بالجملة؟

598
00:26:30,947 --> 00:26:32,180
أجل

599
00:26:32,182 --> 00:26:34,582
أدوات طعام بلاستيكية بالجملة؟

600
00:26:34,584 --> 00:26:35,583
أعتقد ذلك

601
00:26:35,585 --> 00:26:38,186
ممسحات للأيدي ملفوفة
على حدى؟

602
00:26:38,188 --> 00:26:39,821
أجل،أتذكر ذلك

603
00:26:39,823 --> 00:26:41,689
هل أنت على دراية أيها
(العميل (كونراد

604
00:26:41,691 --> 00:26:43,024
(أن السيدة (نوفاك

605
00:26:43,026 --> 00:26:47,095
تمضي عطلاتها الأسبوعية في توصيل
الطعام للمقعدين و المنغلقين على أنفسهم؟

606
00:26:47,097 --> 00:26:48,696
لا،لا أعلم

607
00:26:48,698 --> 00:26:50,365
و لكن تجار المخدرات مشهورين

608
00:26:50,367 --> 00:26:51,933
بالتغطية على نشاطهم الإجرامي

609
00:26:51,935 --> 00:26:54,346
عن طريق العمل التطوعي
لتضليلنا

610
00:26:54,804 --> 00:26:56,304
الحليب البودرة هو عامل تخفيف

611
00:26:57,015 --> 00:26:58,475
صحيح

612
00:26:58,942 --> 00:27:03,278
و لكنه أيضًا..حليب بودرة

613
00:27:05,666 --> 00:27:07,354
ليس لدي المزيد من الأسئلة معاليك

614
00:27:07,356 --> 00:27:09,817
أتمنى أن (جي.بي) قامت بوضع
بعض النقاط على اللوح

615
00:27:09,819 --> 00:27:11,452
أجل،على لوحنا

616
00:27:11,454 --> 00:27:14,366
أو على اللوح الحقيقي،من يدري؟

617
00:27:15,358 --> 00:27:17,992
من وجهة نظري،أعتقد أننا
واقعين في مشكلة حقيقية

618
00:27:18,662 --> 00:27:22,964
أعتقد أننا يجب أن نغير إتجاه سردنا

619
00:27:22,966 --> 00:27:25,800
إذا كنت أعطي الأوامر
(كنت سأبدأ بالسعي خلف (سيلانس

620
00:27:25,802 --> 00:27:26,901
بقوة

621
00:27:28,138 --> 00:27:29,823
ملاحقتهم كيف؟

622
00:27:29,825 --> 00:27:33,041
فكرة أن (سيلانس) هم من قاموا
بدس تلك المخدرات

623
00:27:33,043 --> 00:27:35,610
هي نظرية ولا يستطيع أحد إثباتها الآن

624
00:27:35,612 --> 00:27:37,478
إذا طرحتها و لم تتمكن من إثباتها

625
00:27:37,480 --> 00:27:39,480
سينتهي الأمر،ستفقد المحلفين للأبد


626
00:27:39,482 --> 00:27:40,815
ماذا تعرف عن المحلفين؟

627
00:27:40,817 --> 00:27:41,849
لا يمكنك حتى رؤيتهم

628
00:27:42,223 --> 00:27:43,308
ليس بحاجة لأن يراهم

629
00:27:43,310 --> 00:27:44,519
ليعلم عندما يكون الجدل ضعيف

630
00:27:44,521 --> 00:27:46,148
ولا أنا أيضًا

631
00:27:46,690 --> 00:27:49,090
سأحاول المماطلة ليوم آخر

632
00:27:49,092 --> 00:27:51,359
أتمنى أن نحصل على شئ
من هذا التسجيل

633
00:27:51,361 --> 00:27:52,927
أو أحد الأدلة الأخرى 
التي كنا نتتبعها

634
00:27:53,930 --> 00:27:55,563
معذرة

635
00:27:55,565 --> 00:27:58,032
هل يمكنني أن أسرقك لثانية؟

636
00:27:58,034 --> 00:28:00,368
حسنًا،ما الذي يحدث؟.

