1
00:00:04,778 --> 00:00:06,237
صباح الخير

2
00:00:06,238 --> 00:00:08,607
دعونا نستيقظ و نبدأ يومنا

3
00:00:08,608 --> 00:00:11,277
الآن،أهم شئ،احرصوا على

4
00:00:11,278 --> 00:00:13,500
أنكم تتخذون قرارات صحية من أجل أنفسكم

5
00:00:13,525 --> 00:00:16,027
و اليوم سأعرض لكم طريقة عمل

6
00:00:16,028 --> 00:00:19,317
مشروب الإستيقاظ المفضل لي في الصباح

7
00:00:19,318 --> 00:00:20,688
لنقم بذلك

8
00:00:23,238 --> 00:00:26,397
الآن،تذكروا أن تقوموا ب 45 دقيقة من التمارين

9
00:00:26,398 --> 00:00:29,277
و أتعلمون،قوموا بزيادة الوقت
حتى لا تشعرون بالملل

10
00:00:29,278 --> 00:00:33,067
فكروا بحرص بشأن ما ترغبون في تحقيقه اليوم

11
00:00:35,188 --> 00:00:39,687
ثم افتحوا أذرعكم و استعدوا لإستقبال اليوم

12
00:00:39,688 --> 00:00:41,929
و بعد هذا الإفطار المغذي

13
00:00:41,954 --> 00:00:43,777
و هذه التمارين القاسية

14
00:00:43,778 --> 00:00:46,437
ستكونون مستعدون لمواجهة أي عقبة

15
00:00:46,462 --> 00:00:47,646
تواجهكم في طريقكم

16
00:00:49,392 --> 00:00:51,067
حان وقت الإستيقاظ

17
00:00:54,358 --> 00:00:57,737
يا إلهي.إنه جيد للغاية

18
00:01:00,688 --> 00:01:03,107
علامة بيلا كولن التجارية ترغب في التعبير

19
00:01:03,108 --> 00:01:06,027
عن مدى أسفنا و حزننا لعائلة أوليفيا بروكس

20
00:01:06,028 --> 00:01:08,187
...و لكن لا يُمكنني أن أدع تلك الإدعاءات ضد شركتي

21
00:01:08,188 --> 00:01:09,397
أنا أدعي جورج بروكس

22
00:01:09,398 --> 00:01:11,977
و أنا هنا اليوم لأخبركم أن إيزابيلا كلون

23
00:01:11,978 --> 00:01:14,647
و شركة أنماط الحياة خاصتها
%مسؤولون100

24
00:01:14,648 --> 00:01:16,107
عن وفاة زوجتي أوليفيا

25
00:01:16,108 --> 00:01:17,737
و سنثبت ذلك في المحكمة

26
00:01:17,738 --> 00:01:20,233
ممارساتهم التجارية الغير مسئولة
تسببت في قتل زوجتي

27
00:01:20,258 --> 00:01:22,543
و العديد من الأشخاص الآخرون

28
00:01:22,568 --> 00:01:25,647
نحن بالتأكيد لسنا مسئولين عن
وفاة السيدة بروكس

29
00:01:31,478 --> 00:01:33,527
متى كانت آخر مرة

30
00:01:33,528 --> 00:01:36,477
إبتعت لي كأس من الويسكي ثمنه 47 دولار؟

31
00:01:36,478 --> 00:01:37,608
لا أتذكر

32
00:01:37,609 --> 00:01:38,737
أبدًا

33
00:01:38,738 --> 00:01:41,726
لم تقم بذلك قط

34
00:01:41,751 --> 00:01:43,857
خاصة قبل مقابلة عميل

35
00:01:43,858 --> 00:01:45,147
ماذا،هل أنت متوتر أيضًا؟

36
00:01:45,148 --> 00:01:46,935
لقد علمت ذلك

37
00:01:46,960 --> 00:01:48,647
الأمر كما لو أنك تستعد لأن تسألني

38
00:01:48,648 --> 00:01:50,567
عن إصطحاب إبنتي لحفل التخرج

39
00:01:50,568 --> 00:01:52,477
حسنًا،أنت ليس لديك إبنة

40
00:01:52,478 --> 00:01:54,398
و لكن لديك أخت

41
00:01:55,938 --> 00:01:57,437
لا

42
00:01:57,462 --> 00:02:01,012
لا،لا،لا،لا،لا،لا،مستحيل

43
00:02:01,037 --> 00:02:02,857
.....بربك،هل

44
00:02:02,858 --> 00:02:05,107
هل ترغب حقًا في تمثيل زوجتك السابقة؟

45
00:02:05,108 --> 00:02:07,357
أنا أرغب في تمثيل أختك

46
00:02:07,358 --> 00:02:09,027
لقد إتصل محاميها

47
00:02:09,028 --> 00:02:10,937
و هم بحاجة لنا....إنها يتم مقاضاتها

48
00:02:10,938 --> 00:02:13,110
عن الإهمال الجسيم و القتل الخطأ

49
00:02:13,135 --> 00:02:15,777
و المدعي إستأجر شركة كبيرة

50
00:02:15,778 --> 00:02:17,357
يقومون بمقاضتها من أجل 60 مليون دولار

51
00:02:17,358 --> 00:02:18,777
تعويضات تأديبية

52
00:02:18,778 --> 00:02:20,897
هذا سيقوم بإفلاس إيزي

53
00:02:20,898 --> 00:02:22,277
و سيدمرها تمامًا

54
00:02:22,278 --> 00:02:25,317
هل تعلم أنها لم تتحدث معي حقًا

55
00:02:25,318 --> 00:02:26,607
منذ ثلاثة أعوام؟

56
00:02:26,608 --> 00:02:28,527
حسنًا،لقد قمت برفض عرض العمل خاصتها

57
00:02:28,528 --> 00:02:30,317
ثلاث سنوات بدون التحدث لشخص

58
00:02:30,318 --> 00:02:31,687
كنت مُقرب له للغاية

59
00:02:31,688 --> 00:02:32,976
العيش في نفس المدينة

60
00:02:33,001 --> 00:02:35,765
يعني أنه أكثر من مجرد رفض عرض عمل

61
00:02:35,790 --> 00:02:37,277
...بحقك يا بول ،لا تفعل

62
00:02:37,278 --> 00:02:38,559
لا تفعل ذلك

63
00:02:38,584 --> 00:02:40,487
لا تستخدم هذه المحاكمة لمحاولة إصلاح علاقتنا

64
00:02:40,488 --> 00:02:43,277
هُناك 10 شركات آخرين موجودين يُمكنها تعيينهم

65
00:02:43,278 --> 00:02:45,879
لا أحد منهم بمدى براعتنا و أنت تعلم ذلك

66
00:02:45,904 --> 00:02:47,698
نحن سنتولى تلك القضية يا بيني

67
00:02:47,723 --> 00:02:49,237
استرخي

68
00:02:49,238 --> 00:02:50,778
نحن سنلتقي بالمحامي فقط اليوم

69
00:03:05,538 --> 00:03:06,867
المحامي فقط،أليس كذلك؟

70
00:03:06,868 --> 00:03:08,947
من المفترض أن يكون

71
00:03:12,198 --> 00:03:14,777
إيزي

72
00:03:14,778 --> 00:03:15,908
كيف أحوالك يا أختي؟

73
00:03:15,909 --> 00:03:17,037
بيني

74
00:03:17,038 --> 00:03:18,827
دقيقة في مواعيدك كالعادة

75
00:03:18,828 --> 00:03:21,037
و مليئة بالمفاجئات كالعادة

76
00:03:21,932 --> 00:03:24,786
لقد مر وقت طويل يا أولاد

77
00:03:24,811 --> 00:03:26,086
أجل

78
00:03:26,111 --> 00:03:27,827
....إذًا

79
00:03:27,828 --> 00:03:29,277
ماذا حدث لمحاميكِ؟

80
00:03:29,278 --> 00:03:30,697
هل إعتقدت حقًا أنني سأدع شخص آخر

81
00:03:30,698 --> 00:03:32,197
يتولى أول لقاء لنا؟

82
00:03:32,198 --> 00:03:33,577
ياله من موقف صعب

83
00:03:33,578 --> 00:03:34,577
و ضعتِ نفسك به

84
00:03:34,578 --> 00:03:36,237
أشكرك على تعاطفك

85
00:03:36,238 --> 00:03:38,709
و لكن ليس هٌناك أدنى إحتمال
أنه خطأ شركتي

86
00:03:38,734 --> 00:03:40,365
لدينا أدق معايير السلامة

87
00:03:40,390 --> 00:03:42,407
لا شئ يحدث دون علمي

88
00:03:42,408 --> 00:03:43,617
هذا أصدقه

89
00:03:50,683 --> 00:03:53,407
وفاة أوليفيا تم رؤيتها على أنها
أزمة قلبية

90
00:03:53,408 --> 00:03:56,277
لذا زوجها جورج لم يشك في أي مؤامرة

91
00:03:56,278 --> 00:03:58,237
و لكن عندما أتى تقرير الطب الشرعي

92
00:03:58,238 --> 00:04:00,327
بعدها بأسبوع ليقول أنها توفت جراء

93
00:04:00,328 --> 00:04:01,908
صدمة نتيجة لحساسية

94
00:04:01,933 --> 00:04:03,487
من التعرض لحبوب لقاح النحل

95
00:04:03,488 --> 00:04:05,736
أوليفيا و جورج علموا بشأن حساسيتها

96
00:04:05,761 --> 00:04:08,577
لقد تجنبوا أي شئ يحتوي على هذا المكون

97
00:04:08,578 --> 00:04:10,987
لقد أبقوا المنزل نظيفًا
لم يتم العثور على بقايا في أي مكان

98
00:04:10,988 --> 00:04:12,367
بإستثناء مشروب بيلا كلون

99
00:04:12,368 --> 00:04:13,505
كان هُناك بعض البقايا

100
00:04:13,530 --> 00:04:15,327
و جائت النتيجة إيجابية لحبوب لقاح النحل

101
00:04:15,328 --> 00:04:16,849
محامين جورج يُجادلون

102
00:04:16,874 --> 00:04:19,327
أن بعضهم وجد طريقه إلى بودرة مشروب بيلا

103
00:04:19,328 --> 00:04:20,818
أثناء عملية التصنيع

104
00:04:20,843 --> 00:04:23,828
.....و بما أنها قضية مدنية
فهم ليسوا بحاجة لشك منطقي-

105
00:04:23,831 --> 00:04:26,867
إنهم فقط يحتاجون لأصوات 
5محلفين من أصل6

106
00:04:26,868 --> 00:04:30,867
أن يتفقوا أن لقاح النحل أتى من البودرة

107
00:04:30,868 --> 00:04:31,907
ماذا عن المغلفات الأخرى؟

108
00:04:31,908 --> 00:04:33,571
في موقع لطمر النفايات في مكان ما

109
00:04:33,596 --> 00:04:35,367
نحن بحاجة لنظرية بديلة

110
00:04:35,368 --> 00:04:36,673
عن مصدر لقاح النحل

111
00:04:36,697 --> 00:04:38,237
حسنًا،سأتعمق في البحث عن أوليفيا

112
00:04:38,238 --> 00:04:40,117
و سأقوم بإستجواب موردين موكلتنا

113
00:04:40,118 --> 00:04:41,277
و موظفيها

114
00:04:41,278 --> 00:04:43,618
و هل يجب أن أدعوها "إيزي"؟

115
00:04:45,328 --> 00:04:47,327
حسنًا

116
00:04:47,328 --> 00:04:49,117
هل ترغبون جميعكم في أن

117
00:04:49,118 --> 00:04:50,867
تسألوا السؤال الذي ترغبون في السؤال عنه بإستماته؟

118
00:04:50,868 --> 00:04:52,608
إيزابيلا كلون..إنها زوجتك السابقة

119
00:04:52,633 --> 00:04:54,237
نحن فقط نود أن نحرص على أنك

120
00:04:54,262 --> 00:04:56,076
على وفاق مع ذلك
هل أنت بخير؟-

121
00:04:56,077 --> 00:04:57,577
لقد كانت زوجتي لمدة عامين

122
00:04:57,578 --> 00:04:59,197
إنها الآن موكلتنا

123
00:04:59,198 --> 00:05:00,987
و الأهم من ذلك إنها أخت بيني

124
00:05:00,988 --> 00:05:02,157
و هم ليسوا

125
00:05:02,158 --> 00:05:03,560
على وفاق الآن

126
00:05:03,585 --> 00:05:05,777
لذا سنبذل كل ما في إستطاعتنا

127
00:05:05,778 --> 00:05:07,327
لمساعدتهم

128
00:05:07,328 --> 00:05:09,657
هل فهمتم ذلك؟
جيد

129
00:05:09,658 --> 00:05:11,037
هذا أمر مهني بحت

130
00:05:11,038 --> 00:05:12,368
حسنًا؟

131
00:05:14,238 --> 00:05:15,977
كم من هذا كان قول صادق

132
00:05:15,978 --> 00:05:17,977
و كم كان حالة نكران للواقع؟

133
00:05:17,978 --> 00:05:20,317
لا أعتقد أن أي منهما حقيقي

134
00:05:20,318 --> 00:05:21,398
يا للقرف

135
00:05:21,399 --> 00:05:22,477
أمر محرج

136
00:05:22,478 --> 00:05:24,607
إنها شخصية مشهورة.المرأة التي تخبركم

137
00:05:24,608 --> 00:05:26,397
بأنه عن طريق ترتيبكم لسريركم في الصباح

138
00:05:26,398 --> 00:05:27,857
فإن هذا سيجعل يومكم أفضل

139
00:05:27,858 --> 00:05:30,567
الآن ،أنا شخصيُا،لم أرتب سريري قط في صغري

140
00:05:30,568 --> 00:05:31,817
هذه حقيقة

141
00:05:31,818 --> 00:05:33,817
لقد إنتظر 30 عامًا ليقول هذا التعليق

142
00:05:33,818 --> 00:05:36,857
إنه ليس تعليق و لا يُمكننا تجاهل شهرتك

143
00:05:36,858 --> 00:05:38,977
إنها سيكون لها تأثير كبير

144
00:05:38,978 --> 00:05:40,027
على المُحلفين

145
00:05:40,028 --> 00:05:41,777
بشكل جيد أم سئ؟

146
00:05:41,778 --> 00:05:42,937
يعتمد على المٌحلف

147
00:05:42,938 --> 00:05:44,644
و هذا ما نحن هُنا لإكتشافه

148
00:05:44,669 --> 00:05:47,187
حسنًا،يبدو أن هؤلاء الأشخاص مُعجبون بي

149
00:05:48,818 --> 00:05:51,441
ها هو فريقي

150
00:05:51,466 --> 00:05:53,107
دكتور بول،أنت تعرف كريستوفر فرانكلين

151
00:05:53,108 --> 00:05:55,567
المستشار الخارجي الرئيسي لعلامة
بيلا كلون التجارية

