0 00:00:01,000 --> 00:00:54,000 **ترجمة د.سمير عليوه** **مشاهده ممتعه** الحلقه بعنوان "سيلفر بليز"--الشعله الفضيه 1 00:02:21,851 --> 00:02:23,541 الامر ليس جيدًا 2 00:02:23,611 --> 00:02:25,072 يجب أن أذهب 3 00:02:25,146 --> 00:02:26,094 تذهب؟ 4 00:02:26,170 --> 00:02:27,957 الى أين؟ 5 00:02:28,025 --> 00:02:31,702 كينجز بيلاند 6 00:02:31,768 --> 00:02:33,709 مساء أمس.... ...المفتش غريغوري 7 00:02:33,784 --> 00:02:35,126 من شرطة ديفونشاير 8 00:02:35,192 --> 00:02:36,719 اعتقل شخصية سباق معروفة 9 00:02:36,791 --> 00:02:38,197 فيتزروي سيمبسون 10 00:02:38,262 --> 00:02:39,637 واتهمه بقتل 11 00:02:39,702 --> 00:02:41,327 المدرب. جون. ستراكر 12 00:02:41,398 --> 00:02:43,765 أوه... ادخل 13 00:02:45,397 --> 00:02:47,763 برقيتان أخريتان,سيد هولمز 14 00:02:47,828 --> 00:02:49,257 شكرا لكى, سيدة هدسون 15 00:02:49,332 --> 00:02:50,673 لقد انهالت عليك هذه الرسائل 16 00:02:50,740 --> 00:02:51,917 اليومين الاخيرين 17 00:02:51,988 --> 00:02:54,833 برقيه آخرى من المفتش غريغوري 18 00:02:54,899 --> 00:02:56,360 ملاحظه ورقيه من العقيد روس 19 00:02:56,434 --> 00:02:57,743 اووه... هذا هو صاحب الحصان 20 00:02:57,810 --> 00:03:00,657 شكرا لك, يا عزيزتي 21 00:03:00,721 --> 00:03:02,608 واتسون 22 00:03:02,673 --> 00:03:05,039 لقد ارتكبت خطأ 23 00:03:05,105 --> 00:03:07,242 وأخشى انه أكثر شيوعا 24 00:03:07,312 --> 00:03:08,653 من أي شخص يعتقد 25 00:03:08,719 --> 00:03:10,858 انه عرفني فقط من خلال مذكراتك 26 00:03:10,926 --> 00:03:12,900 ولكن الحقيقة هي أننى لم أستطع أن أصدق 27 00:03:12,974 --> 00:03:14,599 ان حصانا رائعا مثل سيلفر بليز 28 00:03:14,670 --> 00:03:16,163 يمكن أن يختفي 29 00:03:16,238 --> 00:03:17,514 خصوصا في عزله ما 30 00:03:17,582 --> 00:03:19,272 في مكان ما مثل دارتمور 31 00:03:19,340 --> 00:03:21,195 من وقت إلى وقت أتوقع أن أسمع 32 00:03:21,260 --> 00:03:23,627 أن الخاطف كان القاتل لجون ستراكر 33 00:03:23,692 --> 00:03:24,804 وقد تم العثور على الحصان 34 00:03:24,875 --> 00:03:27,493 ولكن لا يبدو أن الأمر كذلك 35 00:03:27,562 --> 00:03:29,351 سأكون سعيدا اذا ذهبت معك 36 00:03:29,418 --> 00:03:31,392 لا, تافيستوك 37 00:03:31,465 --> 00:03:34,761 إذا لم اقف في طريقك 38 00:03:34,825 --> 00:03:37,823 يا عزيزي واتسون 39 00:03:37,895 --> 00:03:41,342 سوف تقدم لى خدمه عظيمه بمجيئك 40 00:03:41,416 --> 00:03:43,138 أنا متأكد ان وقتك لن يكون هباء 41 00:03:43,206 --> 00:03:46,948 القضية تبدو فريدة جدا من نوعها 42 00:03:47,014 --> 00:03:48,704 يمكننا فقط اللحاق بالقطار من بادنجتون 43 00:03:48,773 --> 00:03:50,267 واتسون, هلا كنت لطيفا 44 00:03:50,341 --> 00:03:52,729 وجلبت منظار الميدان الخاص بك 45 00:04:01,890 --> 00:04:04,377 سيدة هدسون, نحن مسافرون إلى دارتمور 46 00:04:30,235 --> 00:04:33,201 التذاكر من فضلك 47 00:04:33,274 --> 00:04:34,735 شكرا لك, ايها المفتش 48 00:04:34,810 --> 00:04:36,565 شكرا.لك 49 00:04:46,871 --> 00:04:49,107 واتسون, الامر على ما يرام 50 00:04:49,174 --> 00:04:51,661 سرعتنا في الوقت الحاضر 51 00:04:51,734 --> 00:04:55,889 هو ثلاثة وخمسون ونصف ميل في الساعة 52 00:04:55,956 --> 00:04:58,923 ولكنى لم الاحظ مكاتب بريد الربع ميل 53 00:04:58,996 --> 00:05:01,100 ولا, أنا 54 00:05:01,172 --> 00:05:02,480 ولكن مكاتب البريد 55 00:05:02,547 --> 00:05:06,540 على هذا الخط ستين ياردة عن بعضها 56 00:05:06,610 --> 00:05:08,976 الحساب مساله بسيطه 57 00:05:15,695 --> 00:05:17,800 هل قالت صحيفة الرياضه الملونه هذه 58 00:05:17,871 --> 00:05:19,845 أي شيء عن موضوع الحصان ؟ 59 00:05:19,918 --> 00:05:20,998 ماذا؟ 