637
00:28:00,370 --> 00:28:01,669
لقد قمت بتحليل الشريط

638
00:28:01,671 --> 00:28:03,371
أعتقد أننا يجب أن نلتقي
(ب (سيسيليا

639
00:28:03,373 --> 00:28:05,167
الآن

640
00:28:06,042 --> 00:28:07,475
حسنًا

641
00:28:07,477 --> 00:28:09,210
هل تحدثت ل (داني)و (بيني)؟

642
00:28:09,212 --> 00:28:10,645
لا،ليس بعد،ليس اليوم

643
00:28:10,647 --> 00:28:13,047
حسنًا،سأطلعك على المستجدات
في السيارة

644
00:28:15,719 --> 00:28:17,452
تفضلوا بالدخول
ما هو الأمر العاجل؟

645
00:28:19,589 --> 00:28:21,289
هناك الكثير من العبوات

646
00:28:21,291 --> 00:28:22,457
إنهم أسفل السطح

647
00:28:22,459 --> 00:28:23,925
لقد تم وضعهم بالأمس

648
00:28:23,927 --> 00:28:25,689
5387شارع فيرمونت

649
00:28:25,691 --> 00:28:27,528
أنتم تعلمون من قام بذلك

650
00:28:29,566 --> 00:28:32,166
حسنًا-
هذا إبنك-

651
00:28:32,168 --> 00:28:33,167
(هذا (بيتر

652
00:28:33,169 --> 00:28:36,337
لا،إنه ليس هو


653
00:28:36,339 --> 00:28:38,617
أجل،إنه هو

654
00:28:39,242 --> 00:28:41,042
لقد قمنا بتحليل الشريط

655
00:28:41,044 --> 00:28:43,044
بصمة الصوت تعود لفتى صغير

656
00:28:43,872 --> 00:28:46,314
نحن نعتقد أنه إستخدم أحد
الهواتف مسبقة الدفع

657
00:28:46,316 --> 00:28:47,882
المتناثرة في منزل خاله

658
00:28:47,884 --> 00:28:50,462
و قام بتمريرها من خلال 
تطبيق لتغيير الصوت

659
00:28:51,254 --> 00:28:52,854
إنه فتى صغير ذكي

660
00:28:53,173 --> 00:28:56,335
و أنا شبه متأكد أنه يعرف
من قام بوضع هذه المخدرات هناك