152
00:05:55,568 --> 00:05:58,027
و محامي الخاص في هذه القضية

153
00:06:01,068 --> 00:06:03,777
هذا أخي،بيني

154
00:06:03,778 --> 00:06:04,937
مرحبًا

155
00:06:04,938 --> 00:06:06,147
إنه محامي أيضًا

156
00:06:06,148 --> 00:06:08,527
....لا،في الواقع لقد كان محامي و الآن إنه

157
00:06:08,528 --> 00:06:09,977
يُحاكي المحامين

158
00:06:09,978 --> 00:06:12,737
حسنًا،إيزابيلا،دائمًا الأخت الكبري

159
00:06:12,738 --> 00:06:15,067
بيني ترافع في مئات القضايا

160
00:06:15,068 --> 00:06:17,607
ما مدى معرفتك بعلم المحاكمات؟

161
00:06:17,608 --> 00:06:19,687
الكثير.لقد علمت أننا بحاجة لكل أداة

162
00:06:19,688 --> 00:06:20,937
في جعبتنا من أجل هذه القضية

163
00:06:20,938 --> 00:06:23,737
لذا نصحت إيزابيلا بأن تضع الماضي جانبًا

164
00:06:23,738 --> 00:06:25,317
و تدعني أتصل بكم

165
00:06:25,318 --> 00:06:27,187
نصيحة جيدة لنا جميعًا

166
00:06:27,188 --> 00:06:29,237
أعتذر،موزعنا في ويسكانسون

167
00:06:29,238 --> 00:06:31,317
كان يحاول رفع السعر على كل وحدة

168
00:06:31,318 --> 00:06:32,607
على خط إنتاج معدات اليوجا خاصتنا

169
00:06:32,608 --> 00:06:34,438
و أراهن أنكِ لم تسمحي له-
أجل-

170
00:06:34,441 --> 00:06:36,777
أنت تتذكر أليسون.مديرة مكتبي

171
00:06:36,778 --> 00:06:38,317
بالطبع.من الجيد رؤيتك

172
00:06:38,318 --> 00:06:40,357
أكثر شخص مجد في عمله
قد رأيته في حياتي

173
00:06:40,358 --> 00:06:42,277
و أرى أنكِ مازلتِ تحتفظين باللقب

174
00:06:42,278 --> 00:06:43,397
أنت تعرف شعارنا في بيلا

175
00:06:43,398 --> 00:06:44,607
"منهمكين بما نحب"

176
00:06:46,358 --> 00:06:47,941
حسنًا،نحن سنضعك على منصة الشهود

177
00:06:47,966 --> 00:06:50,187
لشرح إجراءات السلامة للمحلفين

178
00:06:50,188 --> 00:06:51,647
و كصديقة إيزي

179
00:06:51,648 --> 00:06:54,108
ستكونين الشاهدة على شخصيتها

180
00:06:55,898 --> 00:06:58,107
بالطبع.فرانكلين يقول

181
00:06:58,108 --> 00:07:00,107
أننا قد نخسر الشركة في هذه القضية؟

182
00:07:00,108 --> 00:07:01,938
فقط إذا ربح الجانب الآخر

183
00:07:04,938 --> 00:07:07,277
يا إلهي،ما هذه الرائحة؟

184
00:07:07,278 --> 00:07:09,187
زيت الكافور.كابل طلبت بعض النصائح

185
00:07:09,188 --> 00:07:11,237
من أجل ألام ظهرها.لذا قُمت بوضع

186
00:07:11,238 --> 00:07:12,647
بعض فواحات الزيوت العطرية

187
00:07:12,648 --> 00:07:14,147
بشأن أمر غير متعلق بذلك

188
00:07:14,148 --> 00:07:16,187
ذكريني بطرد كابل لاحقًا

189
00:07:16,188 --> 00:07:18,187
لا أصدق أنك مازلت تعيش في مكتبك

190
00:07:18,188 --> 00:07:19,237
....قصة طريفة

191
00:07:19,238 --> 00:07:20,817
كان لدي سرير و منزل

192
00:07:20,818 --> 00:07:22,147
و لكن منذ عامين ونصف

193
00:07:22,148 --> 00:07:23,607
حفنة من المحامين أتوا و أعطوهم لكِ

194
00:07:23,608 --> 00:07:25,375
قصة طريفة،عندما كنا متزوجين

195
00:07:25,400 --> 00:07:27,067
لقد كُنت تنام في مكتبك معظم الوقت

196
00:07:27,068 --> 00:07:28,647
فقط عندما كان لدي قضية

197
00:07:28,648 --> 00:07:29,897
أنا فقط أقول

198
00:07:29,898 --> 00:07:31,477
أعتقد أنه خيارك

199
00:07:31,478 --> 00:07:32,737
أنا أحب ما أقوم به

200
00:07:32,738 --> 00:07:34,237
و أحب أن لا أضطر بأن أقوم
بتبريره لكِ

201
00:07:34,238 --> 00:07:35,527
و هل يُمكنكِ رجاءًا التوقف

202
00:07:35,528 --> 00:07:37,897
....عن الطي،لأن

203
00:07:37,898 --> 00:07:39,277
لا بأس

204
00:07:39,278 --> 00:07:40,607
أعتذر لك

205
00:07:40,608 --> 00:07:43,027
أنتِ لم تأتِ هنا لإصلاح أجواء مكتبي

206
00:07:43,028 --> 00:07:44,147
و بالتأكيد لستِ هنا لإصلاحي

207
00:07:44,148 --> 00:07:45,317
أنا هنا لمساعدتك

208
00:07:45,318 --> 00:07:47,107
.....صحيح،إذاً

209
00:07:47,108 --> 00:07:48,107
كيف تتعاملين مع الأمر؟

210
00:07:48,108 --> 00:07:49,423
أنا بخير

211
00:07:49,424 --> 00:07:50,737
أنتِ لستِ بخير

212
00:07:50,738 --> 00:07:52,277
لقد كُنتِ تقومين بطرق أصابعك

213
00:07:52,278 --> 00:07:53,463
على رجلك مثل شخص مجنون

214
00:07:53,488 --> 00:07:54,973
حسنًا،أترى

215
00:07:54,998 --> 00:07:56,647
هذا تحديدًا ما لست بحاجة له

216
00:07:56,648 --> 00:07:59,437
أنا لست بحاجة لتحليل نفسي
أنا بحاجة لعلم المحاكمات

217
00:07:59,438 --> 00:08:00,567
أتعلم،أنا ربما أكون بريئة

218
00:08:00,568 --> 00:08:02,317
و لكنني سمعتك لعدة مرات كافية تقول أن

219
00:08:02,318 --> 00:08:04,937
....الحقائق لا تهم،ولكن كيف يراك المُحلفين،لذا

220
00:08:04,938 --> 00:08:06,937
.....بشأن ذلك

221
00:08:06,938 --> 00:08:09,148
هُناك شئ يجب أن تراه

222
00:08:11,818 --> 00:08:13,277
هيئة مُحلفينا المُحاكية الحالية

223
00:08:13,278 --> 00:08:14,817
أنا من أشد مُعجبين إيزابيلا

224
00:08:14,818 --> 00:08:17,397
دائمًا أعد كعكة الليمون خاصتها
عندما يكون هُناك تجمعات

225
00:08:17,398 --> 00:08:18,477
دائمًا تلقى الإعجاب

226
00:08:18,478 --> 00:08:19,777
و إنها مهندمة للغاية

227
00:08:19,778 --> 00:08:21,567
أتمنى لو أتمكن من أبدو مثلها

228
00:08:21,568 --> 00:08:23,817
إنها خالية من العيوب تمامًا

229
00:08:23,818 --> 00:08:25,188
ما هي المشكلة تحديدًا؟

230
00:08:26,568 --> 00:08:28,287
مسئولة-
مسئولة-

231
00:08:28,312 --> 00:08:29,989
إنها مُذنبة بالتأكيد

232
00:08:30,014 --> 00:08:31,403
"أنا أعني"مسئولة

233
00:08:31,428 --> 00:08:33,067
هذا لا يبدو منطقيًا

234
00:08:33,068 --> 00:08:34,067
إنهم لا يحكمون على القضية

235
00:08:34,068 --> 00:08:35,187
إنهم يحكمون عليكِ

236
00:08:35,188 --> 00:08:36,187
و لكنهم قالوا لتوهم

237
00:08:36,188 --> 00:08:37,647
أنهم من معجبيني

238
00:08:37,648 --> 00:08:40,477
إنها يشعرون أن إيزابيلا تضع معايير مستحيلة

239
00:08:40,478 --> 00:08:42,277
لذا بينما هم يمدحون

240
00:08:42,278 --> 00:08:43,579
منتجاتها و نصائحها

241
00:08:43,604 --> 00:08:45,970
فهم يكرهونها لكونها مثالية للغاية

242
00:08:45,995 --> 00:08:48,277
الأشخاص لا يُمكنهم أن يشعروا
بشعورين متضاربيين

243
00:08:48,278 --> 00:08:51,237
إنه تنافر إدراكي.لذا عليهم أن يستقروا
على واحد فقط

244
00:08:51,238 --> 00:08:53,397
إذا أقروا أن إيزي مسئولة

245
00:08:53,398 --> 00:08:55,390
فهذا يجعلها أقل مثالية

246
00:08:55,415 --> 00:08:57,237
هل الأمر هكذا بشكل شامل؟

247
00:08:57,238 --> 00:08:59,237
فكري في الأمر على أنه علاقة حب و كراهية

248
00:08:59,238 --> 00:09:00,737
في نهاية المطاف تستقرين على الكراهية

249
00:09:00,738 --> 00:09:03,093
لأنه لا يُمكنكِ تحمل أن
تحملين عاطفة

250
00:09:03,118 --> 00:09:04,357
تجاه شخص لا تطيقينه

251
00:09:04,358 --> 00:09:06,647
هل مازلنا نتحدث عن المحلفين؟

252
00:09:06,648 --> 00:09:08,188
الناس يحبون أن يكرهوكِ

253
00:09:13,112 --> 00:09:18,211
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

254
00:09:24,278 --> 00:09:26,107
حسنًا،هذه سابقة بالنسبة لي

255
00:09:26,108 --> 00:09:28,317
لم أرى من قبل مُحلف لديه علاقة
حب و كراهية

256
00:09:28,318 --> 00:09:29,687
مع موكل

257
00:09:29,688 --> 00:09:31,237
حسنًا،كيف نغير ذلك؟

258
00:09:31,238 --> 00:09:32,357
ماذا علينا أن نفعل؟

259
00:09:32,358 --> 00:09:34,027
نُعطي الناس ما يرغبون به؟

260
00:09:34,028 --> 00:09:36,877
سنقوم بالتقليل منكِ حتى لا يقومون بذلك هم

261
00:09:36,902 --> 00:09:39,619
أولًا،جسديًا مع تشانك ثم عاطفيًا

262
00:09:39,644 --> 00:09:42,167
سنقوم بتشويه صورتك المثالية
سنقوم بإظهار الضعف بداخلك

