1
00:00:00,968 --> 00:00:04,028
أنا دكتور جاسون بول
أنا لست بمحامي

2
00:00:04,030 --> 00:00:07,731
أنا خبير في ما يدعي
علم المحاكمات

3
00:00:07,733 --> 00:00:11,268
أنا أدرس الأنماط السلوكية للجنة المحلفين

4
00:00:11,270 --> 00:00:14,038
أعرف ما يفكرون به قبل أن يعرفوا هم

5
00:00:15,241 --> 00:00:18,042
كل ما يعرفه فريقي يتم وضعه
في مصفوفة

6
00:00:18,044 --> 00:00:21,545
و التي تسمح لنا بتكوين
لجنة محلفين مطابقة

7
00:00:21,547 --> 00:00:24,748
و التي تتطابق توقعاتها يشكل مخيف

8
00:00:26,986 --> 00:00:29,486
الحكم الذي تحصل عليه
يعتمد علي

9
00:00:29,488 --> 00:00:32,240
و هذا ليس بهراء

10
00:00:32,370 --> 00:00:36,478
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

11
00:00:36,629 --> 00:00:39,096
لا تخبرني بأن تحطم الطائرات
مجرد سوء حظ

12
00:00:39,098 --> 00:00:41,465
هل تعتقد أن الطائرة الماليزية
إختفت من تلقاء نفسها؟

13
00:00:41,467 --> 00:00:44,969
إحصائيًا،الطيران مازال أكثر وسيلة
تنقل آمنة

14
00:00:44,971 --> 00:00:46,337
إنها تجارة،أليس كذلك؟

15
00:00:46,339 --> 00:00:47,838
يجب أن يتحملوا المسئولية

16
00:00:47,840 --> 00:00:50,107
.....يجب أن تثق في الطيار ولكن

17
00:00:50,109 --> 00:00:51,608
إنها قفزة من الإيمان

18
00:00:51,610 --> 00:00:53,410
أنت تصعد على متن طائرة
دون أن تفكر في الأمر

19
00:00:53,412 --> 00:00:55,512
و لكن ليس لديك أدنى فكرة عمن
يقود الطائرة

20
00:01:00,820 --> 00:01:02,386
سيداتي و سادتي

21
00:01:02,388 --> 00:01:04,701
سنبدأ هبوطنا تجاه ألبانيا

22
00:01:04,702 --> 00:01:05,756
خلال بضع دقائق

23
00:01:05,758 --> 00:01:07,816
مضيفات الطيران سيمرون الآن

24
00:01:07,817 --> 00:01:09,526
لإلتقاط أي فضلات متبقية

25
00:01:09,528 --> 00:01:11,428
و كتذكير نحن متجهان تجاه
بعض المطبات الهوائية

26
00:01:11,430 --> 00:01:14,698
لذا رجاءًا ابقوا في مقاعدكم
و أحزموا أحزمة الأمان

27
00:01:19,372 --> 00:01:20,304
سيدتي

28
00:01:20,306 --> 00:01:22,239
يجب أن تجلسي في مقعدك

29
00:01:22,241 --> 00:01:24,808
أعتذر بشدة

30
00:01:32,685 --> 00:01:34,485
هذا يجب أن يتم رفعه يا عزيزتي

31
00:01:42,161 --> 00:01:45,729
إنه سؤال بسيط يا سيد ستومان

32
00:01:45,731 --> 00:01:47,364
في تاريخ

33
00:01:47,366 --> 00:01:49,767
الأسئلة الغبية
هذا الأغبى بينهم

34
00:01:49,769 --> 00:01:51,935
عميلنا تم نسفه لتوه

35
00:01:51,937 --> 00:01:53,237
المحلفين رقم 2 و 8

36
00:01:53,239 --> 00:01:55,506
12يعتقد أنه متمرد

37
00:01:55,508 --> 00:01:56,774
.....معجب منذ فترة طويلة ولكني

38
00:01:56,776 --> 00:01:58,509
وانكر
ها قد ذهب رقم12

39
00:01:58,511 --> 00:02:00,711
لا مزيد من الأسئلة

40
00:02:02,148 --> 00:02:04,597
هذا بعد ثلاث أيام من إعداد الشاهد

41
00:02:04,718 --> 00:02:07,484
لقد رأينا ما هو أسوأ
ربما مرة واحدة

42
00:02:08,108 --> 00:02:10,054
هذا يصبح ممل للغاية يا دكتور بول

43
00:02:10,056 --> 00:02:11,121
أنت،أنت

44
00:02:11,123 --> 00:02:13,223
أتفهم الأمر تمامًا
لقد تلقيت صدمة مروعة

45
00:02:13,225 --> 00:02:15,192
و فتى أعجوبة
ما زال في بداياته يأتي

46
00:02:15,194 --> 00:02:17,161
و يقول أنك سرقت أغنيتة؟

47
00:02:17,163 --> 00:02:19,029
إنها أغنيتك
هذا صحيح

48
00:02:19,031 --> 00:02:20,764
و الأمر يؤلم يا دكتور بول

49
00:02:20,766 --> 00:02:21,832
أنه مؤلم

50
00:02:21,834 --> 00:02:23,167
أعلم أنه يؤلم

51
00:02:23,169 --> 00:02:25,335
و لهذا سنقوم بإثبات

52
00:02:25,337 --> 00:02:28,038
أنه إستغرقك 10 سنوات لكتابة
هذه الأغنية

53
00:02:28,040 --> 00:02:29,073
....و أنها قد جاءت

54
00:02:29,075 --> 00:02:30,541
من روحك و أعماقك

55
00:02:30,543 --> 00:02:32,743
أعلم أنها تتمحور على

56
00:02:32,745 --> 00:02:34,912
إنهيار زواجك الأول

57
00:02:34,914 --> 00:02:36,747
و أنا آسف بشدة

58
00:02:36,749 --> 00:02:39,783
و لكن هل ترى هؤلاء الأشخاص؟

59
00:02:39,785 --> 00:02:41,048
إنهم لجنة المحلفين

60
00:02:41,190 --> 00:02:43,253
إنهم أشخاص عاديون والذين
يذهبون لمنزلهم يومًا ما

61
00:02:43,255 --> 00:02:45,489
و يفتحون بريدهم ليجدوا
إستدعاء لهيئة المحلفين

62
00:02:45,491 --> 00:02:47,491
إنهم مثل معجبيني؟

63
00:02:47,493 --> 00:02:49,059
هذا بالظبط ما يكونوه

64
00:02:49,061 --> 00:02:50,627
إنهم نفس الأشخاص الذين يقومون بإلقاء

65
00:02:50,629 --> 00:02:52,429
ملابسهم الداخلية على المسرح
و يهتفون لك

66
00:02:52,431 --> 00:02:54,064
و يجب أن تراهم على هذا الشكل

67
00:02:54,066 --> 00:02:55,732
يجب أن تتحدث إليهم بهذه الطريقة

68
00:02:55,734 --> 00:02:56,834
بول؟

69
00:02:56,836 --> 00:02:58,669
قم بإبهارهم

70
00:02:58,671 --> 00:03:00,304
تمكن منهم
بول

71
00:03:00,306 --> 00:03:02,406
حسنًا السيد فينسينت بحاجة
لهيئة محلفين جديدة

72
00:03:02,408 --> 00:03:04,159
أشكركم بشدة يا رفاق
بول؟

73
00:03:06,015 --> 00:03:10,080
في العاصفة
جوهرة الخطوط الجوية رقم 1372

74
00:03:10,082 --> 00:03:13,117
سقطت على بعد ثلاث أميال
من مطار ألبانيا

75
00:03:13,119 --> 00:03:15,352
كما يمكنكم أن تروا من
الحطام المتواجد خلفي

76
00:03:15,472 --> 00:03:19,356
جميع ال62 راكب تم إفتراض موتهم

77
00:03:19,358 --> 00:03:21,458
رئيس الخطوط الجوية على الخط

78
00:03:21,460 --> 00:03:23,660
سأعيد الإتصال به

79
00:03:25,764 --> 00:03:28,668
هاميلتون سينا وشركات مقاضاة
خطوط الطيران المعتادة

80
00:03:28,669 --> 00:03:30,000
يتصلون ليوقعوا معنا

81
00:03:30,002 --> 00:03:32,302
التحطم حدث منذ ساعة
و النسور

82
00:03:32,304 --> 00:03:34,104
تحوم منذ الآن،أليس كذلك؟
تفويت ممر الهبوط

83
00:03:34,106 --> 00:03:36,173
يبدو أنه يلهم المحامين

84
00:03:36,175 --> 00:03:37,674
....أعتذر أنا مازلت الشخص الجديد ولكن

85
00:03:37,676 --> 00:03:39,276
هل تعاملتم مع قضايا طائرات من قبل؟

86
00:03:39,278 --> 00:03:40,878
كل حادث تحطم في العشر
سنوات الماضية

87
00:03:40,880 --> 00:03:42,112
و بول كابتن طيار

88
00:03:42,114 --> 00:03:43,747
ربما لأنني كابتن طيار

89
00:03:43,749 --> 00:03:46,049
لقد تحدثت لتوي مع زميل قديم
من المباحث الفيدرالية

90
00:03:46,051 --> 00:03:47,651
هل كانت....؟
لم يكن حادث إرهابي

91
00:03:47,653 --> 00:03:49,853
حاولت أن تهبط وسط العاصفة
مع مطبات هوائية

92
00:03:49,855 --> 00:03:53,023
تطور جديد صادم
ربما معجزة

93
00:03:53,025 --> 00:03:55,225
مقدمة الطائرة

94
00:03:55,227 --> 00:03:58,729
فُصلت عن جسم الطائرة
نتيجة للإصطدام بالأرض

95
00:03:58,731 --> 00:04:00,998
مصادرنا تؤكد لنا أن أحد الطيارين

96
00:04:01,000 --> 00:04:03,567
تم سحبه من المقصورة
على قيد الحياة

97
00:04:03,569 --> 00:04:06,136
لم أسمع من قبل عن طيار ينجو
من حادث تحطم

98
00:04:06,138 --> 00:04:08,505
في تحطم مثل هذا

99
00:04:08,507 --> 00:04:12,709
....قبل أن نوقع مع أي عميل
....سواء ضحية أو الخطوط الجوية

100
00:04:12,711 --> 00:04:14,511
سنتحدث أولًا مع هذا الطيار

101
00:04:19,118 --> 00:04:21,185
الخطوط الجوية و الصناعات الداعمة

102
00:04:21,187 --> 00:04:24,721
جميعهم قد ورد إسمهم من قبل
في قضايا قتل خطأ

103
00:04:24,723 --> 00:04:26,657
و الطيار أيضًا يتم مقاضاته

104
00:04:29,328 --> 00:04:33,030
هناك مخاوف أمنية بسبب تهديدات بالقتل

105
00:04:33,032 --> 00:04:35,432
ما حالة الطيار الآن؟

106
00:04:35,434 --> 00:04:37,498
شكرًا لكم
هذا كل شئ لليوم

107
00:04:42,841 --> 00:04:46,009
إذا كنتِ بحاجة لأي إقناع أن المحامون
يتقاضون أجور مبالغ بها

108
00:04:46,011 --> 00:04:49,134
الشركة تمتلك 18 طابقًا من عقار
نيويورك الرئيسي

109
00:04:49,281 --> 00:04:51,213
أفضل سلوك لك يا دكتور بول

110
00:04:53,307 --> 00:04:54,751
من دواعي سروري مقابلتك

111
00:04:54,753 --> 00:04:55,852
....كابت
كابتن ماثيثون

112
00:04:55,854 --> 00:04:57,621
أنا سعيد أنكِ تعافيتِ بشكل كامل

113
00:04:58,991 --> 00:05:00,224
شكرًا لك يا دكتور بول

114
00:05:00,814 --> 00:05:02,926
لا يمكنني أن أقول أن الأربعة شهور
الماضيين مرو بسلاسة

