1
00:00:05,927 --> 00:00:08,636
ألا يُمكنك الإنتظار حتى الصباح؟

2
00:00:08,637 --> 00:00:10,346
يجب أن أقوم بإحضار الإيداع

3
00:00:10,347 --> 00:00:12,216
لن أغيب طويلًا يا عزيزتي

4
00:00:12,217 --> 00:00:13,676
(تشارلز)

5
00:00:13,677 --> 00:00:15,346
لا تطيل البقاء

6
00:00:15,347 --> 00:00:17,676
لدي مفاجئة لك عندما نعود للمنزل الليلة

7
00:00:18,847 --> 00:00:20,216
أجل

8
00:00:37,257 --> 00:00:39,096
يا إلهي

9
00:00:39,097 --> 00:00:40,926
(تشارلز)

10
00:00:40,927 --> 00:00:42,256
السلطات حددت أن

11
00:00:42,257 --> 00:00:43,466
الحريق الذي قام بتدمير

12
00:00:43,467 --> 00:00:45,466
مطعم (كيلر) كان في الواقع حريق مفتعل

13
00:00:45,467 --> 00:00:47,596
هشيم النيران أحرق تقريبًا 31 فدان

14
00:00:47,597 --> 00:00:49,886
...و دمرت نحو 13 منزلًا في أنحاء بلدة كافانو

15
00:00:49,887 --> 00:00:51,556
(أحد السكان المحليين (بيتر والش

16
00:00:51,557 --> 00:00:53,466
تم القبض عليه بتهمة إفتعال الحريق

17
00:00:53,467 --> 00:00:56,006
(و قتل رئيسه السابق (تشارلز كيلر

18
00:00:56,007 --> 00:00:57,466
مالك المطعم

19
00:00:57,467 --> 00:01:00,216
منافسة بين النينجا الأمريكيين؟

20
00:01:00,217 --> 00:01:03,096
لا،أجازة أسبوع المحاربين مع بعض الأصدقاء

21
00:01:03,097 --> 00:01:04,012
من مكتب المباحث الفيدرالية

22
00:01:04,013 --> 00:01:04,926
.....يبدو

23
00:01:04,927 --> 00:01:06,032
موجعًا

24
00:01:06,033 --> 00:01:06,864
دعينا نأمل ذلك

25
00:01:06,889 --> 00:01:09,006
متى كانت أخر مرة حظينا
فيها جميعًا بعطلة أسبوعية؟

26
00:01:09,007 --> 00:01:10,811
هل ما زلتِ ستذهبين لإجتماع
....قراصنة الكمبيوتر هذا

27
00:01:10,836 --> 00:01:12,256
هذا كان من المفترض أن يكون سرًا

28
00:01:12,257 --> 00:01:15,256
حسنًا،سيداتي التحقق الأخير قبل أن أغادر

29
00:01:15,257 --> 00:01:16,427
إلى مركز ألعاب أوغسطا

30
00:01:16,428 --> 00:01:17,596
يا للهول

31
00:01:17,597 --> 00:01:19,685
هل تلعب في الدوري الرئيسي؟

32
00:01:19,710 --> 00:01:21,283
أخر تحقق ،(تشانك)؟

33
00:01:21,308 --> 00:01:23,346
7شهود تم إعدادهم و جاهزون لقضية
(إيداع (جوزمان

34
00:01:23,347 --> 00:01:25,056
السجل النفسي للرجل الصاروخي الرابع

35
00:01:25,057 --> 00:01:26,216
و قضايا السكر في سجل
الرسائل الخاص بكِ

36
00:01:26,217 --> 00:01:28,216
صباح يوم سبت مُثمر للغاية

37
00:01:28,217 --> 00:01:30,197
أتمنى لكم جميعًا عطلة أسبوعية سعيدة

38
00:01:30,222 --> 00:01:31,346
أثناء غياب الرئيس

39
00:01:31,347 --> 00:01:32,926
سأكون في المنتجع الصحي أمضي الوقت

40
00:01:32,927 --> 00:01:34,426
(مع الملدلك الخاص بي (سيرجي

41
00:01:34,427 --> 00:01:35,636
(انتظري،هل حقًا (بيني) و (بول

42
00:01:35,637 --> 00:01:37,466
ذهبا إلى "نيو هامبشاير" للصيد؟

43
00:01:37,467 --> 00:01:39,386
أجل،أنا لم أعرف حتى أن (بول) لديه كابينة

44
00:01:39,387 --> 00:01:41,796
لايوجد سجلات لوجودها في أي مكان

45
00:01:41,797 --> 00:01:43,596
إذا قام أحدهم بالتحقق

46
00:01:45,015 --> 00:01:46,231
بول) يملك كابينة؟)

47
00:01:46,256 --> 00:01:48,046
تصحيح...(بول) كان لديه كابينة

48
00:01:52,137 --> 00:01:54,386
كم كان عمرك عندما أتيت لهنا؟

49
00:01:55,847 --> 00:01:57,846
كل صيف .منذ أن كنت في العاشرة حتى صرت14

50
00:01:59,097 --> 00:02:00,506
......هُنا تعلمت

51
00:02:00,507 --> 00:02:03,477
...الصيد و التنزه على الأقدام

52
00:02:03,502 --> 00:02:06,252
(و السير لمسافات طويلة مع (أبيجيل بارنيز

53
00:02:06,277 --> 00:02:09,056
....إنها كابينة والدك
هل ترغب بلحظة بمفردك؟

54
00:02:09,057 --> 00:02:11,256
لا،أنا بخير

55
00:02:11,257 --> 00:02:13,926
حقًا؟هذا كل شئ؟

56
00:02:13,927 --> 00:02:17,216
لا يُمكنك فقدان الشئ الذي لا تتعلق به

57
00:02:17,217 --> 00:02:18,886
بوذا) هو من قال ذلك)

58
00:02:18,887 --> 00:02:21,136
(أو ربما (تايلور سويفت

59
00:02:21,137 --> 00:02:23,506
إذا لم تكن تهتم بشأنها،لم إشتريتها؟

60
00:02:23,507 --> 00:02:25,926
والدي كان لديه نقص في المال

61
00:02:25,927 --> 00:02:28,057
لقد دفعت أكثر من ثمنها بالطبع

62
00:02:28,660 --> 00:02:30,489
أنت لا تتحدث عنه قط

63
00:02:30,514 --> 00:02:32,167
هذا لأنه هٌناك 7 مليارات من

64
00:02:32,192 --> 00:02:34,151
المواضيع الأكثر إثارة على هذا الكوكب

65
00:02:34,176 --> 00:02:35,306
ها قد أتي أحدهما

66
00:02:35,307 --> 00:02:37,306
مرحبًا.لقد رأيت سيارتك

67
00:02:37,307 --> 00:02:38,726
(جويس ماجردير)

68
00:02:38,727 --> 00:02:40,097
أعمل في (موسي جرين) العقارية

69
00:02:40,100 --> 00:02:41,596
جايسون بول).مرحبًا)

70
00:02:41,597 --> 00:02:43,266
(بيني كولون)

71
00:02:43,267 --> 00:02:46,436
جاسون بول)،يا للهول،أجل)

72
00:02:46,437 --> 00:02:48,306
كُنت لأتذكر

73
00:02:48,307 --> 00:02:49,396
هذه الإبتسامة في أي مكان

74
00:02:49,397 --> 00:02:51,226
(لقد إعتدت أن أكون (جويس ديلفين

75
00:02:51,227 --> 00:02:53,896
ما كُنت لتتذكرني على الأرجح

76
00:02:53,897 --> 00:02:56,186
(بالطبع أتذكرك يا (جويس

77
00:02:56,187 --> 00:02:58,226
.....كان لديكِ تلك الدراجة الوردية مع

78
00:02:58,227 --> 00:03:00,016
اللافتات على المقود

79
00:03:00,017 --> 00:03:01,146
هذه أنا-
أجل

80
00:03:01,147 --> 00:03:02,976
مؤسف أمر كابينة والدك

81
00:03:02,977 --> 00:03:03,812
يا لها من مأساة

82
00:03:03,813 --> 00:03:05,066
إنه يتأقلم بشكل جيد

83
00:03:05,091 --> 00:03:07,131
شيك التأمين يُساعد في ذلك

84
00:03:07,727 --> 00:03:09,807
أنت دائمًا تأتي على رأس القائمة،أليس كذلك؟

85
00:03:12,227 --> 00:03:14,356
بالحديث عن ذلك،كيف أحوال والدك؟

86
00:03:14,357 --> 00:03:16,146
لم أكن لأعرف

87
00:03:16,147 --> 00:03:18,436
حسنًا،على الأقل لقد أمسكوا بهذا الرجل

88
00:03:18,437 --> 00:03:20,516
(بيتر والش)

89
00:03:20,517 --> 00:03:22,306
(أنت تتذكر آل (والش

90
00:03:22,307 --> 00:03:23,596
أجل

91
00:03:23,597 --> 00:03:25,686
.....(حسنًا،(جايسون

92
00:03:25,687 --> 00:03:28,686
إذا كُنت تسعى لبيع أرضك أو ربما

93
00:03:28,687 --> 00:03:30,726
.....شراء شئ جديد

94
00:03:30,727 --> 00:03:32,477
هاتفني

95
00:03:35,227 --> 00:03:36,806
من اللطيف مقابلتك

96
00:03:36,807 --> 00:03:38,096
أجل

97
00:03:38,097 --> 00:03:40,096
أنت

98
00:03:40,097 --> 00:03:42,016
ما أمر والدك؟

99
00:03:42,017 --> 00:03:44,856
....حسنًا،دعنا نقل فقط

100
00:03:44,857 --> 00:03:47,437
أنه لم يترك ورائه العديد من
الأصدقاء في البلدة

101
00:03:52,557 --> 00:03:53,977
أجل

102
00:03:55,267 --> 00:03:59,306
أنت تحظى برخصة الصيد من حانة

103
00:03:59,307 --> 00:04:01,186
ما مدى روعة ذلك؟

104
00:04:01,187 --> 00:04:03,226
أتعلم،في "بورتريكو" إعتدت أن أقوم
بإصطياد السمك

105
00:04:03,227 --> 00:04:05,556
من المياة الضحلة من أجل السمك العظمي

106
00:04:07,357 --> 00:04:08,896
هُنا لا يوجد سوي السالمون المرقط

107
00:04:08,897 --> 00:04:11,306
حسنًا،انظروا من هنا

108
00:04:11,307 --> 00:04:13,147
(جايسون بول)

109
00:04:14,437 --> 00:04:15,806
(والت سيموندز)

110
00:04:15,807 --> 00:04:16,807
(هذا يكون الرئيس (سيموندز

111
00:04:16,808 --> 00:04:17,806
حسنًا

112
00:04:17,807 --> 00:04:19,356
(أنا المحامي (بيني كولون

113
00:04:19,357 --> 00:04:21,356
أكون زميل

114
00:04:21,357 --> 00:04:22,647
(دكتور (جايسون بول

115
00:04:22,648 --> 00:04:23,936
دكتور (بول)؟

116
00:04:23,937 --> 00:04:27,767
حسنًا،لابد و أن والدك فخور بك

117
00:04:28,807 --> 00:04:30,476
لابد من أنه كذلك

118
00:04:30,477 --> 00:04:33,227
أعتذر بشأن كابينتك

119
00:04:34,124 --> 00:04:35,766
الصحيفة تقول أنكم ألقيتم القبض
على مٌفتعل الحريق