263
00:09:42,168 --> 00:09:44,417
صورة إيزابيلا هى علامتها التجارية

264
00:09:44,418 --> 00:09:45,688
إنها يتم التطلع إليها

265
00:09:45,713 --> 00:09:46,917
إنها تٌلهم بحياة أفضل

266
00:09:46,918 --> 00:09:48,167
....إذا أظهرناها بشكل سئ فإن

267
00:09:48,168 --> 00:09:49,837
...ليس سئ

268
00:09:49,862 --> 00:09:51,127
فقط إنسانة
انظري-

269
00:09:51,128 --> 00:09:52,457
إما أن تثقي في تلك الخطة

270
00:09:52,458 --> 00:09:54,248
أو لا جدوى من تعييننا

271
00:09:55,338 --> 00:09:56,497
إذا أردتِ

272
00:09:56,498 --> 00:09:57,577
يُمكننا التراجع عن هذه القضية و مساعدتك

273
00:09:57,578 --> 00:09:59,207
في معاملات إعلان الإفلاس

274
00:09:59,208 --> 00:10:02,127
ستحصلين على خصم العائلة في هذه

275
00:10:02,128 --> 00:10:04,838
حسنًا.فهمت

276
00:10:05,885 --> 00:10:07,167
لا بد من أن الأمر صعب على الرغم من ذلك

277
00:10:07,168 --> 00:10:09,167
أنا أخ من بين 6 أشقاء

278
00:10:09,168 --> 00:10:10,377
نحن نقود بعضنا البعض للجنون

279
00:10:10,378 --> 00:10:11,957
و لكننا على علاقة وطيدة ببعضنا

280
00:10:11,958 --> 00:10:14,498
....إذا كان لدي شقيق واحد و لم نكن نتحدث

281
00:10:14,523 --> 00:10:16,957
ألسنا هنا لإختيار الملابس؟

282
00:10:16,958 --> 00:10:18,917
أنا أقدم خدمات كاملة.يُمكنني
إختيار ملابسك

283
00:10:18,918 --> 00:10:20,627
و التحدث في العلاقات الأسرية

284
00:10:20,628 --> 00:10:23,287
حسنًا،دعنا نركز على الملابس فقط

285
00:10:23,288 --> 00:10:25,837
بإستثناء هؤلاء

286
00:10:25,838 --> 00:10:27,037
و لكن هذا المغزى بأكمله

287
00:10:27,038 --> 00:10:28,787
بول يُريدك أن تبدي سهل التقرب منكِ

288
00:10:28,788 --> 00:10:30,707
هل كُنت لتتقرب مني و أنا أرتدي هذه؟

289
00:10:30,708 --> 00:10:31,780
انظري،أنا أتفهم

290
00:10:31,805 --> 00:10:33,167
أنا أقرأ مدونتك

291
00:10:33,168 --> 00:10:34,287
أعلم أن هذا يبدو تافه

292
00:10:34,288 --> 00:10:35,877
و لكن العديد من الأشخاص

293
00:10:35,878 --> 00:10:37,707
يسيرون مرتدين ملابس رسمية

294
00:10:37,708 --> 00:10:40,167
و لا يستطيعون التعبير عن شخصيتهم

295
00:10:40,168 --> 00:10:43,037
لأنهم خائفون أو ليس لديهم الثقة

296
00:10:43,038 --> 00:10:44,787
أنتِ تعطينهم ثقة في أنفسهم

297
00:10:44,788 --> 00:10:46,627
شكرًا لك

298
00:10:46,628 --> 00:10:48,288
مازال عليكِ تجربة هذه

299
00:10:50,878 --> 00:10:52,377
المظهر الأول

300
00:10:52,378 --> 00:10:54,377
ماذا؟لم تكن لترتدي ذلك قط

301
00:10:54,378 --> 00:10:55,627
من الذي تحاول أن تكونه؟

302
00:10:55,628 --> 00:10:57,417
هل تقوم بالسخرية من الأشخاص العاديين

303
00:10:57,418 --> 00:10:58,337
بهذا الرداء؟

304
00:10:58,338 --> 00:10:59,667
لا

305
00:10:59,668 --> 00:11:02,207
لا.لا.بالطبع لا
الآن،ماذا عن هذا؟

306
00:11:02,208 --> 00:11:04,917
الآن،هذه إيزابيلا كولن

307
00:11:04,918 --> 00:11:06,877
أتسائل كم من عمليات التجميل سيتطلبني الأمر

308
00:11:06,878 --> 00:11:08,207
لأبدو مثل ذلك؟

309
00:11:08,208 --> 00:11:09,457
تشانك

310
00:11:09,458 --> 00:11:12,373
أعذروني لثانية،حسنًا؟

311
00:11:13,958 --> 00:11:15,458
انظر ما إذا كان ذلك يساعد؟

312
00:11:18,048 --> 00:11:20,127
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

313
00:11:20,152 --> 00:11:21,418
جرب الأمر

314
00:11:22,418 --> 00:11:24,881
ماذا عن هذه؟

315
00:11:24,906 --> 00:11:26,337
إنها تبدو مختلفة

316
00:11:26,338 --> 00:11:28,037
حسنًا،كيف تشعرون تجاه الأمر؟

317
00:11:28,038 --> 00:11:29,247
أعجبني

318
00:11:29,248 --> 00:11:30,838
أعني أنها تبدو مرتاحة-
أجل-

319
00:11:30,841 --> 00:11:32,417
أكثر إسترخاءًا

320
00:11:32,418 --> 00:11:33,417
أنا من معجبيها

321
00:11:33,418 --> 00:11:34,917
حسنًا

322
00:11:34,918 --> 00:11:36,247
أنتِ تبدين بنفس الشكل

323
00:11:36,248 --> 00:11:38,247
حسنًا،ما الذي فعله؟

324
00:11:38,248 --> 00:11:39,417
بل ما الذي لم نفعله؟

325
00:11:39,418 --> 00:11:40,837
مكياج الوجه.لا يوجد أي منه تقريبًا

326
00:11:40,838 --> 00:11:44,337
يخلق شعور فائق الوصف من الوصول

327
00:11:44,338 --> 00:11:45,747
خاصة بين الغرباء

328
00:11:45,748 --> 00:11:47,575
و هي جميلة بما يكفي لتتمكن من القيام به

329
00:11:47,600 --> 00:11:48,747
حسنًا،لك ذلك

330
00:11:48,772 --> 00:11:50,309
لا مكياج في المحكمة من أجل إيزي

331
00:11:50,334 --> 00:11:51,536
دعونا نعمل على الإستجواب

332
00:11:51,561 --> 00:11:53,877
لدي إستجواب مٌعد مسبقًا

333
00:11:53,878 --> 00:11:57,337
إنها معايير قياسية للمُدعى عليهم
ذو الحضور الإعلامي الكبير

334
00:11:57,338 --> 00:12:00,997
سأتعرف على مَن مٍن المحلفين معٌجب
بإيزي و من ليس معجب بها

335
00:12:00,998 --> 00:12:03,207
حسنًا،العثور على أشخاص معجبين بإيزي ليس كافي

336
00:12:03,208 --> 00:12:06,167
مُشكلتنا بأكملها حول ديناميكية الحب و الكره

337
00:12:06,168 --> 00:12:07,877
الأشخاص سيقولون أنهم معجبون بإيزي

338
00:12:07,878 --> 00:12:09,287
ثم سيرونها مسئولة

339
00:12:09,288 --> 00:12:10,707
من سنقوم بإستهدافه؟

340
00:12:10,708 --> 00:12:11,877
الأشخاص الذين لم يسمعوا

341
00:12:11,878 --> 00:12:13,457
عنها قط.نود أن نعثر على الأشخاص

342
00:12:13,458 --> 00:12:14,651
الذين لن يتسرعوا في إلقاء اللوم

343
00:12:14,676 --> 00:12:16,537
و بالنسبة للذين يعرفونها

344
00:12:16,538 --> 00:12:18,337
نود إستبعاد من يسعون للكمال

345
00:12:18,338 --> 00:12:20,337
...كما قلت سيقولون أنهم معجبون بإيزي

346
00:12:20,338 --> 00:12:22,497
و لكنهم بداخلهم سيكرهونها لأنها تُحملهم

347
00:12:22,498 --> 00:12:24,417
معايير لا يُمكنهم الوصول لها

348
00:12:24,418 --> 00:12:26,537
إلى أي مدى تستمتع بذلك؟

349
00:12:26,538 --> 00:12:27,958
أكثر مما ينبغي

350
00:12:30,392 --> 00:12:33,127
بالطبع أعرف من تكون

351
00:12:33,128 --> 00:12:36,127
أنا أقوم بإعداد طبق الفاكهة المُذهبة الخاص بها
كل عيد شكر

352
00:12:36,128 --> 00:12:37,337
كيف تبدو مائدة سارا؟

353
00:12:37,338 --> 00:12:38,497
حسنًا،إنها ليست

354
00:12:38,498 --> 00:12:40,417
بارعة للغاية في إعداد المائدة

355
00:12:40,418 --> 00:12:42,627
إنها تبدو كبرج بيزا المائل

356
00:12:42,628 --> 00:12:44,337
إذًا لا يُمكنها الوصول

357
00:12:44,338 --> 00:12:45,917
لمعايير إيزي

358
00:12:45,918 --> 00:12:47,917
عظيم،إذًا فهي سرًا تكرهني

359
00:12:47,918 --> 00:12:49,627
لا،ليس بالضرورة

360
00:12:49,628 --> 00:12:51,417
يعتمد على ما كتبته على الصورة

361
00:12:51,418 --> 00:12:54,377
عمل مُبهر # أضحك بشدة#

362
00:12:54,378 --> 00:12:56,077
ربما المرة القادمة#

363
00:12:56,078 --> 00:12:57,667
إنهم مضحكين بشدة

364
00:12:57,668 --> 00:12:59,247
مقبولة سعادتك

365
00:12:59,248 --> 00:13:01,247
انتظر،ماذا حدث للتو؟

366
00:13:01,248 --> 00:13:03,247
نحن نتحرك سريعًا،ابقي مضطلعة

367
00:13:03,248 --> 00:13:04,957
سارا يُمكنها المزاح بشأن إخفاقاتها

368
00:13:04,958 --> 00:13:06,707
.....إنها لا تسعى للكمال،لذا

369
00:13:06,708 --> 00:13:08,957
على الأرجح لن تكره كمالك

370
00:13:08,958 --> 00:13:10,887
ألم تسمع بإسمها قط؟

371
00:13:10,912 --> 00:13:11,871
لا أعلم

372
00:13:11,896 --> 00:13:13,537
هل ظهرت على قناة الرياضة من قبل؟

373
00:13:13,538 --> 00:13:14,627
هل ظهرتِ؟

374
00:13:14,628 --> 00:13:16,457
لقد فوتِ فرصة مذهلة

375
00:13:16,458 --> 00:13:18,957
يُمكنكِ مساعدة لاعبي الدفاع
في إعداد حفلات العشاء

376
00:13:18,958 --> 00:13:20,628
أثناء توقف الموسم الرياضي-
كارلوس،هل جربت من قبل-

377
00:13:20,631 --> 00:13:22,294
المواعدة عبر الإنترنت؟

378
00:13:22,319 --> 00:13:24,137
بالطبع،في هذه المدينة من لم يفعل؟

379
00:13:24,138 --> 00:13:25,507
و كيف سارت تلك المواعيد؟

380
00:13:25,508 --> 00:13:27,257
بصراحة،ليس بشكل جيد

381
00:13:27,258 --> 00:13:28,677
أعتقد أنني لم ألقى شخص مناسب بعد

382
00:13:28,678 --> 00:13:30,928
و لكن هذا حظ عثر،أليس كذلك؟

383
00:13:31,762 --> 00:13:33,297
مقبول من قبل الدفاع سعادتك

384
00:13:34,798 --> 00:13:36,177
يُمكنك الإستكمال حضرة المستشار

385
00:13:36,178 --> 00:13:38,717
أعتقد أنه لديك تفسير من أجل هذا الإختيار

386
00:13:38,718 --> 00:13:40,337
أو أنك ترغب في مواعدة كارلوس

387
00:13:40,338 --> 00:13:41,467
لن يكون أسوأ شخص أواعده

388
00:13:41,468 --> 00:13:42,717
إنه شخص لا يقوم بإلقاء اللوم

389
00:13:42,718 --> 00:13:44,467
لذا فإنه لا يلوم مواقع المواعدة

390
00:13:44,468 --> 00:13:46,217
عندما يتم إقصائه

391
00:13:46,218 --> 00:13:48,297
لذا لن يميل إلى إلقاء اللوم عليكِ

392
00:13:48,298 --> 00:13:50,547
في حادث وفاة أوليفيا

393
00:13:50,548 --> 00:13:51,825
لا أعرفها،أعتذر

394
00:13:51,850 --> 00:13:53,757
بوجود ثلاث أطفال تحت سن العاشرة
الشخصية الشهيرة الوحيدة

395
00:13:53,758 --> 00:13:56,377
التي أراها بإنتظام هي دورا المستكشفة

396
00:13:56,378 --> 00:13:58,507
ليزلي الآن.لم تسمع عن إيزي قط

397
00:13:58,508 --> 00:14:00,427
قد تكون مناسبة لآخر مكان لدينا

398
00:14:00,428 --> 00:14:01,587
حسنًا

399
00:14:01,588 --> 00:14:03,877
مديرة مدرسة ثانوية،مُطلقة

400
00:14:03,878 --> 00:14:06,297
و لكنه كان وديًا.سجلات المحكمة

401
00:14:06,298 --> 00:14:07,967
تُشير أنهم إستخدموا الوساطة

402
00:14:07,968 --> 00:14:10,377
لذا فهي لا تميل لإلقاء اللوم

403
00:14:10,378 --> 00:14:11,877
بدون داعي...هذا جيد

404
00:14:11,878 --> 00:14:13,337
و لكن

405
00:14:13,338 --> 00:14:15,257
هل لاحظتما شئ غريب بشأنها؟

406
00:14:15,258 --> 00:14:16,507
أجل

407
00:14:16,508 --> 00:14:17,877
هل هؤلاء....؟

408
00:14:17,878 --> 00:14:19,217
أقراط ريش الطاووس خاصتك

409
00:14:19,218 --> 00:14:21,602
لقد تابعت فيديو خطوة بخطوة خاصتك

410
00:14:21,627 --> 00:14:23,444
لقد كذبت بشأن كونها من معجبيني؟

411
00:14:23,469 --> 00:14:25,137
لقد أرادت أن تنضم للمحلفين

412
00:14:25,138 --> 00:14:28,007
و لكن إعتقدت أنه سيتم إستبعادها
لو أقرت انها تعرفك

413
00:14:28,008 --> 00:14:30,067
المشكلة هي أنه لا يُمكننا الوثوق بها

414
00:14:30,092 --> 00:14:31,297
لا نعلم ما هو دافعها

415
00:14:31,298 --> 00:14:32,337
أجل

416
00:14:32,338 --> 00:14:34,427
مقبول من قبل الدفاع

417
00:14:34,428 --> 00:14:35,678
....لا.فرانكلين

418
00:14:37,218 --> 00:14:38,337
هذا يجب أن يفي بالأمر

419
00:14:38,338 --> 00:14:40,837
شكرًا لكم جميعًا على وقتكم

420
00:14:40,838 --> 00:14:42,467
يبدو أننا حصلنا على هيئة محلفينا

421
00:14:42,468 --> 00:14:44,467
.....سأقرأ على الجميع

422
00:14:44,468 --> 00:14:45,507
ما المشكلة؟

423
00:14:45,508 --> 00:14:47,007
إنها تناسب المعايير التي أعطيتني إياها

424
00:14:47,008 --> 00:14:48,467
ماريسا-
أنا هنا يا بول-

425
00:14:48,468 --> 00:14:51,047
اجعلي داني و كابل يركزون على ليزلي

426
00:14:51,048 --> 00:14:54,257
المعجبة السرية و التي قد تكون تسعى للكمال
قد تسبب لنا مشكلة