661
00:28:56,337 --> 00:29:00,928
(و لم يكن أي أحد من (سيلانس

662
00:29:09,456 --> 00:29:12,376
من الواضح أن (بيتر) أجرى المكالمة
لحمايتك

663
00:29:13,402 --> 00:29:14,643
لقد رأى خاله يقوم بإخفاء
تلك المخدرات

664
00:29:14,645 --> 00:29:18,865
وخشى أن تقعي في مشاكل بسبب ذلك

665
00:29:19,249 --> 00:29:21,243
أو حتى تتعرضين للقتل

666
00:29:22,844 --> 00:29:25,220
لقد أخبرتيني أن أخيكِ
قطع لكِ عهد

667
00:29:25,222 --> 00:29:28,756
بأنه لن تصل أي مشاكل لمنزلك

668
00:29:28,758 --> 00:29:30,377
...حسنًا

669
00:29:30,977 --> 00:29:34,111
أنا هنا لأخبرك بأنه أخل بعهده

670
00:29:34,113 --> 00:29:36,213
معكِ و مع إبنك

671
00:29:36,215 --> 00:29:37,676
توقف

672
00:29:40,687 --> 00:29:42,586
هل مازلتِ على إستعداد
للذهاب للسجن من أجله؟

673
00:29:46,259 --> 00:29:49,093
و من سيعتني ب (بيتر) بينما يبلغ؟

674
00:29:49,095 --> 00:29:51,106
من سيعتني به؟

675
00:29:52,532 --> 00:29:53,898
خاله؟

676
00:30:00,173 --> 00:30:01,992
....إذا قلت أجل

677
00:30:03,876 --> 00:30:06,043
....إذا كنت على إستعداد لتسليم

678
00:30:09,348 --> 00:30:11,649
كيف يسير الأمر؟

679
00:30:16,923 --> 00:30:19,390
أعتذر،لم أقصد أن أفزعكم

680
00:30:21,052 --> 00:30:23,694
كنت أجلس هنا فقط
و أستمع للمحيط

681
00:30:23,696 --> 00:30:24,662
لا يوجد مشكلة

682
00:30:24,664 --> 00:30:27,768
محيطنا هو محيطك

683
00:30:28,551 --> 00:30:31,769
هل تتذكر أخر شئ قلته لي

684
00:30:31,771 --> 00:30:33,938
عندما تركتني بجوار المسبح
مع (جاري)؟

685
00:30:34,807 --> 00:30:36,318
....هذا

686
00:30:37,343 --> 00:30:39,110
"سأعود على الفور"

687
00:30:40,847 --> 00:30:42,166
أجل

688
00:30:42,191 --> 00:30:43,256
حسنًا،ها أنا ذا

689
00:30:43,281 --> 00:30:44,534
ها نحن ذا

690
00:30:47,253 --> 00:30:49,122
و ماذا إكتشفتم؟

691
00:30:49,322 --> 00:30:51,021
مكالمة الشرطة؟

692
00:30:52,191 --> 00:30:55,159
حسنًا،يبدو أنها أتت من
 هاتف مدفوع في المطار

693
00:30:55,161 --> 00:30:58,529
ذكر يتحدث الإنجليزية
مع لكنة أمريكية متوسطة

694
00:30:58,531 --> 00:31:00,498
لذا قمنا بتضييق النطاق إلى
ماذا قلنا؟

695
00:31:00,500 --> 00:31:02,600
حوالي 47 أو 48 مليون نسمة

696
00:31:04,771 --> 00:31:07,738
و ماذا عن مصدر ال5 ألاف دولار؟

697
00:31:09,876 --> 00:31:12,643
من الصعب أن لا أصبح متشائم

698
00:31:12,645 --> 00:31:15,546
أخذ المال و لم نحصل منه على شئ

699
00:31:15,548 --> 00:31:17,615
لقد هاتفت مكتب حماية المستهلك

700
00:31:17,617 --> 00:31:20,946
لقد وضعوني على الإنتظار و لكنني مستمر
في التفكير بشكل إيجابي