115
00:05:02,928 --> 00:05:04,228
و لكنني هنا

116
00:05:04,230 --> 00:05:05,229
أوسكار ويبر

117
00:05:05,231 --> 00:05:06,496
أنا المحامي الخاص بها

118
00:05:06,498 --> 00:05:08,799
يا إلهي،أجل،لقد سمعت عنك
الكثير يا أوسكار

119
00:05:08,801 --> 00:05:12,035
شكرًا لإهتمامك بهذه القضية
يا دكتور بول

120
00:05:12,037 --> 00:05:14,805
لست متأكد أننا بحاجة لما تقوم به هنا

121
00:05:14,807 --> 00:05:17,074
الوصول للحقيقة؟

122
00:05:17,076 --> 00:05:17,890
الفوز؟

123
00:05:17,892 --> 00:05:19,876
قد لا نصل حتى بهذه القضية للمحكمة

124
00:05:19,878 --> 00:05:21,878
كابتن ماثيثون هنا تم إتهامها

125
00:05:21,880 --> 00:05:23,013
بالإهمال الجسيم

126
00:05:23,015 --> 00:05:24,681
إذا خسرت في المحكمة

127
00:05:24,683 --> 00:05:26,350
قد يوجه لها إتهامات جنائية

128
00:05:26,352 --> 00:05:28,151
كيف عرفت يا دكتور بول

129
00:05:28,153 --> 00:05:30,254
أنني الكابتن ماثيثون وليس هو

130
00:05:30,256 --> 00:05:32,122
حسنًا،أنتِ لا ترتدين عندما تسيرين

131
00:05:32,124 --> 00:05:33,824
لذا من الواضح أنكِ كنتِ في العسكرية

132
00:05:33,826 --> 00:05:35,525
و ترتدين نظارات الطيارين

133
00:05:35,527 --> 00:05:37,694
لذا قد توقعت....طيار

134
00:05:37,696 --> 00:05:41,665
بالإضافة نظرة واحدة لأوسكار
و مستحيل أن يكون طيار

135
00:05:41,667 --> 00:05:43,507
حسنًا،لنذهب لنستمع لتسجيلات
هذه الرحلة

136
00:05:44,880 --> 00:05:46,403
أمر بالعلامة الخارجية

137
00:05:46,405 --> 00:05:47,504
أقترب من برنامج الهبوط
إنه معد للهبوط

138
00:05:47,506 --> 00:05:50,232
الرادار صرح بالهبوط
الممر1-6-السقف2.0.0

139
00:05:50,234 --> 00:05:52,535
الرؤية ربع ميل
الرياح1-0

140
00:05:52,537 --> 00:05:54,136
...متغير العاصفة 25
من برج ألبانيا للطائرة 213

141
00:05:54,138 --> 00:05:55,171
تغير في سرعة الرياح
تغير في سرعة الرياح

142
00:05:55,173 --> 00:05:56,305
تغير في سرعة الرياح
أقل ب 20 عقدة

143
00:05:56,307 --> 00:05:57,840
مطبات هوائية
مطبات هوائية

144
00:05:57,842 --> 00:05:59,441
لا يمكنني...ما الذي تفعلينه؟
المكبح مرفوع

145
00:05:59,443 --> 00:06:00,843
سنستمر في الطيران
يجب أن ألتف بها

146
00:06:00,845 --> 00:06:02,211
الطاقة الكاملة...الطاقة الكاملة
هذه ليست الإجراءات المتبعة

147
00:06:02,213 --> 00:06:03,612
قم بالتوضيح
الطاقة القصوى

148
00:06:03,614 --> 00:06:05,614
تضاريس...قومي بالسحب
تضاريس...قومي بالسحب

149
00:06:05,616 --> 00:06:07,449
5ثواني أخرى يا بريس
بريس

150
00:06:08,653 --> 00:06:11,020
برج ألبانيا
لقد فقدتهم من على الرادار

151
00:06:11,022 --> 00:06:12,488
هل تحتاجين لدقيقة؟

152
00:06:12,490 --> 00:06:14,790
أنا بخير

153
00:06:14,792 --> 00:06:17,593
يبدو أنكِ قمتِ بقدر إستطاعتك
وسط عاصفة شديدة

154
00:06:17,595 --> 00:06:19,595
لقد فكرت في الطيران لبوسطون
باكرًا هذا اليوم

155
00:06:19,597 --> 00:06:22,832
....و لكن العاصفة كانت أسوأ هناك لذا

156
00:06:22,834 --> 00:06:25,100
....لقد بدأنا بالتحرك،و

157
00:06:25,102 --> 00:06:27,203
إصطدمنا بكتل هوائية ضخمة

158
00:06:27,205 --> 00:06:29,638
التحدي سيكون تقرير المجلس
القومي لسلامة النقل

159
00:06:29,640 --> 00:06:32,141
....إنه يقول

160
00:06:32,143 --> 00:06:35,477
كابتن ماثيثون فشلت في إتباع
إجراءات الطوارئ

161
00:06:35,479 --> 00:06:38,247
و فقدت السيطرة على الطائرة

162
00:06:38,249 --> 00:06:39,481
المجلس القومي لسلامة النقل يقول أن

163
00:06:39,483 --> 00:06:42,051
80%من حوادث الطائرات تكون
نتيجة خطأ من كابتن الطائرة

164
00:06:42,053 --> 00:06:43,752
إنه ليس قتال عادل

165
00:06:43,754 --> 00:06:46,655
عندما عادة لا يكون الطيار موجود
ليدافع عن نفسه

166
00:06:46,657 --> 00:06:49,024
تسجيل الطائرة يدعم التقرير

167
00:06:49,026 --> 00:06:51,791
المحلفين سيميلون لتصديقه

168
00:06:51,945 --> 00:06:53,362
ما لم يكلف أحدهم نفسه بأن يعطيهم

169
00:06:53,364 --> 00:06:55,464
تفسير بديل قابل للتصديق

170
00:06:55,466 --> 00:06:57,566
الطيار زميلها شكك في قرارها

171
00:06:57,568 --> 00:06:59,568
و هل يمكنك قراءة أفكار
شخص ميت؟

172
00:06:59,570 --> 00:07:01,036
أحسنت يا أوسكار

173
00:07:01,038 --> 00:07:03,906
هل تعتقدين أنكِ فقدتِ السيطرة؟

174
00:07:03,908 --> 00:07:05,674
لا أتذكر

175
00:07:05,676 --> 00:07:08,644
أتمنى لو أستطيع أن أخبرك لم قمت
بما قمت به في ذلك اليوم

176
00:07:08,646 --> 00:07:11,080
.....و لكنه فقط

177
00:07:11,082 --> 00:07:13,249
وهذه وجهه نظري تحديدًا

178
00:07:13,251 --> 00:07:15,651
المدعون سيجدون هذا مناسب للغاية

179
00:07:15,653 --> 00:07:17,386
لديها 6 أضلع مكسورين

180
00:07:17,388 --> 00:07:19,021
و إرتجاج حاد في المخ

181
00:07:19,023 --> 00:07:22,157
فقدان الذاكرة يصاحب
إصابات الرأس

182
00:07:23,539 --> 00:07:24,672
هل كنتِ في العسكرية؟

183
00:07:24,674 --> 00:07:27,408
لقد قمت ب 139 غارة جوية
فوق العراق

184
00:07:27,410 --> 00:07:29,476
أكثر من 12 ألف ساعة طيران

185
00:07:29,478 --> 00:07:31,345
إذًا،ما أخر شئ تتذكرينه؟

186
00:07:31,347 --> 00:07:33,080
إنذار المطبات الهوائية

187
00:07:33,082 --> 00:07:35,249
ثم إستيقظت في المستشفى

188
00:07:36,986 --> 00:07:39,587
.....لقد أخبروني أن جميع من كان على الطائرة

189
00:07:41,691 --> 00:07:45,025
و أنه ليس هناك ناجين

190
00:07:45,027 --> 00:07:46,493
و أنتِ تشعرين بالمسئولية

191
00:07:46,495 --> 00:07:49,763
لقد سقطت طائرتي وفقدت
62روحًا

192
00:07:49,765 --> 00:07:51,465
بالطبع أشعر بالمسئولية

193
00:07:51,467 --> 00:07:53,467
أنا المسئولة

194
00:07:53,469 --> 00:07:57,071
لا أحد يريد أن يراكِ يا تايلور

195
00:07:57,073 --> 00:08:01,175
تخوضين محاكمة طويلة و صعبة

196
00:08:01,177 --> 00:08:04,745
دعيني أعمل مع الخطوط الجوية

197
00:08:04,747 --> 00:08:07,881
يمكننا التوصل لتسوية من أجل
هؤلاء العائلات

198
00:08:07,883 --> 00:08:09,250
الرب يعلم

199
00:08:09,252 --> 00:08:11,385
ما ستتوصل إليه هيئة المحلفين

200
00:08:11,387 --> 00:08:12,453
نحن سنعلم

201
00:08:12,455 --> 00:08:14,349
معذرة؟

202
00:08:14,487 --> 00:08:16,490
سنعلم ما ستتوصل إليه
هيئة المحلفين

203
00:08:16,492 --> 00:08:18,025
سنعلم لأن هذا مانقوم به

204
00:08:18,027 --> 00:08:21,595
هذا هو علم المحاكمات

205
00:08:21,597 --> 00:08:24,632
و تذكر شيئًا يا سيد ويبر

206
00:08:25,701 --> 00:08:28,869
ليس لأن تايلور تشعر بالمسئولية

207
00:08:28,871 --> 00:08:30,804
لا يعني بالضرورة أنها مُلامة

208
00:08:33,476 --> 00:08:36,310
كابتن ماثيثون،أود أن أتولى قضيتك

209
00:08:38,114 --> 00:08:40,514
حسنًا إذًا،ما الذي نفعله
بعد ذلك؟

210
00:08:40,516 --> 00:08:43,350
أنا و فريقي نذهب للعمل

211
00:08:45,955 --> 00:08:48,222
أنا لم أنم لمدة أسبوع
بعد سقوط هذه الطائرة

212
00:08:48,224 --> 00:08:50,212
لقد كنت الميكانيكي الرئيسي
على البوابة في ذلك اليوم

213
00:08:50,259 --> 00:08:51,959
لم أستطع سوى أن أتسائل
ما إذا كنت قد فوت شئ في ذلك اليوم

214
00:08:51,961 --> 00:08:53,027
كيف نومك الآن؟

215
00:08:53,029 --> 00:08:54,595
8ساعات بالليل

216
00:08:54,597 --> 00:08:56,664
انظري،لقد قمت بجميع فحوصات
ما قبل الطيران

217
00:08:56,666 --> 00:08:59,700
مجلس سلامة النقل كانوا هنا
و قاموا بتبرئة فريقي

218
00:08:59,702 --> 00:09:01,969
الطائرة لم تصل ل10 أعوام

219
00:09:01,971 --> 00:09:03,804
لقد كان بالكاد هناك بقعة شحم
على سجل الإصلاحات

220
00:09:03,806 --> 00:09:04,805
لذا كانت مؤهلة للطيران

221
00:09:04,807 --> 00:09:05,939
تم تشميعها و جاهزة للإنطلاق

222
00:09:05,941 --> 00:09:07,708
حسنًا،التقرير قال أن الطيارين

223
00:09:07,710 --> 00:09:09,243
قاموا بالتفتيش الخاص بهم
قبل الإقلاع

224
00:09:09,245 --> 00:09:11,645
لم ذلك؟
إنهم مطالبون بذلك

225
00:09:11,646 --> 00:09:12,646
إنهم مطالبون بالتحقق 
من كل شئ

226
00:09:11,647 --> 00:09:13,947
ولكن لم يكن كلاهما فى ذلك اليوم
لقد كان الطيار المساعد فقط

227
00:09:13,949 --> 00:09:15,783
هل هذه الإجراءات المعتادة؟

228
00:09:15,785 --> 00:09:16,950
إنه دائمًا الطيار المساعد

229
00:09:16,952 --> 00:09:18,819
لقد قامت بالتحقق كما مفترض منها
أن تقوم به

230
00:09:18,821 --> 00:09:20,487
ماذا تعني...ماذا تعني ب "قامت"؟

231
00:09:20,489 --> 00:09:22,256
هناك مساعدات نساء

232
00:09:22,258 --> 00:09:24,658
حسنًا،السيدة لم تكن المساعدة
على هذه الرحلة

233
00:09:24,660 --> 00:09:25,793
لقد كانت كابتن الرحلة

234
00:09:25,795 --> 00:09:27,494
....أعني

235
00:09:27,496 --> 00:09:28,829
تبًا

236
00:09:31,934 --> 00:09:33,567
سيداتي و سادتي المحلفين

237
00:09:33,569 --> 00:09:36,470
هل توصلتم لحكم؟

238
00:09:36,472 --> 00:09:38,205
مذنبة بتهمة الإهمال الجسيم

239
00:09:38,207 --> 00:09:39,173
الحكم

240
00:09:39,175 --> 00:09:41,416
مذنبة
مذنبة

241
00:09:41,669 --> 00:09:43,477
لقد إستجوبنا جميع المحاكين للمحلفين لدينا

242
00:09:43,479 --> 00:09:45,145
و جميعهم وجدوا الكابتن ماثيثون
مذنبة

243
00:09:45,147 --> 00:09:46,780
دعينى أعمل على صورتها

244
00:09:46,782 --> 00:09:48,482
ربما نقوم بإرسال الرسالة الخاطئة

245
00:09:48,484 --> 00:09:50,617
لدي بعض الأفكار التي قد توازن
خلفيتها العسكرية

246
00:09:50,619 --> 00:09:53,520
تستحق المحاولة.
لقد شددنا التركيز على سجلها العسكري