120
00:04:35,767 --> 00:04:37,357
إنه مٌفتعل حرائق و قاتل

121
00:04:37,381 --> 00:04:39,878
يبدو أن المُحاكمة مُكتملة الأركان

122
00:04:39,903 --> 00:04:41,646
كيف ذلك؟-
(حسنًا (بيتر والش-

123
00:04:41,647 --> 00:04:42,794
كان يقوم بغسل الأطباق

124
00:04:42,819 --> 00:04:46,056
في المطعم،و تم تسريحه
قبل الحريق بيومان

125
00:04:46,057 --> 00:04:47,476
لقد أراد الإنتقام

126
00:04:47,477 --> 00:04:50,056
و أيضًا كان هُناك صفيحة من سائل الولاعات

127
00:04:50,057 --> 00:04:51,856
و بصماته موجوده عليها بأكملها

128
00:04:51,857 --> 00:04:53,936
و دعنا لا ننسى

129
00:04:53,937 --> 00:04:55,807
من تكون عائلته؟

130
00:04:58,307 --> 00:04:59,806
هذا صحيح

131
00:04:59,807 --> 00:05:01,356
(إنه من آل (والش

132
00:05:01,357 --> 00:05:03,266
(مثلما أكون أنا من آل (بول

133
00:05:03,267 --> 00:05:04,856
هذا صحيح

134
00:05:04,857 --> 00:05:07,146
أراك في الجوار ،دكتور

135
00:05:07,147 --> 00:05:08,856
ثلاث زجاجات من الجعة رجاءًا

136
00:05:08,857 --> 00:05:10,267
لك ذلك يا رئيس

137
00:05:15,307 --> 00:05:17,596
نحن لن نذهب للصيد،أليس كذلك؟

138
00:05:17,597 --> 00:05:20,357
ليس من أجل السمك

139
00:05:27,477 --> 00:05:30,356
(تبدو كفكرة سيئة يا (بول

140
00:05:30,357 --> 00:05:32,896
أحب أن لا أحد يُغلق أبوابه هنا

141
00:05:32,897 --> 00:05:34,396
....اسمع،الفتى في السجن

142
00:05:34,397 --> 00:05:36,516
أنا متأكد أنه لن يُمانع إذا ألقينا نظرة هنا

143
00:05:36,517 --> 00:05:38,856
لا،لقد كُنت أشير إلى إفتعالك شجار

144
00:05:38,857 --> 00:05:40,266
مع رئيس الإطفاء

145
00:05:40,267 --> 00:05:43,396
مطعم يشتعل و يتسبب في قتل المالك

146
00:05:43,397 --> 00:05:45,476
و أول شخص يلقون باللوم عليه
من عائلة

147
00:05:45,477 --> 00:05:47,306
كرهتها البلدة لسنوات؟

148
00:05:47,307 --> 00:05:50,806
هذا سهل أكثر من اللازم.إذا سألتني

149
00:05:50,807 --> 00:05:53,975
يا للهول.هذه أغراض رائعة

150
00:05:57,097 --> 00:05:59,436
ما الذي يفعله هُنا ولم يعيش في الغابة؟

151
00:05:59,437 --> 00:06:02,186
حسنًا،آل (والش) كانوا ممن لا يقومون
بأي شئ جيد في هذه البلدة

152
00:06:02,187 --> 00:06:04,476
الأب إنفصل عنهم و الأم توفت

153
00:06:04,477 --> 00:06:07,471
و الأخ الأكبر دائمًا يقع في المشاكل

154
00:06:07,496 --> 00:06:11,516
فتي صغير منعزل.لديه تاريخ عائلي مضطرب

155
00:06:11,517 --> 00:06:13,096
هذا يُلائم شخصية مُفتعل حرائق

156
00:06:13,097 --> 00:06:14,516
و كذلك مُتعاطي المخدرات

157
00:06:14,517 --> 00:06:17,936
و لكنني لا أرى أي أثر للمخدرات أو الكحول
هل ترى أنت؟

158
00:06:17,937 --> 00:06:19,686
لا

159
00:06:19,687 --> 00:06:21,936
فقط هذه المخالفة بسبب العبور العشوائي

160
00:06:23,477 --> 00:06:25,726
أجل،لقد حصلت على الكثير من هؤلاء

161
00:06:25,727 --> 00:06:28,516
....في كافانو ،هذه هي الطريقة

162
00:06:28,517 --> 00:06:30,306
التي يقومون بها بإعطائك تحذير

163
00:06:30,307 --> 00:06:32,976
أفهم من ذلك أنك تود مقابلته؟

164
00:06:32,977 --> 00:06:34,186
ألا ترغب أنت؟

165
00:06:38,307 --> 00:06:40,356
و لكنك لست بمحامي؟

166
00:06:40,357 --> 00:06:41,686
لا أحتاج أن أكون ذلك

167
00:06:41,687 --> 00:06:44,016
أنا فقط أحاول فهم الناس

168
00:06:44,017 --> 00:06:46,556
.....هذا ما تقوم به شركتي
تحليل المحاكمات

169
00:06:46,557 --> 00:06:48,646
الأمر كله يتمحور حول الفهم

170
00:06:48,647 --> 00:06:52,476
لم على سبيل المثال،الناس يعتقدون
أنك من بدأت هذا الحريق

171
00:06:52,477 --> 00:06:53,766
....ثم

172
00:06:53,767 --> 00:06:56,448
نود أن نجعلهم يلاحظون
أنك لم تفعل ذلك

173
00:06:56,473 --> 00:06:58,016
على إفتراض أنك لم تقم بذلك

174
00:06:58,017 --> 00:06:59,976
أنا محامي

175
00:06:59,977 --> 00:07:01,396
أجل

176
00:07:01,397 --> 00:07:03,356
حسنًا

177
00:07:03,357 --> 00:07:06,266
إذًا،نحن نتحدث منذ بضعة دقائق

178
00:07:06,267 --> 00:07:08,726
ما الذي فهمته بشأني؟

179
00:07:08,727 --> 00:07:11,856
...حسنًا،حتى الآن...أنت مُبتكر و ذكي

180
00:07:11,857 --> 00:07:13,950
و لكنك لا تُحب المشاركة

181
00:07:13,975 --> 00:07:15,934
لأن الناس يميلون لأن

182
00:07:15,959 --> 00:07:17,596
يأخذوك على محمل خاطئ

183
00:07:17,597 --> 00:07:19,936
و قد كُنت منبوذ لفترة طويلة

184
00:07:19,937 --> 00:07:22,856
....انت لا تثق في دعوة

185
00:07:22,857 --> 00:07:24,766
للإنضمام لأي شئ

186
00:07:24,767 --> 00:07:27,187
حتى و لو كانت محادثة بسيطة

187
00:07:36,807 --> 00:07:38,556
هل بدأت الحريق؟

188
00:07:38,557 --> 00:07:40,936
بالطبع،لا

189
00:07:40,961 --> 00:07:43,814
لطالما تم لومي على
كل ما يحدث هنا

190
00:07:43,839 --> 00:07:45,306
ليس لديك حجة غياب

191
00:07:45,331 --> 00:07:47,947
عندما لا أكون في العمل،أكون في المنزل

192
00:07:47,972 --> 00:07:49,992
أعزف على الجيتار أو أصنع واحدًا

193
00:07:50,017 --> 00:07:51,476
بمفردك؟

194
00:07:51,477 --> 00:07:54,028
لقد عثروا على سائل الولاعات
و عليه بصماتك

195
00:07:54,053 --> 00:07:56,556
لقد تم فصلك لتوك،يُمكنك أن تتفهم
كيف يبدو ذلك

196
00:07:56,557 --> 00:07:58,778
أجل،و لكن الأمر ليس كذلك

197
00:07:58,803 --> 00:08:00,356
أعني،أجل،لقد كُنت مستاء

198
00:08:00,357 --> 00:08:01,436
...لقد كان عمل جيد،و لكن

199
00:08:01,437 --> 00:08:03,226
....لم أكن لأفعل ذلك قط

200
00:08:03,227 --> 00:08:05,226
و لكن ماذا عنك؟ما هي قصتك؟

201
00:08:05,227 --> 00:08:06,522
ما الذي تفعله هنا؟

202
00:08:06,547 --> 00:08:07,936
لقد إحترقت كابينتي

203
00:08:07,937 --> 00:08:09,476
لم أحضر إلى هنا منذ فترة طويلة

204
00:08:09,477 --> 00:08:10,667
(و لكنني كُنت أعرف أخيك (جايك

205
00:08:10,668 --> 00:08:11,671
حقًا؟

206
00:08:11,696 --> 00:08:13,557
أجل-
انظر،إذا كنتم تقومون بذلك

207
00:08:13,560 --> 00:08:15,556
كمعروف لأخي

208
00:08:15,557 --> 00:08:17,226
يجب أن تعلم أنني أعتقد أنه

209
00:08:17,227 --> 00:08:19,016
حثالة و كاذب

210
00:08:19,017 --> 00:08:21,016
يُمكنني أن أرى أنك لا تشبهه

211
00:08:21,017 --> 00:08:23,396
لهذا السبب أرغب في مساعدتك

212
00:08:23,397 --> 00:08:26,212
.....(حسنًا،(بيني

213
00:08:26,237 --> 00:08:27,658
الإستجواب سيبدأ خلال يومان

214
00:08:27,683 --> 00:08:30,486
بيتر)...هذا محاميك الجديد)

215
00:08:31,557 --> 00:08:33,017
....(دكتور(بول

216
00:08:34,937 --> 00:08:36,476
شكرًا لك

217
00:08:36,477 --> 00:08:38,016
لا داعي للشكر

218
00:08:38,017 --> 00:08:40,344
أعتقد أن كلانا لديه شئ ليثبته
لهذه البلدة

219
00:08:41,436 --> 00:08:46,447
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

220
00:08:53,094 --> 00:08:54,673
يالها من عطلة نهاية الأسبوع حقًا

221
00:08:54,674 --> 00:08:56,093
لم يكن ليهاتفنا

222
00:08:56,094 --> 00:08:57,384
ما لم يكن بحاجة إلينا جديًا

223
00:08:57,385 --> 00:08:58,673
....حسنًا

224
00:08:58,674 --> 00:09:00,053
نحن هنا

225
00:09:02,304 --> 00:09:05,839
يا للهول.(نورمان روكويد) إتصل

226
00:09:05,864 --> 00:09:07,303
إنه يرغب في إستعادة رسماته

227
00:09:07,304 --> 00:09:08,303
كافانو،نيو هامبشاير

228
00:09:08,304 --> 00:09:10,303
تعداد السكان:4000

229
00:09:10,304 --> 00:09:12,973
هواء نقي،مياه نقية

230
00:09:12,974 --> 00:09:15,053
شراب قيب مبالغ في سعره
و أشخاص ذو إرادة قوية

231
00:09:15,054 --> 00:09:17,013
إذًا،ماذا،كان لديك كابينه هنا

232
00:09:17,014 --> 00:09:19,433
و لم تستخدمها طوال 25 عامًا؟

233
00:09:19,434 --> 00:09:21,723
إنها قصة مضحكة...ربما
سأخبركم بها في وقت ما

234
00:09:21,724 --> 00:09:24,513
التقنيون إنتهوا من الإعداد

235
00:09:24,514 --> 00:09:27,133
هيا بنا.لدينا الكثير من العمل

236
00:09:27,134 --> 00:09:29,093
(حسنًا،(بيتر والش

237
00:09:29,094 --> 00:09:31,013
تم إعتقاله خمس مرات

238
00:09:31,014 --> 00:09:33,553
من قبل شرطي البلدة
تم إسقاطهم جميعًا في النهاية