60 00:05:21,070 --> 00:05:23,884 نعم بالتأكيد 61 00:05:23,949 --> 00:05:25,673 نعم فعلا 62 00:05:29,612 --> 00:05:31,237 ها نحن 63 00:05:31,307 --> 00:05:33,216 سيلفر بليز"الشعله الفضيه" 64 00:05:33,291 --> 00:05:36,356 من أسهم إيسونومي 65 00:05:36,426 --> 00:05:37,735 إيسونومي 66 00:05:37,803 --> 00:05:39,111 ويحمل ارقاما قياسيه رائعة 67 00:05:39,177 --> 00:05:41,478 مثل سلفه الشهير 68 00:05:41,545 --> 00:05:43,553 وهو الآن في سنته الخامسة 69 00:05:43,624 --> 00:05:44,835 وقد جلب بدوره 70 00:05:44,904 --> 00:05:46,759 كل جائزه من حلبة السباق 71 00:05:46,824 --> 00:05:50,084 إلى العقيد روس... مالكه المحظوظ 72 00:05:50,150 --> 00:05:52,735 في وقت الكارثة 73 00:05:52,807 --> 00:05:55,293 كان يفضل أولا لكأس ويسكس 74 00:05:55,366 --> 00:05:58,747 وتكون الاحتمالات ....اتنين الى واحد 75 00:05:58,821 --> 00:06:00,609 كان دائما المفضل الرئيسي 76 00:06:00,676 --> 00:06:02,236 فى السباقات العامة 77 00:06:02,308 --> 00:06:05,471 ولم يسبق ان خيب أملهم من قبل 78 00:06:05,540 --> 00:06:07,327 بالرغم من الجائزة غيرالمناسبه 79 00:06:07,394 --> 00:06:09,696 قدرا كبيرا من المال قد وضعت عليه 80 00:06:09,762 --> 00:06:11,190 لذلك فمن الواضح,انه 81 00:06:11,265 --> 00:06:12,988 هناك كثير من الناس 82 00:06:13,057 --> 00:06:14,551 مع أقوى النوايا 83 00:06:14,625 --> 00:06:16,926 في منع سيلفر بليز 84 00:06:16,992 --> 00:06:19,839 من الوصول الى خط النهايه عند سقوط العلم 85 00:06:32,029 --> 00:06:33,305 حسنا, باينز 86 00:06:33,373 --> 00:06:34,550 توقف هنا من فضلك 87 00:06:34,620 --> 00:06:36,986 هذا منظر جيد نوعا ما 88 00:06:37,051 --> 00:06:40,346 الآن هذا المكان هو "كينجزبيلاند" هناك سيد هولمز 89 00:06:40,410 --> 00:06:41,816 أنت تعرف اسطبل التدريب 90 00:06:41,882 --> 00:06:43,343 حيث كان يوجد الحصان المفقود 91 00:06:43,418 --> 00:06:44,978 من,ماذا تتكون المؤسسة بالضبط ؟ 92 00:06:45,048 --> 00:06:46,542 عقيد روس؟ 93 00:06:46,616 --> 00:06:49,747 حسنا, هناك بيت المدرب 94 00:06:49,816 --> 00:06:52,019 حيث " ستراكر" يعيش مع زوجته 95 00:06:52,088 --> 00:06:53,713 و خَادِمَه 96 00:06:53,783 --> 00:06:55,538 منذ متى وهو معك سيدي؟ 97 00:06:55,607 --> 00:06:57,940 اووه...خمس سنوات كفارس 98 00:06:58,006 --> 00:06:59,762 حتى اصبح ثقيلا جدا فى ميدان السباق 99 00:06:59,830 --> 00:07:03,571 ثم سبع سنوات كمدرب عندى 100 00:07:03,636 --> 00:07:06,221 نعم, كان رجل الدرجة الأولى 101 00:07:06,292 --> 00:07:07,786 اذن فالاسطبلات بعد الساحات 102 00:07:07,860 --> 00:07:11,569 نعم, نعم ليس ساحة كبيره , انها جيدة. 103 00:07:11,635 --> 00:07:14,089 فكرتي هي الكيفيه وليس الكميه 104 00:07:14,162 --> 00:07:15,689 مثل أي شخص متصل بحلبة سباق الفرس 105 00:07:15,761 --> 00:07:17,070 سوف يخبرك, سيد هولمز 106 00:07:17,137 --> 00:07:18,381 نعم, شكرا لك,ايها المفتش 107 00:07:18,448 --> 00:07:20,041 ترى, في الوقت الراهن 108 00:07:20,112 --> 00:07:22,632 أنا لدى فقط خمسة خيول في الفناء 109 00:07:22,704 --> 00:07:24,459 أرى أن لديك اثنين منهم 110 00:07:24,527 --> 00:07:25,989 دخلت ل كاس ويسكس... عقيد روس 111 00:07:26,062 --> 00:07:27,175 هذا صحيح, نعم. 112 00:07:27,247 --> 00:07:29,002 نعم, سيلفر بليز و بايارد 113 00:07:29,071 --> 00:07:33,609 ولكن بينى وبينكم بايارد هو فقط منظم للخطوات 114 00:07:33,677 --> 00:07:36,043 حسنا مع هذه الحيوانات القيمة تحت مسئوليته 115 00:07:36,109 --> 00:07:37,537 اظن ان مدربك السيد ستراكر 116 00:07:37,612 --> 00:07:39,205 قد اتخذ بعض الاحتياطات 117 00:07:39,276 --> 00:07:41,380 أوه نعم فعلا 118 00:07:41,451 --> 00:07:43,938 ثلاثة فتيان مزارع تعيش مع الخيول 119 00:07:44,010 --> 00:07:46,792 وعند الظلام واحد منهم 120 00:07:46,858 --> 00:07:48,232 يظل دائما فى الخدمه في الاسطبلات 121 00:07:48,297 --> 00:07:51,940 في حين أن الاثنين الآخرين يناموا في دور علوي 122 00:07:52,008 --> 00:07:54,244 هل هذا اسطبل آخرللتدريب هناك؟ 