247
00:09:53,522 --> 00:09:55,756
و تصنيفها كطيار
و لكن لم يغير شئ النتيجة

248
00:09:55,758 --> 00:09:58,025
سيد فورمان,هل توصلتم لحكم؟

249
00:09:58,027 --> 00:09:59,326
لقد توصلنا سعادتك

250
00:09:59,328 --> 00:10:01,795
في قضية بيرمان ضد ماثيثون

251
00:10:01,797 --> 00:10:05,532
نجد أن المدعى عليها ليست مذنبة

252
00:10:05,534 --> 00:10:07,368
ليست مذنبة؟
هذا مذهل

253
00:10:07,370 --> 00:10:08,836
كيف قام بذلك؟

254
00:10:08,838 --> 00:10:10,671
إنه أمر مذهل

255
00:10:10,673 --> 00:10:12,005
كل ما كان علينا فعله هو

256
00:10:12,007 --> 00:10:14,641
تعديل إفتراض واحد أساسي
في القضية

257
00:10:14,643 --> 00:10:16,610
أي واحد؟
قابلوا موكلنا

258
00:10:16,612 --> 00:10:19,546
الكابتن تايلور ماثيثون

259
00:10:19,548 --> 00:10:21,515
سيداتي و سادتي

260
00:10:21,517 --> 00:10:24,585
كل ما إحتاجت له هذه القضية هو
لمسة ذكورية

261
00:10:25,988 --> 00:10:28,255
أعتذر،أنا فقط المبعوث

262
00:10:28,257 --> 00:10:30,195
ليس كاره النساء

263
00:10:36,639 --> 00:10:38,348
إذًا،المحلفين يجدونها مذنبة

264
00:10:38,350 --> 00:10:40,350
لأنها إمرأة
و لكن البيانات تظهر

265
00:10:40,352 --> 00:10:41,718
أنه عندما يتعلق الأمر بالطيارات النساء

266
00:10:41,720 --> 00:10:43,119
فإن هناك إنحياز جنسي واضح

267
00:10:43,121 --> 00:10:45,221
أجل،ولكننا لسنا في عام 1977

268
00:10:45,223 --> 00:10:46,856
هناك نساء في مواضع القوى
في كل مكان

269
00:10:46,858 --> 00:10:47,924
حسنًا،إنه اللاوعي

270
00:10:47,926 --> 00:10:49,092
أشياء الأشخاص ليسوا
على دراية بها حتى

271
00:10:49,094 --> 00:10:50,593
مثل فتح الباب للمرأة

272
00:10:50,595 --> 00:10:52,028
بيني كان دائمًا شهم

273
00:10:52,030 --> 00:10:53,296
أنا لا أفهم

274
00:10:53,298 --> 00:10:54,864
هل من الصعب حقًا فتح الباب؟

275
00:10:54,866 --> 00:10:56,566
الأمر يعود لعندما كانت النساء
ترتدي الجيبونة

276
00:10:56,568 --> 00:10:58,134
الجيبونة؟

277
00:10:58,136 --> 00:10:59,435
ما هي الجيبونة؟

278
00:10:59,437 --> 00:11:01,704
إن الأمر يشبه إرتداء شمسية مقلوبة

279
00:11:01,706 --> 00:11:03,606
حسنًا،وجهة نظري هي أنه يجب أن

280
00:11:03,608 --> 00:11:05,742
نقلل التحيز الجنسي في دفاع تايلور

281
00:11:05,744 --> 00:11:08,378
و الذي يكون؟
....الذي يكون

282
00:11:09,648 --> 00:11:11,981
حائط من الرياح صعب تجنبه

283
00:11:11,983 --> 00:11:14,183
أسقط بشكل مأسوي الطائرة رقم1372

284
00:11:14,185 --> 00:11:17,453
وحتى مهارات طيار عظيم لم تكن
لتتمكن من إنقاذهم

285
00:11:17,455 --> 00:11:19,656
حسنًا،سألعب دور محامي الشرير

286
00:11:19,658 --> 00:11:22,325
كيف نثبت أنها لم تفقد السيطرة
على الطائرة

287
00:11:22,327 --> 00:11:23,993
إذا لم تكن تستطيع حتى
تذكر ما حدث؟

288
00:11:23,995 --> 00:11:25,862
ابدئوا بمسجل الطائرة

289
00:11:25,864 --> 00:11:27,363
اجل،بشأن ذلك

290
00:11:27,365 --> 00:11:29,899
أنت مدرك أنه يغطي أخر
30دقيقة فقط

291
00:11:29,901 --> 00:11:31,067
قبل التحطم؟

292
00:11:31,069 --> 00:11:32,235
هاتفي يستوعب

293
00:11:32,237 --> 00:11:34,103
ألف ساعة من الموسيقى
و لكن صندوق أسود

294
00:11:34,105 --> 00:11:36,272
ينتهي في منتصف ألبوم
واين نيوتن؟

295
00:11:36,274 --> 00:11:38,408
أنا أنتهي في منتصف ألبوم
واين نيوتن؟

296
00:11:38,410 --> 00:11:41,377
الصندوق الأسود قطعة فقط
من الأحجية

297
00:11:41,379 --> 00:11:43,613
حسنًا يا داني،أود كل شئ خطوة بخطوة

298
00:11:43,615 --> 00:11:45,114
في ال24 ساعة من حياة تايلور

299
00:11:45,116 --> 00:11:45,982
التى سبقت الحادث

300
00:11:45,984 --> 00:11:47,283
و كابل

301
00:11:47,285 --> 00:11:48,985
ركزي على الطائرة نفسها

302
00:11:48,987 --> 00:11:50,053
أملئي الفراغات

303
00:11:50,055 --> 00:11:51,287
دانكي شين

304
00:11:51,289 --> 00:11:52,622
هذا مرجع لواين نيوتن

305
00:11:52,624 --> 00:11:54,524
من أجل منفعتك يا تشانك

306
00:12:03,234 --> 00:12:04,667
أطفال لطيفين

307
00:12:04,669 --> 00:12:07,837
أفهم من ذلك أنكِ و مساعدك كنتما مقربان

308
00:12:07,839 --> 00:12:10,173
أجل

309
00:12:10,175 --> 00:12:12,375
أنا و كين كنا أصدقاء مقربون

310
00:12:12,377 --> 00:12:14,577
ماري و الأطفال مثل عائلتي

311
00:12:14,579 --> 00:12:16,612
إنهم يفتقدون والدهم

312
00:12:16,614 --> 00:12:18,181
من الصعب عليهم أن يفهموا

313
00:12:18,183 --> 00:12:20,049
لم أنا عدت للمنزل وهو لم يفعل

314
00:12:20,051 --> 00:12:22,285
و ماري غاضبة مني

315
00:12:22,287 --> 00:12:23,786
لقد كنت أجلس هنا
لأكثر من ساعة

316
00:12:23,788 --> 00:12:25,534
و لم تتحدث إلي على الإطلاق

317
00:12:26,513 --> 00:12:28,746
....لاأعلم،أحيانًا أعتقد

318
00:12:28,748 --> 00:12:30,848
أنها تلومني على موت كين

319
00:12:32,018 --> 00:12:33,551
أو ربما أنا أذكرها

320
00:12:33,553 --> 00:12:35,686
بما حدث

321
00:12:38,091 --> 00:12:40,258
أتعلم،هؤلاء العائلات يتصرفون
كما لو أنني لا أهتم

322
00:12:40,260 --> 00:12:42,293
.....بأمر الضحايا،ولكن

323
00:12:42,295 --> 00:12:45,029
أنا أفكر في هؤلاء الأشخاص
كل يوم

324
00:12:45,031 --> 00:12:46,764
الفراغ الذي تركوه

325
00:12:46,766 --> 00:12:49,133
المستقبل الذي لن يحظون به

326
00:12:49,135 --> 00:12:52,437
أظل أسأل نفسي
هل هلعت؟

327
00:12:52,439 --> 00:12:55,039
أتعلم،هل أنا،هل أنا
هل قمت بمناورة

328
00:12:55,041 --> 00:12:57,075
كانت كثيرة المخاطر؟

329
00:12:57,077 --> 00:12:59,577
شيئًا ما يخبرني يا تايلور
أنكِ لم تفعلي ذلك

330
00:13:09,956 --> 00:13:13,057
السائقات النساء

331
00:13:13,059 --> 00:13:15,159
جميعنا سمعنا هذا التعبير

332
00:13:15,161 --> 00:13:17,829
ربما حتى قلناه في لحظة محتدمة

333
00:13:17,831 --> 00:13:22,133
بالرغم من أن السائقات لديهم سجل آمن
أكثر من الرجال

334
00:13:22,135 --> 00:13:23,501
هل تود مشاهدة المحاكمة المحاكاة؟

335
00:13:23,503 --> 00:13:24,502
لا،شكرًا

336
00:13:24,504 --> 00:13:26,537
أنا أبحث عن موكلتي

337
00:13:28,274 --> 00:13:30,074
أتعلمون،إنه يجب أن يتحدث

338
00:13:30,076 --> 00:13:31,709
عن سجلها كطيارة في القوات الجوية

339
00:13:31,711 --> 00:13:33,878
سيفعل،ولكن أولًا يجب أن
نخرج المنحازين

340
00:13:33,880 --> 00:13:35,947
عندما يتم إعلام الناس
فإنهم يميلون للتعويض

341
00:13:35,949 --> 00:13:39,078
لقد كنت بجلسة محاكاة واحدة
و تظهرون الآن أن العالم بأجمعه

342
00:13:39,079 --> 00:13:40,602
يود أن ينال من الطيارات النساء؟

343
00:13:40,777 --> 00:13:42,253
لقد قمنا بخمسة

344
00:13:42,255 --> 00:13:43,921
و إنها ليست مؤامرة

345
00:13:43,923 --> 00:13:46,491
التحيز الضمنى حرفيًا يعني أنهم لا
يعلمون أنه موجود

346
00:13:46,493 --> 00:13:48,493
إذًا،فأنتم تقوم بإبعاد جميع المحلفين الذكور؟

347
00:13:48,495 --> 00:13:49,494
لا،لأن النساء

348
00:13:49,496 --> 00:13:51,729
يظهرون تحيز جنسي بنفس مقدار الرجال

349
00:13:53,500 --> 00:13:56,334
هل يمكنكِ أن تحضري لي كوب من القهوة؟

350
00:13:56,336 --> 00:13:57,959
لا،لا بأس

351
00:13:58,196 --> 00:14:00,338
لقد كنت على وشك أن أحضر
كوب لنفسي

352
00:14:00,340 --> 00:14:02,073
حسنًا،عظيم

353
00:14:02,075 --> 00:14:04,242
انظري،أنا أعلم أن الدكتور بول لديه

354
00:14:04,244 --> 00:14:09,480
ثلاث شهادات دكتوراه في علم النفس
و لكنه ليس محامي

355
00:14:09,482 --> 00:14:12,116
و هناك الكثير من المجاهيل
ستواجهنا في القضية

356
00:14:12,118 --> 00:14:13,484
نحن نبدأ لتونا

357
00:14:13,486 --> 00:14:16,154
بنهاية هذه العملية سنعلم
أي نوع من المحلفين

358
00:14:16,156 --> 00:14:18,090
نرغب به و أيهم نقوم بإستبعاده

359
00:14:19,804 --> 00:14:23,506
كل ما أعرفه هو أنه إذا
كانت تايلور ذكية

360
00:14:23,508 --> 00:14:25,708
ستقوم بالتوصل لتسوية
مع المدعين

361
00:14:25,710 --> 00:14:28,678
و تجعل كل هذا الأمر ينتهي

362
00:14:28,680 --> 00:14:33,082
هل طيارة مقاتلة في القوات الجوية

363
00:14:33,084 --> 00:14:35,551
و التي قامت ب 139 غارة جوية
 فوق العراق

364
00:14:35,553 --> 00:14:36,652
أين الأحمق؟

365
00:14:36,654 --> 00:14:39,121
يبحث عن تايلور

366
00:14:40,124 --> 00:14:41,924
هل بصقتِ في هذه؟

367
00:14:41,926 --> 00:14:42,992
لا

368
00:14:42,994 --> 00:14:44,961
و لكن لا تشربيها

369
00:14:46,164 --> 00:14:47,396
أنتِ محط الأنظار

370
00:14:47,398 --> 00:14:49,165
بمجرد دخولك لقاعة المحكمة

371
00:14:49,167 --> 00:14:52,335
دكتور بول يقول أنني يجب أن أبدو
قوية ولكن ليس عدوانية