427
00:14:54,258 --> 00:14:57,337
....قيمة معينة
....و نظام من أجلك و كل واحد

428
00:14:57,338 --> 00:14:59,087
هل لديك ثانية؟

429
00:14:59,088 --> 00:15:02,297
أتعلمين،في المستقبل

430
00:15:02,298 --> 00:15:04,797
سنقوم بزرع أشياء في رأسنا
بدلًا من أن تقومي

431
00:15:04,798 --> 00:15:06,927
بحمل هذا الشئ لأذنك هكذا

432
00:15:06,928 --> 00:15:08,047
الأمر عادة ليس بهذا السوء

433
00:15:08,048 --> 00:15:10,427
رأس المال لدينا منخفض لذا

434
00:15:10,428 --> 00:15:12,217
إيزي تعمل على مدار الساعه ،أليس كذلك؟

435
00:15:12,218 --> 00:15:14,467
ثقي بي أنا أتفهم

436
00:15:14,468 --> 00:15:17,297
إذا أردتِ التحدث بشأن ذلك أنا موجود،حسنًا؟

437
00:15:17,298 --> 00:15:18,338
حسنًا

438
00:15:19,798 --> 00:15:21,967
بول؟

439
00:15:21,968 --> 00:15:25,094
أجل؟كيف تسير مقابلات الشركة؟

440
00:15:25,119 --> 00:15:27,837
أليسون عاملة مكدة،و شخص وفي

441
00:15:27,838 --> 00:15:30,047
و قد تضحي بنفسها من أجل إيزابيلا

442
00:15:30,048 --> 00:15:32,047
ابحثي في مراسلاتها

443
00:15:32,048 --> 00:15:33,028
دعينا نركز على أليسون

444
00:15:33,029 --> 00:15:34,007
لك ذلك

445
00:15:34,008 --> 00:15:36,837
يا إلهي.لقد كان ذلك صعب
أنا أتضور جوعًا

446
00:15:36,838 --> 00:15:38,967
حسنًا،كما تعلمين هذه وسط المدينة
هٌناك العديد من الأماكم

447
00:15:38,968 --> 00:15:41,088
يُمكنكِ تناول الطعام بها-
ماذا عن هذا المطعم البورتريكي-

448
00:15:41,089 --> 00:15:42,677
في القرية الشرقية من أجل تناول العشاء،أتتذكر؟

449
00:15:42,678 --> 00:15:43,573
أجل

450
00:15:43,574 --> 00:15:44,467
يُمكننا الذهاب لهناك

451
00:15:44,468 --> 00:15:46,378
و مناقشة نتائج المحلفين

452
00:15:47,298 --> 00:15:50,047
يجب أن أعود لإعداد المحاكمة

453
00:15:50,048 --> 00:15:51,524
مازلت أقوم بالتغيير و التبديل
في الكلمة الإفتتاحية

454
00:15:51,548 --> 00:15:53,298
أجل،أجل،أجل

455
00:15:54,338 --> 00:15:56,338
و لكن شكرًا على العرض

456
00:15:58,257 --> 00:16:00,336
مرحبًا

457
00:16:00,361 --> 00:16:01,967
أنا أعرف ذلك المكان على السطح

458
00:16:01,968 --> 00:16:03,137
أنا لم أذهب هناك منذ فترة

459
00:16:03,138 --> 00:16:04,677
و لكنهم يقدمون بيرة رخيصة

460
00:16:12,638 --> 00:16:16,757
إيزي،لقد نسيت كم أعشق سطح منزلك

461
00:16:16,758 --> 00:16:18,177
أعلم

462
00:16:18,178 --> 00:16:19,877
.....لقد كنت أفكر لتوي بشأن

463
00:16:19,878 --> 00:16:23,507
هل تتذكرين عندما واجهني بيني هنا؟

464
00:16:27,178 --> 00:16:28,377
إذا كنتِ تتذكرين

465
00:16:28,378 --> 00:16:29,467
لقد كُنت أسترخي فقط

466
00:16:29,468 --> 00:16:31,137
كان لدي بطانية دافئة

467
00:16:31,138 --> 00:16:32,445
و زجاجة من النبيذ

468
00:16:32,470 --> 00:16:34,523
أجل،لا.لقد قام بفتحها و سألك

469
00:16:34,548 --> 00:16:35,937
عن نواياك تجاهي

470
00:16:35,962 --> 00:16:37,547
ثم بعدها.أنهى زجاجة النبيذ

471
00:16:39,718 --> 00:16:42,007
لقد كُنتما مقربين للغاية

472
00:16:42,008 --> 00:16:43,507
الأخت الكبرى

473
00:16:43,508 --> 00:16:45,507
لقد أراد أن يحذوا حذوك

474
00:16:45,508 --> 00:16:47,757
.....لقد إهتممتم كثيرًا بشأن بعضكما البعض و

475
00:16:47,758 --> 00:16:49,757
لابد أنه من الصعب

476
00:16:49,758 --> 00:16:51,138
أن تفقدا ذلك-
لا تفعل-

477
00:16:52,628 --> 00:16:54,667
أنا فقط أقول أنني أعلم كم هي مهمة

478
00:16:54,668 --> 00:16:56,037
العائلة بالنسبة لكما

479
00:16:56,038 --> 00:16:57,707
حسنًا،العمل هو عائلتي

480
00:16:57,708 --> 00:16:59,077
أنا لدي أليسون

481
00:16:59,078 --> 00:17:00,058
و فرانكلين

482
00:17:00,059 --> 00:17:01,037
فرانكلين

483
00:17:01,038 --> 00:17:02,837
أريحيني قليلًا

484
00:17:02,838 --> 00:17:04,667
فرانكلين شخص جيد.و لكنه يسعى للمال فقط

485
00:17:04,668 --> 00:17:06,247
و أليسون منهكة من العمل

486
00:17:06,248 --> 00:17:08,497
أعني،أنها تبدو كما لو لم تنم منذ أشهر

487
00:17:08,498 --> 00:17:10,377
أعتقد أنها ربما تكون تخفي شئ أيضًا

488
00:17:10,378 --> 00:17:11,747
حسنًا.توقف

489
00:17:11,748 --> 00:17:12,925
أنا أثق بأليسون

490
00:17:12,950 --> 00:17:14,127
إنها ليست فقط مديرة مكتبي

491
00:17:14,128 --> 00:17:16,207
إنها أيضًا صديقتي المقربة

492
00:17:16,208 --> 00:17:17,368
لذا لا تخرب ذلك كما

493
00:17:17,393 --> 00:17:19,284
خربت علاقتي مع بيني

494
00:17:19,309 --> 00:17:21,077
إذًا،هل تعتقدين بأنني خربت ذلك؟

495
00:17:21,078 --> 00:17:22,038
أجل

496
00:17:22,039 --> 00:17:22,997
هذا مثير

497
00:17:22,998 --> 00:17:24,997
لم تعتقدين أنه لم يقبل بعرض عملك؟

498
00:17:24,998 --> 00:17:29,207
لأنك تغلغلت في رأسه و أقنعته بأن لا يفعل

499
00:17:31,208 --> 00:17:33,957
أنتِ و بيني لديكم علاقة معقدة

500
00:17:33,958 --> 00:17:37,417
الآن,نحن لدينا علاقة معقدة

501
00:17:37,418 --> 00:17:39,997
لذا توقف عن تمرير الأمر لأليسون و بيني

502
00:17:39,998 --> 00:17:43,207
لأنه في الحقيقة نحن لا نعمل بشكل جيد سويًا

503
00:17:43,208 --> 00:17:45,324
أعني،أن هذا أصبح مثل زواجنا

504
00:17:45,349 --> 00:17:46,877
مرة أخرى

505
00:17:46,878 --> 00:17:51,247
أنت فقط لا يُمكنك التوقف عن التعمق و التحليل

506
00:17:51,248 --> 00:17:53,667
أتعرفين،عندما إلتقيت بكِ

507
00:17:53,668 --> 00:17:56,837
لقد كنتِ تثقين ثقة عمياء و عطوفة

508
00:17:56,838 --> 00:17:59,247
و عنيدة

509
00:17:59,248 --> 00:18:02,077
لقد أحببت ذلك بشأنك حقًا

510
00:18:02,078 --> 00:18:05,497
ثقي بي،لقد كنت مخطئًا من قبل

511
00:18:05,498 --> 00:18:08,127
و لكن ليس بشأن ذلك

512
00:18:08,128 --> 00:18:09,287
هذه و جهة نظري تحديدًا

513
00:18:09,288 --> 00:18:11,287
من الواضح أنه لا يُمكننا العمل
على هذه القضية

514
00:18:11,288 --> 00:18:13,337
بدون أن يصبح الأمر شخصي
و ألم يكن سيئًا بشكل كافي

515
00:18:13,338 --> 00:18:14,627
في المرة الأولى؟

516
00:18:14,628 --> 00:18:16,877
غدًا سأقوم

517
00:18:16,878 --> 00:18:17,997
سأقوم بتعيين شركة أخرى

518
00:18:17,998 --> 00:18:21,337
.....و أنا آسفة يا جايسون

519
00:18:21,338 --> 00:18:23,338
و داعًا

520
00:18:32,288 --> 00:18:33,417
أنا مديرة مدرسة ثانوية

521
00:18:33,418 --> 00:18:34,627
أنا مديرة مدرسة ثانوية

522
00:18:34,628 --> 00:18:35,877
أنا ألعب الدرامز في فرقة روك فاسقة

523
00:18:35,878 --> 00:18:37,247
أنا ألعب الدرامز في فرقة روك فاسقة

524
00:18:37,248 --> 00:18:38,287
أنا أكتب مقالات بشكل حر

525
00:18:38,288 --> 00:18:40,337
أنا أكتب مقالات بشكل حر

526
00:18:40,338 --> 00:18:41,667
تم إعداد هيئة محلفينا المشابهة

527
00:18:41,668 --> 00:18:43,837
بإستثناء أننا ليس لدينا موكلة
لذا أنا لست متأكد

528
00:18:43,838 --> 00:18:46,287
لم نحن بحاجة لهيئة مشابهة

529
00:18:46,288 --> 00:18:48,377
لا أستطيع أن  أصدق أن أختي قامت بفصلك

530
00:18:48,378 --> 00:18:49,446
مؤقتًا

531
00:18:49,471 --> 00:18:51,377
هل قامت بتطليقك مؤقتًا،أيضًا؟

532
00:18:51,378 --> 00:18:55,377
يجب أن نقوم بحماية الموكلة من نفسها

533
00:18:55,378 --> 00:18:58,537
هذا بالظبط ما تريده إيزي

534
00:18:58,538 --> 00:19:00,577
أن أذهب إليها مُترجيًا

535
00:19:00,578 --> 00:19:02,485
أن تقبل بأن أعود لأساعدها

536
00:19:02,510 --> 00:19:04,497
هل وضعت في إعتبارك قط،أنك
أذيت مشاعرها؟

537
00:19:04,498 --> 00:19:07,417
أنت رفضتها،وكلانا يعلم

538
00:19:07,418 --> 00:19:08,667
أنها ليست معتادة على ذلك

539
00:19:08,668 --> 00:19:10,787
حسنًا،سأحاول إسترجاعها

540
00:19:10,788 --> 00:19:12,337
لا يُمكنني أن أوعدك أن يسير الأمر على ما يرام

541
00:19:12,338 --> 00:19:14,167
حسنًا،لا يُمكن أن يسوء أكثر من ذلك

542
00:19:19,724 --> 00:19:21,973
كيف عثرت علي؟

543
00:19:21,998 --> 00:19:24,417
هذا حيث تذهبين عندما ترغبين في الهدوء

544
00:19:24,418 --> 00:19:26,997
....و الأمر مثير للسخرية،لأنه

545
00:19:26,998 --> 00:19:28,038
هذا المكان شديد الضوضاء

546
00:19:28,039 --> 00:19:29,077
لا

547
00:19:29,078 --> 00:19:30,577
لأنني عندما كنت أذاكر لإختبارات القبول

548
00:19:30,578 --> 00:19:32,577
أنا جلست هناك و أنتِ ظللتِ بإستمرار

549
00:19:32,578 --> 00:19:34,057
تصرخين من فوق كتفي

550
00:19:34,082 --> 00:19:35,362
و قد حصلت على مجموع 180

551
00:19:36,799 --> 00:19:38,063
لم أنت هنا؟

552
00:19:38,088 --> 00:19:39,418
بحقك يا إيزي

553
00:19:39,443 --> 00:19:43,090
هذه قضية صعبة و أنا أرغب بأن تنجحي

554
00:19:44,288 --> 00:19:47,628
.....لم أكن لأكون في هذا الموقف لو لم

555
00:19:48,748 --> 00:19:50,287
انسى الأمر

556
00:19:50,288 --> 00:19:51,337
ماذا؟

557
00:19:51,338 --> 00:19:51,898
لا

558
00:19:51,899 --> 00:19:52,696
ماذا؟

559
00:19:52,721 --> 00:19:54,417
لم تهزين رأسك هكذا....ماذا؟

560
00:19:54,418 --> 00:19:55,497
حسنًا.إذا كنت أتيت

561
00:19:55,498 --> 00:19:57,377
لتعمل معى في بادئ الأمر

562
00:19:57,378 --> 00:19:59,287
يا إلهي

563
00:19:59,288 --> 00:20:01,457
هيا يا إيزي،هل مازلتِ غاضبة بشأن هذا؟

564
00:20:01,458 --> 00:20:02,957
كنت لأصير مثل أليسون الآن

565
00:20:02,958 --> 00:20:04,287
ما خطب أليسون؟

566
00:20:04,288 --> 00:20:05,877
هل أخبرك بول بأن تقول ذلك؟

567
00:20:05,878 --> 00:20:08,207
لا.لقد لاحظت الأمر بمفردي

568
00:20:08,208 --> 00:20:11,247
حسنًا،كما يُمكنني أن أعرف أن العمل لديكِ
شاق للغاية