123 00:07:54,312 --> 00:07:56,449 نعم, هذا... مابليتون 124 00:07:56,520 --> 00:07:59,301 ساحة اللورد... باكويتر 125 00:07:59,367 --> 00:08:00,708 اللورد باكويتر؟ 126 00:08:00,774 --> 00:08:02,661 اللورد باكويتر يملك ...ديسبيرلي 127 00:08:02,726 --> 00:08:04,100 المفضلة الثانية لكأس ويسكس. 128 00:08:04,166 --> 00:08:05,572 انه ليس حصانا سيئا 129 00:08:05,637 --> 00:08:08,092 ولكنه ليس في نفس فئة ""سيلفر بليز"" 130 00:08:08,164 --> 00:08:11,644 زميل,يدعى ...سيلاس براون 131 00:08:11,716 --> 00:08:14,649 يدرب ل.....بكويتر,متفاخر جدا بنفسه 132 00:08:14,723 --> 00:08:17,373 حتى ستراكر لا يستطيع ذلك 133 00:08:17,442 --> 00:08:19,514 أفترض. ان هناك منافسه طبيعية 134 00:08:19,586 --> 00:08:22,433 بل أكثر من ذلك 135 00:08:22,497 --> 00:08:23,576 هلا ذهبنا؟ 136 00:08:23,648 --> 00:08:24,663 نعم,بالفعل 137 00:08:24,736 --> 00:08:26,361 حسنا, باينز 138 00:08:30,431 --> 00:08:31,739 مفتش غريغوري 139 00:08:31,806 --> 00:08:33,213 هل يوجد أي تطورات أخرى؟ 140 00:08:33,278 --> 00:08:34,652 عن مكان الحصان؟ 141 00:08:34,717 --> 00:08:36,441 لا شىء على الاطلاق 142 00:08:36,509 --> 00:08:37,916 لقد حققنا تقدما بسيطا 143 00:08:37,982 --> 00:08:39,956 في ذلك الاتجاه 144 00:08:40,028 --> 00:08:42,035 لا أستطيع أن أتخيل كيف أن حصان, مثل,سيلفر بليز 145 00:08:42,108 --> 00:08:44,726 يمكن أن يكون مفقودا في مكان مثل هذا 146 00:08:44,795 --> 00:08:46,900 ولا انا ايضا 147 00:08:46,971 --> 00:08:48,115 يجب أن أقول لك سيد هولمز 148 00:08:48,187 --> 00:08:49,680 أننى في البداية لم اوافق على الإطلاق 149 00:08:49,755 --> 00:08:51,183 على اقتراح المفتش غريغوري 150 00:08:51,258 --> 00:08:53,592 انه يجب أن ندعوك لللحضور هنا 151 00:08:53,657 --> 00:08:55,893 أنا لا أحب الهواة... ترى؟ 152 00:08:58,456 --> 00:09:00,789 ها! 153 00:09:00,855 --> 00:09:02,742 ولكنك ارسلت لي برقية, ايها العقيد 154 00:09:02,806 --> 00:09:06,253 فى الحقيقه.. لا أحد آخر يبدو قادرا على العثور على حصانى 155 00:09:06,327 --> 00:09:08,944 إذا كنت تسألني..... انها هذه الغجر الملعونه 156 00:09:09,013 --> 00:09:10,954 يهيمون فى المستنقعات 157 00:09:11,028 --> 00:09:13,068 انها فضيحه كامله,لقد قلت ذلك لسنوات 158 00:09:13,141 --> 00:09:14,514 لقد رأى رجالي 159 00:09:14,579 --> 00:09:15,986 كل مجموعة من الغجر فى, دارتمور 160 00:09:16,051 --> 00:09:18,124 في اليومين الأخيرين ايها العقيد 161 00:09:18,196 --> 00:09:19,569 وبحثنا فى كل ساحة اسطبل 162 00:09:19,634 --> 00:09:22,154 المحاجر والكهوف في جنوب ديفون 163 00:09:22,226 --> 00:09:24,397 إنه غموض مطلق 164 00:10:01,033 --> 00:10:04,293 أتوقع معجزة منك, سيد هولمز 165 00:10:16,292 --> 00:10:17,339 مفتش غريغوري 166 00:10:17,411 --> 00:10:18,841 أصدقائي في اسكتلندا يقولون لي 167 00:10:18,916 --> 00:10:21,283 انك تصنع لنفسك سمعة سريعا 168 00:10:21,347 --> 00:10:23,256 في خدمة المباحث الإنجليزية 169 00:10:23,331 --> 00:10:25,087 أنا طالب حريص على الطرق الخاصة بك أيضا 170 00:10:25,154 --> 00:10:26,528 سيد هولمز 171 00:10:26,594 --> 00:10:28,699 لدي شاهدان رئيسيان في انتظارك 172 00:10:28,769 --> 00:10:30,263 شكرا 173 00:11:23,091 --> 00:11:24,498 هنا, سيد هولمز 174 00:11:24,563 --> 00:11:25,643 من هؤلاء؟ 