372
00:14:52,337 --> 00:14:53,769
واثقة و لكن ليس متغطرسة

373
00:14:53,771 --> 00:14:56,105
حسنًا،الأزرق يعكس الثقة

374
00:14:56,107 --> 00:14:58,608
و الغامق يعكس الإحساس بالندم

375
00:14:58,610 --> 00:15:00,510
أنا أحب أسلوبك
شكرًا

376
00:15:00,512 --> 00:15:02,011
كيف إنتهي بك المطاف هنا؟

377
00:15:02,013 --> 00:15:03,779
لقد وصلت عبر مجلة فوج

378
00:15:03,781 --> 00:15:05,715
حقًا؟
أجل

379
00:15:05,717 --> 00:15:07,550
ألم تكن تلعب في الدفاع
لصالح جورجيا؟

380
00:15:07,552 --> 00:15:09,585
لقد كنت ذلك أيضًا
قبل أن أكون هذا

381
00:15:09,587 --> 00:15:10,518
لقد علمت ذلك

382
00:15:10,519 --> 00:15:11,988
لقد كنت على وشك أن تربح جائزة الهايزمان

383
00:15:11,990 --> 00:15:13,356
ألم تكن ستحترف؟

384
00:15:13,358 --> 00:15:15,691
التيار لم يكن فى صالحي بشكل كبير

385
00:15:16,482 --> 00:15:18,583
لم ليست مرتدية زيها الرسمي؟
يمكننا أن نقوم بذلك

386
00:15:18,585 --> 00:15:20,618
إذا أردت أن تجعل هذا يبدو
كمحاكمة عسكرية

387
00:15:20,620 --> 00:15:23,654
في المحكمة نريدها أن تبدو كإنسانة

388
00:15:23,656 --> 00:15:25,089
و ليست طيارة

389
00:15:25,091 --> 00:15:27,758
لقد سمعت أنك في المكتب يا سيد ويبر

390
00:15:27,760 --> 00:15:30,428
تايلور،أعلم أن دكتور بول قد أقنعك

391
00:15:30,430 --> 00:15:33,264
أنه لديه تركيبة سحرية
من نوع ما

392
00:15:33,266 --> 00:15:37,501
ستجعل المحلفين يتخطون الوقائع
و يقومون بتبرئتك

393
00:15:37,503 --> 00:15:38,469
تشانك

394
00:15:38,471 --> 00:15:39,937
هل تمهلنا لحظة؟

395
00:15:39,939 --> 00:15:41,005
...و

396
00:15:41,007 --> 00:15:43,808
أخبر بيني أنني أرغب في رؤيته
أجل

397
00:15:43,810 --> 00:15:46,911
بينما دكتور بول كان يبحث عن
المنحازين جنسيًا

398
00:15:46,913 --> 00:15:49,046
أنا كنت على تواصل مع الخطوط الجوية

399
00:15:49,048 --> 00:15:50,681
و الذين يقومون بالتفاوض
على تسوية

400
00:15:50,683 --> 00:15:51,849
مع المدعين

401
00:15:51,851 --> 00:15:53,684
تسوية؟
أجل

402
00:15:53,686 --> 00:15:55,052
إنه عرض كريم للغاية

403
00:15:55,054 --> 00:15:57,321
لأسر الضحايا
و يجب أن يكون

404
00:15:57,323 --> 00:16:00,691
و إنه يحميكي من أي عبء مالي

405
00:16:00,693 --> 00:16:01,859
ماذا تريد مني؟

406
00:16:01,861 --> 00:16:02,927
أريدك أن توافقي

407
00:16:02,929 --> 00:16:05,196
على نتيجة تقرير مجلس
سلامة النقل العام

408
00:16:05,198 --> 00:16:06,197
التقرير الذي

409
00:16:06,199 --> 00:16:07,431
يقول أنها هي المخطئة

410
00:16:07,433 --> 00:16:09,700
و إذا قمت بذلك،هل سوف
يعاد تعييني؟

411
00:16:09,702 --> 00:16:11,202
....حسنًا

412
00:16:11,204 --> 00:16:13,638
لا.سيتم طردك

413
00:16:13,640 --> 00:16:16,674
و تكونين عاطلة عن العمل
و لن تتمكني من الطيران مدى الحياة

414
00:16:16,676 --> 00:16:18,676
لقد قتلت 62 شخصًا

415
00:16:18,678 --> 00:16:20,578
لا،أوسكار

416
00:16:20,580 --> 00:16:24,215
حادث طائرة قتل 62 شخص
وليس موكلتك

417
00:16:24,217 --> 00:16:26,150
ماريسا ذكرت أنك كنت تضغط من
أجل تسوية

418
00:16:26,152 --> 00:16:27,184
و هذا لفت إنتباهها

419
00:16:27,186 --> 00:16:28,252
لأنه على الرغم من أنها إمرأه

420
00:16:28,254 --> 00:16:29,587
فهي جيدة للغاية مع الأرقام

421
00:16:29,589 --> 00:16:33,557
فقد جعلت كابل والتي هي إمرأه أيضًا
و ماهرة أيضًا في الحاسوب

422
00:16:33,559 --> 00:16:34,558
أن تقوم ببعض البحث

423
00:16:34,560 --> 00:16:35,960
يبدو أن عقدك

424
00:16:35,962 --> 00:16:39,697
مع تايلور ينص على أنه
كلما قل ما تدفعه شركة الطيران للعائلات

425
00:16:39,699 --> 00:16:41,432
كلما كثر ما تجنيه شركتك

426
00:16:41,434 --> 00:16:43,934
يبدو أن هذا تضارب في المصالح

427
00:16:43,936 --> 00:16:46,337
و لكن أنت لديك كل هذه المساحة
من المكاتب التي يجب أن تدفع من أجلها

428
00:16:46,339 --> 00:16:48,806
لهذا أكره المحامين

429
00:16:48,808 --> 00:16:51,354
هذا هو...تحيزي

430
00:16:51,355 --> 00:16:53,344
إذًا فأنت لديك منفعة مالية
من أن أقوم بالتسوية؟

431
00:16:53,346 --> 00:16:55,880
إنها تدعى رسم طوارئ عكسي

432
00:16:55,882 --> 00:16:58,015
إنها الطريقة التى تتحكم فيها
شركة الطيران بالأضرار

433
00:16:58,017 --> 00:17:00,551
هذا بالإضافة للومك

434
00:17:01,854 --> 00:17:03,754
تايلور

435
00:17:05,191 --> 00:17:08,392
هذا أفضل شئ لمصلحتك

436
00:17:08,394 --> 00:17:11,128
لا تدعيه يتلاعب بالأمر

437
00:17:11,130 --> 00:17:13,564
هل يمكنني طرد محامي؟

438
00:17:13,566 --> 00:17:14,929
بالطبع يمكنك

439
00:17:15,085 --> 00:17:16,334
خاصة بأنه تم تعيينه لكِ

440
00:17:16,336 --> 00:17:18,035
من قبل شركة الطيران

441
00:17:19,539 --> 00:17:21,072
أنت مفصول يا سيد ويبر

442
00:17:21,074 --> 00:17:22,540
أرأيتِ كم كان سهل الأمر؟

443
00:17:22,542 --> 00:17:25,743
أنت شخص غريب يا دكتور بول

444
00:17:27,647 --> 00:17:30,781
أنا أحب هذه النظارات

445
00:17:30,783 --> 00:17:32,983
لا يمكنني أن أتحمل نفقات محامي
الخاص يا دكتور بول

446
00:17:32,985 --> 00:17:34,618
لا بأس

447
00:17:34,620 --> 00:17:37,088
لدينا شخص ما
الأفضل في الواقع

448
00:17:38,658 --> 00:17:40,558
مرحبًا

449
00:17:40,560 --> 00:17:42,526
ما خطب ويبر؟
يبدو غاضب

450
00:17:42,528 --> 00:17:46,630
كابتن ماثيثون
قابلى محاميكِ الجديد

451
00:17:54,465 --> 00:17:56,798
هل هذا طبيعي؟
أن تشارك في محاكمة حقيقية؟

452
00:17:56,800 --> 00:17:59,234
لقد مر حوالي عام منذ أن كنت
في محكمة حقيقي

453
00:17:59,236 --> 00:18:00,635
ما نوع القانون الذي كنت تمارسه؟

454
00:18:00,637 --> 00:18:02,537
لقد كنت مدعي في مكتب النائب العام

455
00:18:02,539 --> 00:18:04,506
كلية حقوق جامعة يال
المحكمة العليا الميدانية

456
00:18:04,508 --> 00:18:05,774
لقد كان مخادع قليلًا

457
00:18:05,776 --> 00:18:07,108
إذا كنت يتم محاكمتي

458
00:18:07,110 --> 00:18:09,511
بيني هو المحامي الوحيد
الذي سأرغب به

459
00:18:09,513 --> 00:18:10,745
لم غادرت؟

460
00:18:10,747 --> 00:18:12,213
لقد تم طردي

461
00:18:14,952 --> 00:18:17,519
انتظري حتى تعرفي لماذا

462
00:18:21,057 --> 00:18:23,291
حسنًا،المحلفين المحتملين
قد أقسموا

463
00:18:23,293 --> 00:18:24,326
سيد دويريكين

464
00:18:24,328 --> 00:18:25,927
يمكنك أن تبدأ إستجوابك الخاص

465
00:18:25,929 --> 00:18:27,295
شكرًا سعادتك

466
00:18:28,332 --> 00:18:31,066
سيداتي وسادتى المحلفين

467
00:18:31,068 --> 00:18:33,501
سأسألكم بعض الأسئلة لأرى
ما إذا كنتم

468
00:18:33,503 --> 00:18:37,105
ستساعدون هذه القضية بصدق و عدل

469
00:18:37,107 --> 00:18:38,540
.....هذه المحاكمة هي دعوة كاملة

470
00:18:38,542 --> 00:18:42,477
كيف ستعرف من المنحاز
ضد الطيارين النساء؟

471
00:18:42,479 --> 00:18:43,907
نسألهم

472
00:18:44,861 --> 00:18:47,882
حسنًا،ما زال لدي 6 إبعادات باقين

473
00:18:47,884 --> 00:18:49,651
من الأول؟

474
00:18:49,653 --> 00:18:52,087
الرائعة مارثا بيلمونس

475
00:18:52,089 --> 00:18:54,055
مارثا بيلمونس 58 عامًا

476
00:18:54,057 --> 00:18:56,992
أمينه مكتبة في مدرسة ثانوية

477
00:18:56,994 --> 00:18:58,927
مهووسة بالكلمات المتقاطعة

478
00:18:58,929 --> 00:19:01,029
المفتاح هو أن لا ندع

479
00:19:01,031 --> 00:19:02,564
أي أحد يعرف ما نبحث عنه

480
00:19:02,566 --> 00:19:04,383
لذا أسئلتنا يجب أن تكون
غامضة قليلًا

481
00:19:04,384 --> 00:19:05,929
.....سيدة بيلمونس

482
00:19:06,825 --> 00:19:09,359
ما الذي قد يقوله أحد
أنه لا يعجبه بشأنك؟

483
00:19:09,361 --> 00:19:11,695
سعادتك،هذه ليست مقابلة عمل

484
00:19:11,697 --> 00:19:13,029
ما الذي يسعى إليه الدفاع هنا؟

485
00:19:13,031 --> 00:19:15,565
إنها محاكمته يا سيد دويركن

486
00:19:15,567 --> 00:19:16,866
رجاءًا

487
00:19:16,868 --> 00:19:19,536
أعتقد أنني أكون لحوحة أحيانًا

488
00:19:20,672 --> 00:19:23,573
لقد وصلت لقسم الموارد البشرية في المقاطعة

489
00:19:23,575 --> 00:19:24,841
مارثا قامت بتسجيل شكوتين

490
00:19:24,843 --> 00:19:26,976
من أجل التساوي في الراتب ضد
زميل ذكر

491
00:19:26,978 --> 00:19:29,365
"أعتقد أنها محقة في "لحوحة قليلًا

492
00:19:29,366 --> 00:19:31,045
أجل،و مدركة لذاتها مما يعني
أنها ستكون منفتحة

493
00:19:31,046 --> 00:19:32,728
لتقييم تحيزها الجنسي الخفي

494
00:19:32,729 --> 00:19:35,218
شكوتين من أجل راتب مساوي يبدو أنها
منفتحه تمامًا  لتحيزها