569
00:20:11,248 --> 00:20:12,207
و كان ليكون شبه مستحيل

570
00:20:12,208 --> 00:20:13,837
كوني أخيكِ الصغير

571
00:20:13,838 --> 00:20:14,989
لا،أنت لا تعرف ذلك

572
00:20:15,014 --> 00:20:17,287
بل أعرف ذلك جيدًا

573
00:20:17,288 --> 00:20:18,837
لقد عرفت ذلك منذ الصف السادس

574
00:20:18,838 --> 00:20:22,247
في مدرسة سان جوان عندما كنتِ
تقومين بإخراج ملابسي كل صباح

575
00:20:22,248 --> 00:20:25,747
أعني بحقك،كلية الحقوق،مكتب المدعي العام

576
00:20:25,748 --> 00:20:27,577
كل هذا كان فكرتك

577
00:20:27,578 --> 00:20:28,997
ما رأيتِ أنه في صالحي

578
00:20:28,998 --> 00:20:32,287
لقد كان فقط...حان الوقت لأعتمد على نفسي

579
00:20:32,288 --> 00:20:33,457
و لكنك لم تفعل

580
00:20:33,458 --> 00:20:35,287
لقد إنتهى بك الأمر تعمل لصالحه

581
00:20:35,288 --> 00:20:37,108
زوجي السابق

582
00:20:37,133 --> 00:20:39,037
هل تعتقد أنها كانت مجرد مصادفة أنه عرض عليك

583
00:20:39,038 --> 00:20:40,707
الوظيفة بعد أن تطلقنا مباشرة؟

584
00:20:40,708 --> 00:20:42,997
لقد أراد أن يربح و قد فعل

585
00:20:42,998 --> 00:20:44,997
لأنه حظى بك

586
00:20:46,288 --> 00:20:48,077
أنا لست بيدق

587
00:20:48,078 --> 00:20:50,707
إنه لم يحصل علي.و أنا لم أخذ صف أحد
ضد الآخر

588
00:20:50,708 --> 00:20:53,577
أنتِ فقط لا يُمكنكِ تقبل أنني إخترت بنفسي

589
00:20:53,578 --> 00:20:55,577
و لمرة واحدة لم أكن أخيكِ الصغير المدلل

590
00:20:55,578 --> 00:20:57,537
الذي يقوم بما تقولينه بالضبط

591
00:20:57,538 --> 00:20:59,337
بيني

592
00:20:59,338 --> 00:21:03,037
قم بأيما تود أن تقوم به في حياتك

593
00:21:03,038 --> 00:21:05,804
أنا...أنا فقط أعرفك

594
00:21:05,829 --> 00:21:07,247
لهذا يُمكنني أن أنصحك

595
00:21:07,248 --> 00:21:08,378
انظري يا إيزي

596
00:21:10,298 --> 00:21:13,587
ما يهم هو أنني سعيد الآن

597
00:21:13,588 --> 00:21:15,047
أتعلمين؟

598
00:21:15,048 --> 00:21:17,677
لقد إنضممت لمؤسسة علم المحاكمات
لأنها وظيفة مذهلة

599
00:21:17,678 --> 00:21:20,297
أتعلمين،نحن نساعد الأشخاص

600
00:21:20,298 --> 00:21:23,047
أشخاص أبرياء مثلك

601
00:21:23,048 --> 00:21:25,257
إذا تركتينا نقم بذلك

602
00:21:27,798 --> 00:21:30,677
هل إستعدت موكلتنا؟

603
00:21:30,678 --> 00:21:32,427
صدقًا،ليس لدي أدنى فكرة

604
00:21:32,428 --> 00:21:34,217
لقد حاولت

605
00:21:34,218 --> 00:21:35,797
ما أخبار الهيئة التي إخترناها؟

606
00:21:35,798 --> 00:21:37,257
حسنًا،لدينا 4 محلفين في المنطقة الحمراء

607
00:21:37,258 --> 00:21:40,217
مرتبطين بعلاقة حب و كره مع شخصية
إيزي العامة

608
00:21:40,218 --> 00:21:42,925
خاصة ليزلي التي تسعى للكمال

609
00:21:42,950 --> 00:21:44,507
و لكن مازال هناك إثنان على الحياد

610
00:21:44,508 --> 00:21:46,337
سارا و كارلوس

611
00:21:46,338 --> 00:21:49,177
سيغيرون رأيهم بمجرد
أن نقدم بديل منطقي

612
00:21:49,178 --> 00:21:51,007
عن مصدر حبوب لقاح النحل

613
00:21:51,008 --> 00:21:52,427
و عزيزتنا كابل

614
00:21:52,428 --> 00:21:54,217
ربما يكون لديها الإجابة في

615
00:21:54,218 --> 00:21:57,377
تحديث روتين أوليفيا المستوحى من زيت الكافور

616
00:21:57,378 --> 00:21:59,177
ليس تحديدًا و لكن

617
00:21:59,178 --> 00:22:01,257
هاك الجانب المظلم من الكمال

618
00:22:01,258 --> 00:22:02,507
إتضح أنه

619
00:22:02,508 --> 00:22:04,797
قبل وفاة أوليفيا بثلاث أسابيع
قد أصبحت

620
00:22:04,798 --> 00:22:07,377
مهووسة بمتابعة نصائح إيزابيلا

621
00:22:07,378 --> 00:22:10,047
من السادسة حتى السادسة و النصف
تنظيم الأطعمة المعلبة

622
00:22:10,048 --> 00:22:11,927
من6:30 حتى 6:45

623
00:22:11,928 --> 00:22:13,588
التأمل-
إذًا كونها بدأت كل هذا

624
00:22:13,591 --> 00:22:16,008
قبل وفاتها بثلاث أسابيع فقط-
يعني أن شئ محدد-

625
00:22:16,011 --> 00:22:18,637
قد ألهمها للبدء بذلك

626
00:22:18,638 --> 00:22:21,338
حان وقت المحكمة،أليس كذلك؟

627
00:22:25,298 --> 00:22:28,467
يجب أن أتلقى علاوة و يتم فصلي
على إحضارها لهنا

628
00:22:28,468 --> 00:22:30,337
حب وكره

629
00:22:30,338 --> 00:22:31,837
تقرير المعمل

630
00:22:31,838 --> 00:22:34,222
يؤكد أنه كان هُناك حبوب لقاح النحل
في المخفوق الصحي

631
00:22:34,247 --> 00:22:36,377
و بودرة فيتامينات بيلا

632
00:22:36,378 --> 00:22:38,427
خليط من المكونات تم تصنيعه في مصنع

633
00:22:38,428 --> 00:22:40,427
تلوثهم بحبوب لقاح النحل به

634
00:22:40,428 --> 00:22:41,877
ممكن للغاية

635
00:22:41,878 --> 00:22:44,928
أعتقد أن السيدة المثالية أخفقت في شئ ما

636
00:22:45,928 --> 00:22:48,257
إيزابيلا تبدو لطيفة بالنسبة لي

637
00:22:48,258 --> 00:22:51,467
أعجبني مكياج وجهها.طبيعي للغاية

638
00:22:51,468 --> 00:22:53,547
أليس لقاح النحل يحسن العملية الجنسية؟

639
00:22:53,548 --> 00:22:56,837
الآن الدفاع سيقول أننا

640
00:22:56,838 --> 00:22:58,217
لا يُمكننا إختبار المغلف

641
00:22:58,218 --> 00:23:00,737
لذا لا يُمكننا إثبات مصدر لقاح النحل

642
00:23:00,762 --> 00:23:03,507
و لكن عندما ترى ثلج على الأرض

643
00:23:03,508 --> 00:23:04,798
تعرف أنه أتى من السماء

644
00:23:07,718 --> 00:23:09,757
حسنًا،لقد كُنت محقًا

645
00:23:09,758 --> 00:23:11,338
جيد-
لقد ضبطت المحلف كارلوس-

646
00:23:11,341 --> 00:23:13,427
يُغادر شقة المحلفة سارا

647
00:23:13,428 --> 00:23:15,587
في السابعة صباحًا مرتديًا ملابس الأمس

648
00:23:15,588 --> 00:23:17,797
الرومانسية جيدة من أجل قضيتنا

649
00:23:17,798 --> 00:23:20,637
سارا و كارلوس سيكونان في مزاج أفضل
و منفتحان أكثر

650
00:23:20,638 --> 00:23:22,877
و سيقومون بالتصويت كفريق

651
00:23:22,878 --> 00:23:24,297
هل حظينا بمحلفين أقاما علاقة مع بعضهما من قبل؟

652
00:23:24,298 --> 00:23:26,177
أجل.إنها تحدث أكثر مما تعتقدين

653
00:23:26,178 --> 00:23:28,507
إذا كان محلفين يقيمان علاقة سويًا

654
00:23:28,508 --> 00:23:30,507
فهذا يؤثر على الهيئة بأكملها

655
00:23:30,508 --> 00:23:32,507
مهمتنا هي إنشاء الديناميكية نفسها

656
00:23:32,508 --> 00:23:34,427
بين هيئتنا المشابهة

657
00:23:34,428 --> 00:23:35,967
بخلاف ذلك،سنكون نتصرف بشكل عشوائي

658
00:23:35,968 --> 00:23:37,612
و كيف يسير الأمر،يا تشانك؟

659
00:23:37,637 --> 00:23:39,297
يبدو كتجربة في حديقة حيوان

660
00:23:39,298 --> 00:23:42,177
لقد وضعت شبيه كارلوس مع شبيه سارا
و لكن لا شئ

661
00:23:42,178 --> 00:23:43,486
ماريسا قالت أن ملفاتهم الشخصية

662
00:23:43,511 --> 00:23:46,217
مطابقة بنسبة 96% مع كارلوس و سارا الحقيقيين

663
00:23:46,218 --> 00:23:47,717
من المفترض أن يكونوا مخطوبان الآن

664
00:23:47,718 --> 00:23:50,467
التقرب لا يعني بالضرورة خلق شرارة بينهما

665
00:23:50,468 --> 00:23:52,177
ماذا كان بينك و بين

666
00:23:52,178 --> 00:23:54,547
إيزي،إذا أمكنني أن أسأل؟

667
00:23:54,548 --> 00:23:56,297
لقد كان الثالث من ديسمبر

668
00:23:56,298 --> 00:23:58,297
ميدان الإتحاد ،في مخبزي المفضل

669
00:23:58,298 --> 00:23:59,837
لقد دخلت مغطاه بالثلج

670
00:23:59,838 --> 00:24:02,337
ألقت بمعظمه على فطيره التوت خاصتي

671
00:24:02,338 --> 00:24:03,677
ثم نظرنا لبعضنا البعض

672
00:24:03,678 --> 00:24:06,507
لم تعتذر ولكنها إبتاعت لي كرواسون

673
00:24:06,508 --> 00:24:08,297
....لقد كان لذيذًا،و هذه هي

674
00:24:08,298 --> 00:24:10,337
لحظة التواصل بيننا

675
00:24:10,338 --> 00:24:14,217
و اذا أمكننا العثور على لحظة تواصل بين سارا وكارلوس

676
00:24:15,468 --> 00:24:17,467
لنفترض أنه

677
00:24:17,468 --> 00:24:18,717
كان هناك غبار في ركن المحلفين

678
00:24:18,718 --> 00:24:20,427
سارا عطست،فأعطاها كارلوس

679
00:24:20,428 --> 00:24:22,502
منديل،ثم ينظران في أعين بعضهما

680
00:24:22,527 --> 00:24:24,297
في1925

681
00:24:24,298 --> 00:24:26,790
كارلوس في فرقة روك.أشك أن يكون يحمل منديل

682
00:24:26,815 --> 00:24:28,057
يجب أن نجعلهم يكونوا سويًا

683
00:24:28,081 --> 00:24:30,837
و إلا فإن هيئتنا المشابهة لن تحاكي الحقيقية

684
00:24:30,838 --> 00:24:32,047
لقد تعقبنا

685
00:24:32,048 --> 00:24:33,717
المحلفين طوال اليوم

686
00:24:33,718 --> 00:24:36,137
ليس هناك أي لحظات تقرب

687
00:24:36,138 --> 00:24:37,824
لقد تم إختيارهم في الإستجواب
و القاضية

688
00:24:37,849 --> 00:24:38,988
أعطتهم تعليمات المحلفين

689
00:24:39,013 --> 00:24:41,508
....لقد تم إخبارهم بشكل محدد
انتظري-

690
00:24:41,511 --> 00:24:42,468
هذه هي

691
00:24:42,469 --> 00:24:43,427
ماذا؟

692
00:24:43,428 --> 00:24:45,988
تعليمات المحلفين

693
00:24:46,013 --> 00:24:49,307
القاضية أخبرتهم ألا يوطدوا علاقتهم سويًا

694
00:24:49,308 --> 00:24:50,977
قالت أن هذا ممنوع

695
00:24:50,978 --> 00:24:53,137
دعونا نفكر في هذه الملفات

696
00:24:53,138 --> 00:24:56,649
هؤلاء الإثنان خبيثان و يستمتعان
بإخفاء الأسرار

697
00:24:56,674 --> 00:24:58,977
طبيعة منع علاقتهم أشعلت

698
00:24:58,978 --> 00:25:00,978
إحساس من الخطر لديهم-
و لكن مع المشابهين-

699
00:25:00,981 --> 00:25:02,597
لقد وضعناهم سويًا

700
00:25:02,598 --> 00:25:05,069
حان وقت إعطاء تعليمات مختلفة لهيئتنا المشابهة

701
00:25:05,094 --> 00:25:06,960
أما بالنسبة للهيئة الحقيقة

702
00:25:06,985 --> 00:25:09,517
نود أن نعطيهم تفسير للقاح النحل

703
00:25:09,518 --> 00:25:11,517
و الذي قد يكون لدي
لقد بحثت

704
00:25:11,518 --> 00:25:13,637
في المصنع و جميع مراسلاتهم مع أليسون

705
00:25:13,638 --> 00:25:16,177
كما طلبت و حصلت على تقرير سلامة
خالي من العيوب

706
00:25:16,178 --> 00:25:17,178
"أستشعر"و لكن

707
00:25:17,179 --> 00:25:18,177
....و لكن

708
00:25:18,178 --> 00:25:20,597
مصنعهم يُنتج ألف صندوق فقط في الأسبوع

709
00:25:20,598 --> 00:25:22,057
لذا لم كان هناك أسبوع

710
00:25:22,058 --> 00:25:24,597
تلقت به شركات بيلا كلون 2000 صندوق؟

711
00:25:24,598 --> 00:25:25,887
و هذه كانت الشحنة

712
00:25:25,888 --> 00:25:27,557
التى أنتجت مغلف أوليفيا المشكوك به؟

713
00:25:27,558 --> 00:25:28,477
أجل

714
00:25:28,478 --> 00:25:29,640
....حسنًا

715
00:25:29,665 --> 00:25:34,807
حان وقت إحضار مديرة المكتب أليسون
للمحاكمة المشابهة