175 00:11:25,715 --> 00:11:26,827 إديث باكستر..... خادمة 176 00:11:26,899 --> 00:11:28,011 و هنتر.....فتى الاسطبل 177 00:11:28,082 --> 00:11:30,253 الذي كان في الخدمة ليلة الاثنين 178 00:11:38,769 --> 00:11:43,208 كانت فقط بضع دقائق بعد التاسعه, يا سيدي 179 00:11:43,279 --> 00:11:45,579 كنت أحمل عشاء السيد هنتر 180 00:11:45,646 --> 00:11:47,141 عبر المنزل 181 00:11:47,214 --> 00:11:49,101 اووه..... ولكن انسة باكستر 182 00:11:49,165 --> 00:11:51,532 ماذا كان العشاء؟ 183 00:11:51,597 --> 00:11:53,963 كان طبق من لحم الضان, يا سيدي 184 00:12:35,266 --> 00:12:37,469 فجأة سمعت صوت رجل 185 00:12:37,537 --> 00:12:40,384 لم استدر اليه... أستطيع أن أقول لك يا سيدي 186 00:12:42,048 --> 00:12:43,422 اعذريني يا آنسة 187 00:12:43,489 --> 00:12:45,725 ماذا تريد يا سيدي؟ 188 00:12:45,791 --> 00:12:47,930 هل بامكانك ان تخبرينى أين أنا؟ 189 00:12:47,999 --> 00:12:50,103 كنت تقريبا ساذهب للنوم فى المستنقعات 190 00:12:50,174 --> 00:12:51,581 حتى رأيت النور 191 00:12:51,646 --> 00:12:55,987 هذا هو "كينجيز بيلاند" اسطبل التدريب يا سيدي 192 00:12:56,061 --> 00:13:00,697 ما أعظمه من حظ 193 00:13:00,764 --> 00:13:03,414 ادرك ان هناك فتى للاسطبل 194 00:13:03,483 --> 00:13:05,457 الذي ينام هنا في الليل 195 00:13:05,530 --> 00:13:08,977 لا شك أن هذا هو عشاءه الذى لديك هناك 196 00:13:09,049 --> 00:13:10,904 أنا متأكد أنك لن تمنعى نفسك عن 197 00:13:10,969 --> 00:13:14,263 كسب فستان جديد.. اليس كذلك؟ 198 00:13:14,328 --> 00:13:16,182 فلتعطى هذه الليلة للصبي 199 00:13:16,247 --> 00:13:17,709 وسيكون لديك أجمل الفستان 200 00:13:17,783 --> 00:13:19,027 المال يمكنه الشراء 201 00:13:19,095 --> 00:13:21,582 لا أستطيع 202 00:13:21,654 --> 00:13:22,832 نيد! 203 00:13:22,901 --> 00:13:24,428 نيد! 204 00:13:24,502 --> 00:13:26,258 نيد! 205 00:13:26,325 --> 00:13:28,266 هناك رجل توقفني هناك 206 00:13:28,341 --> 00:13:29,748 أنا خائفة جدا 207 00:13:29,812 --> 00:13:30,826 ماذا يريد؟ 208 00:13:30,900 --> 00:13:32,045 سأل عنك 209 00:13:32,116 --> 00:13:33,577 طلب مني ان اعطيك شيئا 210 00:13:33,651 --> 00:13:34,895 ماذا كان الشىء؟ 211 00:13:34,962 --> 00:13:36,140 انا لا اعرف 212 00:13:36,211 --> 00:13:37,455 كان أبيضا 213 00:13:37,522 --> 00:13:38,569 أين هو الآن؟ 214 00:13:38,643 --> 00:13:40,649 لقد رحل 215 00:13:40,721 --> 00:13:42,346 من الافضل ان نذهب إلى المنزل بسرعة 216 00:13:42,417 --> 00:13:43,432 أخبرى الحاكم 217 00:13:43,505 --> 00:13:45,130 نعم نيد 218 00:14:03,596 --> 00:14:05,156 مساء الخير 219 00:14:05,227 --> 00:14:06,852 اريد كلمة معك 220 00:14:06,923 --> 00:14:08,264 ما الذى تفعله هنا؟ 221 00:14:08,331 --> 00:14:09,705 انها الأعمال التي قد 222 00:14:09,770 --> 00:14:12,137 تضع شيئا في جيبك, يا صبي 223 00:14:12,202 --> 00:14:15,616 الآن لديك اثنين من الخيول تدخل....كاس ويسكس 224 00:14:15,689 --> 00:14:17,957 "سيلفربليز" و "بايارد" 225 00:14:18,024 --> 00:14:19,365 دعنى أاخذهم 226 00:14:19,431 --> 00:14:21,853 و لن تكون الخاسر 227 00:14:21,927 --> 00:14:23,836 هل هي حقيقة ان بايارد 228 00:14:23,911 --> 00:14:25,284 يمكن أن تعطي الآخر مائة ياردة 229 00:14:25,350 --> 00:14:26,561 وخمسة فيرلونغ في ... 230 00:14:26,630 --> 00:14:28,669 أنت لن تحصل على أي نصائح هنا, اخرج! 231 00:14:37,700 --> 00:14:39,641 اذهب وراءه يا فتى 232 00:14:43,969 --> 00:14:45,179 الحاكم والاخرون 233 00:14:45,249 --> 00:14:46,907 نزلوا بسرعه 234 00:14:46,977 --> 00:14:48,635 لم نرى أو نسمع الرجل. 235 00:14:48,705 --> 00:14:49,981 لحظة واحدة. 