495
00:19:35,220 --> 00:19:37,087
لديها فقط 47 صديق

496
00:19:37,089 --> 00:19:39,556
لا أعتقد أنها ستفوز بملكة جمال
الود في هذه القضية

497
00:19:39,558 --> 00:19:40,924
لا نريدها أن تفعل ذلك

498
00:19:40,926 --> 00:19:42,625
سيكون لها رأي و تتمسك به

499
00:19:42,627 --> 00:19:44,761
السؤال هو :هل رأيها سينفعنا
أم يضرنا؟

500
00:19:44,763 --> 00:19:46,730
أقول سينفعنا،أخر كتاب
قد قامت بشرائه

501
00:19:46,732 --> 00:19:48,531
كان كتاب شيرل ساندبيرج عن
قوة المرأة

502
00:19:48,533 --> 00:19:50,333
لقد قيمته بخمس نجمات
هذا هو المفتاح

503
00:19:50,335 --> 00:19:52,702
إذا تمكنا من تحقيق التحيز ضد تايلور

504
00:19:52,704 --> 00:19:54,471
مارثا ستكره شركة الطيران بشدة

505
00:19:54,473 --> 00:19:56,315
أجل،لقد كنت أراقبها

506
00:19:56,445 --> 00:19:58,608
كل مرة تنظر لتايلور
تنظر بإعجاب

507
00:19:58,610 --> 00:20:00,410
ستكون إلى جانبنا

508
00:20:03,382 --> 00:20:05,782
جيدة للدفاع سعادتك

509
00:20:05,784 --> 00:20:09,185
حسنًا،لنقوم ببحث على الإنترنت سويًا

510
00:20:09,187 --> 00:20:11,588
"ثلاث مراهقين سود البشرة"

511
00:20:14,693 --> 00:20:16,893
و لكن إذا قمت بتغيير الأسود إلى الأبيض

512
00:20:19,998 --> 00:20:22,652
سعادتك؟ما هذا؟
إصطياد عرقي؟

513
00:20:25,604 --> 00:20:27,771
هل هناك أي أحد متفاجئ بهذا؟

514
00:20:27,773 --> 00:20:29,906
هذا هراء خاص بالكمبيوتر

515
00:20:29,908 --> 00:20:31,541
هذا الشخص يربح مشاكس العام

516
00:20:31,543 --> 00:20:32,842
بسبب الأشياء التي يضعها
على الإنترنت

517
00:20:32,844 --> 00:20:35,545
السيد فارني ليس ما قد أدعوه
بشخص متنور

518
00:20:35,547 --> 00:20:37,914
لن يميز التحيز الجنسي حتى لو كان

519
00:20:37,916 --> 00:20:40,083
عاري تمامًا أمامه

520
00:20:40,085 --> 00:20:42,685
انا أقول نقوم بإبعاده

521
00:20:43,755 --> 00:20:45,989
إبعاد سعادتك

522
00:20:47,826 --> 00:20:50,193
حسنًا،لنتحدث بشأن دايف ليمانسكي

523
00:20:50,195 --> 00:20:51,895
مطارد محترف للعواصف

524
00:20:51,897 --> 00:20:53,229
من المفترض أن يكون يحترم

525
00:20:53,231 --> 00:20:55,265
....قوة الطبيعة الأم ولكنه

526
00:20:55,267 --> 00:20:56,733
أيضًا هو من وصف نفسه بالخبير

527
00:20:56,735 --> 00:20:59,335
حسنًا على الأقل سيتفهم
تأثير المطبات الهوائية

528
00:20:59,337 --> 00:21:02,093
حسنًا،ربما لا يخاف من الإعصار
تينسي

529
00:21:02,094 --> 00:21:04,407
و لكنه يهرب من الجنس الآخر

530
00:21:04,409 --> 00:21:07,076
مفاجئة،مطارد العواصف هو
مناهض قوي للرجال

531
00:21:07,078 --> 00:21:09,045
أنا أنظر للغة جسده

532
00:21:09,047 --> 00:21:10,346
إنه ليس مخيم سعيد

533
00:21:10,348 --> 00:21:12,015
إنه قلق لمجرد جلوسه
في الإستجواب

534
00:21:12,017 --> 00:21:14,884
حسنًا،البيانات على ليمانسكي مختلطة

535
00:21:14,886 --> 00:21:16,419
على الجانب الإيجابي

536
00:21:16,421 --> 00:21:19,289
سينتبه لأحوال الطقس أثناء التحطم

537
00:21:19,291 --> 00:21:20,590
و لكن من غير الواضح

538
00:21:20,592 --> 00:21:23,059
ما إذا كان سيتعرف على تحيزه الجنسي

539
00:21:23,061 --> 00:21:24,461
على من سنحصل إذا أبعدناه؟

540
00:21:24,463 --> 00:21:25,528
....سنحصل على

541
00:21:25,530 --> 00:21:26,996
"رود البود"

542
00:21:26,998 --> 00:21:29,666
مدرب و عارض أزياء وبائع فيتامينات

543
00:21:29,668 --> 00:21:32,335
صفحة رود الإجتماعية مليئة

544
00:21:32,337 --> 00:21:35,805
تهاني ذكورية متعجرفة

545
00:21:35,807 --> 00:21:38,208
لقد رأيته يتفحص سيدة شابة

546
00:21:38,210 --> 00:21:39,709
الرجل هنا ليحصل على موعد

547
00:21:39,711 --> 00:21:41,144
غياب تام للوعي الذاتي

548
00:21:41,146 --> 00:21:43,012
سيمثل مشكلة كبيرة بالنسبة لنا

549
00:21:43,014 --> 00:21:44,714
حسنًا

550
00:21:44,716 --> 00:21:47,484
سندخل إلى العاصفة

551
00:21:47,486 --> 00:21:49,431
لقد حصلنا لأنفسنا على
هيئة  محلفين

552
00:21:49,563 --> 00:21:50,820
7نساء و 5 رجال

553
00:21:50,822 --> 00:21:53,423
مناسب للدفاع سعادتك

554
00:21:55,293 --> 00:21:56,459
أنا أمينة مكتبة في مدرسة ثانوي

555
00:21:56,461 --> 00:21:57,894
أنا أمينة مكتبة في مدرسة ثانوي

556
00:21:57,896 --> 00:21:59,429
أنا أم عزباء و أدرس للصف الخامس

557
00:21:59,431 --> 00:22:01,130
أنا أم عزباء و أدرس للصف الخامس

558
00:22:01,132 --> 00:22:02,832
هوايتي المفضلة هي السودوكو
والقطارات المصغرة

559
00:22:02,834 --> 00:22:05,702
هوايتي المفضلة هي السودوكو
والقطارات المصغرة

560
00:22:05,704 --> 00:22:09,105
لكل محلف نحن حصلنا على ما ندعوه بمرآته

561
00:22:09,107 --> 00:22:11,040
كيف يكونون متطابقين تمامًا؟

562
00:22:11,042 --> 00:22:13,476
حسنًا،ماريسا قامت بإبتكار لوغاريتمات

563
00:22:13,478 --> 00:22:16,145
تساعدنا في تعقب شخص عبر
404نوع مختلف

564
00:22:16,147 --> 00:22:19,449
نضعهم في المحكمة أثناء المحاكمة بأكملها

565
00:22:19,451 --> 00:22:22,118
يرتدون ساعات حيوية تسمح لنا
بتعقب

566
00:22:22,120 --> 00:22:24,320
إستجاباتهم الشعورية للأحداث
في المحكمة

567
00:22:24,322 --> 00:22:27,223
و مع درجة مذهلة من الدقة

568
00:22:27,225 --> 00:22:29,659
يستجيبون مثل المحلفين الأصلييين
تمامًا

569
00:22:29,661 --> 00:22:32,529
لدينا هنا طبيب جلدية
مدرس لغة أسبانية

570
00:22:32,531 --> 00:22:33,730
و مصممة مواقع

571
00:22:33,732 --> 00:22:35,899
لقد عرفناهم على أنهم
منفتحي التفكير

572
00:22:35,901 --> 00:22:38,034
ليمانسكي متهور

573
00:22:38,036 --> 00:22:40,837
....مصنف نفسه كخبير
من الممكن أن يذهب في كلا الاتجاهين

574
00:22:40,839 --> 00:22:43,673
و لكن هؤلاء الأربع تابعين
سيميلون مع الوضع السائد

575
00:22:43,675 --> 00:22:45,508
و ماذا عن هؤلاء الإثنان؟

576
00:22:45,510 --> 00:22:47,877
هذا فريدريك ويست
جندي مشاه

577
00:22:47,879 --> 00:22:50,813
كل شئ بالنسبة له
يتمحور حول المسئولية الشخصية

578
00:22:50,815 --> 00:22:52,982
و لكن إذا شعر أنكِ تختلقين أعذار سنفقده

579
00:22:52,984 --> 00:22:55,084
....على الجانب الآخر أورفيل مايارد

580
00:22:55,086 --> 00:22:56,920
مدرس لغة إنجليزية متقاعد

581
00:22:56,922 --> 00:22:58,187
توجيهي

582
00:22:58,189 --> 00:23:00,590
بالرغم من تاريخه في الإحتفال
بقضايا ليبرالية شهيرة

583
00:23:00,592 --> 00:23:02,792
منهجه الشخصي يُقرأ كتقدير
لرجل أبيض متوفي

584
00:23:02,794 --> 00:23:05,728
و قد أمضي حياته المهنية في المحاضرة
و ليس الإستماع

585
00:23:05,730 --> 00:23:07,764
إذًا ماذا نفعل؟

586
00:23:07,766 --> 00:23:11,434
نتعلم عاداتهم و طباعهم
و كل شئ عنهم

587
00:23:11,436 --> 00:23:13,002
ثم نتواصل معهم

588
00:23:13,004 --> 00:23:15,572
بمساعدة محلفينا المشابهين لهم

589
00:23:15,574 --> 00:23:17,540
كل محلف على حدة

590
00:23:21,413 --> 00:23:25,348
من المؤسف أن الناجي الوحيد
من هذا الحادث

591
00:23:25,350 --> 00:23:28,117
هي الوحيدة المتواجدة هنا لتتحدث عنه

592
00:23:28,119 --> 00:23:29,719
و من المؤسف أكثر

593
00:23:29,721 --> 00:23:31,888
أنها لا تتذكر ما فعلته

594
00:23:31,890 --> 00:23:34,003
من فقدان للسيطرة على الطائرة

595
00:23:34,124 --> 00:23:37,226
قبل تحطيمها على الأرض و
قتل 62 شخصًا

596
00:23:37,228 --> 00:23:38,561
نحن نتلقى ردورد فعل جيدة

597
00:23:38,563 --> 00:23:40,547
من الساعات الحيوية

598
00:23:40,677 --> 00:23:43,099
حتى الآن المحلف المشابه رقم11
يستجيب

599
00:23:43,101 --> 00:23:45,001
بشكل أفضل لمحامي المعارضة

600
00:23:45,003 --> 00:23:47,604
خاصة عندما يذكرون عدد الضحايا

601
00:23:47,606 --> 00:23:49,238
كابتن تايلور ماثيثون

602
00:23:49,240 --> 00:23:53,576
هي طيارة حاصلة على وسام
في القوات الجوية الحربية

603
00:23:53,578 --> 00:23:57,513
و قامت ب 139 غارة جوية
في العراق

604
00:23:57,515 --> 00:24:00,049
جوليت لي قامت بحك رقبتها
بعد أن نظرت إلى تايلور

605
00:24:00,051 --> 00:24:01,584
شئ ما  يجعلها غير مرتاحة

606
00:24:01,586 --> 00:24:02,919
ما أخبار مرآتها؟

607
00:24:02,921 --> 00:24:05,989
من الواضح أنها معجبة بسجل
تايلور العسكري

608
00:24:05,991 --> 00:24:08,458
يبدو أن أفضليتنا مع جولييت

609
00:24:08,460 --> 00:24:12,061
هو التركيز على تايلور كطيارة محاربة

610
00:24:12,063 --> 00:24:15,798
لذا عندما قامت الطائرة 1372
بالإصطدام بالكتل الهوائية

611
00:24:15,800 --> 00:24:18,301
و التي أسقطت الطائرة

612
00:24:18,303 --> 00:24:21,571
تجاه الأرض بسرعة200قدم في الثانية

613
00:24:21,573 --> 00:24:23,706
ليس حتى طيار مثلها

614
00:24:23,708 --> 00:24:25,808
يمكنه أن ينقذهم

615
00:24:25,810 --> 00:24:29,646
عندما يواجه طيار مطبات هوائية
أحدهم يتولى السلطة