239
00:09:33,554 --> 00:09:36,723
سمعة (بيتر) تم تحديدها منذ مدة طويلة

240
00:09:36,724 --> 00:09:39,093
عن طريق والده و أخوه...و الآن

241
00:09:39,094 --> 00:09:40,553
وقتما يكون هناك مشاكل في البلدة

242
00:09:40,554 --> 00:09:42,593
شرطي البلدة يقرع باب (بيتر) أولًا

243
00:09:42,594 --> 00:09:45,433
يجب أن نقنع أهل هذه البلدة
أن (بيتر) شخص مختلف

244
00:09:45,434 --> 00:09:47,673
و لا يشبه عائلته

245
00:09:47,698 --> 00:09:49,599
هذا لن يكون سهلًا-
إذا كان سهلًا-

246
00:09:49,623 --> 00:09:51,553
(لن يكون ممتع يا (تشانك

247
00:09:51,554 --> 00:09:54,723
كابل)،أعتقد أنه حان الوقت للتعمق)

248
00:09:54,724 --> 00:09:56,303
في المشهد الإجتماعي الساخن

249
00:09:56,304 --> 00:09:58,013
لكافانو...دعينا نكتشف

250
00:09:58,014 --> 00:09:59,593
من الذين يقومون بتحريك البلدة

251
00:09:59,594 --> 00:10:02,303
و من يُمكنه تغيير رأي المحلفين
خارج قاعة المحكمة

252
00:10:02,304 --> 00:10:04,593
إذًا،فقد تم إتهامه بالقتل من الدرجة الثانية

253
00:10:04,594 --> 00:10:07,343
و إفتعال حريق،الحريق هو ما سنركز عليه

254
00:10:07,344 --> 00:10:09,786
إذا لم يتمكنوا من إثبات إفتعال الحريق
فتهمة القتل ستسقط

255
00:10:13,264 --> 00:10:14,933
اذهب لأسفل و أحضر طعام الغداء

256
00:10:19,844 --> 00:10:21,133
شكرًا

257
00:10:22,514 --> 00:10:24,803
(مرحبًا يا (بيتر)،أنا (تشانك

258
00:10:26,174 --> 00:10:29,014
دكتور (بول) طلب مني أن أعدك للمحاكمة

259
00:10:30,054 --> 00:10:31,593
أنت

260
00:10:31,594 --> 00:10:34,133
لقد ذكر أنك تعزف على الجيتار؟

261
00:10:34,134 --> 00:10:36,723
لقد إخترت أزياء بعض الفرق الموسيقية
من أجل جلسات التصوير للمجلات

262
00:10:36,724 --> 00:10:38,763
أنت تذكرني بهم نوعًا ما

263
00:10:38,764 --> 00:10:39,909
حقًا؟مثل من؟

264
00:10:39,910 --> 00:10:41,053
(جاك وايت)

265
00:10:41,054 --> 00:10:43,485
بلاك كيز) ،و عدة آخرون)

266
00:10:45,804 --> 00:10:48,803
أنت تبدو شارد الذهن

267
00:10:48,804 --> 00:10:50,133
إنها موسيقاي

268
00:10:50,134 --> 00:10:52,173
إنها تملأ رأسي

269
00:10:52,174 --> 00:10:56,093
حسنًا،هٌناك وقت للموسيقى و وقت للتركيز

270
00:10:56,094 --> 00:10:57,973
هل هذه ستكون محاضرة؟

271
00:10:57,974 --> 00:10:59,223
إنها نصيحة حياتية

272
00:10:59,224 --> 00:11:01,223
هل ستعمل بها؟

273
00:11:03,304 --> 00:11:05,303
حسنًا،هؤلاء هم محلفينا

274
00:11:05,304 --> 00:11:08,383
(باتريشا موريسون)
رئيسة لجنة المناسبات

275
00:11:08,384 --> 00:11:11,133
(ترايسي شابريكس)
تملك محل الورود

276
00:11:11,134 --> 00:11:13,723
(و (بيتسي هونسون
تدير ورشة الحياكة

277
00:11:13,724 --> 00:11:16,473
(و (إدوارد كلين
معلم رياضيات في المدرسة الثانوية

278
00:11:16,474 --> 00:11:18,383
.....جميع الطرق تقود إلى

279
00:11:18,384 --> 00:11:20,673
(جويس ماجرودر)

280
00:11:20,674 --> 00:11:22,513
40عامًا،سمسارة عقارات

281
00:11:22,514 --> 00:11:24,133
متزوجة،بدون أطفال

282
00:11:24,134 --> 00:11:26,223
تهتم بشدة بسمعة كافانو

283
00:11:26,224 --> 00:11:28,633
أجل.لقد إلتقينا بها أنا و (بيني) بالفعل

284
00:11:28,634 --> 00:11:31,303
إنها فتاة العطس خاصتنا

285
00:11:31,304 --> 00:11:32,739
لا أفهم

286
00:11:32,740 --> 00:11:34,173
التى ستقوم بالتأثير

287
00:11:34,174 --> 00:11:35,553
عندما تقوم بفتح فمها

288
00:11:35,554 --> 00:11:38,473
فإن كلماتها تنتشر مثل العطس
الغير متحكم به

289
00:11:38,474 --> 00:11:39,803
بوركتِ

290
00:11:48,844 --> 00:11:50,343
(عمل رائع يا (تشانك

291
00:11:50,344 --> 00:11:51,803
حسنًا،لقد أعطاه الله موهبة

292
00:11:51,804 --> 00:11:53,763
هذا الفتي المسكين يحتاج
لكل مساعدة ممكنه

293
00:11:53,764 --> 00:11:55,883
حسنًا،الآن لديه نحن

294
00:11:55,884 --> 00:11:57,513
(ها أنت ذا يا (بيتر

295
00:11:57,514 --> 00:11:59,933
تبدو جيدًا.شكرًا

296
00:11:59,934 --> 00:12:01,224
هل كنتِ ستعثرين على شئ؟

297
00:12:01,225 --> 00:12:02,513
أجل،أنت تعلم ذلك

298
00:12:02,514 --> 00:12:04,173
أرى أن جميع أصدقائي قد حضروا

299
00:12:05,514 --> 00:12:07,303
كفى ثرثرة في الجلسة

300
00:12:07,304 --> 00:12:09,383
أتوقع السلوك الحسن في محكمتي

301
00:12:09,384 --> 00:12:12,133
بيتر)،أنت تحظى بسمعة لا تستحقها)

302
00:12:12,134 --> 00:12:14,173
سنعثر لك على محلف قد

303
00:12:14,174 --> 00:12:15,433
يُعطي فرصة أخرى لسمعتك

304
00:12:15,434 --> 00:12:17,763
سيد (كولون)،يُمكن البدأ

305
00:12:17,764 --> 00:12:20,093
في إستجوابك

306
00:12:20,094 --> 00:12:23,053
لديكم بلدة جميلة

307
00:12:23,054 --> 00:12:24,433
هنا يا رفاق،مذهلة حقًا

308
00:12:24,434 --> 00:12:27,553
ليس من الصعب معرفة لم كافانو

309
00:12:27,554 --> 00:12:30,673
و احدة من أفضل بلدات نيو هامبشير
للمعيشة فيها

310
00:12:30,674 --> 00:12:33,383
بالطبع بسبب الحريق الحالي

311
00:12:33,384 --> 00:12:35,053
بعض الأشخاص قد يعيدون النظر في ذلك

312
00:12:35,054 --> 00:12:37,263
ما أكثر ما يعجبك في هذه البلدة؟

313
00:12:37,264 --> 00:12:38,933
مفهوم المجتمع

314
00:12:38,934 --> 00:12:39,974
إنها تنتمي

315
00:12:39,977 --> 00:12:42,093
لجميع الأندية الموجودة هنا

316
00:12:42,094 --> 00:12:45,053
(الكثير من التداخل مع (جويس

317
00:12:45,054 --> 00:12:47,673
و لكنها غادرت العمل الأسبوع
الماضي لأن إبنها كان يتم

318
00:12:47,674 --> 00:12:49,304
التنمر عليه في المدرسة

319
00:12:50,899 --> 00:12:53,359
مقبول من قبل الدفاع سعادتك

320
00:12:53,974 --> 00:12:55,883
هل تعرف المُدعى عليه يا سيدي؟

321
00:12:55,884 --> 00:12:57,652
لقد قُمت بإستئجاره لتنظيف مرأبي

322
00:12:59,514 --> 00:13:01,263
إستبعاد بسبب.سعادتك

323
00:13:01,264 --> 00:13:02,433
مقاربة

324
00:13:02,434 --> 00:13:05,093
هذا الرجل إستأجر (بيتر) من أجل عمل

325
00:13:05,094 --> 00:13:06,223
إنه ليس متعاطف؟

326
00:13:06,224 --> 00:13:08,803
لا،انظر للغة جسده

327
00:13:08,804 --> 00:13:10,673
العدائية و عاكف ذراعيه

328
00:13:10,674 --> 00:13:12,223
لقد أعطي (بيتر) فرصة

329
00:13:12,224 --> 00:13:14,383
الآن يشعر بالخيانة،مثل شخص

330
00:13:14,384 --> 00:13:16,883
يعطف على كلب ضال
ثم يقوم بعض يديه

331
00:13:16,884 --> 00:13:19,804
سيد (جينكنز) يُمكنك المغادرة

332
00:13:23,884 --> 00:13:25,384
أعلم أنك سرقت منشاري

333
00:13:28,974 --> 00:13:33,093
السيدة (ماجرودر) مقبولة من
النيابة العامة

334
00:13:33,094 --> 00:13:34,553
فتاة العطس خاصتنا

335
00:13:34,554 --> 00:13:36,634
نحن نرغب في إستبعادها

336
00:13:42,014 --> 00:13:43,304
إستبعاد.سعادتك

337
00:13:44,474 --> 00:13:46,843
(يُمكنكِ المغادرة يا سيدة (ماجرودر

338
00:13:46,844 --> 00:13:48,843
كافانو بلدة صغيرة

339
00:13:48,844 --> 00:13:51,053
صغيرة جدًا على أن نعثر
على محلفين مشابهين

340
00:13:51,054 --> 00:13:55,263
و الذين يتطابقون بشدة مع
محلفينا الحقيقيين

341
00:13:55,264 --> 00:13:56,593
(إذًا،فنستخدم (جويس

342
00:13:56,594 --> 00:13:58,473
إنها تعلم ما يفكر به الجميع

343
00:13:58,474 --> 00:14:01,433
ستعمل كهيئة محلفينا الشبيهة

344
00:14:01,434 --> 00:14:04,383
أنتِ و (جويس) على وشك أن
تصبحا متقاربتين

345
00:14:07,203 --> 00:14:08,723
المحكمة مؤجلة حتى

346
00:14:08,724 --> 00:14:09,724
التاسعة و النصف من صباح الغد

347
00:14:10,724 --> 00:14:13,383
حسنًا

348
00:14:13,384 --> 00:14:14,383
مرحبًا

349
00:14:14,384 --> 00:14:16,473
إذًا،رئيس وحدة الشرطة (سيموندز) يكون

350
00:14:16,474 --> 00:14:18,593
هل يُمكننا أن نقول،"غير متعاون"؟

351
00:14:18,594 --> 00:14:20,263
إنه يعرقل حصولنا على ملفات الحريق

352
00:14:20,264 --> 00:14:22,304
الرجل يحمل الضغينة حقًا-
أجل-

353
00:14:22,307 --> 00:14:25,224
هل يجب أن أحصل عليهم بطريقة أخرى؟-
لا-

354
00:14:25,227 --> 00:14:27,434
سأتولى أنا هذا الأمر

355
00:14:28,474 --> 00:14:29,433
حسنًا

356
00:14:29,434 --> 00:14:31,933
مرحبًا أيها الرئيس

357
00:14:31,934 --> 00:14:33,843
أردت التحدث إليك

358
00:14:33,844 --> 00:14:36,013
بشأن الوصول لتلك الملفات

359
00:14:36,014 --> 00:14:38,133
مساعدتك طلبت بالفعل

360
00:14:38,134 --> 00:14:39,633
و أنا أجبت بالفعل

361
00:14:39,634 --> 00:14:41,159
(أنت تعني (داني

362
00:14:41,184 --> 00:14:42,803
أجل،أعلم ذلك

363
00:14:42,804 --> 00:14:45,473
و لكنني إعتقدت أنني قد أسأل مرة أخرى
ربما بطريقة أكثر لطفًا