236 00:14:50,049 --> 00:14:51,258 عندما تركت الكلب للخارج 237 00:14:51,329 --> 00:14:53,499 هل تركت الباب مفتوح خلفك؟ 238 00:14:53,567 --> 00:14:55,225 أوه... ممتاز واتسون.... ممتاز 239 00:14:55,295 --> 00:14:57,236 انها فقط نقطه ساوضحها 240 00:14:57,310 --> 00:14:58,804 لقد اغلقت الباب خلفى سيدي 241 00:14:58,878 --> 00:14:59,892 اقسم بذلك 242 00:14:59,966 --> 00:15:00,794 فتى جيد 243 00:15:06,972 --> 00:15:09,208 هل أعترف ""فيتزروي سيمبسون"" بكل هذا؟ 244 00:15:09,275 --> 00:15:11,249 لم ينفي شيئا 245 00:15:13,946 --> 00:15:16,848 يقول إنه جاء للحصول على معلومات 246 00:15:16,922 --> 00:15:18,263 ماذا عن الورقه البيضاء؟ 247 00:15:18,329 --> 00:15:20,597 يقول إنها كانت خمسة جنيهات 248 00:15:26,359 --> 00:15:28,398 ماذا حدث بعد ذلك؟ 249 00:15:28,470 --> 00:15:30,379 حسنا سيدي 250 00:15:30,454 --> 00:15:32,428 كانت تقريبا الفجر 251 00:15:32,502 --> 00:15:34,225 عندما جاءت الانسه إلى غرفتي 252 00:15:34,293 --> 00:15:36,081 وقال لي ان أتي معها 253 00:15:36,148 --> 00:15:37,675 وعندما استيقظت 254 00:15:37,748 --> 00:15:40,115 وجدت سرير السيد ستراكر فارغا 255 00:15:50,225 --> 00:15:51,916 يا للسماء! 256 00:15:51,985 --> 00:15:54,766 اختفى الحصان ... 257 00:15:54,833 --> 00:15:56,904 والجلب.... 258 00:16:01,934 --> 00:16:04,487 نيد, استيقظ! 259 00:16:04,557 --> 00:16:05,604 ايقظ الفتيان 260 00:16:05,678 --> 00:16:06,659 نيد! 261 00:16:06,733 --> 00:16:07,562 نيد! 262 00:16:07,629 --> 00:16:08,523 استيقظ 263 00:16:08,589 --> 00:16:10,181 استيقظ, نيد! 264 00:16:10,252 --> 00:16:12,488 بيل ....روبي.... تعالوا بسرعة 265 00:16:12,556 --> 00:16:14,148 لقد اختفى ...سيلفر بليز 266 00:16:41,381 --> 00:16:43,202 من هنا 267 00:17:26,650 --> 00:17:31,155 كان ميتا سيدي 268 00:17:31,224 --> 00:17:34,572 رأسه 269 00:17:34,648 --> 00:17:37,811 كانت مضروبه 270 00:17:41,205 --> 00:17:43,693 كان الامر فظيعا 271 00:18:06,895 --> 00:18:08,389 كانت ضربة فظيعه على الرأس 272 00:18:08,463 --> 00:18:09,607 من اداة ما رضه 273 00:18:09,679 --> 00:18:11,750 قتلته 274 00:18:11,822 --> 00:18:13,098 كان واضحا أنه قد 275 00:18:13,166 --> 00:18:15,620 دافع عن نفسه بقوة 276 00:18:15,692 --> 00:18:18,311 السكين الملطخة بالدم. 277 00:18:18,381 --> 00:18:20,768 أما بالنسبة للجرح على الفخذ, يمكن أن أقول؟ 278 00:18:20,844 --> 00:18:23,145 حسنا من الممكن أن الجرح على الفخذ 279 00:18:23,211 --> 00:18:25,283 كان يمكن أن يكون قد حدث عندما سقط ستراكر 280 00:18:25,355 --> 00:18:27,459 كان هذا الصبي هنا مخدرا 281 00:18:27,531 --> 00:18:29,832 كميه لا باس بها من مخدر الافيون 282 00:18:29,898 --> 00:18:32,580 فى لحم الضان خاصته 283 00:18:32,649 --> 00:18:34,470 هل أكل الجميع من نفس الطبق؟ 284 00:18:34,537 --> 00:18:35,943 نعم سيدي 285 00:18:36,008 --> 00:18:39,008 صنعته بنفسي وقدمته 286 00:18:41,734 --> 00:18:44,002 ماذا عن هذا الوشاح من الاسود والاحمر؟ 287 00:18:44,069 --> 00:18:45,793 كان الرجل يرتدي هذا الوشاح 288 00:18:45,862 --> 00:18:47,235 عندما تحدث معي 289 00:18:47,301 --> 00:18:50,431 أقسم ذلك على يا سيدي 290 00:18:50,501 --> 00:18:51,809 شكرا واتسون 291 00:18:51,876 --> 00:18:53,785 شكرا 292 00:19:02,913 --> 00:19:03,960 توقف ايها الفتى 293 00:19:04,033 --> 00:19:05,079 توقف عن ذلك 294 00:19:05,153 --> 00:19:06,232 هيا 295 00:19:06,304 --> 00:19:07,831 كلب جيد 296 00:19:07,903 --> 00:19:09,758 فتى جيد 297 00:19:15,774 --> 00:19:17,563 نظريتي هي أن....سيمبسون 298 00:19:17,630 --> 00:19:19,255 كان لديه التزامات قويه تجاه...