616
00:24:29,648 --> 00:24:32,048
يقوم بسحب الفرامل و العتاد

617
00:24:32,050 --> 00:24:35,485
للحد من السحب و بناء السرعة
و الحفاظ على الإرتفاع

618
00:24:35,487 --> 00:24:37,820
و برأيك كمحقق في
مجلس سلامة النقل العام

619
00:24:37,822 --> 00:24:41,357
ولديه 20 عامًا من الخبرة
هل المُدعى عليها

620
00:24:41,359 --> 00:24:42,959
إتبعت البروتوكول؟

621
00:24:42,961 --> 00:24:45,461
لا،في الواقع

622
00:24:45,463 --> 00:24:47,196
....حتى طيارها المساعد بدى في حيرة

623
00:24:47,198 --> 00:24:48,798
أعترض.تخمين

624
00:24:48,800 --> 00:24:52,112
السيد رينولدز يمكنه الشهادة
من وجهة نظرة كخبير

625
00:24:52,113 --> 00:24:54,070
نحن نشعر أنها لو كانت
.....إتبعت البروتوكول

626
00:24:54,072 --> 00:24:56,039
السيطرة؟

627
00:24:56,041 --> 00:24:58,174
لا يوجد سيطرة في رياح
بهذه القوة

628
00:24:58,176 --> 00:24:59,475
....18

629
00:24:59,477 --> 00:25:02,812
رجاءًا سيدي إذا سمحت أن
 تفسر لنا الأمر

630
00:25:02,814 --> 00:25:05,348
الطائرة كانت غير منتظمة

631
00:25:05,350 --> 00:25:08,618
خارجة عن مسارها و غير متاسكة

632
00:25:08,620 --> 00:25:10,553
تلوح مجيئًا و إيابًا

633
00:25:10,555 --> 00:25:12,689
من الواضح أنها أصيبت بالهلع

634
00:25:12,691 --> 00:25:15,825
و فقدت السيطرة

635
00:25:15,827 --> 00:25:17,760
شكرًا لك

636
00:25:17,762 --> 00:25:19,562
ليس لدي المزيد سعادتك

637
00:25:21,433 --> 00:25:23,066
لا أعتقد أن هذا الرجل طيار حقيقي

638
00:25:23,068 --> 00:25:24,333
إنه يقوم بالأعمال المكتبية

639
00:25:24,335 --> 00:25:27,403
قد أكون أنتشي الآن مع أحد طلابي

640
00:25:27,405 --> 00:25:29,439
سيد رينولدز

641
00:25:29,441 --> 00:25:30,640
قبل تحطم الطائرة

642
00:25:30,642 --> 00:25:32,208
ما كان سجل طيران كابتن ماثيثوز؟

643
00:25:32,210 --> 00:25:33,409
كان لديها سجل نظيف للغاية

644
00:25:33,411 --> 00:25:35,111
مع ذلك تقريرك أصدر أنه

645
00:25:35,113 --> 00:25:37,046
خطأ من الطيار هو سبب الحادث

646
00:25:37,048 --> 00:25:38,114
صحيح

647
00:25:39,217 --> 00:25:41,017
....ماذا عن

648
00:25:41,019 --> 00:25:43,019
حوادث التحطم الأخرى التي تتضمن
طيارين نساء؟

649
00:25:43,021 --> 00:25:45,088
هذه الأولى على حد علمي

650
00:25:45,090 --> 00:25:48,157
مذهل.حقًا؟

651
00:25:48,159 --> 00:25:49,759
لابد و أن النساء طيارين جيدين

652
00:25:49,761 --> 00:25:50,927
في الواقع ليس هناك الكثير منهم

653
00:25:50,929 --> 00:25:53,262
حسنًا ما نسبة الطيارين النساء؟

654
00:25:53,264 --> 00:25:55,264
%حوالي4

655
00:25:55,266 --> 00:25:56,499
4من كل 100

656
00:25:56,501 --> 00:25:57,734
هذا مفاجئ

657
00:25:57,736 --> 00:26:00,069
إنه نمط حياة صعب التعايش معه

658
00:26:00,071 --> 00:26:02,271
أليس مضيفات الطيران يعملون
نفس المناوبات؟

659
00:26:02,273 --> 00:26:03,806
إعتراض

660
00:26:03,808 --> 00:26:05,274
ليس له علاقة
تم سحبه

661
00:26:05,276 --> 00:26:07,343
ليس لدي المزيد سعادتك

662
00:26:07,345 --> 00:26:10,847
تايلور ربما تكون طيارة عظيمة
و لكنها أيضًا إمرأة

663
00:26:10,849 --> 00:26:13,082
و جميلة
إنها مثيرة للمشاكل

664
00:26:20,458 --> 00:26:22,158
أخبريني المزيد عن المحلفة رقم أربعة

665
00:26:22,160 --> 00:26:23,326
السيدة جولييت لي

666
00:26:23,328 --> 00:26:25,495
ثلاث أطفال

667
00:26:25,497 --> 00:26:28,231
تعمل من المنزل لتصميم المواقع الإلكترونية

668
00:26:28,233 --> 00:26:30,199
مبدعة
هاوية للتكنولوجيا

669
00:26:30,201 --> 00:26:32,935
و جميع البيانات تظهر أنها قد تكون
لجانب تايلور

670
00:26:32,937 --> 00:26:34,704
مطلقة

671
00:26:34,706 --> 00:26:35,671
منذ ثلاث أعوام

672
00:26:35,673 --> 00:26:38,141
زوجها تركها من أجل سكرتيرته

673
00:26:39,878 --> 00:26:42,378
أكتشفِ ما لون شعر سكرتيرته

674
00:26:44,315 --> 00:26:47,583
لنحضر زوجة الطيار المساعد
إلى المحاكاة

675
00:26:49,020 --> 00:26:52,722
أريد أن أضعها على المنصة
و أقوم بدور المحامي

676
00:26:54,993 --> 00:26:56,926
زوجك كين كان الطيار المساعد

677
00:26:56,928 --> 00:26:58,661
هل كنتِ معه قبل إقلاع الطائرة؟

678
00:26:58,663 --> 00:27:01,130
لقد كنا سويًا قبل الإقلاع
ببضع ساعات

679
00:27:01,132 --> 00:27:02,265
أين؟

680
00:27:02,267 --> 00:27:04,967
كان لدينا مقابلة سويًا

681
00:27:04,969 --> 00:27:06,669
مقابلة؟

682
00:27:08,473 --> 00:27:09,806
علاج الأزواج؟

683
00:27:09,808 --> 00:27:12,642
لقد أحببت زوجي
لكنه لم يكن مثالي

684
00:27:12,644 --> 00:27:16,412
لقد....أخفق من قبل

685
00:27:16,414 --> 00:27:17,480
أخفق؟

686
00:27:17,482 --> 00:27:19,115
كأنه كان في علاقة غرامية؟

687
00:27:20,418 --> 00:27:22,118
الطيارين يغيبون لأوقات كثيرة

688
00:27:22,120 --> 00:27:24,554
الوضع صعب

689
00:27:26,524 --> 00:27:28,191
لقد كنا نحاول أن نتخطى الأمر

690
00:27:31,062 --> 00:27:33,896
هل فكرتِ يومًا بشأن هوية
المرأة الأخرى؟

691
00:27:33,898 --> 00:27:35,531
بالطبع أفكر بذلك

692
00:27:36,968 --> 00:27:38,568
كين كان يقيم علاقة مع تايلور

693
00:27:38,570 --> 00:27:39,702
ماذا؟ماري

694
00:27:39,704 --> 00:27:40,803
لقد كنتِ صديقتي

695
00:27:40,805 --> 00:27:42,894
كيف يمكنكِ ذلك؟
كين؟لم أكن لأفعل ذلك قط

696
00:27:42,895 --> 00:27:44,907
ياإلهي توقفِ عن الكذب
ما خطبك؟

697
00:27:44,909 --> 00:27:45,908
إنه ميت
لقد فقدت عقلها

698
00:27:45,910 --> 00:27:47,376
لم لم تموتِ أنتِ أيضًا؟

699
00:27:47,378 --> 00:27:49,078
حسنًا،حسنًا
كان يجب أن تموتِ

700
00:27:49,080 --> 00:27:50,713
بدلًا منه
لا بأس

701
00:27:50,715 --> 00:27:52,615
حسنًا،لنأخذ إستراحة قصيرة

702
00:27:52,617 --> 00:27:55,184
لا بأس
ماريسا ستقوم بإصطحابك

703
00:27:55,186 --> 00:27:57,153
توقفِ يا تايلور

704
00:27:57,155 --> 00:27:58,855
هل تعتقد أنني كنت أقيم علاقة
مع كين؟

705
00:27:58,857 --> 00:28:00,289
هل هذا ما كانت تتمحور حوله
تلك المناورة؟

706
00:28:00,291 --> 00:28:01,691
ليس أنا

707
00:28:01,693 --> 00:28:04,994
المحلفة رقم أربعة
جولييت لي

708
00:28:04,996 --> 00:28:09,131
زوجها تركها من أجل إمرأة
تشبهك كثيرًا

709
00:28:09,133 --> 00:28:11,400
لا يمكنني أن أصدق ذلك

710
00:28:11,402 --> 00:28:13,336
بالطبع لم أكن أقيم علاقة معه

711
00:28:13,338 --> 00:28:15,404
حسنًا،لقد كان يقيم علاقة مع أحدهم

712
00:28:15,406 --> 00:28:17,846
حسنًا،إذا لم تكن ستغادر
هل يمكنك على الأقل أن تلتف؟

713
00:28:19,544 --> 00:28:22,044
لقد قلتِ أن كين كان مستاء

714
00:28:22,046 --> 00:28:23,880
لقد فوت تفتيشه
و قد تسترِتِ عليه

715
00:28:23,882 --> 00:28:26,749
و مازلتِ تقومين بحمايته
أود أن أعلم لماذا؟

716
00:28:26,751 --> 00:28:27,917
....دكتور بول أنا

717
00:28:27,919 --> 00:28:29,452
يمكنني أن أعود مرة أخرى

718
00:28:29,454 --> 00:28:30,887
لا،لقد كنت أهم بالمغادرة

719
00:28:33,424 --> 00:28:35,024
استمعي لي

720
00:28:35,026 --> 00:28:37,393
ماريسا تتحدث مع ماري الآن

721
00:28:37,395 --> 00:28:41,364
لقد جعلتها تشهد في المحاكمة الشبيهة
حتى تنفجر هنا

722
00:28:41,366 --> 00:28:42,765
و ليس في المحاكمة الحقيقية

723
00:28:42,767 --> 00:28:45,601
لأنه إذا إتهمتكِ ماري بإقامة علاقة
مع كين

724
00:28:45,603 --> 00:28:48,771
في المحكمة الحقيقية
سواء كان الأمر صحيح أم لا

725
00:28:48,773 --> 00:28:50,773
المدعين قد يجادلون أنكِ
كنتِ مشتته الذهن

726
00:28:50,775 --> 00:28:51,908
بسبب شجار عشاق

727
00:28:51,910 --> 00:28:54,277
في مقدمة الطائرة وهذا هو سبب
تحطم الطائرة

728
00:28:54,279 --> 00:28:58,714
الآن،أنا سأجعل هؤلاء المحلفين
....في صفك

729
00:28:58,716 --> 00:29:02,618
و لكن ليس حتى تكونِ صريحة معي

730
00:29:02,620 --> 00:29:04,186
هل تود الصراحة؟

731
00:29:04,188 --> 00:29:05,688
لقد إنتهينا

732
00:29:09,494 --> 00:29:10,893
يا للنساء

733
00:29:22,231 --> 00:29:24,364
مرحبًا

734
00:29:24,366 --> 00:29:26,066
هل هذا الصندوق الأسود الإفتراضي؟

735
00:29:26,068 --> 00:29:27,868
إفتراضيًا

736
00:29:27,870 --> 00:29:30,804
كل معلومة من ما يقرب من24 راكبًا

737
00:29:30,806 --> 00:29:31,905
بإستخدام الواي فاي
الداخلي للطائرة

738
00:29:31,907 --> 00:29:36,009
صور سيلفي من المقعد22د
طلب مشروبات من المقعد12أ