716
00:25:34,808 --> 00:25:36,267
دائمًا نستخدم نفس المصنع

717
00:25:36,268 --> 00:25:37,847
في ويسكونسون من أجل مغلفات الفيتامين

718
00:25:37,848 --> 00:25:39,137
و أنتِ

719
00:25:39,138 --> 00:25:40,977
المسئولة عن التوريد،أليس كذلك؟

720
00:25:40,978 --> 00:25:43,540
....أجل،و لكن

721
00:25:43,565 --> 00:25:45,177
لقد حاولت بشدة أن أحرص على أن

722
00:25:45,178 --> 00:25:47,097
جميع الشحنات

723
00:25:47,098 --> 00:25:49,267
....تأتي في موعدها و

724
00:25:49,268 --> 00:25:50,847
لا بأس يا أليسون

725
00:25:50,848 --> 00:25:52,017
أنا أتفهم

726
00:25:52,018 --> 00:25:53,267
كيف حدث ذلك و كيف أن إيزي

727
00:25:53,268 --> 00:25:54,177
جعلت ذلك يحدث نوعًا ما

728
00:25:54,178 --> 00:25:57,227
إنها تطلب من الجميع معايير مستحيلة

729
00:25:57,228 --> 00:25:59,097
و تطلب من نفسها تلك المعايير

730
00:25:59,098 --> 00:26:00,807
لهذا هي ناجحة للغاية

731
00:26:00,808 --> 00:26:02,018
أليس كذلك؟

732
00:26:02,019 --> 00:26:03,227
ربما

733
00:26:03,228 --> 00:26:04,767
.....و لكن الأمر لا يكون سهلًا

734
00:26:04,768 --> 00:26:07,387
بالنسبة لكِ لأنكِ تعلمين أنكِ تعملين بشدة

735
00:26:07,388 --> 00:26:09,134
و تبذلين قصارى جهدك

736
00:26:09,159 --> 00:26:11,517
و لكنها تظل تضغط و تضغط أكثر

737
00:26:11,518 --> 00:26:14,689
أجل،هذا صحيح

738
00:26:14,714 --> 00:26:17,137
لذا عندما طلبت منكِ أن تضاعفي الإنتاج
و أنتِ علمتِ أن

739
00:26:17,138 --> 00:26:19,258
المصنع لا يُمكنه تحمل ذلك،بما أخبرتيها؟

740
00:26:20,838 --> 00:26:23,088
....أنا

741
00:26:24,138 --> 00:26:26,838
أنا لم أخبرها

742
00:26:27,968 --> 00:26:30,177
....لم أرغب في تخييب ظنها ،لذا

743
00:26:30,178 --> 00:26:33,717
لذا ذهبت لمصنع آخر تلك المرة فقط

744
00:26:33,718 --> 00:26:36,007
أليسون،اخبريني أنكِ لم تفعلي ذلك

745
00:26:36,008 --> 00:26:37,297
لقد كانت الطريقة الوحيدة للتماشي مع

746
00:26:37,298 --> 00:26:39,137
جدولك.كل ما عرفته هو أنني

747
00:26:39,138 --> 00:26:41,048
كان علي أن أحضر الشحنه في الموعد

748
00:26:58,048 --> 00:27:00,257
محامي المدعي إكتشف أيضًا

749
00:27:00,258 --> 00:27:01,967
أمر المصنع الثاني و حصلوا على دليل

750
00:27:01,968 --> 00:27:04,007
أنهم يقومون بتصنيع منتجات أخرى

751
00:27:04,008 --> 00:27:06,337
تحتوي على لقاح النحل لذا ربما
علينا أن نقوم بالتسوية

752
00:27:06,338 --> 00:27:09,113
و لكننا لسنا متأكدين من أنه يوجد تلوث

753
00:27:09,114 --> 00:27:10,177
أعتقد أنه يجب أن نضع في إعتبارنا

754
00:27:10,178 --> 00:27:11,838
....إحتمالية أن-
حسنًا،أتعلم ماذا-

755
00:27:11,841 --> 00:27:14,257
هل يُمكنك أن تعطينا دقيقة يا فرانكلين؟

756
00:27:14,258 --> 00:27:15,588
شكرًا لك

757
00:27:23,548 --> 00:27:25,547
أنا آسف

758
00:27:25,548 --> 00:27:27,547
أنت لست آسف

759
00:27:27,548 --> 00:27:29,637
....لقد علمت بشأن أليسون،لذا

760
00:27:29,638 --> 00:27:31,007
انس الأمر

761
00:27:31,008 --> 00:27:34,087
لابأس من الشعور بالذنب

762
00:27:34,088 --> 00:27:36,743
و لابأس من الشعور بالحزن

763
00:27:38,468 --> 00:27:41,427
ماذا لو كنت حقًا سبب وفاة أوليفيا؟

764
00:27:41,428 --> 00:27:43,377
ليس هناك دليل على ذلك بعد

765
00:27:43,378 --> 00:27:45,427
و سنكتشف ماذا حدث حقًا

766
00:27:45,428 --> 00:27:47,967
و لكن كيف،كيف لم أرى

767
00:27:47,968 --> 00:27:49,968
أن أليسون كانت تنهار و ...؟

768
00:27:51,968 --> 00:27:55,637
هل هكذا كنت في زواجنا؟

769
00:27:55,638 --> 00:27:57,587
هل قُمت

770
00:27:57,588 --> 00:27:59,217
بإبعادك مثل هذا؟

771
00:27:59,218 --> 00:28:02,257
أعتقد أن الخطأ يقع على عاتقنا كلينا

772
00:28:02,258 --> 00:28:05,427
حسنًا،أنظر،أنا أعلم أنه لدي معايير عالية

773
00:28:05,428 --> 00:28:09,087
و لكنني حقًا لا أعلم لم هذا أمر سئ

774
00:28:09,088 --> 00:28:12,217
المشكلة أنكِ تبعدين الأشخاص عنكِ

775
00:28:12,218 --> 00:28:15,507
عندما تطلبين أكثر مما بإستطاعتهم إعطاءه

776
00:28:15,508 --> 00:28:19,377
يُمكنني حقًا أن أخسر كل شئ هنا

777
00:28:19,378 --> 00:28:21,968
لن ندع ذلك يحدث

778
00:28:23,048 --> 00:28:24,717
هل تقومون بإستشارات

779
00:28:24,718 --> 00:28:26,217
زوجية لما بعد الزواج؟

780
00:28:26,218 --> 00:28:28,217
من الصعب القول معها

781
00:28:28,218 --> 00:28:29,467
أجل،بلا مزاح

782
00:28:29,468 --> 00:28:31,177
تنغمس في ما تقوله

783
00:28:31,178 --> 00:28:33,177
...ثم تفكر في الأمر بعدها و

784
00:28:33,178 --> 00:28:34,797
?مثل ماذا؟

785
00:28:34,798 --> 00:28:38,007
لقد قالت أنك قمت بتعييني فقط
حتى تربح الطلاق

786
00:28:38,008 --> 00:28:39,137
بحقك يا بيني

787
00:28:39,138 --> 00:28:40,587
لقد أخبرتكم مرة من قبل

788
00:28:41,806 --> 00:28:44,137
توطيد العلاقات بين الزملاء المحلفين ممنوع

789
00:28:44,138 --> 00:28:46,427
هذا إنتهاك لقاعدة أساسية

790
00:28:46,428 --> 00:28:48,047
لقد كنت محقًا

791
00:28:48,048 --> 00:28:49,837
لقد جمعنا بين عصفوري الحب المحلفين

792
00:28:49,838 --> 00:28:51,984
و لكن لن يهم الأمر بمجرد أن يكتشفوا أن

793
00:28:52,009 --> 00:28:53,883
إيزي عملت مع هذا المصنع الآخر

794
00:28:53,908 --> 00:28:56,555
سيلومونها على التلوث و سنخسر

795
00:28:56,580 --> 00:28:59,007
ما لم يقع اللوم على شخص آخر

796
00:28:59,008 --> 00:29:01,757
لقد قلتِ أنكِ عثرتِ على شئ يا كابل؟

797
00:29:01,758 --> 00:29:05,137
لقد قلت لي أن أتعمق في البحث عن أوليفيا

798
00:29:05,138 --> 00:29:07,467
لم أصبحت مهووسة بتلك النصائح الحياتية

799
00:29:07,468 --> 00:29:10,797
....قبل وفاتها بثلاث أسابيع و إتضح أنها

800
00:29:10,798 --> 00:29:12,927
شكت أن زوجها كان يخونها

801
00:29:12,928 --> 00:29:14,177
قابل كاترينا

802
00:29:14,178 --> 00:29:16,087
جورج قام بمحو جميع

803
00:29:16,088 --> 00:29:18,467
....مراسلاتهم الإلكترونية ولكنني

804
00:29:18,468 --> 00:29:20,297
قُمت بإستعادتها

805
00:29:20,298 --> 00:29:22,087
أعتقد أن أوليفيا كانت تعمل

806
00:29:22,088 --> 00:29:23,297
بشدة من أجل إستعادة جورج

807
00:29:23,298 --> 00:29:24,877
مُدعينا المُتعاطَف معه

808
00:29:24,878 --> 00:29:27,927
أصبح لتوه الزوج المغازل الذي قد يكون لديه دافع

809
00:29:27,928 --> 00:29:30,548
للقتل.دعونا نحضر كاترينا لهنا الآن

810
00:29:33,048 --> 00:29:34,637
لست متأكدة كيف يُمكنني المساعدة

811
00:29:34,638 --> 00:29:37,337
لم لا تخبريني قليلًا بشأن جورج؟

812
00:29:37,338 --> 00:29:38,967
هل كنتِ تعلمين أنه متزوج؟

813
00:29:38,968 --> 00:29:40,257
لقد إنجزبنا لبعضنا من الوهلة الأولى

814
00:29:40,258 --> 00:29:42,257
كيف قابلت زوجتك أوليفيا؟

815
00:29:42,258 --> 00:29:44,717
في زفاف.لقد كنا جالسين بجوار بعضنا

816
00:29:44,718 --> 00:29:46,337
في طاولة العزاب و

817
00:29:46,338 --> 00:29:47,427
حظينا بتلك الشرارة الفورية

818
00:29:47,428 --> 00:29:49,427
لقد قال أن الشرارة إختفت مع أوليفيا

819
00:29:49,428 --> 00:29:50,912
لقد كان يشتكي منها بشكل مستمر

820
00:29:50,937 --> 00:29:53,337
لقد كانت تكتسب الوزن و طهوها سيئ للغاية

821
00:29:53,338 --> 00:29:56,177
أوليفيا كانت مثالية

822
00:29:56,178 --> 00:29:57,467
و كيف قام بمعاملتك؟

823
00:29:57,468 --> 00:29:59,757
بشكل رائع....في البداية

824
00:29:59,758 --> 00:30:01,137
ثم بدأ في التركيز على عيوبي

825
00:30:01,138 --> 00:30:03,177
مثلما فعل مع أوليفيا لذا أنهيت العلاقة

826
00:30:03,178 --> 00:30:04,337
ثم بعدها هاتفني

827
00:30:04,338 --> 00:30:05,717
و قال أنه سيهجرها

828
00:30:05,718 --> 00:30:07,087
متى كان ذلك؟

829
00:30:07,088 --> 00:30:08,428
قبل وفاة أوليفيا بأسبوع

830
00:30:10,338 --> 00:30:13,757
مثير.ما رأيك أن تنضمي لي في المحكمة اليوم؟

831
00:30:13,758 --> 00:30:15,677
أنا و أوليفيا كنا حريصين بشدة

832
00:30:15,678 --> 00:30:16,967
بشأن حساسيتها

833
00:30:16,968 --> 00:30:19,297
لقاح النحل أتى من مسحوق بيلا

834
00:30:26,338 --> 00:30:29,257
سيد بروكس،نظرًا لأن عشيقتك

835
00:30:29,258 --> 00:30:31,587
قد قررت الإنضمام إلينا  و الآن

836
00:30:31,588 --> 00:30:33,007
جالسة في قاعة المحكمة

837
00:30:33,008 --> 00:30:35,337
هل ترغب في المخاطرة بحنث اليمين

838
00:30:35,338 --> 00:30:38,032
أم ستجيب على السؤال بصدق؟

839
00:30:38,057 --> 00:30:40,653
هل كنت تقيم علاقة غرامية أم لا؟

840
00:30:43,338 --> 00:30:45,523
إحضار عشيقة جورج ساعد حقًا

841
00:30:45,548 --> 00:30:47,337
قد حول هؤلاء الإثنان لصالحنا

842
00:30:47,338 --> 00:30:50,047
إنهم يرون جورج كمصدر منطقي لحبوب اللقاح

843
00:30:50,048 --> 00:30:51,617
حسنًا،أكره أن أؤيد جريمة قتل

844
00:30:51,642 --> 00:30:53,217
و لكنها أفضل من الإهمال الجسيم

845
00:30:53,218 --> 00:30:55,507
في الواقع،نحن بأمان،داني إتصلت لتوها

846
00:30:55,508 --> 00:30:57,637
المصنع الإحتياطي الذي قام بالطلبية الإضافية

847
00:30:57,638 --> 00:30:59,637
لديه تصنيف مراقبة جودة مثالي

848
00:30:59,638 --> 00:31:01,837
و رئيس العمال لا يمانع
الإدلاء بشهادته إذا أردنا