364
00:14:45,474 --> 00:14:47,263
أنا أترجاك؟

365
00:14:47,264 --> 00:14:48,723
أعتذر،لا

366
00:14:48,724 --> 00:14:50,473
حسنًا،على الأقل لقد حاولت

367
00:14:53,554 --> 00:14:55,433
هل هٌناك شئ آخر؟

368
00:14:55,434 --> 00:14:57,053
لا،أنا فقط سأتوجه للمحكمة

369
00:14:57,054 --> 00:14:58,383
للحصول على إستدعاء
من أجل تلك الملفات

370
00:14:58,384 --> 00:15:00,383
أجل،أنا لم أكن أطلب معروفًا حقًا

371
00:15:00,384 --> 00:15:02,311
موكلي لديه حق قانوني
في تلك الملفات

372
00:15:02,336 --> 00:15:05,553
كلانا نعلم ذلك،مما يجعلني أتسائل
لم تمنع حصولنا عليها؟

373
00:15:05,554 --> 00:15:07,723
هل فقط لتكون شخص متغطرس
و تصعب علينا الأمور

374
00:15:07,724 --> 00:15:09,724
أم أنك تُخفي شئ ما؟

375
00:15:14,171 --> 00:15:17,881
هل تعتقد أنه يُمكنك خداعي
مثلما كان يفعل والدك؟

376
00:15:19,301 --> 00:15:21,301
الأمر يعود إليك الآن أيها الرئيس

377
00:15:23,011 --> 00:15:25,460
مساعدتك يُمكنها أخذ الملفات من مكتبي

378
00:15:25,461 --> 00:15:27,260
حسنًا،لم أكن لأدعوها مساعدة

379
00:15:27,261 --> 00:15:29,130
إنها عميلة المباحث الفيدرالية السابقة
(دانييل جايمس)

380
00:15:29,131 --> 00:15:31,841
(أنا أدعوها (داني

381
00:15:33,051 --> 00:15:34,420
هل ترى الأرضية؟

382
00:15:34,421 --> 00:15:36,170
رئيس الإطفاء أوضح في تقريره أن

383
00:15:36,171 --> 00:15:38,617
هذه أنماط سكب من سائل الولاعات

384
00:15:38,642 --> 00:15:40,260
لا

385
00:15:40,261 --> 00:15:41,800
المعمل لم يعثر على أي أثار كيميائية

386
00:15:41,801 --> 00:15:43,220
من عامل تسريع أو سائل الولاعة

387
00:15:43,221 --> 00:15:46,380
هذه الأنماط هي تأثير حراري

388
00:15:46,381 --> 00:15:48,590
حسنًا،الإدعاء يقول أن

389
00:15:48,591 --> 00:15:50,670
بيتر) قام بسكب سائل الولاعة على الأرض)

390
00:15:50,671 --> 00:15:52,171
و هذه ليست الحالة-
لا-

391
00:15:52,174 --> 00:15:54,260
إليك ما أعتقد أنه يحدث

392
00:15:54,261 --> 00:15:55,785
كان هٌناك

393
00:15:55,810 --> 00:15:58,832
حريق في منزل منذ أربعة أشهر
على الطريق25

394
00:15:58,857 --> 00:16:01,010
ثم العام الماضي،حريق نشب في منزل عائم

395
00:16:01,011 --> 00:16:02,854
على الساحل الجنوبي من البحيرة-
حسنًا-

396
00:16:02,879 --> 00:16:05,460
و لكن رئيس وحدة الإطفاء أقر هذه الحرائق
على أنها حوادث

397
00:16:05,461 --> 00:16:07,960
و لكن كلما علمت كيف إنتشرت تلك الحرائق

398
00:16:07,961 --> 00:16:10,050
كلما لاحظت أنهم متشابهون لحريق المطعم

399
00:16:10,051 --> 00:16:13,340
حريق المطعم حدث بسبب غاز البروبان

400
00:16:13,341 --> 00:16:15,050
مع مؤقت للإشعال مؤجل

401
00:16:15,051 --> 00:16:17,300
و الحريقين الأخريين حدثوا بسبب المدفئات

402
00:16:17,301 --> 00:16:18,670
نفس التأجيل

403
00:16:18,671 --> 00:16:20,760
مما يُعطي لمفتعل الحريق وقت للهرب

404
00:16:20,761 --> 00:16:24,170
بيني) عليه أن يرى ذلك)

405
00:16:24,171 --> 00:16:26,670
يجب أن نقوم بذكر هذه الحرائق
عندما يكون رئيس الإطفاء على المنصة

406
00:16:26,671 --> 00:16:29,010
(لقد ذهب للصيد مع (تشانك

407
00:16:29,011 --> 00:16:31,220
كان بحاجة للحظة من
السلام النفسي قبل المحكمة

408
00:16:31,221 --> 00:16:33,220
إشارة شبكة واحدة

409
00:16:33,221 --> 00:16:35,050
إشارتان

410
00:16:35,051 --> 00:16:37,300
لا يوجد إشارات.تبًا

411
00:16:37,301 --> 00:16:39,301
السيارة فوق هذا التل-
لقد ضللنا الطريق-

412
00:16:39,302 --> 00:16:40,300
لا يُمكن ذلك

413
00:16:40,301 --> 00:16:43,340
يجب أن أكون في المحكمة خلال ساعة-
اللعنة-

414
00:16:43,341 --> 00:16:45,460
لم نصطاد حتى سمكة واحدة

415
00:16:45,461 --> 00:16:48,340
انتظر.القاضي سيمنحنا تأجيل

416
00:16:48,341 --> 00:16:52,420
لا يُمكنهم أن يبدأو محاكمة (بيتر) بدون
محاميه ،أليس كذلك؟

417
00:16:52,421 --> 00:16:53,421
أليس كذلك؟

418
00:17:02,428 --> 00:17:05,003
احذر من لديه صديقة مقربة جديدة

419
00:17:05,004 --> 00:17:07,543
تهانينا يا سيدة نيو هامبشاير الجديدة

420
00:17:07,544 --> 00:17:11,133
يبدو أنها أرادت إستخراج المعلومات مني
مثلما أردنا إستخراج المعلومات منها

421
00:17:11,134 --> 00:17:13,463
لدينا موعد

422
00:17:13,464 --> 00:17:15,633
لرماية الأطباق الفخارية

423
00:17:15,634 --> 00:17:18,173
أطباق نيو هامبشاير يجب أن يرتعبوا

424
00:17:18,174 --> 00:17:19,423
هل سمعتِ من (بيني)؟

425
00:17:19,424 --> 00:17:20,803
لقد إعتقدت أنه هنا

426
00:17:20,804 --> 00:17:22,503
لا،هاتف (بيني) يذهب مباشرة
للبريد الصوتي

427
00:17:22,504 --> 00:17:24,003
و لا يُمكنني الوصول ل (تشانك) أيضًا

428
00:17:24,004 --> 00:17:25,303
ماذا تريد أن تفعل؟

429
00:17:25,304 --> 00:17:26,843
حسنًا،يُمكنني سحب إنذار الحريق

430
00:17:26,844 --> 00:17:29,009
(لقد حان الوقت يا دكتور (بول

431
00:17:29,034 --> 00:17:30,322
أين السيد (كولون)؟

432
00:17:30,347 --> 00:17:33,043
سعادتك

433
00:17:33,044 --> 00:17:35,133
أتسائل إذا يُمكننا الحصول على

434
00:17:35,134 --> 00:17:38,843
تأجيل لمرة واحدة إضافية؟

435
00:17:38,844 --> 00:17:40,883
مستحيل.هذه ليست الطريقة

436
00:17:40,884 --> 00:17:42,093
التي نعمل بها هنا

437
00:17:42,094 --> 00:17:44,843
نحن نحدد موعد و نلتزم به

438
00:17:44,844 --> 00:17:46,671
إذًا،سأحل محله

439
00:17:47,677 --> 00:17:51,016
سعادتك،دكتور (بول) ليس بمحامي

440
00:17:51,017 --> 00:17:52,756
القاعدة رقم20

441
00:17:52,757 --> 00:17:54,756
قانون نيو هامبشاير

442
00:17:54,757 --> 00:17:56,216
السيد (والش) يُمكنه منح

443
00:17:56,217 --> 00:17:58,596
السلطة لي بشكل مؤقت

444
00:17:58,597 --> 00:17:59,426
و سأقوم

445
00:17:59,427 --> 00:18:01,136
بتمثيله في المحكمة حتى

446
00:18:01,137 --> 00:18:05,216
(ينضم لنا السيد (كولون

447
00:18:05,217 --> 00:18:08,426
سيد (والش)،هل ترغب في أن يقوم
(دكتور (بول

448
00:18:08,427 --> 00:18:11,216
بتمثيلك كمحاميك حتى
حضور السيد (كولون)؟

449
00:18:11,217 --> 00:18:14,217
بالتأكيد...سعادتك

450
00:18:16,097 --> 00:18:18,256
كما يُشير تقريري فإن

451
00:18:18,257 --> 00:18:21,136
السيد (والش) تم تسريحه مؤخرًا
من عمله

452
00:18:21,137 --> 00:18:23,056
...و لم يكن هناك أثار لإقتحام مما يعني

453
00:18:23,057 --> 00:18:25,426
أن مُفتعل الحريق إستخدم مفتاح
للدخول و الخروج

454
00:18:25,427 --> 00:18:28,216
و قد عثرنا أيضًا على عبوة فارغة
من سائل الولاعة

455
00:18:28,217 --> 00:18:30,136
في مكب النفايات في الخارج

456
00:18:30,137 --> 00:18:33,306
(تم العثور على بصمات السيد (والش
على العبوة

457
00:18:33,307 --> 00:18:37,096
إستنادًا لتاريخي المهني في
تحقيقات الحرائق

458
00:18:37,097 --> 00:18:38,676
فإن هذه قضية مفروغ منتهية

459
00:18:38,677 --> 00:18:39,641
ليس لدي المزيد من الأسئلة

460
00:18:39,666 --> 00:18:40,985
(شكرًا لك يا سيد (بيدجن

461
00:18:41,010 --> 00:18:42,355
(حان دورك يا دكتور (بول

462
00:18:44,757 --> 00:18:46,096
الأمر مُثير

463
00:18:46,097 --> 00:18:47,846
إذًا،أليس صحيح أن

464
00:18:47,847 --> 00:18:48,938
المطعم كان لديه

465
00:18:48,963 --> 00:18:52,136
محرقة قمامة في الخلف

466
00:18:52,137 --> 00:18:54,426
و عادة يستخدمون سائل الولاعة
لإشعال هذه الحرائق؟

467
00:18:54,427 --> 00:18:56,426
سائل الولاعة كان من السهل الوصول إليه

468
00:18:56,427 --> 00:18:58,256
(من السهل رؤية لم السيد (والش

469
00:18:58,257 --> 00:18:59,967
إستخدمه لإشعال الحريق

470
00:18:59,968 --> 00:19:01,676
أجل

471
00:19:01,677 --> 00:19:03,826
فقط أقرأ هذا التقرير

472
00:19:03,851 --> 00:19:05,516
....و أتعلم أن الإختبارات الكيميائية

473
00:19:05,517 --> 00:19:07,136
قد أتت نتيجتها سلبية

474
00:19:07,137 --> 00:19:09,426
لوجود أي أثار لمسرعي إشتعال

475
00:19:09,427 --> 00:19:12,216
أو مواد ملتهبة كان يُمكن تواجدها في المطعم

476
00:19:12,217 --> 00:19:15,846
أحيانًا النار تشتعل بحرارة شدية للغاية
مما يُخفي أي أثار لمواد كيماوية