نوبل 299 00:19:19,325 --> 00:19:20,950 او انه قد اعجز هذا الحصان 300 00:19:21,021 --> 00:19:22,995 حتى لا يكون قادرا على السباق في.....كأس ويسكس 301 00:19:23,068 --> 00:19:25,750 خطوة ذكية تلك, وضع الأفيون في طعام الصبي 302 00:19:25,819 --> 00:19:27,161 والباقى سهل من خلال تلك النافذة 303 00:19:27,227 --> 00:19:28,089 نعم فعلا 304 00:19:28,155 --> 00:19:29,615 ثم كان بسيطا 305 00:19:29,691 --> 00:19:31,446 حصل على مفتاح مطابق 306 00:19:31,514 --> 00:19:33,302 اخرج الحصان 307 00:19:33,369 --> 00:19:34,579 كان حظه السيء 308 00:19:34,649 --> 00:19:35,794 أن..ستراكر... كان مستيقظاً 309 00:19:35,865 --> 00:19:37,271 للقبض عليه عن قرب 310 00:19:37,337 --> 00:19:39,125 اثناء القتال....هرب الحصان 311 00:19:39,192 --> 00:19:40,534 هذا ليس دليلا 312 00:19:40,600 --> 00:19:42,509 أن" سيمبسون" قتل...ستراكر 313 00:19:42,583 --> 00:19:44,273 حسنا الأدلة ضده قويه جدا 314 00:19:44,342 --> 00:19:46,481 مما لا شك انه كان هنا لبعض الأعمال الملتوية 315 00:19:46,550 --> 00:19:47,793 انه سمم فتى الاسطبل 316 00:19:47,862 --> 00:19:49,171 وكان في يده عصا ثقيلة 317 00:19:49,238 --> 00:19:50,448 مطعمه بالرصاص 318 00:19:50,518 --> 00:19:51,564 وَوُجِدَ وشاحه 319 00:19:51,637 --> 00:19:53,164 في يد الرجل الميت 320 00:19:53,236 --> 00:19:54,414 وبدا شاحبا كما الموت 321 00:19:54,484 --> 00:19:55,792 عندما واجهته بهذه الحقيقة 322 00:19:55,860 --> 00:19:57,005 أعتقد حقا ان لدينا ما يكفي 323 00:19:57,075 --> 00:19:58,090 للذهاب الى هيئة المحلفين 324 00:19:58,163 --> 00:19:59,341 لا لا 325 00:19:59,412 --> 00:20:00,393 لا 326 00:20:00,467 --> 00:20:01,808 ايها المفتش؟ 327 00:20:01,874 --> 00:20:04,492 المستشار الماهر سوف يمزقها الى قطع 328 00:20:04,562 --> 00:20:07,049 هل وُجد مفتاح مطابق في حوزته؟ 329 00:20:07,121 --> 00:20:08,015 لا 330 00:20:08,081 --> 00:20:10,055 حسنا من هو الكيميائي الذى باع له الأفيون؟ 331 00:20:10,128 --> 00:20:11,536 وفوق كل شيء كيف يمكن أنه 332 00:20:11,600 --> 00:20:13,225 غريب عن هذه المنطقه 333 00:20:13,295 --> 00:20:15,182 إخفاء حصان مثل هذا الحصان ؟ 334 00:20:15,246 --> 00:20:17,351 أوافق على ان الأدلة ظرفيه 335 00:20:17,422 --> 00:20:19,178 ولكن أعتقد أن النتيجه محكمه جدا 336 00:20:19,246 --> 00:20:20,740 حول.....فيتزروي سيمبسون 337 00:20:20,814 --> 00:20:24,074 وأعتقد انه رجلنا 338 00:20:24,140 --> 00:20:26,027 أي نوع من الرفقاء هو 339 00:20:26,092 --> 00:20:27,914 ولماذا يفعل مثل هذا الشيء؟ 340 00:20:27,979 --> 00:20:29,409 فيتزروي سيمبسون.. هو رجل من 341 00:20:29,483 --> 00:20:31,588 من اصول ممتازة ومتفانى 342 00:20:31,659 --> 00:20:33,000 للأسف انه 343 00:20:33,066 --> 00:20:34,495 بدد ثروة على الفروسيه 344 00:20:34,571 --> 00:20:36,512 مما وضعه في أيادي الدائنين 345 00:20:36,586 --> 00:20:37,993 و المراهنات.من عديمي الضمير 346 00:20:38,058 --> 00:20:39,618 الكثير من أسماك القرش في عالم السباقات 347 00:20:39,689 --> 00:20:40,899 لم أكن أعرف ذلك 348 00:20:40,969 --> 00:20:42,212 لقد كنت تراهن .. واتسون 349 00:20:42,280 --> 00:20:43,840 ماذا؟ 350 00:20:43,912 --> 00:20:46,115 أوه, فقط فى بعض الحالات 351 00:20:46,183 --> 00:20:49,118 أفترض انه تم جرْد 352 00:20:49,190 --> 00:20:50,816 ما كان في جيوب ستراكر 353 00:20:50,886 --> 00:20:52,097 في وقت وفاته؟ 