701
00:31:28,327 --> 00:31:30,706
(أنا أعتمد عليك يا سيد (بول

702
00:31:31,397 --> 00:31:34,126
كل شئ على المحك هنا

703
00:31:34,851 --> 00:31:39,420
أنا و (سيسيليا) و طفلها الصغير

704
00:31:40,289 --> 00:31:41,956
أنا بالتأكيد أدعمك و متواجد من أجلك

705
00:31:41,958 --> 00:31:43,677
هل أنت كذلك؟

706
00:31:48,731 --> 00:31:53,478
أعلم أنني قلت أن هذه
ستكون الخاتمة نوعًا ما

707
00:31:54,103 --> 00:31:56,337
و أعلم أننا لدينا خلافاتنا

708
00:31:56,339 --> 00:31:57,805
و أعلم أنك كنت تريد بشدة

709
00:31:57,807 --> 00:31:59,507
أن أشجع (سيسيليا) على

710
00:31:59,509 --> 00:32:02,154
خيانة أخيها و القبول بإتفاق

711
00:32:02,612 --> 00:32:05,045
و لو كنت إعتقدت لثانية أنني 
أو أي أحد

712
00:32:05,047 --> 00:32:06,380
...نستطيع إقناعها بالقيام بذل

713
00:32:06,382 --> 00:32:07,782
ليس علينا الخوض في ذلك

714
00:32:07,784 --> 00:32:11,204
لقد كنتِ واضحة للغاية

715
00:32:11,754 --> 00:32:13,999
هذه معركة يجب أن نربحها
في المحكمة

716
00:32:14,891 --> 00:32:16,056
و لهذا أنا هنا

717
00:32:17,294 --> 00:32:18,659
حقًا؟

718
00:32:19,713 --> 00:32:21,798
ها هو ذلك التعبير على وجهك
مرة أخرى

719
00:32:22,498 --> 00:32:24,465
(جي.بي)

720
00:32:24,467 --> 00:32:26,511
يجب أن تثقي بي

721
00:32:27,429 --> 00:32:31,138
الآن،يجب أن نستريح جميعنا

722
00:32:31,140 --> 00:32:34,375
لدينا محكمة في الصباح

723
00:32:39,182 --> 00:32:41,276
ثقي بي

724
00:32:50,693 --> 00:32:51,992
أوقظى الفريق بأكمله

725
00:32:51,994 --> 00:32:54,428
أخبريهم أن يلتقوا بي على الشاطئ

726
00:32:58,168 --> 00:33:01,129
سيسيليا) وافقت على الشهادة)
ضد أخيها

727
00:33:01,671 --> 00:33:04,138
لقد تلقيت تأكيدات بالفعل
(أنه إذا إعترفت (سيسيليا

728
00:33:04,140 --> 00:33:07,007
الحكومة ستقوم بإسقاط جميع
التهم ضدها


729
00:33:07,009 --> 00:33:09,476
حسنًا،تمهلوا لدقيقة
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

730
00:33:09,478 --> 00:33:11,745
في اللحظة التي يسمع بها (ليو) أنها
ستعقد صفقة

731
00:33:11,747 --> 00:33:13,047
سيقوم بقتلها

732
00:33:13,049 --> 00:33:16,250
حسنًا،لهذا السبب أنا أتحدث إليكم
جميعًا هنا

733
00:33:16,252 --> 00:33:18,727
الآن،لدي فكرة

734
00:33:18,729 --> 00:33:20,354
إنها جنونية قليلًا
و لكن إذا نجحت

735
00:33:20,356 --> 00:33:21,856
سيسيليا) لن تذهب للسجن)

736
00:33:21,858 --> 00:33:23,290
و أخيها سيفعل

737
00:33:23,292 --> 00:33:25,726
و الأمر بأكمله سيحدث في غضون
بضع دقائق من بعضه

738
00:33:25,728 --> 00:33:27,061
و هناك شئ آخر

739
00:33:27,781 --> 00:33:31,443
(لا أحد يمكنه أن يخبر (جي.بي
أو فريقها

740
00:33:31,868 --> 00:33:33,804
أي شئ حول هذا

741
00:33:35,238 --> 00:33:36,637
معاليك

742
00:33:36,639 --> 00:33:41,575
أسف على تعكير صفوك
في يوم جميل كهذا

743
00:33:41,577 --> 00:33:43,744
و لكننا نود لفت إنتباهك

744
00:33:43,746 --> 00:33:45,079
إلى تضارب كبير في المصالح

745
00:33:45,081 --> 00:33:48,182
بين موكلتنا (سيسيليا نوفاك) و أخيها
(ليو نوفاك)

746
00:33:48,184 --> 00:33:49,216
أنا لا أفهم

747
00:33:49,218 --> 00:33:50,384
(حسنًا،(سيسيليا) و (ليو

748
00:33:50,386 --> 00:33:52,419
يتم تمثيلهم من قِبل نفس
شركة المحاماة

749
00:33:52,421 --> 00:33:53,554
(ريد)،(ستراوس) و (ناننلي)