477
00:19:15,847 --> 00:19:17,136
إذًا،ساعدني هنا

478
00:19:17,137 --> 00:19:19,966
لم يقوم مٌفتعل الحريق
بإلقاء العبوة

479
00:19:19,967 --> 00:19:24,104
في مكب القمامة بدلًا من داخل النيران؟

480
00:19:24,129 --> 00:19:26,216
على الأرجح أنه غادر مسرعًا
حتى لا يتم الإمساك به

481
00:19:26,217 --> 00:19:27,886
و هو يحمل الأدلة

482
00:19:27,887 --> 00:19:29,256
على الأرجح

483
00:19:29,257 --> 00:19:31,676
إنها ليست كلمة أحب إستخدامها
في المحكمة

484
00:19:31,677 --> 00:19:34,176
و لكن على أي حال

485
00:19:34,177 --> 00:19:36,346
هل من المُمكن لمٌفتعل الحريق

486
00:19:36,347 --> 00:19:38,716
أن يقوم بفتح خط غاز البروبان

487
00:19:38,717 --> 00:19:41,176
ثم مثلًا،يترك المقلايات مُشتعلة

488
00:19:41,177 --> 00:19:44,466
حتى بعد مرور حوالي ساعة يحدث الإنفجار؟

489
00:19:44,467 --> 00:19:46,136
من الممكن ذلك

490
00:19:46,137 --> 00:19:49,056
و ألن ينتشر حريق بهذه الحرارة

491
00:19:49,057 --> 00:19:51,176
دون الحاجة لمسرع إشتعال،مثل سائل الولاعة؟

492
00:19:51,177 --> 00:19:53,516
خبرتي التي تزيد عن 40 عامًا

493
00:19:53,517 --> 00:19:56,096
تقول لي أنه إستخدم مسرع إشتعال

494
00:19:56,097 --> 00:19:57,946
و سائل الولاعة كان متواجد

495
00:19:57,971 --> 00:20:00,806
و لكنك توافق أن النظرية مُمكنه؟

496
00:20:00,807 --> 00:20:03,346
أنت تشبه والدك

497
00:20:03,347 --> 00:20:05,256
دائمًا تحاول

498
00:20:05,257 --> 00:20:07,216
ترويج قصة

499
00:20:07,217 --> 00:20:09,426
أترون كيف لم يرغب في الإجابة
عن السؤال؟

500
00:20:09,427 --> 00:20:11,096
التهرب

501
00:20:11,097 --> 00:20:14,216
مثير.إذًا حاول و أجب على
هذا السؤال من أجلي؟

502
00:20:14,217 --> 00:20:16,096
لأن سائل الولاعة هو

503
00:20:16,097 --> 00:20:18,426
دليل الإدانة الوحيد لديك

504
00:20:18,427 --> 00:20:21,109
و الذي يربط (بيتر والش) بهذا الحريق

505
00:20:21,134 --> 00:20:22,132
الآن أنت تحاول

506
00:20:22,157 --> 00:20:24,556
خداع هؤلاء الأشخاص الطيبون
لتصديق أن هذا المجرم

507
00:20:24,557 --> 00:20:29,306
لم يقتل رجلًا و يحرق نصف هذه البلدة

508
00:20:29,307 --> 00:20:31,347
ليس أثناء تواجدي يا بني

509
00:20:32,847 --> 00:20:37,306
نصف البلدة إحترقت
بالفعل أثناء تواجدك

510
00:20:37,307 --> 00:20:38,387
(إحترس يا (بول

511
00:20:39,427 --> 00:20:41,636
هل تتذكر هذا الحريق؟

512
00:20:41,637 --> 00:20:44,030
منذ 4 أشهر على الطريق25

513
00:20:44,055 --> 00:20:45,886
أعترض.لا علاقة له بالأمر

514
00:20:45,887 --> 00:20:48,256
لأنك لم تمنحني الفرصة لأوضح العلاقة

515
00:20:48,257 --> 00:20:50,162
(أرنا قريبًا يا دكتور (بول

516
00:20:50,163 --> 00:20:51,016
شكرًا لك سعادتك

517
00:20:51,041 --> 00:20:52,958
هل تتذكر هذا الحريق أيها الرئيس؟

518
00:20:52,983 --> 00:20:54,386
أجل

519
00:20:54,387 --> 00:20:56,307
و قد أقريتها على أنها حادث-
لقد كان حادث-

520
00:20:56,310 --> 00:20:57,632
هذا مُثير للإهتمام

521
00:20:57,657 --> 00:20:59,466
إذًا،منزل (أوليفر برانت) العائم
منذ عام مضى

522
00:20:59,467 --> 00:21:02,995
لقد أقريته أيضًا على أنه حادث
و مع ذلك

523
00:21:03,020 --> 00:21:04,729
هذان الحريقان

524
00:21:04,730 --> 00:21:06,099
لديهم نفس ملابسات

525
00:21:06,100 --> 00:21:07,599
حريق المطعم

526
00:21:07,600 --> 00:21:09,349
بإستثناء أن هؤلاء كانوا حوادث

527
00:21:09,350 --> 00:21:11,099
بينما هذا حريق مفتعل

528
00:21:11,100 --> 00:21:12,599
أعني،هذا فقط كان العام الماضي

529
00:21:12,600 --> 00:21:14,769
مما جعلني أفكر،ماذا لو رجعنا بالزمن؟

530
00:21:14,770 --> 00:21:16,559
كم خطأ سنعثر عليه؟

531
00:21:16,560 --> 00:21:17,582
يا إبن العاهرة

532
00:21:17,607 --> 00:21:18,739
هذه ليست إجابة أيها الرئيس

533
00:21:18,764 --> 00:21:20,028
أعترض سعادتك

534
00:21:20,053 --> 00:21:20,963
(دكتور (بول

535
00:21:22,020 --> 00:21:23,230
ليس لدي المزيد من الأسئلة

536
00:21:26,639 --> 00:21:28,139
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

537
00:21:28,140 --> 00:21:30,139
الرئيس؟لقد فقد أعصابه قليلًا

538
00:21:30,140 --> 00:21:31,639
أليس كذلك؟هذا في صالحنا

539
00:21:31,640 --> 00:21:33,969
إذًا، لهذا السبب أنت تقوم بذلك
أليس كذلك؟

540
00:21:33,970 --> 00:21:36,469
أنت تود أن تحصل على
الإنتقام من هذا المكان؟

541
00:21:36,470 --> 00:21:38,519
....إنه ليس إنتقام،إنه

542
00:21:38,520 --> 00:21:40,139
وضوح

543
00:21:40,140 --> 00:21:41,809
أعتقد أن كلانا بحاجة لذلك

544
00:21:41,810 --> 00:21:43,429
أنت لا تعرف ما الذي أحتاجه

545
00:21:43,430 --> 00:21:45,849
أنت لا تعرفني.و لا تعرف من أكون

546
00:21:45,850 --> 00:21:47,271
أنا أعرفك

547
00:21:47,296 --> 00:21:50,639
أو على الأقل أفهم ما تمر به

548
00:21:50,640 --> 00:21:53,559
أتعلم،والدي أحضرنا لهنا
في أوائل التسعينات

549
00:21:53,560 --> 00:21:56,389
كان هناك ركود هنا

550
00:21:56,390 --> 00:21:58,559
و لكن والدي كان لديه إبتسامة عريضة

551
00:21:58,560 --> 00:22:00,559
لقد عقد الصداقات سريعًا

552
00:22:00,560 --> 00:22:03,729
ثم جعل الجميع متحمسون بشأن

553
00:22:03,730 --> 00:22:07,139
بشأن ذلك التطوير الجديد الهائل الذي
سيأتي لكافانو

554
00:22:07,140 --> 00:22:10,218
و قد باع لهم الحلم

555
00:22:10,243 --> 00:22:12,389
الجميع إعتقدوا أنهم سيصبحون أثرياء

556
00:22:12,390 --> 00:22:15,390
حصل والدي على مكافئة
ضخمة لكونه المكتشف

557
00:22:15,415 --> 00:22:17,906
و لكنه كذب على الجميع أثناء ذلك

558
00:22:17,907 --> 00:22:21,986
و عندما تم سحب التطوير من كافانو

559
00:22:21,987 --> 00:22:25,366
جيش من المحامين إنهال على البلدة

560
00:22:25,367 --> 00:22:27,406
مُستخرجًا الملايين منهم كغرامات

561
00:22:27,407 --> 00:22:29,406
لقد أصبحت مكروهًا

562
00:22:29,407 --> 00:22:31,616
و منبوذًا على الفور

563
00:22:31,617 --> 00:22:35,116
ذات ليلة،قام والدي بجمع أغراضنا

564
00:22:35,117 --> 00:22:37,406
و تسللنا خارجين من البلدة

565
00:22:37,407 --> 00:22:39,817
لم نودع أي أحد قط

566
00:22:41,867 --> 00:22:44,616
والدي

567
00:22:44,617 --> 00:22:47,237
يُمكنه بيع الثلج لسكان الإسكيمو

568
00:22:49,237 --> 00:22:51,616
على الأرجح أنه من الأفضل أنك غادرت

569
00:22:51,617 --> 00:22:53,446
والدتي ظلت هنا،و تم لومي

570
00:22:53,447 --> 00:22:56,446
على أفعال عائلتي طوال حياتي

571
00:22:56,447 --> 00:22:59,156
حسنًا

572
00:22:59,157 --> 00:23:01,276
سنقوم بتغيير رأي بعض الأشخاص بشأنك

573
00:23:03,575 --> 00:23:05,657
توقفوا يا رجال.لا يُمكنكم الدخول لهنا
(بول)

574
00:23:05,660 --> 00:23:07,696
أعتذر بشدة.لقد ضللنا الطريق

575
00:23:07,697 --> 00:23:09,907
لقد كان خطئي-
ماريسا)أطلعتنا على المستجدات)-

576
00:23:09,910 --> 00:23:12,406
تشانك)،هل من الممكن أن تذهب)
و تجلب أحد جيتارات (بيتر)؟

577
00:23:12,407 --> 00:23:13,512
و تحضره لهنا؟

578
00:23:13,513 --> 00:23:14,617
أجل

579
00:23:15,777 --> 00:23:18,777
أعتقد أن شخص ما بحاجة لعزف
موسيقى البلوز

580
00:23:20,947 --> 00:23:22,526
اسحب

581
00:23:24,657 --> 00:23:25,907
اسحب

582
00:23:31,577 --> 00:23:33,576
هذا ليس حظ مبتدئيين

583
00:23:35,577 --> 00:23:38,316
أنا محترفة برمي السهام
ربما هذا يُساعد

584
00:23:38,317 --> 00:23:40,236
هل مازلتم تعتقدون أنه يُمكنكم
تبرئة (بيتر والش)؟