354 00:20:52,165 --> 00:20:53,376 لدي الأشياء نفسها 355 00:20:53,445 --> 00:20:54,754 في غرفة الجلوس 356 00:20:54,822 --> 00:20:56,447 لو تفضلتم لرؤيتها 357 00:21:16,928 --> 00:21:20,789 وايس وشركاه.., لندن 358 00:21:20,862 --> 00:21:22,237 من مظهر الدم أفترض ان هذا 359 00:21:22,303 --> 00:21:23,382 السكين التي تم العثور عليها 360 00:21:23,454 --> 00:21:24,534 في قبضة الرجل الميت 361 00:21:24,606 --> 00:21:25,620 نعم فعلا 362 00:21:25,694 --> 00:21:28,278 هذه تخصك أكثر...دكتور 363 00:21:28,349 --> 00:21:31,664 هذا ما نسميه 364 00:21:31,740 --> 00:21:32,983 سكين حادة جداً 365 00:21:33,051 --> 00:21:35,059 وضعت لاجل العمل الحساس 366 00:21:35,131 --> 00:21:36,440 شيء غريب لرجل أن يأخذها 367 00:21:36,507 --> 00:21:38,710 فى بعثة خشنة جداً مثل هذه... هولمز 368 00:21:38,778 --> 00:21:40,720 وخاصة انها لن تُكْتَمْ فى جيبه 369 00:21:40,794 --> 00:21:42,866 اووه.....الطرف الحاد كان محميا بواسطة قرص من الفلين 370 00:21:42,937 --> 00:21:44,563 وجدناها بجانب الجسم 371 00:21:44,633 --> 00:21:46,039 لقد ابهرتنى ....ايها المفتش 372 00:21:46,104 --> 00:21:47,381 شكرا 373 00:21:47,449 --> 00:21:48,877 تقول السيدة ستراكر أنها كانت على طاولة خلع الملابس 374 00:21:48,951 --> 00:21:50,227 ربما كان ذلك 375 00:21:50,296 --> 00:21:51,539 أقرب شيء له في ذلك الوقت 376 00:21:51,608 --> 00:21:53,036 لقد فهمت 377 00:21:53,110 --> 00:21:54,256 لقد فهمت 378 00:21:54,326 --> 00:21:57,228 "فاتورة الذرة للتجار" 379 00:21:57,301 --> 00:22:00,148 "تعليمات من العقيد روس" 380 00:22:00,213 --> 00:22:02,929 اووه... ماذا لدينا هنا؟ 381 00:22:02,996 --> 00:22:04,425 حساب ميلرينر 382 00:22:04,499 --> 00:22:05,929 ل سبعة وثلاثين جنيهاو خمسة عشر شلناً 383 00:22:06,004 --> 00:22:07,248 من أجل السيدة....ليزورييه 384 00:22:07,316 --> 00:22:09,203 فى شارع بوند..... لندن 385 00:22:09,267 --> 00:22:10,957 إلى السيد...ويليام ديربيشاير 386 00:22:11,026 --> 00:22:12,106 تقول السيدة ستراكر لنا 387 00:22:12,177 --> 00:22:13,323 أن "ديربيشاير" كان صديق زوجها 388 00:22:13,393 --> 00:22:14,604 وفي بعض الأحيان 389 00:22:14,673 --> 00:22:16,560 رسائله كانت تاتى هنا 390 00:22:16,624 --> 00:22:18,958 اثنان وعشرون جنيهاً 391 00:22:19,025 --> 00:22:22,285 كثير إلى حد ما لاجل زي واحد 392 00:22:22,351 --> 00:22:24,390 السيدة ديربيشاير كان لديها ذوق غالى 393 00:22:24,463 --> 00:22:25,640 نعم فعلا 394 00:22:25,710 --> 00:22:27,084 حسنا يبدو أن هناك 395 00:22:27,150 --> 00:22:28,394 لا شيء أكثر لنكتشفه هنا....ايها المفتش 396 00:22:28,462 --> 00:22:29,672 هلا انتقلنا إلى مسرح الجريمة؟ 397 00:22:29,742 --> 00:22:31,367 نعم بالطبع 398 00:22:37,387 --> 00:22:38,728 بعدك... واتسون 399 00:22:43,018 --> 00:22:46,017 هل قبضت عليهم, ايها المفتش؟ 400 00:22:46,089 --> 00:22:48,129 هل هناك المزيد من الأخبار؟ 401 00:22:48,201 --> 00:22:50,622 أنا اخشى لا, سيدة ستراكر 402 00:22:50,696 --> 00:22:52,419 ولكن السيد هولمز والدكتور واتسون 403 00:22:52,488 --> 00:22:55,236 قد جاءوا من لندن لمساعدتنا 404 00:22:55,303 --> 00:22:58,172 أؤكد لكى أننا نفعل كل شيء ممكن 405 00:22:58,246 --> 00:23:00,253 أتمنى لكم الحظ...سيد هولمز 406 00:23:00,326 --> 00:23:02,692 شكرا يا سيدتي و عزائى 407 00:23:02,757 --> 00:23:04,829 على الخسارة الكبيرة 408 00:23:04,901 --> 00:23:07,289 بالتأكيد لقد التقينامن قبل؟ 409 00:23:07,364 --> 00:23:09,219 في حفلة الحديقة 410 00:23:09,284 --> 00:23:12,185 في بليموث منذ بعض الوقت 411 00:23:12,259 --> 00:23:13,601 لا سيدي 412 00:23:13,666 --> 00:23:14,975 انت مخطئ 413 00:23:15,042 --> 00:23:17,147 لا...