750
00:33:54,724 --> 00:33:56,624
ما الذي تقترح أن نفعله؟

751
00:33:56,626 --> 00:33:59,793
حسنًا،بعد إذنك،السيدة (نوفاك) قد صرحت


752
00:33:59,795 --> 00:34:02,563
لي أنا و السيد (كولون) أن نكون
مستشارين قانونيين لها

753
00:34:02,565 --> 00:34:03,631
"مستشارين قانونيين؟"

754
00:34:03,633 --> 00:34:04,765
أجل،معاليك

755
00:34:04,767 --> 00:34:05,733
لقد منحتنا التفويض

756
00:34:05,735 --> 00:34:07,801
للتفاوض مع الحكومة

757
00:34:07,803 --> 00:34:09,470
في السر نيابة عنها

758
00:34:09,472 --> 00:34:11,906
في مقابل الإدلاء بشهادتها
حول شحنة هيروين

759
00:34:11,908 --> 00:34:13,908
سمعت أخيها (ليو) يتناقش بشأنها

760
00:34:13,910 --> 00:34:15,943
(جميع التهم الموجهة ل (سيسيليا
سيتم إسقاطها

761
00:34:16,413 --> 00:34:17,845
و هل أنت موافق على ذلك؟

762
00:34:17,847 --> 00:34:19,179
أجل

763
00:34:19,181 --> 00:34:20,669
هل هذا صحيح؟-
..أجل-

764
00:34:20,671 --> 00:34:22,983
هل توافقين على التعاون مع الحكومة؟

765
00:34:22,985 --> 00:34:24,629
أجل،معاليك

766
00:34:25,054 --> 00:34:26,086
حسنًا،إذًا

767
00:34:26,088 --> 00:34:27,421
لنسرع و نعود للمحكمة

768
00:34:27,423 --> 00:34:28,856
حتى يمكنني تعليق المحكمة

769
00:34:28,858 --> 00:34:31,083
في الواقع،الأمر معقد أكثر قليلًا
من ذلك

770
00:34:31,085 --> 00:34:32,593
من بعد إذنك

771
00:34:32,595 --> 00:34:34,929
أود من (سيسيليا) أن تعود
لقاعة المحكمة

772
00:34:34,931 --> 00:34:36,597
قبل أن يلاحظ أي شخص
أي شئ

773
00:34:37,434 --> 00:34:38,565
حسنًا

774
00:34:39,936 --> 00:34:42,069
لا بأس

775
00:34:45,317 --> 00:34:48,075
لدينا شعور قوي أن حياة
السيدة (نوفاك) ستكون في خطر

776
00:34:48,077 --> 00:34:51,045
إذا علم أخيها (ليو) أو شركة
(محاماة الآنسة (نانلي