739
00:29:36,011 --> 00:29:37,878
خناقة ملحمية على تويتر

740
00:29:37,880 --> 00:29:39,913
بين الأخوات في12ب و ث

741
00:29:39,915 --> 00:29:41,882
....كيف حصلتِ على كل

742
00:29:41,884 --> 00:29:43,150
أتعرفين ماذا؟

743
00:29:43,152 --> 00:29:44,218
إنسي أنني سألت

744
00:29:44,220 --> 00:29:45,719
هل هناك شئ سيساعدنا؟

745
00:29:45,721 --> 00:29:48,188
أجل،أنا أصل لذلك

746
00:29:48,190 --> 00:29:50,524
هذه التغريدة من 8ث

747
00:29:50,526 --> 00:29:52,461
المرأة في 8د قامت بركل قدمها
في الأرض بشدة

748
00:29:52,615 --> 00:29:55,162
لقد قامت بكسر كعب حذائها
غضب في الطائرة#

749
00:29:55,164 --> 00:29:57,331
حسنًا،ماذا أيضًا؟

750
00:29:57,333 --> 00:30:00,601
المرأة في 8د إعتذرت"
"و قالت أنه تم هجرها لتوها

751
00:30:00,603 --> 00:30:03,103
مثير و حزين

752
00:30:03,105 --> 00:30:04,438
تم هجرها من قبل من؟

753
00:30:05,641 --> 00:30:08,242
المرأة في 8د تقريبًا"
ألقت بنفسها على الطيار

754
00:30:08,244 --> 00:30:09,543
"عندما ذهب للمرحاض

755
00:30:09,545 --> 00:30:11,178
من هي تلك المرأة؟

756
00:30:15,384 --> 00:30:16,984
تانيا برانت

757
00:30:16,986 --> 00:30:18,076
29عامًا

758
00:30:18,213 --> 00:30:20,220
محاسبة من قسم تخزين في مانهاتن

759
00:30:20,222 --> 00:30:24,324
أعتقد أننا عثرنا على عشيقة
الطيار المساعد لتونا

760
00:30:24,326 --> 00:30:25,325
جيد

761
00:30:25,327 --> 00:30:26,894
أحسنتِ،أحسنتِ

762
00:30:26,896 --> 00:30:30,664
إذًا،تانيا سافرت على متن ثلاث رحلات
تابعين لشركة الطيران هذه

763
00:30:30,666 --> 00:30:32,420
خلال الشهر الماضي والذي قاد
للحادث

764
00:30:32,421 --> 00:30:34,234
و جميع الرحلات لديها شئ واحد مشترك؟

765
00:30:34,236 --> 00:30:35,602
الطعام السئ؟الأطفال الذين يبكون؟

766
00:30:35,604 --> 00:30:37,848
كين فاولر كمساعد طيار

767
00:30:37,887 --> 00:30:40,955
إذًا كين و تانيا كانا يحظيان
بعلاقة رومانسية في الجو

768
00:30:40,957 --> 00:30:42,557
ليس كين و تايلور

769
00:30:42,559 --> 00:30:45,093
إذًا،لم لم تقل تايلور أي شئ؟

770
00:30:53,436 --> 00:30:56,003
مرحبًا

771
00:30:56,005 --> 00:30:58,706
إذًا،كين كان يحظى بعلاقة غرامية
مع تانيا

772
00:30:58,708 --> 00:31:01,175
و ليس أنتِ

773
00:31:01,177 --> 00:31:03,177
هل تعتقدين أن كين كان مشتت الذهن

774
00:31:03,179 --> 00:31:06,147
مشتت لدرجة ألا يساعدكِ في مواجهة
المطبات الهوائية

775
00:31:07,317 --> 00:31:09,484
لقد عرضنا علاقة كين على المحلفين المشابهين

776
00:31:10,520 --> 00:31:12,954
بدلًا من رؤية كين كمشكك في قرارك

777
00:31:12,956 --> 00:31:17,258
رءوه منشغل الفكر وغير
مركز على الطيران

778
00:31:17,260 --> 00:31:19,594
و أقروكِ غير مذنبة

779
00:31:25,235 --> 00:31:26,534
لا

780
00:31:26,536 --> 00:31:29,070
أتعلم،ماذا حتى لو كان كين مشتت الذهن؟

781
00:31:29,072 --> 00:31:31,305
أنا الطيارة و أنا من أتخذ
جميع القرارات

782
00:31:31,307 --> 00:31:33,274
أنا من حلقت بالطائرة و ليس كين

783
00:31:33,276 --> 00:31:34,809
لم يكن ليغير في الأمر من شئ

784
00:31:34,811 --> 00:31:36,177
أنا أتفهم يا تايلور

785
00:31:36,179 --> 00:31:38,579
أنتِ لا تريدين أن تقومي بإلقاء اللوم
على صديقك الميت

786
00:31:38,581 --> 00:31:41,616
و لكنكِ تعلمين في صميم قلبك
أن علاقة كين

787
00:31:41,618 --> 00:31:43,751
ليس لديها أي علاقة بالحادث

788
00:31:43,753 --> 00:31:45,586
أليس كذلك؟

789
00:31:47,557 --> 00:31:49,390
أنظر,أنا سأقبل بالتسوية

790
00:31:49,392 --> 00:31:51,459
لا يُمكنكِ أن تقومي بذلك

791
00:31:51,461 --> 00:31:54,195
ثقي بي،ستندمين على ذلك
لبقية حياتك

792
00:31:54,197 --> 00:31:56,264
ربما هم محقين
ربما قد هلعت

793
00:31:56,266 --> 00:31:57,365
هل فعلتِ؟

794
00:31:57,367 --> 00:31:59,000
لا أتذكر

795
00:31:59,002 --> 00:32:00,868
إذًا،هل ترغبين في الإستسلام؟

796
00:32:00,870 --> 00:32:02,078
التسوية؟

797
00:32:02,295 --> 00:32:03,738
أعتقد أن هذا ما قد تقوم به إمرأة

798
00:32:03,740 --> 00:32:05,640
تتلقى اللوم
معذرة؟

799
00:32:05,642 --> 00:32:08,309
حسنًا الفدائية هي رد فعل
تقليدي للمرأة أثناء المآسي

800
00:32:08,311 --> 00:32:10,978
هل لديك أي فكرة عما مررت به

801
00:32:10,980 --> 00:32:13,181
طوال حياتي كطيارة؟

802
00:32:13,183 --> 00:32:16,818
هل تخبريني أنكِ تودين
التخلي عن ذلك؟

803
00:32:20,390 --> 00:32:21,989
تعالي معي

804
00:32:29,833 --> 00:32:32,066
حسنًا،لقد أحضرتني لهنا
الآن ماذا؟

805
00:32:32,068 --> 00:32:33,768
حسنًا،المحاكي سيقوم بإعادة خلق

806
00:32:33,770 --> 00:32:34,735
....الظروف نفسها

807
00:32:34,737 --> 00:32:37,305
أجل،أنا أعلم ما يقوم به المحاكي

808
00:32:42,712 --> 00:32:46,214
أنا لم أحلق منذ الحادث

809
00:32:46,216 --> 00:32:49,584
سأكون هنا معكِ

810
00:32:49,586 --> 00:32:51,986
أنا أعلم أن الأمر ليس سهل

811
00:32:51,988 --> 00:32:55,389
أعدك أنه يصير أسهل
إذا حلقتِ مرة أخرى

812
00:33:05,869 --> 00:33:07,235
حسنًا يا دكتور بول

813
00:33:07,237 --> 00:33:08,870
نحن جاهزون لبدأ المحاكاة

814
00:33:09,906 --> 00:33:12,440
حسنًا،سنبدأ

815
00:33:12,442 --> 00:33:14,809
من بعد أن عاد كين للمقدمة مباشرة

816
00:33:18,715 --> 00:33:20,982
نمر بعلامة خارجية

817
00:33:20,984 --> 00:33:21,983
أقترب من نظام التحكم في الهبوط

818
00:33:21,985 --> 00:33:23,518
تم التصريح بالهبوط

819
00:33:23,520 --> 00:33:25,686
الرادار يتواصل
تم التصريح بالهبوط على الممر1-6

820
00:33:25,688 --> 00:33:28,222
السقف2.0.0
مدى الرؤية ربع ميل

821
00:33:28,224 --> 00:33:30,525
الرياح1-0
العاصفة متغيرة بمقدار2-5

822
00:33:30,527 --> 00:33:33,261
المطبات الهوائية بمقدار4-0-1
في الأربع إتجاهات

823
00:33:39,631 --> 00:33:41,568
أتسائل كم عدد الأشخاص

824
00:33:41,569 --> 00:33:43,102
الذين أصيبوا بالدوار في هذه الأشياء

825
00:33:44,338 --> 00:33:46,138
مطبات هوائية،مطبات هوائية،مطبات هوائية

826
00:33:49,343 --> 00:33:51,177
مطبات هوائية
فقدنا 20 عقدة

827
00:33:51,179 --> 00:33:52,311
التحكم في البعد
0500.

828
00:33:52,313 --> 00:33:53,746
لا يُمكنني....الصمام مرفوع

829
00:33:53,748 --> 00:33:54,880
ماذا تفعلين؟

830
00:33:54,882 --> 00:33:56,115
سنستمر
أود أن أدور بها

831
00:33:56,117 --> 00:33:57,550
هذا ضد البروتوكول

832
00:33:57,552 --> 00:33:58,884
أكرر،ضد البروتوكول

833
00:33:58,886 --> 00:34:00,686
قم بالتشغيل
الطاقة القصوى

834
00:34:03,624 --> 00:34:05,558
تضاريس...قومي بالسحب

835
00:34:05,560 --> 00:34:07,626
لا
تضاريس...قوميِ بالسحب

836
00:34:07,628 --> 00:34:08,828
5ثواني أخرى

837
00:34:08,830 --> 00:34:12,531
تضاريس...قومي بالسحب
تضاريس...قومي بالسحب

838
00:34:12,533 --> 00:34:14,733
تضاريس...قومي بالسحب

839
00:34:14,735 --> 00:34:18,804
تضاريس...قومي بالسحب
تضاريس...قومي بالسحب

840
00:34:18,806 --> 00:34:21,540
تضاريس...قومي بالسحب

841
00:34:21,542 --> 00:34:23,075
....تضاريس

842
00:34:29,317 --> 00:34:31,183
أتعلمين ما قمتِ به؟

843
00:34:33,921 --> 00:34:36,455
لقد حصلت على 5 ثواني أخرى
من التحليق بهذه الطائرة

844
00:34:36,457 --> 00:34:40,059
5ثواني هم الفرق بين تحطيم
هذه الطائرة

845
00:34:40,061 --> 00:34:43,729
على طرق خاوية أو على طريق ملئ بالأشخاص

846
00:34:45,099 --> 00:34:47,433
تايلور،أنتِ لم تودي أن تتذكري الأحداث

847
00:34:47,435 --> 00:34:49,735
....لأنكِ كنتِ تخشين أن يكونوا محقين

848
00:34:49,737 --> 00:34:51,904
أنكِ فقدتِ السيطرة
و لكنكِ لم تفعلي

849
00:34:54,709 --> 00:34:56,575
كيف علمت؟

850
00:34:56,577 --> 00:34:59,712
لأنكِ مقاتلة

851
00:34:59,714 --> 00:35:02,181
و طيارة مقاتلة

852
00:35:02,984 --> 00:35:05,217
و شئ أخر أعلمه

853
00:35:05,219 --> 00:35:07,253
أنكِ أنقذتِ الكثير من الحيوات
أكثر من مجرد حياتك

854
00:35:07,255 --> 00:35:09,588
و المحلفين لم يسمعوا ذلك قط

855
00:35:10,925 --> 00:35:13,025
....الآن

856
00:35:13,027 --> 00:35:16,262
هل مازلتِ ترغبين في التسوية؟

857
00:35:28,889 --> 00:35:30,855
كابتن ماثيثون

858
00:35:30,857 --> 00:35:31,990
ما الذي كنتِ تفكرين به

859
00:35:31,992 --> 00:35:33,758
عندما فقدت الطائرة طاقتها
داخل المطبات الهوائية؟

860
00:35:33,760 --> 00:35:36,200
أعترض.هذا ليس الفيديو الخاص
بمجلس سلامة النقل العام