585
00:23:40,237 --> 00:23:41,616
لا أعلم

586
00:23:41,617 --> 00:23:43,026
المحلفين قاسيين

587
00:23:43,027 --> 00:23:44,446
(إنهم يعرفون (بيتر

588
00:23:44,447 --> 00:23:46,316
هذا يجعلهم منحازين

589
00:23:46,317 --> 00:23:48,576
هل تعرفين (جايسون) منذ فترة طويلة؟

590
00:23:48,577 --> 00:23:49,486
سبع سنوات

591
00:23:49,487 --> 00:23:51,099
أنا و هو نعرف بعضنا منذ أكثر من ذلك

592
00:23:51,124 --> 00:23:52,576
هل أخبركِ قط بشأن والده؟

593
00:23:52,577 --> 00:23:53,724
لم أسأل قط

594
00:23:53,749 --> 00:23:55,656
لقد كان شخصية سيئة للغاية

595
00:23:55,657 --> 00:23:58,200
ربما كان فقط يحاول
توفير العيش لعائلته

596
00:23:58,225 --> 00:24:01,278
لقد سرق منهم أيضًا

597
00:24:01,303 --> 00:24:03,183
اسحب

598
00:24:03,910 --> 00:24:06,459
ما الذي تعلمناه من (جويس) اليوم؟

599
00:24:06,484 --> 00:24:08,576
أنه إذا كانت البندقيات مصنوعة
من المطاط

600
00:24:08,577 --> 00:24:09,696
كُنت لأصبح بطلة أولمبية

601
00:24:09,697 --> 00:24:11,225
لقد قالت أنك حققت نجاح اليوم

602
00:24:11,250 --> 00:24:12,616
ربحت أربعة محلفين

603
00:24:12,617 --> 00:24:14,696
(ستو)،(بيري)،(ميسي) و (أندرو)

604
00:24:14,697 --> 00:24:16,186
حسنًا،الأخبار السيئة هي أنه

605
00:24:16,211 --> 00:24:18,919
مازال هناك ثمانية يصدقون ما قاله
رئيس الإطفاء

606
00:24:18,944 --> 00:24:21,696
و الأخبار الأسوأ أن (جويس) واثقة

607
00:24:21,697 --> 00:24:23,116
انها يُمكنها كسب الأربعة الآخرين مرة أخرى

608
00:24:23,117 --> 00:24:25,196
ستقوم بإطلاق عدة شائعات
لتغيير رأي القطيع

609
00:24:25,197 --> 00:24:28,577
التعليق الذي قام به رئيس الإطفاء عن والدك
كان له أثر على المحلفين

610
00:24:29,351 --> 00:24:30,456
شكرًا مرة أخرى يا أبي

611
00:24:30,457 --> 00:24:31,560
بول)؟)

612
00:24:31,561 --> 00:24:34,270
هل كُنت حقًا قائد عصابة درجات بخارية؟

613
00:24:34,271 --> 00:24:35,680
(ملائكة (بول

614
00:24:35,681 --> 00:24:37,100
و لكنها كانت دراجات هوائية بموتور

615
00:24:37,101 --> 00:24:38,470
و ليس دراجات بخارية حقيقية
لقد كُنت في الثانية عشر من عمري

616
00:24:38,471 --> 00:24:39,721
في الواقع،كان هناك

617
00:24:39,724 --> 00:24:41,680
هذا الفتي (إيريك).لقد كان جامح للغاية

618
00:24:41,681 --> 00:24:44,680
قام بربط موتور آلة جز العشب على دراجته

619
00:24:44,681 --> 00:24:46,010
و جعله يعمل

620
00:24:46,011 --> 00:24:48,390
لقد قمنا ببناء منحدر على الرصيف

621
00:24:48,391 --> 00:24:50,270
و حاولنا أن نجعله يقفز عبر البحيرة

622
00:24:50,271 --> 00:24:52,430
لقد إعتقدت أنه سينجح

623
00:24:52,431 --> 00:24:53,862
و لكنه توفى

624
00:24:54,431 --> 00:24:56,390
أنا أمزح

625
00:24:56,391 --> 00:24:59,060
و لكنه أصاب قدميه بشكل سئ

626
00:24:59,061 --> 00:25:01,430
جويس) قالت أن والدك)

627
00:25:01,431 --> 00:25:03,310
سرق منك أيضًا

628
00:25:03,311 --> 00:25:05,060
حسنًا

629
00:25:05,061 --> 00:25:07,850
لقد كان لدي 500 دولار في غرفتي

630
00:25:07,851 --> 00:25:09,350
و والدي سرقهم مني

631
00:25:09,351 --> 00:25:11,270
قال أنه عقاب

632
00:25:11,271 --> 00:25:12,470
عقاب على ماذا؟

633
00:25:12,471 --> 00:25:13,890
حسنًا

634
00:25:13,891 --> 00:25:16,270
لقد إقترضت قارب شخص ما

635
00:25:16,271 --> 00:25:18,750
لقد كان ملك رئيس الشرطة

636
00:25:18,775 --> 00:25:20,220
هل سامحته قط؟

637
00:25:20,221 --> 00:25:22,010
....والدي

638
00:25:22,011 --> 00:25:25,010
أنا لم أثق به بعدها على الإطلاق

639
00:25:25,011 --> 00:25:26,430
إذًا،إذا كان لا يُمكنك أن تسامح

640
00:25:26,431 --> 00:25:28,390
والدك،ما الذي يجعلك تعتقد

641
00:25:28,391 --> 00:25:31,310
أنه يُمكنك تغيير رأي المحلفين بشأن (بيتر)؟

642
00:25:35,511 --> 00:25:37,510
لقد كُنت أتحقق من قضايا الحرائق هذه

643
00:25:37,511 --> 00:25:39,310
و شئ ما يُزعجني بشأنها

644
00:25:39,311 --> 00:25:41,270
أيًا كان من يفعل ذلك فهو جيد به

645
00:25:41,271 --> 00:25:42,640
أقصد

646
00:25:42,641 --> 00:25:44,350
جيد لدرجة الإحترافية

647
00:25:44,351 --> 00:25:46,350
محترف

648
00:25:46,351 --> 00:25:48,601
هل تعتقدين أن مٌفتعل الحريق رجل إطفاء؟

649
00:25:57,421 --> 00:26:00,188
لدي زوجان من الأولاد،و بصرتين و ثمانية

650
00:26:00,189 --> 00:26:02,388
.....إذا أمكنكم التغلب على ذلك

651
00:26:02,389 --> 00:26:04,532
ليس لدي شئ-
و أنا أيضًا،أيها الرئيس-

652
00:26:04,557 --> 00:26:05,728
زوج من الملوك

653
00:26:07,729 --> 00:26:09,138
حسنًا

654
00:26:09,139 --> 00:26:10,978
(توزيعة أوراق صعبة يا (سام

655
00:26:10,979 --> 00:26:12,848
يبدو أنك بحاجة لورقة رابعة

656
00:26:12,849 --> 00:26:14,189
هل تمانعون لو جلست هنا؟

657
00:26:14,190 --> 00:26:15,388
ما الذي تريده بحق الجحيم يا (بول)؟

658
00:26:15,389 --> 00:26:16,768
حسنًا،ربما

659
00:26:16,769 --> 00:26:18,268
أسبوع في فرنسا سيكون جيدًا

660
00:26:18,269 --> 00:26:21,638
و لكنني أرغب في أن أعرف أي منكما أيها المهرجان

661
00:26:21,639 --> 00:26:24,388
مسئول عن الحريق الذي تلقون باللوم به

662
00:26:24,389 --> 00:26:26,768
(على (بيتر والش
(سأقول هذا مرة واحدة يا (بول-

663
00:26:26,769 --> 00:26:28,558
أنا و رجالي نقوم بإطفاء الحرائق

664
00:26:28,559 --> 00:26:30,428
و نخاطر بحياتنا أثناء قيامنا بذلك

665
00:26:30,429 --> 00:26:32,428
و لا ننتظر الشكر على ذلك

666
00:26:32,429 --> 00:26:33,888
إنه عملنا

667
00:26:33,889 --> 00:26:37,188
و لكن ما نتوقعه في المقابل

668
00:26:37,189 --> 00:26:39,558
هو لياقة أن

669
00:26:39,559 --> 00:26:42,518
لا يتم إتهامنا بإفتعال حريق أو جريمة قتل

670
00:26:42,519 --> 00:26:46,518
....الآن هل ستذهب من حيث جئت أم

671
00:26:46,519 --> 00:26:47,888
لقد حصلت على ما أتيت من أجله

672
00:26:47,889 --> 00:26:50,729
شكرًا لك أيها الرئيس

673
00:26:57,349 --> 00:26:59,558
إذًا،على ماذا حصلت؟

674
00:26:59,559 --> 00:27:03,058
لم أكن الوحيد الذي
يتلاعب بهم في الداخل

675
00:27:03,059 --> 00:27:05,058
اتبعي الرئيس

676
00:27:05,059 --> 00:27:06,808
أود أن أعرف كل خطوة يقوم بها

677
00:27:06,809 --> 00:27:09,479
بين الآن و نهاية المحاكمة

678
00:27:11,889 --> 00:27:14,058
حسنًا

679
00:27:14,059 --> 00:27:17,428
الآن،الطريقة الوحيدة لإقناع سكان هذه البلدة

680
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
ببرائتك هي

681
00:27:19,849 --> 00:27:22,598
أن نظهر لهم حقيقتك

682
00:27:22,599 --> 00:27:26,598
تحت الضغط،عقلك يجد الراحة في الموسيقى

683
00:27:26,599 --> 00:27:28,428
لا أفهم

684
00:27:31,019 --> 00:27:36,478
شهادتك ستكون بشكل أساسي مثل موسيقى البلوز

685
00:27:36,479 --> 00:27:38,388
سنظهر لهم أنك موسيقي

686
00:27:38,389 --> 00:27:41,728
فنان،و أنك تبتكر أشياء

687
00:27:41,729 --> 00:27:43,558
و ليس تدمرهم

688
00:27:43,559 --> 00:27:45,928
هل قُمت بحرق المطعم تلك الليلة؟

689
00:27:45,929 --> 00:27:47,179
لا،لم أفعل

690
00:27:47,180 --> 00:27:48,428
إذًا،فقد تم طردك

691
00:27:48,429 --> 00:27:49,790
من وظيفتك

692
00:27:49,815 --> 00:27:52,558
لقد تم تسريحي لفترة الشتاء
(ولكن السيد (كيلر

693
00:27:52,559 --> 00:27:55,228
و عدني أنه سيقوم بتعييني مرة أخرى
عندما يعود السائحين

694
00:27:55,229 --> 00:27:56,848
أنا لم أكن غاضب بهذا الشأن

695
00:27:56,849 --> 00:27:59,428
أنا و السيد (كيلر)كنا أصدقاء. لقد أعطاني

696
00:27:59,429 --> 00:28:01,518
yardbidsأول تسجيل لي لفريق

697
00:28:01,519 --> 00:28:03,058
the black keysلقد جعلته يحب فريق

698
00:28:03,059 --> 00:28:04,757
إذا هل تحب الموسيقي؟

699
00:28:04,782 --> 00:28:06,451
أنا أعشق الموسيقى

700
00:28:06,476 --> 00:28:08,929
أنا أعزف الجيتار منذ أن
كنت في السابعة من عمري

701
00:28:08,954 --> 00:28:12,405
أنت تصنع الجيتارات من
أشياء غير اعتيادية

702
00:28:12,406 --> 00:28:13,865
الجيتارات و أجهزة الصوت

703
00:28:13,866 --> 00:28:15,775
أتعلم،معظم الأشخاص
لا يلاحظون أنه يُمكنك

704
00:28:15,776 --> 00:28:19,235
صنع ألات جيدة من أي شئ

705
00:28:19,236 --> 00:28:22,485
المعولات،زجاجات الصودا و النجف القديم

706
00:28:22,486 --> 00:28:26,405
هذه البلدة تراك كمجرم خطير

707
00:28:26,406 --> 00:28:28,615
و لكننا سنريهم أنك

708
00:28:28,616 --> 00:28:30,365
لست من يخشونه

709
00:28:30,366 --> 00:28:33,365
بل في الحقيقة أنت الذي تخشاهم

710
00:28:33,366 --> 00:28:35,954
لماذا لم تعد تأتي للبلدة يا  (بيتر)؟

711
00:28:35,979 --> 00:28:39,195
أرغب في ذلك. و لكن عدة مرات عندما أحضر

712
00:28:39,196 --> 00:28:42,366
للبحث في مكب النفايات عن أجزاء لصنع ألاتي

713
00:28:45,906 --> 00:28:50,326
تم إتهامي بمراقبة المنازل حتى أقوم بسرقتها

714
00:28:51,326 --> 00:28:54,115
أنا فقط أبحث في الأغراض التي

715
00:28:54,116 --> 00:28:56,276
يلقيها الجميع في القمامة

716
00:29:07,576 --> 00:29:10,325
بيدجين) لن يتهاون معك)