777
00:34:51,047 --> 00:34:53,247
بتعاونها مع الحكومة

778
00:34:53,249 --> 00:34:54,815
لهذا وجد برنامج حماية الشهود

779
00:34:54,817 --> 00:34:57,184
حسنًا،إنها ليست مهتمة ببرنامج
حماية الشهود

780
00:34:57,186 --> 00:34:58,719
إنها ترغب في البقاء هنا
في ميامي

781
00:34:58,721 --> 00:35:01,188
إنها تشعر أن هذا في صالح إبنها

782
00:35:01,190 --> 00:35:03,891
إنه أيضًا شرط تعاونها

783
00:35:03,893 --> 00:35:05,459
حسنًا،لا أرى كيف لهذا أن
يكون ممكنًا

784
00:35:05,461 --> 00:35:06,860
إنه ممكن

785
00:35:06,862 --> 00:35:09,096
و مكتب المحامي العام
موافق على الأمر

786
00:35:09,507 --> 00:35:11,865
إذا كنت توافق على مسرحية
صغيرة

787
00:35:11,867 --> 00:35:14,601
(لضمان حرية (سيسيليا

788
00:35:24,146 --> 00:35:25,746
صباح الخير يا سيداتي

789
00:35:25,748 --> 00:35:28,749
لدينا صديق خاص سينضم لنا

790
00:35:28,751 --> 00:35:30,751
مذهل.أنت لا تصدق

791
00:35:30,753 --> 00:35:33,153
أنت متأخر،عالم موكلتك على وشك 
أن ينتهي

792
00:35:33,155 --> 00:35:35,155
و أنت تبتسم؟

793
00:35:35,157 --> 00:35:36,490
ما الذي تتعاطاه؟

794
00:35:38,961 --> 00:35:41,623
أنا فقط أشعر أنه سيكون يوم عظيم

795
00:35:42,832 --> 00:35:44,031
على ضوء تقديم المذكرة

796
00:35:44,033 --> 00:35:45,366
و تنفيذ أمر التفتيش

797
00:35:45,368 --> 00:35:48,402
إنه من مسؤوليتي 
تسجيل الممنوعات

798
00:35:48,404 --> 00:35:49,503
الهيروين

799
00:35:49,505 --> 00:35:51,105
إعتراض.الشاهد يقوم بالتكهن

800
00:35:51,107 --> 00:35:53,640
بمحتوى العبوات

801
00:35:53,642 --> 00:35:55,576
معاليك،المحامية تعلم جيدًا أننا

802
00:35:55,578 --> 00:35:58,746
أننا في حوزتنا و مستعدون لأن ندخل
في الأدلة

803
00:35:58,748 --> 00:36:02,145
شهادة لتحليل العينات
و التي توضح بشكل حاسم أن

804
00:36:02,147 --> 00:36:04,251
العبوات جميعها تحتوي على

805
00:36:04,253 --> 00:36:05,986
مورفين مشتق من الهيروين

806
00:36:05,988 --> 00:36:08,358
حسنًا،لنقم بالأمر

807
00:36:09,291 --> 00:36:10,891
معاليك،الشعب يعرض من ضمن الأدلة

808
00:36:10,893 --> 00:36:12,359
نتيجة التحليل هذه

809
00:36:12,361 --> 00:36:14,762
للهيروين الذي عُثر عليه
(في ملكية السيدة (نوفاك

810
00:36:14,764 --> 00:36:17,596
هذا يُرسي العنصر الأخير

811
00:36:17,598 --> 00:36:19,566
في مرافعتنا الرئيسية

812
00:36:31,347 --> 00:36:33,466
أدخلها على الفور

813
00:36:41,975 --> 00:36:43,810
مقبول

814
00:36:43,812 --> 00:36:45,392
معاليك،شكرًا لك

815
00:36:45,394 --> 00:36:47,313
الإدعاء ينهي مرافعته

816
00:36:48,314 --> 00:36:49,496
دفاعك

817
00:36:50,191 --> 00:36:51,698
شكرًا لك حضرة المستشار

818
00:36:53,702 --> 00:36:56,303
هل يمكنني أن أرى الشهادة
مرة أخرى؟

819
00:37:00,702 --> 00:37:01,842
شكرًا لك

820
00:37:13,122 --> 00:37:15,489
لم تماطلين؟

821
00:37:24,200 --> 00:37:26,400
الصفحة الأخيرة

822
00:37:28,637 --> 00:37:30,070
إنها ليست موثقة

823
00:37:30,072 --> 00:37:32,005
الشهادة ليست موثقة

824
00:37:34,877 --> 00:37:37,945
معاليك،هناك خطأ فادح
 في هذه الوثيقة


825
00:37:37,947 --> 00:37:40,881
الصفحة الأخيرة ليست موثقة

826
00:37:40,883 --> 00:37:42,702
ماذا؟

827
00:37:43,686 --> 00:37:45,018
الحكومة يمكنها فقط الموافقة

828
00:37:45,020 --> 00:37:48,088
أن العقار في الواقع يكون
هيروين لو كانت كل صفحة