861
00:35:36,202 --> 00:35:37,929
سعادتك،الفيديو تم تعديله

862
00:35:37,931 --> 00:35:39,497
بطريقة معينة

863
00:35:39,499 --> 00:35:42,494
و هي لإظهار للمحلفين ماذا
كان على الأرض

864
00:35:42,651 --> 00:35:43,516
سأسمح به

865
00:35:43,679 --> 00:35:44,869
و لكن لهذا السبب فقط

866
00:35:44,871 --> 00:35:46,638
إحترس في خطواتك يا سيد كولين

867
00:35:47,210 --> 00:35:48,409
أنا لا أتذكر في الواقع

868
00:35:48,411 --> 00:35:49,977
بسبب إصابة في الرأس نتيجة للحادث

869
00:35:49,979 --> 00:35:51,379
لقد قمتِ بالتحليق في
جهاز محاكاة باكرًا

870
00:35:51,381 --> 00:35:53,947
و الذي قام بمطابقة الظروف

871
00:35:53,948 --> 00:35:55,511
و قمتِ بنفس المناورة

872
00:35:55,876 --> 00:35:56,918
لماذا؟

873
00:35:56,920 --> 00:35:58,085
لقد كانت الطريقة الوحيدة

874
00:35:58,087 --> 00:35:59,987
للتحليق لبضع ثواني زيادة

875
00:36:01,891 --> 00:36:03,491
و لكنه لم يكن البروتوكول

876
00:36:05,261 --> 00:36:07,562
حتى طيارك المساعد سألكِ
عما كنتِ تفعلينه

877
00:36:07,564 --> 00:36:09,330
لقد كان سيستغرق
 الأمر طويًلا للشرح

878
00:36:09,332 --> 00:36:10,898
إنه لم يكن طيار حربي قط

879
00:36:10,900 --> 00:36:12,700
على أي حال،لم يكن هناك شئ
من أجله ليقوم به

880
00:36:12,702 --> 00:36:15,603
لقد كنت مسئولة بمفردي عن الطائرة وقتها

881
00:36:18,107 --> 00:36:20,208
لم كان من المهم للطائرة

882
00:36:20,210 --> 00:36:22,210
أن تظل في الهواء 5 ثواني
أخرى؟

883
00:36:22,212 --> 00:36:26,080
لأنحرف بالطائرة لمنطقة
غير مأهولة بالسكان

884
00:36:27,617 --> 00:36:29,884
إذا لم أتمكن من إنقاذ الحيوات التي
على متن الطائرة

885
00:36:29,886 --> 00:36:32,086
على الأقل يمكنني أن أنقذ
الذين على الأرض

886
00:36:32,088 --> 00:36:33,688
أجل

887
00:36:44,300 --> 00:36:47,301
كابتن ماثيثون عززت
هؤلاء العشر محلفين اليوم

888
00:36:47,303 --> 00:36:48,636
و لكن؟

889
00:36:48,638 --> 00:36:50,137
ما وجه التشابه بين عاشق للأعاصير

890
00:36:50,139 --> 00:36:52,907
و جندي مشاه سابق؟

891
00:36:52,909 --> 00:36:54,208
بجانب المرونة؟

892
00:36:54,210 --> 00:36:55,877
جدال بيني الختامي
سيجعلهم يذرفون الدموع

893
00:36:55,879 --> 00:36:57,612
أنا أعمل على ذلك
لقد جربت بالفعل

894
00:36:57,614 --> 00:36:59,046
5نسخ مختلفة في جلسة المحاكاة

895
00:36:59,048 --> 00:37:00,982
أعرف،و لكن جميعهم ليسوا صحيحن

896
00:37:00,984 --> 00:37:02,550
لم يحصل لنا أي منهم على الفوز

897
00:37:02,552 --> 00:37:04,485
هم فقط لم يكتشفوا أن الجنس

898
00:37:04,487 --> 00:37:06,020
يلعب كعامل في قضية تايلور

899
00:37:06,022 --> 00:37:09,056
بشكل مذهل،المحلفين المشابهين
مازالوا يعتقدون أنها قد هلعت

900
00:37:09,058 --> 00:37:12,293
حسنًا،لقد تمكنت من الأمر

901
00:37:14,130 --> 00:37:15,696
هل تعتقد أنه تمكن من الأمر؟

902
00:37:15,698 --> 00:37:17,498
ليس تمامًا،و لكنه سيفعل

903
00:37:17,500 --> 00:37:19,433
أين تشانك؟
سأعثر عليه

904
00:37:23,539 --> 00:37:25,539
بول يقول أنك ربما تحتاج

905
00:37:25,541 --> 00:37:27,742
لربطة عنق جديدة

906
00:37:27,744 --> 00:37:29,911
حقًا؟

907
00:37:29,913 --> 00:37:31,245
أجل

908
00:37:31,247 --> 00:37:32,480
كنت لأبتعد عن الخطوط

909
00:37:32,482 --> 00:37:34,882
إذا كنت تحاول أن تظهر
صورة تقدمية

910
00:37:37,387 --> 00:37:39,587
لا يٌمكنني أن أتوصل لجدالي الختامي

911
00:37:39,589 --> 00:37:42,390
لقد إعتقدت أنك متخصص
في الخاتمات

912
00:37:42,392 --> 00:37:45,326
أجل،عندما كنت مدعي عام

913
00:37:45,328 --> 00:37:48,029
و لكن منذ ذلك
كنت في محاكمات محاكاة

914
00:37:48,031 --> 00:37:50,197
يُمكنك أن تخسر 100 مرة 
ولن يهم الأمر

915
00:37:50,199 --> 00:37:52,500
....و لكن اليوم

916
00:37:52,502 --> 00:37:54,568
لدي فرصة واحدة فقط

917
00:37:56,039 --> 00:37:58,773
لا أعلم ما إذا كان هذا يساعد
و لكن عندما لعبت لصالح جورجيا

918
00:37:58,775 --> 00:38:00,441
كان هناك إشاعة تدور

919
00:38:00,443 --> 00:38:03,077
أن هناك شخص في الفريق كان مثلي

920
00:38:03,079 --> 00:38:04,879
أتذكر أنه في التمرين التالي

921
00:38:04,881 --> 00:38:07,815
....لقد عرقلت الظهير الربعي بشده

922
00:38:07,817 --> 00:38:09,383
لقد أصيب ولم يتمكن من اللعب
لمدة أسبوع

923
00:38:09,385 --> 00:38:12,219
لقد خسرنا مبارتنا التالية

924
00:38:12,221 --> 00:38:15,289
و لكن لم يشك أحدًا قط
أنني مثلي

925
00:38:15,291 --> 00:38:18,759
لم يتوقعوا قط أن رجل مثلي

926
00:38:18,761 --> 00:38:21,362
يُمكنه أن يضرب بتلك القوة

927
00:38:21,364 --> 00:38:23,965
على الأقل ليس حتى
إعادة شملنا بعد 10 سنوات

928
00:38:29,205 --> 00:38:31,939
تشانك

929
00:38:31,941 --> 00:38:33,908
شكرًا لك

930
00:38:33,910 --> 00:38:36,110
أخبر بول أني أشكره
على ربطة العنق

931
00:38:39,082 --> 00:38:41,515
الآن تحملوا معي

932
00:38:41,517 --> 00:38:44,051
سأريكم ثلاث صور يروون قصة

933
00:38:44,053 --> 00:38:46,721
حسنًا؟ها نحن ذا

934
00:38:46,723 --> 00:38:51,459
الآن،كما يمكنكم أن تروا
ثلاث أطفال يتعرضون للتنمر

935
00:38:51,461 --> 00:38:53,794
ثم أحدهم يقاوم

936
00:38:54,931 --> 00:38:56,664
ها هم ذا

937
00:38:56,666 --> 00:38:58,599
في مكتب المدير

938
00:39:00,069 --> 00:39:02,703
و ها هو المتنمر

939
00:39:02,705 --> 00:39:05,106
يعتني بعينه المصابة

940
00:39:06,642 --> 00:39:08,576
حسنًا،الآن

941
00:39:08,578 --> 00:39:10,344
برفع الأيدي

942
00:39:10,346 --> 00:39:11,545
ما كان لون التيشرت

943
00:39:11,547 --> 00:39:14,315
الذي كان يرتديه الفتى الذي
قاوم المتنمر؟

944
00:39:14,317 --> 00:39:16,484
هل كان قميص أزرق؟

945
00:39:18,121 --> 00:39:20,421
حسنًا،لنلقي نظرة

946
00:39:20,423 --> 00:39:22,690
لنرى ما إذا كنا محقين

947
00:39:25,495 --> 00:39:28,462
إذا خمنتم جميعكم أزرق
فأنتم مخطئين

948
00:39:29,365 --> 00:39:31,932
الفتي الذي قاوم المتنمر

949
00:39:31,934 --> 00:39:34,769
كانت ترتدي التيشرت الأحمر

950
00:39:35,571 --> 00:39:38,272
انظروا،أنا لم أحدد قط

951
00:39:38,274 --> 00:39:40,241
أي من الفتية قاوم المتنمر

952
00:39:40,243 --> 00:39:42,376
أنتم فقط إفترضتم

953
00:39:42,378 --> 00:39:43,811
أنه كان الفتى

954
00:39:43,813 --> 00:39:47,448
الآن،هيا،أنا أعترف

955
00:39:47,450 --> 00:39:50,985
لقد فشلت في الإختبار أيضًا

956
00:39:52,355 --> 00:39:56,257
أرأيتم،إنه من الصعب تخيل أن تكون
الفتاة هي بطلة القصة

957
00:39:56,259 --> 00:39:58,526
كما من الصعب التخيل

958
00:39:58,528 --> 00:40:00,661
أن كابتن ماثيثين

959
00:40:00,663 --> 00:40:03,931
أن تكون هي البطلة في هذه المحكمة

960
00:40:03,933 --> 00:40:06,400
و لكنها كذلك

961
00:40:07,503 --> 00:40:09,637
إنها لا تستحق أن تُعاقب

962
00:40:09,639 --> 00:40:11,238
نتيجة لفشلنا

963
00:40:11,240 --> 00:40:14,608
إنها تستحق أن يتم شكرها
على الأرواح التي أنقذتها

964
00:40:17,480 --> 00:40:20,247
يجب أن نُقرها
غير مذنبة

965
00:40:31,260 --> 00:40:32,860
سيداتي و سادتي المحلفين

966
00:40:32,862 --> 00:40:34,595
هل توصلتم لحكم؟

967
00:40:34,597 --> 00:40:36,430
لقد فعلنا سعادتك

968
00:40:36,432 --> 00:40:38,466
ما الذي يقوله؟

969
00:40:38,468 --> 00:40:41,836
لقضية الإهمال الجسيم

970
00:40:41,838 --> 00:40:44,705
نجد أن المُدعى عليها
غير مذنبة

971
00:40:50,279 --> 00:40:53,080
هذا إضافة لخانة الربح

972
00:40:54,851 --> 00:40:57,618
من الجيد للغاية مقابلتك

973
00:40:57,620 --> 00:40:59,487
مرحبًا

974
00:40:59,489 --> 00:41:01,288
شكرًا جزيلًا لك

975
00:41:01,290 --> 00:41:03,224
بالطبع
بالطبع

976
00:41:04,093 --> 00:41:05,659
بالطبع

977
00:41:05,661 --> 00:41:07,828
ماري

978
00:41:08,664 --> 00:41:10,764
مرحبًا يا رفاق
مرحبًا

979
00:41:10,766 --> 00:41:12,233
تعالوا لهنا

980
00:41:16,973 --> 00:41:18,739
شكرًا

981
00:41:26,415 --> 00:41:27,882
هل يُمكنني أن أقترب من البار؟

982
00:41:27,884 --> 00:41:29,450
أجل،يُمكنك

983
00:41:31,587 --> 00:41:33,354
تهانينا يا دكتور بول

984
00:41:33,356 --> 00:41:34,488
و أنت أيضًا

985
00:41:34,490 --> 00:41:36,390
أظهرت سرعة جديدة
في المحكمة اليوم

986
00:41:36,392 --> 00:41:37,858
أجل،أجل

987
00:41:37,860 --> 00:41:39,660
لقد إلتقط بضع حركات جديدة

988
00:41:39,662 --> 00:41:40,694
لقد رأيت ذلك

989
00:41:40,696 --> 00:41:42,396
حسنًا،ربما أبدأ في إستدعائك

990
00:41:42,398 --> 00:41:44,865
أكثر في المحكمة

991
00:41:50,806 --> 00:41:51,972
معذرة يا جاي

992
00:41:54,143 --> 00:41:55,442
سيدتي

993
00:41:55,444 --> 00:41:57,378
شكرًا لك

994
00:41:57,380 --> 00:41:59,079
لقد حصلت على هدية لطيفة صغيرة
من فينس

995
00:41:59,081 --> 00:42:01,048
"أبهرهم"

996
00:42:01,050 --> 00:42:04,251
سمعت أن شركة الطيران قامت بالتسوية
مع العائلات

997
00:42:04,253 --> 00:42:05,619
و قاموا بمضاعفة ما كانوا سيدفعوه

998
00:42:05,621 --> 00:42:08,656
لو تم إقرار تايلور مذنبة

999
00:42:08,658 --> 00:42:12,092
إذًا...كيف وضع فريقي؟

1000
00:42:14,330 --> 00:42:16,430
محل ما تريدهم تمامًا

1001
00:42:16,432 --> 00:42:18,032
هنا

1002
00:42:30,636 --> 00:42:34,478
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