717
00:29:10,326 --> 00:29:12,405
سيرغب في إغضابك

718
00:29:12,430 --> 00:29:13,937
مهما تفعل

719
00:29:13,938 --> 00:29:14,990
لا تغضب

720
00:29:15,015 --> 00:29:17,405
إذا لم عبوة سائل الولاعات الفارغة

721
00:29:17,406 --> 00:29:19,405
تحمل بصماتك على جميع أنحائها؟

722
00:29:19,406 --> 00:29:21,736
لأنني إستخدمته في حرق القمامة-
أنت تملك مفتاح-

723
00:29:21,739 --> 00:29:23,735
حتي يُمكنك الدخول

724
00:29:23,736 --> 00:29:26,325
و أردت تلقين (تشارليز كيلر) درسًا

725
00:29:26,326 --> 00:29:29,735
أليس هذا صحيح؟
بحقك،لا بالطبع

726
00:29:29,736 --> 00:29:31,905
استرخ و تذكر

727
00:29:31,906 --> 00:29:34,075
موسيقي البلوز

728
00:29:42,536 --> 00:29:44,695
أنا لا ألقن الأشخاص درسًا

729
00:29:44,696 --> 00:29:46,985
أخي هو من يفعل ذلك

730
00:29:46,986 --> 00:29:49,115
و لا أفهم لم يصعب عليك بشدة

731
00:29:49,116 --> 00:29:50,905
تصديق أنني لست مثله؟

732
00:29:50,906 --> 00:29:55,325
سيد (والش) إذا كان الوضع سئ بالنسبة لك
لهذة الدرجة هنا في كافانو

733
00:29:55,326 --> 00:29:57,536
لم مكثت بها؟

734
00:30:00,536 --> 00:30:03,365
لقد كنت في السابعة من عمري
عندما هجرنا والدي

735
00:30:03,366 --> 00:30:06,148
و أمي لم تتعامل مع هذا الأمر بشكل جيد

736
00:30:08,486 --> 00:30:11,535
و أعتقد أنها في مكان أفضل الأن
بما أنها توفت

737
00:30:11,536 --> 00:30:15,075
و لكنني أقوم بزيارتها كل يوم أحد

738
00:30:15,076 --> 00:30:17,155
في مقابر شارع شامبليس

739
00:30:17,156 --> 00:30:19,824
جدي

740
00:30:19,849 --> 00:30:22,535
ولد و توفي في نفس المنزل الذي أعيش به

741
00:30:22,536 --> 00:30:24,536
كافانو هي موطني

742
00:30:26,906 --> 00:30:29,486
إذا تركتها فلأين سأذهب؟

743
00:30:33,576 --> 00:30:35,905
أنتما الإثنان. أتمني
أن تكونا سعيدان الآن

744
00:30:35,906 --> 00:30:38,115
أن رجل برئ علي بعد
خطوة واحدة من الحرية؟

745
00:30:38,116 --> 00:30:40,276
أجل. لقد كنا نتحدث بشأن هذا لتونا

746
00:30:40,279 --> 00:30:43,232
إناس فقدوا منازلهم
و قيمة العقارات إنخفضت للغاية

747
00:30:43,257 --> 00:30:45,865
و قد أمسكنا بالوغد الذي
تسبب بتلك المشاكل

748
00:30:45,866 --> 00:30:47,485
حتي تدخلت أنت

749
00:30:47,486 --> 00:30:48,889
مع فريقك من الكاذبين

750
00:30:48,914 --> 00:30:50,485
أعتقد أنها تشير إليكِ

751
00:30:50,486 --> 00:30:51,825
لقد فهمت ذلك. شكرًا لك

752
00:30:51,850 --> 00:30:53,349
و أنت ترغب في إطلاق سراحه؟

753
00:30:53,350 --> 00:30:54,559
و تجمع أتعابك

754
00:30:54,584 --> 00:30:57,585
و تغادر مثلما فعل والدك؟

755
00:30:58,600 --> 00:31:00,469
يُمكنك التلاعب بالمحلفين في مانهاتن

756
00:31:00,470 --> 00:31:02,729
و لكن هنا

757
00:31:02,730 --> 00:31:04,729
إنهم يستمعون لي

758
00:31:07,230 --> 00:31:10,599
المٌحلفين في صفنا حتى
تقوم (جويس) بتلويث أفكارهم

759
00:31:10,600 --> 00:31:13,269
أعتقد أننا أغضبناها

760
00:31:13,270 --> 00:31:15,889
غاضبة بما يكفي لتأرجح أيديها

761
00:31:15,890 --> 00:31:17,889
أتعرفين كيف تتحكم (جويس) بهذه البلدة؟

762
00:31:17,890 --> 00:31:20,179
عبر الشائعات

763
00:31:20,180 --> 00:31:22,970
و سنطيح بها عن طريق الشائعات أيضًا

764
00:31:29,535 --> 00:31:31,940
حسنًا،إنه موسم حمى القش

765
00:31:31,965 --> 00:31:33,414
حان وقت العطس

766
00:31:33,415 --> 00:31:35,374
حسنًا

767
00:31:35,375 --> 00:31:36,605
ماذا لديك في بالك؟

768
00:31:36,630 --> 00:31:38,759
شئ قد يقدره والدي

769
00:31:38,784 --> 00:31:41,414
(المحلفين يستمعون ل (جويس

770
00:31:41,415 --> 00:31:44,124
سنجعلهم ينقلبون ضدها  أيضًا
عن طريق شائعة

771
00:31:44,125 --> 00:31:46,504
والدي لطالما أخبرني أنه
لا يُمكنك بيع شئ لأشخاص

772
00:31:46,505 --> 00:31:49,204
مالم يرغبوا بشرائه

773
00:31:49,205 --> 00:31:52,771
ماذا عن أن (جويس) تتفاوض على صفقة

774
00:31:52,796 --> 00:31:56,254
منتجع سياحي به 200 غرفة و ملعب جولف

775
00:31:56,255 --> 00:31:58,664
و منتجع صحي؟

776
00:31:58,665 --> 00:31:59,914
هذا جيد

777
00:31:59,915 --> 00:32:03,255
الخبر ينتشر في جميع أنحاء الإنترنت

778
00:32:10,505 --> 00:32:12,005
من يقود السيارة؟

779
00:32:14,546 --> 00:32:15,294
ها أنتم ذا

780
00:32:16,585 --> 00:32:17,834
مرحبًا. في موعدكم تماما

781
00:32:17,835 --> 00:32:19,334
مرحبًا. من الجيد رؤيتك

782
00:32:19,335 --> 00:32:20,504
هل يبدو مظهرنا جيدًا؟

783
00:32:20,505 --> 00:32:21,754
لقد تم إخبارنا أن نرتدي
بشكل إحترافي للعمل

784
00:32:21,755 --> 00:32:23,124
أنتم تبدون رائعين

785
00:32:23,125 --> 00:32:26,294
كنت لأخلع رابطة العنق ولكن
لم المحاكمة؟

786
00:32:26,295 --> 00:32:29,334
اذًا ما سنقوم به هنا اليوم

787
00:32:29,335 --> 00:32:31,334
مثل برنامج سايمون يقول نوعا ما

788
00:32:31,335 --> 00:32:32,874
و الآن ستنظرون إلى يساركم

789
00:32:32,875 --> 00:32:35,464
هل ترىون النافورة التي هناك؟

790
00:32:35,465 --> 00:32:38,044
أودك أن تقوم بحركة رافضة

791
00:32:38,045 --> 00:32:40,232
بيديك كما لو أنك ستقوم بقياس هذا الشئ

792
00:32:40,256 --> 00:32:41,342
أجل. هكذا

793
00:32:41,367 --> 00:32:43,464
و الآن سأقول شئ مضحك للغاية

794
00:32:43,465 --> 00:32:45,254
مستعدون? و الآن أنتم تضحكون

795
00:32:47,375 --> 00:32:48,914
ليبارك الله أمريكا

796
00:32:48,915 --> 00:32:50,374
حسنا هل تري هذه المرأه

797
00:32:50,375 --> 00:32:51,624
التى ترتدي السترة العنابي خلفي؟

798
00:32:51,625 --> 00:32:53,004
بالتأكيد أراها

799
00:32:53,005 --> 00:32:54,294
لوح بيدك لها

800
00:32:54,295 --> 00:32:55,464
أنت تعرفها

801
00:32:55,465 --> 00:32:58,254
أنت تعرفها.و هي الأفضل

802
00:32:58,255 --> 00:32:59,420
هل لوحت لك؟

803
00:32:59,421 --> 00:33:00,584
بالتأكيد فعلت

804
00:33:00,585 --> 00:33:02,544
حسنًا،دعنا ننتظر لبضع ثواني

805
00:33:12,241 --> 00:33:13,998
حسنًا.لقد إنتهينا هنا

806
00:33:14,023 --> 00:33:15,204
شكرًا على مجيئكم

807
00:33:15,205 --> 00:33:17,374
هذا فقط؟هل هذا كل ما تحتاجه؟

808
00:33:17,375 --> 00:33:19,374
هذا كل ما أحتاجه

809
00:33:19,375 --> 00:33:21,545
شكرًا لكم جميعًا

810
00:33:35,415 --> 00:33:37,464
كيف يسير الأمر؟

811
00:33:37,465 --> 00:33:39,464
الجميع يلومون (جويس) على قصتنا الملفقة

812
00:33:39,465 --> 00:33:41,047
بشأن تطوير الفندق

813
00:33:41,072 --> 00:33:42,704
الناس يفقدون عقلهم

814
00:33:42,705 --> 00:33:44,960
الإشاعة تنتشر سريعًا بشكل مخيف

815
00:33:44,985 --> 00:33:46,575
....الأمر مثل
الريش-

816
00:33:47,295 --> 00:33:48,664
أتعلمون،هناك هذه القصة القديمة

817
00:33:48,665 --> 00:33:51,204
بشأن رجل نشر إشاعة سيئة

818
00:33:51,205 --> 00:33:52,664
حول صانع أحذية منافس له

819
00:33:52,665 --> 00:33:54,584
و إنتشرت في جميع أنحاء شتيتل

820
00:33:54,585 --> 00:33:56,794
أفهم من ذلك أن
هذا الرجل كان يهودي

821
00:33:56,795 --> 00:33:58,664
و قد عاش في شرق أوروبا

822
00:33:58,665 --> 00:34:00,374
إنها قصة قديمة.أجل

823
00:34:00,375 --> 00:34:01,914
بيني).دون الملاحظات)