829
00:37:48,090 --> 00:37:49,823
تم توثيقها

830
00:37:49,825 --> 00:37:51,191
لقد أخفقوا في القيام بذلك

831
00:37:51,193 --> 00:37:52,392
ننتقل لإستبعادها

832
00:37:52,394 --> 00:37:53,845
إنتظري لثانية

833
00:37:53,847 --> 00:37:55,963
صفحة واحدة غير موثقة
صفحة واحدة؟

834
00:37:55,965 --> 00:37:58,665
بحقك،أعني الصفحات على الأرجح
إلتصقت ببعضها

835
00:37:58,667 --> 00:38:00,501
هذا أمر تقني معاليك

836
00:38:00,503 --> 00:38:03,170
هناك موثق في نهاية الرواق
سأذهب للعثور على أحدهم

837
00:38:03,172 --> 00:38:05,873
.....خلال ثانيتان،سأقوم
الإدعاء قد أنهى مرافعته-

838
00:38:05,875 --> 00:38:09,143
لقد أنهيت مرافعتك

839
00:38:09,562 --> 00:38:11,445
لقد تأخر الوقت كثيرًا الآن
و أنت تعلم ذلك

840
00:38:11,447 --> 00:38:13,147
لقد إنغلق الباب

841
00:38:13,149 --> 00:38:16,917
معاليك،قضيتنا بأكملها تعتمد على
تلك الوثيقة

842
00:38:16,919 --> 00:38:20,587
إنها تثبت أن القرميد الذي كان
في منزل السيدة (نوفاك) كان هيروين

843
00:38:20,589 --> 00:38:22,823
حسنًا،إذًا،كان يجب أن تعيدوا
التحقق من الوثيقة

844
00:38:22,825 --> 00:38:24,619
أليس كذلك؟

845
00:38:25,194 --> 00:38:27,294
معاليك،كما إعترفت الحكومة لتوها

846
00:38:27,296 --> 00:38:30,291
بدون الوثيقة لا يوجد لديهم قضية

847
00:38:30,959 --> 00:38:33,800
أطالب بالإنتقال لحكم مباشر

848
00:38:35,421 --> 00:38:37,004
سيداتي و سادتي المحلفين

849
00:38:37,006 --> 00:38:38,739
شكرًا لكم على خدماتكم

850
00:38:38,741 --> 00:38:41,833
تم الموافقة على طلب
 الإنتقال لحكم مباشر

851
00:38:42,362 --> 00:38:43,744
أنا أجد المدعى عليها

852
00:38:43,746 --> 00:38:45,709
غير مذنبة في جميع التهم

853
00:38:45,711 --> 00:38:48,601
سيدة (نوفاك) لكِ الحرية في الذهاب

854
00:39:04,567 --> 00:39:08,402
إذًا ما هو شعورك يا حضرة المستشار
أن تخسر أكبر قضاياك؟

855
00:39:08,404 --> 00:39:11,905
أنت تعلم كيف هو الحال؟
تربح بعضهم و تخسر بعضهم

856
00:39:21,750 --> 00:39:23,450
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟

857
00:39:23,452 --> 00:39:25,026
هل تسأليني أنا؟

858
00:39:25,028 --> 00:39:26,119
ليس لدي أدنى فكرة

859
00:39:26,121 --> 00:39:27,654
و لكنكِ ربحتِ

860
00:39:27,656 --> 00:39:30,324
لقد ربحتِ كل شئ
لقد حصلتِ على كل ما تريدينه

861
00:39:30,326 --> 00:39:32,559
أجل،فعلت،أليس كذلك؟

862
00:39:32,561 --> 00:39:35,996
هل مازالت تلك الأوراق بحوذتك؟

863
00:39:35,998 --> 00:39:38,065
التي تسمح لكِ بمغادرة الشركة؟

864
00:39:38,067 --> 00:39:40,500
ماذا؟أجل

865
00:39:41,237 --> 00:39:43,437
يجب أن تجعلي (جاري) يقوم بتوقيعهم

866
00:39:48,344 --> 00:39:49,409
ها هي ذا يا صديقي

867
00:39:49,411 --> 00:39:50,711
إذهب و أحضرها-
أمي-

868
00:39:52,560 --> 00:39:53,926
بيتر)؟)