849
00:31:01,838 --> 00:31:04,027
إذًا،فإن أليسون تم تبرئتها من هذا الخطأ

850
00:31:04,052 --> 00:31:05,504
للآسف دراما

851
00:31:05,529 --> 00:31:08,217
زواج أوليفيا و جورج أفسدت الشرارة

852
00:31:08,218 --> 00:31:10,337
بين سارا و كارلوس

853
00:31:10,338 --> 00:31:12,427
إنهم مقتنعين بأن الحب ليس مثالي

854
00:31:12,428 --> 00:31:14,427
ثم ينظرون لإيزي و يرون المثالية

855
00:31:14,428 --> 00:31:15,637
مما يجعلهم يرغبون في لومها

856
00:31:15,638 --> 00:31:17,257
لذا إذا لم نجمع هؤلاء الإثنان سويًا

857
00:31:17,258 --> 00:31:18,837
ربما نخسر القضية

858
00:31:18,838 --> 00:31:19,995
يُمكننا إبعادهم

859
00:31:20,020 --> 00:31:21,638
حيث بما إنهم أقاما علاقة سويُا فقد
قاما بمناقشة القضية

860
00:31:21,662 --> 00:31:23,198
هذا يؤهلهم للإستبعاد

861
00:31:23,199 --> 00:31:25,087
لا،وقتها المحلفين سيتكهنون حول

862
00:31:25,088 --> 00:31:26,007
من قام بالوشاية بعصفوري الحب

863
00:31:26,008 --> 00:31:27,507
من سيقع عليه اللوم؟

864
00:31:27,508 --> 00:31:29,927
نجمة ذهبية يا سيدة كولين

865
00:31:29,928 --> 00:31:32,757
إذًا،فقد خسرنا سارا و كارلوس

866
00:31:32,758 --> 00:31:34,717
و مازلنا لم نحظى بالساعية للكمال ليزلي

867
00:31:34,718 --> 00:31:36,837
لأنها تود الإطاحة بكِ

868
00:31:36,838 --> 00:31:38,101
لكونك مثالية للغاية

869
00:31:38,126 --> 00:31:40,337
إذًا،فنحن بحاجة لجعل إيزابيلا

870
00:31:40,338 --> 00:31:42,507
أقل مثالية و جمع

871
00:31:42,508 --> 00:31:44,467
سارا و كارلوس سويُا مرة أخرى

872
00:31:44,468 --> 00:31:46,087
لا أعلم ما إذا كنا بحاجة لأحد قصائد شكسبير

873
00:31:46,088 --> 00:31:47,927
أو حلقة من مسلسل
Young and the Restless.

874
00:31:47,928 --> 00:31:49,637
ربما القليل من كليهما

875
00:31:49,638 --> 00:31:51,547
هل ترغبين في تناول مشروب معي؟

876
00:31:56,048 --> 00:31:58,637
ثلاث زيتونات،ليس واحدة أو إثنان قط

877
00:31:58,638 --> 00:32:00,087
إنه الشكل الجمالي

878
00:32:00,088 --> 00:32:01,837
يُمثل التوازن المثالي

879
00:32:03,258 --> 00:32:05,047
أنتِ تشعرين أنكِ بحاجة بأن تحصلي على ذلك
في المارتيني الخاص بكِ

880
00:32:05,048 --> 00:32:06,797
لأنكِ لا تحصلين على ذلك في حياتك الحقيقية؟

881
00:32:06,798 --> 00:32:10,007
لقد إعتقد أنك ستعمل على التقليل
من التحليل النفسي؟

882
00:32:10,008 --> 00:32:12,718
أليست هذه إيزابيلا كلون؟

883
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
يا إلهي،إنها هي

884
00:32:15,665 --> 00:32:17,547
حسنًا،لا تبدأي معي يا إيزي

885
00:32:17,548 --> 00:32:19,569
لا تلقي بجلساتنا في وجهي

886
00:32:19,594 --> 00:32:21,637
فقط لأنك السيد الحاصل على ثلاث
شهادات دكتوراة

887
00:32:21,638 --> 00:32:23,637
حسنًا،رجاءًا اخفضي صوتك

888
00:32:23,638 --> 00:32:25,137
لا تقلل مني

889
00:32:25,138 --> 00:32:26,548
لا تقلل مني

890
00:32:27,205 --> 00:32:29,677
ما هذا بحق الجحيم؟

891
00:32:29,678 --> 00:32:31,927
لقد إعتقدت أن إيزابيلا في الخارج
تناقش الخطة؟

892
00:32:31,928 --> 00:32:33,467
هذه هي الخطة

893
00:32:33,468 --> 00:32:34,148
لنسمعهم

894
00:32:34,173 --> 00:32:35,469
أنت تحبين التحكم في الأمور

895
00:32:35,494 --> 00:32:37,377
....حسنًا،عظيم،حسنًا،حسنًا

896
00:32:37,378 --> 00:32:38,838
.....الآن أصبح كل شئ خطئي-
...أجل،لطيف-

897
00:32:38,841 --> 00:32:40,719
أن تحظى بشجار علني مع زوجها السابق

898
00:32:40,744 --> 00:32:42,967
هذا أخر شئ تريده الآن

899
00:32:42,968 --> 00:32:44,637
في الواقع نظرًا لمخطط المحلفين فإن

900
00:32:44,638 --> 00:32:45,967
....هذا بالضبط ما تحتاجه

901
00:32:45,968 --> 00:32:47,298
الإذلال العلني

902
00:32:47,299 --> 00:32:48,677
قائمة بعيوبها الشخصية

903
00:32:48,678 --> 00:32:49,877
تنتشر جميعها على الإنترنت

904
00:32:49,878 --> 00:32:51,637
إنها أفضل طريقة لإعطائها مظهر آدمي

905
00:32:51,638 --> 00:32:53,007
أنت شخص نرجسي متعجرف

906
00:32:53,008 --> 00:32:54,086
هل قمتِ بكتابة نص بذلك؟

907
00:32:54,111 --> 00:32:55,967
و صولًا لإتهام النرجسية

908
00:32:55,968 --> 00:32:58,927
.....الإهانات يا إيزابيلا

909
00:32:58,928 --> 00:33:00,797
إنه جيد للغاية في ذلك

910
00:33:00,798 --> 00:33:02,427
أعتذر ولكنني ليس لدي رغبة

911
00:33:02,428 --> 00:33:04,217
في العبث بهيئة المحلفين بهذا الشكل

912
00:33:04,218 --> 00:33:05,837
نحن لا نفعل ذلك

913
00:33:05,838 --> 00:33:07,083
المحلفين ليسوا متواجدين

914
00:33:07,108 --> 00:33:09,427
و لكن إذا إنتشر هذا على الإنترنت

915
00:33:09,428 --> 00:33:11,587
إذا حدث و تحقق بعض المحلفين

916
00:33:11,588 --> 00:33:14,007
من مواقعهم الإجتماعية المفضلة
و الذي نعلم أنهم يفعلون ذلك

917
00:33:14,008 --> 00:33:15,927
إذّا فهذا يقع على عاتقهم و ليس على عاتقنا

918
00:33:15,928 --> 00:33:17,217
هل وافقت إيزابيلا على كل ذلك؟

919
00:33:17,218 --> 00:33:19,047
...حسنًا،إنها

920
00:33:19,048 --> 00:33:20,467
وافقت على المضمون.لا أعتقد أنها

921
00:33:20,468 --> 00:33:21,837
على دراية بأن بول على وشك

922
00:33:21,838 --> 00:33:22,778
أن يخرج عن النص

923
00:33:22,779 --> 00:33:23,717
لهذا دائمًا

924
00:33:23,718 --> 00:33:25,547
تفشل علاقاتك ولهذا

925
00:33:25,548 --> 00:33:27,467
أنتِ غير سعيدة يا إيزي

926
00:33:27,468 --> 00:33:29,257
ماذا؟

927
00:33:29,258 --> 00:33:30,638
هل أنا مخطئ؟

928
00:33:31,966 --> 00:33:33,545
و ها هو ذا

929
00:33:33,570 --> 00:33:35,797
مفاجئتها كانت الطريقةالوحيدة
للحصول على رد فعل حقيقي

930
00:33:35,798 --> 00:33:37,927
المحلفون كرهوها لكونها مثالية

931
00:33:37,928 --> 00:33:39,427
و لكن بمجرد أن يروها ضعيفة هكذا

932
00:33:39,452 --> 00:33:41,414
المحلفين لن يشعروا بالحاجة

933
00:33:41,439 --> 00:33:44,138
لأن يروها مسئولة من أجل التقليل منها

934
00:33:45,056 --> 00:33:47,185
ما الذي...ما الذي تفعله؟

935
00:33:47,210 --> 00:33:49,547
لم تتحدث بهدوء؟لم خرجت عن النص؟

936
00:33:49,548 --> 00:33:51,797
أنا أتحدث بصدق

937
00:33:51,798 --> 00:33:54,717
...لمرة واحد ربما يُمكننا

938
00:33:54,718 --> 00:33:57,468
أن نحاول أن نكون صادقان كلينا

939
00:33:59,266 --> 00:34:01,243
انتظر،إنهم مازالوا يتحدثون

940
00:34:01,268 --> 00:34:02,470
لقد إعتقدت أن بول قد إنتهى

941
00:34:02,494 --> 00:34:03,887
لا يُمكنني سماع ما يقولونه

942
00:34:03,888 --> 00:34:07,058
أنا...لقد أبعدتني عنك

943
00:34:08,178 --> 00:34:11,307
أنت لم تحبني قط،أنت فقط قمت بدراستي

944
00:34:11,308 --> 00:34:14,847
كما لو كنت أحد موادك

945
00:34:14,848 --> 00:34:17,477
لقد أردت فقط التعرف على
شخصيتك الحقيقية

946
00:34:17,478 --> 00:34:19,227
و أعتقد أنكِ كنتِ خائفة

947
00:34:19,228 --> 00:34:21,227
أنني قد أكتشف عيوبك

948
00:34:21,228 --> 00:34:22,937
و لكن هذا ما كنت بحاجة له يا إيزي

949
00:34:22,938 --> 00:34:24,677
....لقد إحتجت

950
00:34:24,678 --> 00:34:27,637
لأن أحبك بأكملك

951
00:34:27,638 --> 00:34:30,478
و لقد أحببتك يا إيزي

952
00:34:34,228 --> 00:34:35,387
الطفل

953
00:34:35,388 --> 00:34:37,388
...الإجهاض

954
00:34:38,638 --> 00:34:40,137
أعلم

955
00:34:40,138 --> 00:34:42,437
هذا كان صعب

956
00:34:42,438 --> 00:34:44,438
أنا أسف بشأن ما حدث

957
00:34:48,938 --> 00:34:51,227
أنا أردت عائلة أيضًا

958
00:34:53,938 --> 00:34:55,267
عن ماذا يدور ذلك؟

959
00:34:55,268 --> 00:34:56,977
لا أعلم.لا يُمكنني سماعهم

960
00:34:59,388 --> 00:35:00,477
حسنًا،أيما كان

961
00:35:00,478 --> 00:35:02,477
هذه أكثر لحظة ضعف أراها فيها

962
00:35:02,478 --> 00:35:03,637
...إذًا

963
00:35:03,638 --> 00:35:06,347
تمت المهمة بنجاح؟

964
00:35:27,188 --> 00:35:28,777
هذا لأن منتصف الطريق

965
00:35:28,778 --> 00:35:32,108
لم يكن أبدًا ليون بعيد بشكل كافي

966
00:35:36,818 --> 00:35:38,737
أعتقد أن خطتنا ربما تنجح

967
00:35:38,738 --> 00:35:41,817
داني قالت أن كارلوس و سارا إلتقيا هذا الصباح

968
00:35:41,818 --> 00:35:43,397
إذا عادا لكونهما سعداء سيصوتان كفريق

969
00:35:43,398 --> 00:35:46,147
و على الأرجح لن يلوما إيزي

970
00:35:46,148 --> 00:35:48,398
و سيكونان منفتحان لخطبتك الختامية

971
00:35:48,399 --> 00:35:49,318
صحيح

972
00:35:50,478 --> 00:35:51,688
جيد

973
00:36:02,278 --> 00:36:04,687
لم أتمكن من سماع أي شئ
و لكنكِ أنتِ و بول بدوتما منزعجان

974
00:36:04,688 --> 00:36:08,067
أثناء شجاركما،هل أنتِ بخير؟

975
00:36:08,068 --> 00:36:10,187
سأكون كذلك،في نهاية المطاف

976
00:36:10,188 --> 00:36:12,067
و أتعلم ماذا؟على ذكر ذلك

977
00:36:12,068 --> 00:36:14,027
أنت كنت محق

978
00:36:14,028 --> 00:36:16,237
أنا كنت ماذا؟

979
00:36:16,238 --> 00:36:19,527
هل سمعت بشكل صحيح؟
أنا ماذا؟

980
00:36:19,528 --> 00:36:20,977
أنا كنت ماذا؟-
أجل،أعلم-

981
00:36:20,978 --> 00:36:22,358
هل يُمكنكِ تكرار ذلك رجاءًا؟
أنا مستحيلة-

982
00:36:22,361 --> 00:36:23,918
لم أتمكن من سماعك

983
00:36:23,919 --> 00:36:25,477
حسنًا،حسنًا،....انظر

984
00:36:25,478 --> 00:36:29,147
....أثناء نشأتنا أعطيتك نصائح لأنني

985
00:36:29,148 --> 00:36:31,317
أنا فقط رأيت لأي مدى يُمكنك أن تصل

986
00:36:31,318 --> 00:36:33,477
أنت كٌنت موهوب بشدة

987
00:36:33,478 --> 00:36:35,527
و لا أعتقد  أنني توقفت يومًا و سألت

988
00:36:35,528 --> 00:36:37,277
ما إذا كانت هذه هي الخطط التي تريدها؟

989
00:36:37,278 --> 00:36:39,027
.....لأنك

990
00:36:39,028 --> 00:36:41,067
أخي الصغير

991
00:36:41,068 --> 00:36:44,737
.....و صدقيني

992
00:36:44,738 --> 00:36:48,108
لقد إستغرقني بعض الوقت لأرى
نفسي في دور آخر غير ذلك