824
00:34:01,915 --> 00:34:04,124
دعنا ندرج ذلك في مرافعتنا الختامية

825
00:34:04,125 --> 00:34:06,294
الإشاعة علقت مع الناس

826
00:34:06,295 --> 00:34:08,544
و تم إخراج صانع الأحذية من البلدة

827
00:34:08,545 --> 00:34:10,533
لذا شعر الرجل بالسوء

828
00:34:10,558 --> 00:34:14,414
حول النميمة التي قام بنشرها بشأن منافسه

829
00:34:14,415 --> 00:34:16,414
لذا ذهب للحاخام الخاص به و سأله

830
00:34:16,415 --> 00:34:19,044
كيف يٌمكنه تغيير ما قام به

831
00:34:19,045 --> 00:34:20,624
لذا قال له الحاخام

832
00:34:20,625 --> 00:34:22,704
خذ وسادة لميدان عام المدينة

833
00:34:22,705 --> 00:34:26,664
قم بفتحها و هزها حتى تصبح فارغة

834
00:34:26,665 --> 00:34:28,754
لذا قام الرجل بفعل ذلك

835
00:34:28,755 --> 00:34:31,084
ثم قال له الحاخام.الآن اذهب

836
00:34:31,085 --> 00:34:32,584
و التقط جميع الريش

837
00:34:32,585 --> 00:34:34,004
و ضعهم مرة أخرى في الوسادة

838
00:34:34,005 --> 00:34:37,334
مستحيل"هذا ما قاله الرجل"

839
00:34:37,335 --> 00:34:39,294
بالضبط

840
00:34:39,295 --> 00:34:41,874
بمجرد أن تقوم نميمة

841
00:34:41,875 --> 00:34:43,624
بمغادرة فمك

842
00:34:43,625 --> 00:34:46,584
لا يُمكنك وضعها مرة أخرى

843
00:34:46,585 --> 00:34:49,584
بيتر والش) لم يقم بحرق المطعم)

844
00:34:49,585 --> 00:34:52,334
(و لم يقتل (تشارليز كيلر

845
00:34:52,335 --> 00:34:54,004
و بالرغم من نقص الأدلة

846
00:34:54,005 --> 00:34:55,914
بعضكم مازال يظن أنه قام بذلك

847
00:34:55,915 --> 00:34:59,844
ألاحظ أن جميعكم ترتدون الأزرار التي تقول

848
00:34:59,869 --> 00:35:01,704
"لا منتجع في كافانو"

849
00:35:01,705 --> 00:35:05,164
حسنًا الإشاعات بشأن
....إقامة منتجع في كافانو

850
00:35:05,165 --> 00:35:06,704
ليست صحيحة

851
00:35:06,705 --> 00:35:11,044
هذا صحيح.لقد إختلقنا ذلك
لإيضاح نقطة

852
00:35:11,045 --> 00:35:14,704
أتعرفون السبع رجال و السيدات
الذين يرتدون بلات رسمية

853
00:35:14,705 --> 00:35:16,704
و أتوا للبلدة بالأمس؟

854
00:35:16,705 --> 00:35:18,584
إنهم سائقين مأجورين من بوسطن

855
00:35:18,585 --> 00:35:21,414
و مع ذلك بسبب النميمة

856
00:35:21,415 --> 00:35:24,719
اليوم البلدة منتفضة
و تشير بأصابع الإتهام

857
00:35:24,744 --> 00:35:28,164
لواحدة من أصدقائهم المقربين

858
00:35:29,665 --> 00:35:31,704
الإشاعة ليست صحيحة

859
00:35:31,705 --> 00:35:34,204
و هذا هو المغزى

860
00:35:34,205 --> 00:35:36,294
الإشاعات تنتشر مثل النار في الهشيم

861
00:35:36,295 --> 00:35:38,464
و يُمكنها تدمير هذه البلدة

862
00:35:38,465 --> 00:35:40,544
هكذا تعمل الإشاعات

863
00:35:40,545 --> 00:35:43,794
و أكبر ضحية لها يجلس معنا هنا اليوم

864
00:35:43,795 --> 00:35:45,795
(بيتر والش)

865
00:35:47,165 --> 00:35:48,965
رجل برئ

866
00:35:54,875 --> 00:35:57,044
بخصوص تهمتي

867
00:35:57,045 --> 00:36:00,037
إفتعال حريق و قتل من الدرجة الثانية

868
00:36:00,062 --> 00:36:01,642
ما حكم المحلفين؟

869
00:36:03,005 --> 00:36:06,084
نحن المحلفين نجد أن المُدعى عليه

870
00:36:06,085 --> 00:36:08,834
(بيتر والش)

871
00:36:08,859 --> 00:36:10,834
غير مذنب في كلا الإتهامين

872
00:36:12,295 --> 00:36:14,834
هذه القضية قد إنتهت

873
00:36:14,835 --> 00:36:17,164
المُدعى عليه يُمكنه المغادرة

874
00:36:17,189 --> 00:36:19,124
تم رفع المحكمة

875
00:36:20,134 --> 00:36:21,195
....هذا

876
00:36:21,220 --> 00:36:23,544
.....أنتم يا رفاق حقًا

877
00:36:23,545 --> 00:36:26,004
لا يُمكنني....لا يُمكنني أن أصدق ذلك

878
00:36:26,005 --> 00:36:27,504
شكرًا لك

879
00:36:27,505 --> 00:36:29,023
بالطبع

880
00:36:29,048 --> 00:36:31,107
الآن اسمع،أنا أرغب في أحد
هذه المعولات الإلكترونية

881
00:36:31,132 --> 00:36:32,568
هل يُمكنك القيام بذلك؟

882
00:36:32,569 --> 00:36:34,358
أجل،أعتقد ذلك

883
00:36:34,359 --> 00:36:35,569
مبروك-
شكرًا لك-

884
00:36:38,859 --> 00:36:40,069
(بول)

885
00:36:41,359 --> 00:36:43,948
عندما قُلت أن مُفتعل الحريق أحد رجالي

886
00:36:43,949 --> 00:36:45,528
لم أتقبل الأمر

887
00:36:45,529 --> 00:36:47,529
أجل،لقد وصلني هذا الإنطباع

888
00:36:49,489 --> 00:36:51,488
....و لكن

889
00:36:51,489 --> 00:36:54,358
تحققت من الأدلة من
الحرائق الأخرى مرة ثانية

890
00:36:54,359 --> 00:36:56,948
و بالتأكيد شئ ظهر

891
00:36:56,949 --> 00:36:58,398
أحد رجالي

892
00:36:58,399 --> 00:37:00,398
كان دائمًا أول من يدخل

893
00:37:00,399 --> 00:37:03,358
....إذا كُنت تعرف أين بدأ الحريق

894
00:37:03,359 --> 00:37:05,608
لقد كان يقوم بتدمير الأدلة

895
00:37:05,609 --> 00:37:06,898
(سام كين)

896
00:37:06,899 --> 00:37:09,171
إنه في مكتب رئيس الشرطة الآن

897
00:37:10,359 --> 00:37:12,778
لقد عثرت على هذا
في كابينتك بعد الحريق

898
00:37:12,779 --> 00:37:14,779
إنها تخصك

899
00:37:23,819 --> 00:37:26,358
حسنًا،ماذا تعرف؟
هذه ال500 دولار خاصتي

900
00:37:28,069 --> 00:37:30,279
(أنت لست كأبيك يا (جايسون

901
00:37:32,319 --> 00:37:34,698
شكرًا لك أيها الرئيس

902
00:37:34,699 --> 00:37:36,699
لصندوق تمويل رجال الإطفاء

903
00:37:39,449 --> 00:37:41,069
شكرًا لك

904
00:37:49,550 --> 00:37:50,738
....دعنى أرى

905
00:37:50,739 --> 00:37:52,358
انظر كم كنت وديع

906
00:37:52,359 --> 00:37:54,858
لا تدع (بيني) يرى هذه السمكة
سيشعر بالغيرة

907
00:37:54,859 --> 00:37:56,569
أنتِ محقة

908
00:37:57,859 --> 00:37:59,488
(إذًا،(سام كين

909
00:37:59,489 --> 00:38:01,489
هذا مثير،أليس كذلك؟
أجل-

910
00:38:01,492 --> 00:38:03,198
لقد شاهدت (سام كين) يطوي
كروت رابحة

911
00:38:03,199 --> 00:38:05,278
لأنه لم يرغب في هزيمة رئيسه

912
00:38:05,279 --> 00:38:07,135
إنه مرؤوس تقليدي

913
00:38:07,160 --> 00:38:08,488
هل تعتقد أنه لم يقم بذلك؟

914
00:38:08,489 --> 00:38:12,158
شخص آخر هو من يقوم بتحريكه

915
00:38:12,159 --> 00:38:14,319
اسحب

916
00:38:16,949 --> 00:38:18,778
(جويس)

917
00:38:18,779 --> 00:38:20,988
أنت تعلم أفضل من أن تفاجئ إمرأه

918
00:38:20,989 --> 00:38:22,488
لديها بندقية بيدها،أليس كذلك؟

919
00:38:22,489 --> 00:38:23,968
الأمر غريب

920
00:38:23,993 --> 00:38:25,422
أتعلمين،لقد كنا ننشر تلك الإشاعة

921
00:38:25,446 --> 00:38:27,179
حول شرائك للعقارات

922
00:38:27,204 --> 00:38:29,358
حتى يقوم هذا المشروع التطويري
الذي سيأتي للبلدة بإرباحك

923
00:38:29,359 --> 00:38:31,358
الكثير من الأموال و لكن إتضح
أن الأمر صحيح

924
00:38:31,359 --> 00:38:33,488
لقد إستغليت بعض الأحداث المؤسفة

925
00:38:33,489 --> 00:38:34,985
لا يوجد شئ غير قانوني بشأن ذلك

926
00:38:35,010 --> 00:38:37,892
لا،(سام كين) قال بأنه قام بإضرام
تلك الحرائق

927
00:38:37,893 --> 00:38:39,932
و لكنه قال أيضًا

928
00:38:39,933 --> 00:38:41,762
أنكِ دفعتِ له ليقوم بذلك

929
00:38:41,763 --> 00:38:43,762
لقد إنقلب عليكِ من أجل
إتفاقية بتخفيف الحكم

930
00:38:43,763 --> 00:38:46,262
مما يجعلكِ شريكة في جريمة قتل

931
00:38:53,223 --> 00:38:55,263
لطالما كرهتك

932
00:38:57,643 --> 00:38:59,642
(حسنًا يا (جويس

933
00:38:59,643 --> 00:39:01,932
ها نحن ذا

934
00:39:01,933 --> 00:39:04,052
بطريقة ما هذا يجعلني أشعر بتحسن

935
00:39:04,053 --> 00:39:05,303
اسحب

936
00:39:10,143 --> 00:39:12,592
لقد أمسكت بواحدة يا رفاق

937
00:39:12,593 --> 00:39:14,335
(رائع يا (بيني

938
00:39:14,360 --> 00:39:16,352
تبًا.لا تهتموا

939
00:39:16,353 --> 00:39:17,592
(حسنًا يا (بول

940
00:39:17,593 --> 00:39:18,972
أخبرنا القصة الحقيقية

941
00:39:18,973 --> 00:39:20,142
أجل،لم إحتفظت

942
00:39:20,143 --> 00:39:22,592
بكابينة والدك طوال هذه الأعوام؟

943
00:39:22,593 --> 00:39:24,302
حسنًا،لطالما كان لدي هذا التخيل

944
00:39:24,303 --> 00:39:26,182
أنني يومًا ما سأعود لهنا

945
00:39:26,183 --> 00:39:28,262
و أقوم بتصويب الأمور

946
00:39:28,263 --> 00:39:29,762
أعتقد أنه لم يعد تخيل بعد الآن؟

947
00:39:29,763 --> 00:39:31,802
أعتقد لا

948
00:39:31,803 --> 00:39:33,824
كان ليكون جيدًا لو كان أبي هنا

949
00:39:33,849 --> 00:39:35,229
ليرى كيف صارت الأمور

950
00:39:36,433 --> 00:39:37,642
متى توفى؟

951
00:39:37,643 --> 00:39:39,392
إنه ليس ميت...إنه يعيش في فلوريدا

952
00:39:42,093 --> 00:39:43,092
مرحى

953
00:39:56,056 --> 00:40:02,915
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