869
00:39:56,352 --> 00:39:58,318
لقد قمت بالأمر الصائب

870
00:39:58,713 --> 00:40:00,487
أنا سعيدة أنك أجريت المكالمة

871
00:40:02,424 --> 00:40:04,761
أنا فخورة بك للغاية

872
00:40:07,805 --> 00:40:10,097
أخبرتك أنني سأعتني بكِ
يا أختي

873
00:40:16,138 --> 00:40:18,338
(ليو نوفاك)

874
00:40:21,653 --> 00:40:23,844
أنت رهن الإعتقال

875
00:40:43,165 --> 00:40:44,865
يا للهول

876
00:40:44,867 --> 00:40:48,268
أكبر موكل لديكِ رهن الإعتقال

877
00:40:48,270 --> 00:40:50,270
لابد أن هذا سئ لسمعة العمل

878
00:40:50,272 --> 00:40:53,407
إنتظري لحظة،إنه لم يعد موكلك

879
00:40:54,352 --> 00:40:57,021
من الجيد أنكِ جعلته يقوم
بتوقيع تلك الأوراق

880
00:40:58,314 --> 00:40:59,846
من الجيد

881
00:41:00,817 --> 00:41:02,382
حسنًا

882
00:41:02,777 --> 00:41:04,362
يجب أن أذهب

883
00:41:05,421 --> 00:41:07,554
يجب أن تذهبي للإحتفال


884
00:41:07,556 --> 00:41:09,890
لقد غيرتِ الكثير من الحيوات اليوم

885
00:41:25,883 --> 00:41:27,874
لقد كذبت علي

886
00:41:30,212 --> 00:41:32,974
لقد ضللتني

887
00:41:33,949 --> 00:41:35,435
صباح الخير

888
00:41:36,853 --> 00:41:38,852
لقد خدعتني

889
00:41:43,693 --> 00:41:45,525
شكرًا لك

890
00:41:46,237 --> 00:41:48,628
لقد أخبرتك أن تثقي بي

891
00:41:51,200 --> 00:41:52,952
ما هو موعد رحلتك؟

892
00:41:53,953 --> 00:41:57,738
بعد تسجيل الخروج
 بثلاث ساعات بالطبع

893
00:41:57,740 --> 00:41:59,506
أمر دنئ من (ليو) أن لا يقرضنا
طائرته الخاصة

894
00:41:59,508 --> 00:42:00,874
بعد أن تسببنا في إعتقاله

895
00:42:01,210 --> 00:42:04,047
الناس.دائمًا ما يخذلوني

896
00:42:09,469 --> 00:42:11,585
ها هي توصيلتي

897
00:42:11,587 --> 00:42:14,354
مذهل.حسنًا

898
00:42:14,356 --> 00:42:16,790
أنتِ لديك جدول أعمال مزدحم

899
00:42:18,019 --> 00:42:20,073
البحث عن مكان لمكتب جديد

900
00:42:20,813 --> 00:42:22,863
الحصول على قرطاسية جديدة

901
00:42:26,268 --> 00:42:28,168
لا أدري ماذا أفعل معك

902
00:42:28,946 --> 00:42:31,037
حسنًا،يمكنني أن أفكر في
بضعة أشياء

903
00:42:31,039 --> 00:42:33,951
و لكنك لا ترغبين في سماعهم

904
00:42:37,830 --> 00:42:39,846
أراك لاحقًا أيها التمساح

905
00:42:45,154 --> 00:42:47,521
عما قريب أيتها التمساحة

906
00:42:47,729 --> 00:43:00,750
<font color="##00FFFF">translated by </font>
<font color="##FF00FF"> maddalena triste</font>