993
00:36:49,398 --> 00:36:52,897
أنا آسف

994
00:36:52,898 --> 00:36:56,398
الحقيقة هي....لا أعرف أين كُنت لأصبح لولاكِ

995
00:36:58,148 --> 00:36:59,397
ليس محامي،لا أعمل  هنا

996
00:36:59,398 --> 00:37:01,357
لا

997
00:37:01,358 --> 00:37:03,437
ليس و كأنك بحاجة لموافقتي

998
00:37:05,028 --> 00:37:07,068
و لكنك تتولى زمام أمورك بنجاح

999
00:37:08,148 --> 00:37:09,397
طالما تربح هذه القضية

1000
00:37:09,398 --> 00:37:10,687
هذا فقط؟

1001
00:37:10,688 --> 00:37:12,107
هذا فقط-
حسنًا-

1002
00:37:15,999 --> 00:37:18,107
...حسنًا يا فرانكلين،ستبدأ الخاتمة ب

1003
00:37:18,108 --> 00:37:21,147
كلمة بسيطة واحدة:النقص

1004
00:37:21,148 --> 00:37:23,357
نحن نفعل كل ما بوسعنا لإخفاء ذلك

1005
00:37:23,358 --> 00:37:27,147
بصفحات شخصية على الإنترنت
 تجعلنا  حياتنا تبدو مذهلة

1006
00:37:27,148 --> 00:37:30,357
بروتين جمالي يُخفي عيوبنا

1007
00:37:30,358 --> 00:37:32,857
و عندما يحدث شئ خطأ

1008
00:37:32,858 --> 00:37:35,067
نبحث عن شخص آخر لنلومه

1009
00:37:35,068 --> 00:37:36,527
حسنًا،في هذه النقطة

1010
00:37:36,528 --> 00:37:38,147
تحرك بالقرب من إيزي

1011
00:37:38,148 --> 00:37:39,737
أجل،لقد كونت حياتها المهنية

1012
00:37:39,738 --> 00:37:41,238
من صنع-
من صنع-

1013
00:37:41,241 --> 00:37:43,027
صورة من المثالية

1014
00:37:43,028 --> 00:37:45,897
و لكن هذا لا يعني أنها مثالية

1015
00:37:45,898 --> 00:37:49,027
إذا كانت مذنبة بشئ،فهو أنها تعمل بشدة

1016
00:37:49,028 --> 00:37:50,567
و تحاول بشدة

1017
00:37:50,568 --> 00:37:52,777
لمساعدة الناس لتحقيق

1018
00:37:52,778 --> 00:37:54,607
المزيد في حياتهم
الآن هذا

1019
00:37:54,608 --> 00:37:57,317
ساعدها في تأسيس شركة رائعة

1020
00:37:57,318 --> 00:38:00,277
و لكن إيزابيلا هي أول من سيعترف
بأن هذا لم يجعلها

1021
00:38:00,278 --> 00:38:02,477
جيدة في المحافظة

1022
00:38:02,478 --> 00:38:04,237
على علاقاتها الشخصية

1023
00:38:04,238 --> 00:38:06,857
خاصة مع هؤلاء الذين تهتم لأمرهم بشدة

1024
00:38:06,858 --> 00:38:08,048
انا لم أكتب ذلك

1025
00:38:08,072 --> 00:38:09,277
و لا أنا أيضًا

1026
00:38:09,278 --> 00:38:11,133
قبل أن تقوموا بلومها على هذه المآساة

1027
00:38:11,158 --> 00:38:13,357
ببساطة لأنه شعور جيد أن تلوموا شخص آخر

1028
00:38:13,358 --> 00:38:16,237
تذكروا السؤال القانوني أمامكم
هل المُدعي

1029
00:38:16,238 --> 00:38:20,147
قدم دليل واحد على أن إيزابيلا مسئولة؟

1030
00:38:20,148 --> 00:38:21,277
لا

1031
00:38:21,278 --> 00:38:23,737
.....ما يعني أنكم يجب أن تجدوها

1032
00:38:23,738 --> 00:38:25,937
غير مسئولة
و هذه أنباء مثيرة

1033
00:38:25,938 --> 00:38:27,317
من أجل معجبي إيزابيلا
إنها رسميًا

1034
00:38:27,318 --> 00:38:30,317
ليست مسئولة عن وفاة أوليفيا بروكس

1035
00:38:30,318 --> 00:38:33,527
مُنهيًا دعوة قضائية صعبة لشخصية
شهيرة في عالم أنماط الحياة

1036
00:38:33,528 --> 00:38:35,898
كانت معكم كريستين جودوين

1037
00:38:36,938 --> 00:38:39,277
كاترينا

1038
00:38:39,278 --> 00:38:41,527
مرحبًا.شكرًا على مقابلتي

1039
00:38:41,528 --> 00:38:44,397
لقد كُنتِ عنصر هام للغاية في
هذه القضية

1040
00:38:44,398 --> 00:38:46,277
يُسعدني المساعدة
أنا متحمسة لمقابلة إيزابيلا

1041
00:38:46,278 --> 00:38:48,068
أين هي؟
أنا من أشد معجبيها

1042
00:38:48,069 --> 00:38:49,857
أعلم،أنتِ حرفيًا

1043
00:38:49,858 --> 00:38:51,357
قد تقتلين لمقابلتها

1044
00:38:51,358 --> 00:38:52,687
جورج أخبرك أنه

1045
00:38:52,688 --> 00:38:54,817
سيهجر زوجته ليكون معكِ

1046
00:38:54,818 --> 00:38:56,317
هذه كانت فقط قصة خرافية

1047
00:38:56,318 --> 00:38:57,607
أليس كذلك؟

1048
00:38:57,608 --> 00:39:00,084
لذا قررتِ تسريع الأمور عن طريق

1049
00:39:00,109 --> 00:39:02,067
في شراب أوليفيا الشئ الوحيد الذي تعلمين

1050
00:39:02,068 --> 00:39:04,607
أنها لديها حساسية قاتلة ضده

1051
00:39:04,608 --> 00:39:05,797
هذا سخيف

1052
00:39:05,822 --> 00:39:07,055
و لكنه أحضر لنا مذكرة تفتيش

1053
00:39:07,080 --> 00:39:08,647
لقد قلتِ أنكِ تملكين مفتاح لمنزلهما

1054
00:39:08,648 --> 00:39:11,477
من أجل لقاءاتكما الرومانسية
و رئيسك في العمل قال أنكِ ذهبتِ

1055
00:39:11,478 --> 00:39:13,608
للعمل متأخرة صباح مقتل أوليفيا

1056
00:39:13,611 --> 00:39:16,147
يُمكنني أن أتسائل عما عثرت عليه الشرطة

1057
00:39:16,148 --> 00:39:19,317
أثار من لقاح النحل على قميص
و بفضل مواقع التواصل الإحتماعي

1058
00:39:19,318 --> 00:39:22,687
يُمكنهم تأكيد أن كاترينا إرتدته ذلك الصباح
الذي ذهبت به متأخرة للعمل

1059
00:39:22,688 --> 00:39:24,027
تعالى معي

1060
00:39:24,028 --> 00:39:25,687
لديكِ الحق في البقاء صامتة

1061
00:39:25,712 --> 00:39:27,021
أي شئ تقولينه

1062
00:39:27,022 --> 00:39:28,862
سيتم إستخدامه ضدك في المحكمة

1063
00:39:40,398 --> 00:39:43,357
الرائحة طيبة هنا

1064
00:39:43,358 --> 00:39:45,317
تم إعتقال كاترينا

1065
00:39:45,318 --> 00:39:47,647
حسنًا،أنا سعيدة أن

1066
00:39:47,648 --> 00:39:49,527
الأمر ليس له علاقة بشركتي

1067
00:39:49,528 --> 00:39:52,792
و لكنني مازلت أشعر بالسوء تجاه أوليفيا

1068
00:39:52,817 --> 00:39:56,477
أوليفيا لم تكن تتبع نصائحك لإستعادة جورج

1069
00:39:56,478 --> 00:39:58,857
لقد جعلت داني و كابل يستمران في البحث

1070
00:39:58,858 --> 00:40:02,567
لقد كانت ستهجر جورج و تبدأ حياة جديدة

1071
00:40:02,568 --> 00:40:06,317
و أنتِ و نصائحك ألهمتموها

1072
00:40:06,318 --> 00:40:08,397
شكرًا لك

1073
00:40:08,398 --> 00:40:11,567
من أجل ذلك و من أجل بيني

1074
00:40:11,568 --> 00:40:12,977
نحن نتحدث مرة أخرى

1075
00:40:12,978 --> 00:40:14,977
جيد

1076
00:40:14,978 --> 00:40:16,977
أنا و هو بحاجة للقيام بالمثل

1077
00:40:16,978 --> 00:40:19,897
توضيح عدة أمور

1078
00:40:19,898 --> 00:40:21,608
هل تتذكرين كيف بدأنا؟

1079
00:40:22,938 --> 00:40:23,918
حب محرم

1080
00:40:24,898 --> 00:40:26,357
مثل محلفيك

1081
00:40:26,358 --> 00:40:27,668
ثم توجهنا إلى بورتريكو

1082
00:40:28,978 --> 00:40:30,977
لمقابلة والديكِ

1083
00:40:30,978 --> 00:40:32,737
و نخبرهم بشأننا

1084
00:40:32,738 --> 00:40:34,317
أجل

1085
00:40:34,318 --> 00:40:36,188
....و لكن في النهاية

1086
00:40:38,818 --> 00:40:42,108
لم أعرف كيف أتعامل مع خسارة طفلنا

1087
00:40:45,108 --> 00:40:47,608
سامحيني على عدم معرفة
كيف أساعدكِ

1088
00:40:49,528 --> 00:40:51,607
هذه أكثر مرة شعرت بها أنني خائر القوى

1089
00:40:51,608 --> 00:40:53,108
لا

1090
00:40:54,898 --> 00:40:58,607
أنا أعلم أنك حاولت

1091
00:40:58,608 --> 00:41:00,897
أنا لم أكن بحاجة لك لأن تعالجني

1092
00:41:00,898 --> 00:41:03,398
لقد أردتك أن تحزن معي

1093
00:41:05,068 --> 00:41:07,317
لقد كانت الطريقة الوحيدة التي أعرفها

1094
00:41:07,318 --> 00:41:10,067
و مازالت كذلك

1095
00:41:10,068 --> 00:41:13,607
خطأ فادح

1096
00:41:13,608 --> 00:41:17,567
لقد إعتقدت أنكِ قلتِ
 أن ذلك بشأن علم المحاكمات

1097
00:41:17,568 --> 00:41:19,477
لقد قلت ذلك،أليس كذلك؟

1098
00:41:19,478 --> 00:41:20,817
أجل

1099
00:41:20,818 --> 00:41:22,648
و لكنك محق

1100
00:41:24,398 --> 00:41:25,688
لقد كان أكثر من ذلك

1101
00:41:27,487 --> 00:41:30,226
إنه دائمًا كذلك معك

1102
00:41:52,398 --> 00:41:54,567
شكرًا

1103
00:41:54,568 --> 00:41:57,567
كأسان ويسكي باهظان الثمن في قضية واحدة

1104
00:41:57,568 --> 00:42:00,687
لابد و أنك ربحت أتعاب كثيرة في قضية إيزي؟

1105
00:42:00,688 --> 00:42:02,818
حسنًا،...هذا لا يتعلق بإيزي-
لا؟-

1106
00:42:02,821 --> 00:42:04,277
إنه بشأننا

1107
00:42:04,278 --> 00:42:06,607
باقي الفريق لن يحضروا

1108
00:42:07,795 --> 00:42:09,147
إذًا فأنا سيتم طردي

1109
00:42:09,148 --> 00:42:12,567
حسنًا،إنها طريقة راقية للقيام بذلك

1110
00:42:12,568 --> 00:42:14,567
الإجابة هي لا

1111
00:42:14,568 --> 00:42:15,567
أستميحك عذرًا؟

1112
00:42:15,568 --> 00:42:16,426
لا

1113
00:42:16,451 --> 00:42:19,357
أنا لم أقم بتعيينك لربح الطلاق

1114
00:42:19,358 --> 00:42:21,817
لقد قمت بتعيينك لأنك أنت
و لأنك الأفضل

1115
00:42:21,818 --> 00:42:23,437
فيما تفعله
و لقد علمت أنه

1116
00:42:23,438 --> 00:42:25,277
بعد طلاقي أن هناك

1117
00:42:25,278 --> 00:42:28,478
جزء أخير من زواجي أردت الإبقاء عليه

1118
00:42:33,358 --> 00:42:35,437
لقد إعتقدت أنني أعني صداقتنا؟

1119
00:42:35,438 --> 00:42:37,311
أعتذر.هذا محرج

1120
00:42:37,336 --> 00:42:39,343
لقد قصدت تلك الساعة العتيقة
في غرفة طعام إيزي

1121
00:42:39,368 --> 00:42:40,616
أنا أريدها

1122
00:42:40,641 --> 00:42:41,702
هل ترغب بها؟-
أجل-

1123
00:42:41,727 --> 00:42:43,878
أنا أكره تلك الساعة-
لك ذلك-

1124
00:42:49,450 --> 00:42:56,424
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==