هل تعرفى ربما اقسم بذلك 414 00:23:17,218 --> 00:23:20,927 كنتى ترتدىن زي حمامة من الحرير الملونة 415 00:23:20,993 --> 00:23:24,407 مع ريش النعامة المشذب 416 00:23:24,480 --> 00:23:29,399 لم يكن لدي مثل هذا الفستان, سيدي. 417 00:23:29,471 --> 00:23:30,615 هذا ينهى الامر تماما 418 00:23:30,686 --> 00:23:32,573 شكرا 419 00:23:37,404 --> 00:23:39,607 هذا هى الاجمه حيث كان المعطف معلقا 420 00:23:39,676 --> 00:23:40,985 كيف كان الجو؟ 421 00:23:41,052 --> 00:23:43,472 رياح هادئه و قليلا من المطر 422 00:23:43,548 --> 00:23:45,402 ولم يكن المعطف في مهب الاجمه 423 00:23:45,467 --> 00:23:46,547 ولكنه وُضع هناك؟ 424 00:23:46,618 --> 00:23:47,796 أوه نعم, تم وضعه 425 00:23:47,866 --> 00:23:48,847 ايها المفتش! 426 00:23:48,922 --> 00:23:52,946 لا لا لا! 427 00:23:53,016 --> 00:23:57,139 الكثير من الناس ربما داسوا على هذه الأرض 428 00:24:00,311 --> 00:24:02,318 كان هناك الكثير من الناس هنا 429 00:24:02,391 --> 00:24:04,016 تلك القطعة من الحصير وضعت هناك 430 00:24:04,086 --> 00:24:05,395 ووقفنا جميعا عليها 431 00:24:05,461 --> 00:24:06,923 ليس الجمهور العام 432 00:24:06,997 --> 00:24:08,971 لدي في هذه الحقيبة 433 00:24:09,045 --> 00:24:12,044 واحد من الأحذية الذى ارتداها...جون ستراكر 434 00:24:12,116 --> 00:24:15,595 وواحد من أحذية...فيتزروي سيمبسون 435 00:24:15,667 --> 00:24:18,449 وحدوة....لسيلفربليز 436 00:24:18,514 --> 00:24:20,336 شكرا لك, ايها المفتش. 437 00:25:30,721 --> 00:25:35,258 شمعه.نصف مستهلكه 438 00:25:35,327 --> 00:25:38,709 لا أستطيع أن أفهم كيف اننى لم اراها 439 00:25:38,782 --> 00:25:41,465 أوه انه غير مرئية, مدفونه في الطين 440 00:25:41,534 --> 00:25:43,257 رأيتهم فقط لأننى كنت أبحث عنهم 441 00:25:43,325 --> 00:25:46,488 ماذا..... كنت تتوقع للعثور عليهم؟ 442 00:25:46,556 --> 00:25:48,661 اعتقدت أنه ليس من المرجح 443 00:25:51,740 --> 00:25:53,681 أخشى انه ليست هناك اى اثار اخرى 444 00:25:53,755 --> 00:25:54,932 لقد فحصت الأرض 445 00:25:55,002 --> 00:25:57,336 لمائة ياردة في كل اتجاه 446 00:25:57,402 --> 00:25:59,256 يا لها من أمسية ممتعة 447 00:25:59,322 --> 00:26:01,110 أعتقد أنني سوف اتمشي, وامدد ساقي 448 00:26:01,176 --> 00:26:02,158 واتسون؟ 449 00:26:02,233 --> 00:26:03,377 نعم, في الواقع 450 00:26:03,448 --> 00:26:04,625 سوف اعتبر هذا حظا 451 00:26:04,695 --> 00:26:05,939 لدي بعض العمل في المنزل 452 00:26:06,007 --> 00:26:07,349 والعقيد روس..... قادم 453 00:26:07,415 --> 00:26:10,676 لكى يأخذنا إلى...تافيستوك 454 00:26:10,742 --> 00:26:12,946 مساء الخير, ايها الشرطى 455 00:26:59,241 --> 00:27:01,794 لنفترض أن سيلفر بليز هذا انطلق بعيدا 456 00:27:01,866 --> 00:27:03,970 الى أين يمكن ان يذهب؟ 457 00:27:04,040 --> 00:27:05,316 إذا انطلق عبر المستنقعات 458 00:27:05,385 --> 00:27:07,839 كان بالتأكيد سيُرى الآن 459 00:27:07,913 --> 00:27:09,700 ربما نظرية الغجر صحيحة 460 00:27:09,767 --> 00:27:11,710 لا لا لا لا 461 00:27:11,783 --> 00:27:18,405 الحصان هو المخلوق الأكثر اجتماعيه 462 00:27:18,470 --> 00:27:20,476 الآن.....هو لم يعد إلى كينجزبيلاند 463 00:27:20,549 --> 00:27:21,858 إلى اسطبله 464 00:27:21,925 --> 00:27:24,258 لذلك لابد أنه قد ذهب 465 00:27:24,324 --> 00:27:27,901 إلى..مابليتون 466 00:27:27,972 --> 00:27:31,353 الآن دعنا نستخدم ذلك كفرضية عمل. 467 00:27:31,426 --> 00:27:33,335 الأرض هنا صعبه جدا وجافة 468 00:27:33,410 --> 00:27:35,580 ولكن هناك في الفراغ 469 00:27:35,650 --> 00:27:39,805 لابد أنها كانت رطبه جدا ليلة الاثنين 470 00:27:39,872 --> 00:27:43,133 إذا كان افتراضنا صحيح 471 00:27:43,199 --> 00:27:45,566 يجب أن يكون قد عبرها 472 00:28:01,051 --> 00:28:02,708 واتسون! 473 00:28:12,216 --> 00:28:16,787 بحق الاله جورج..انظر الى ذلك 474 00:28:16,855 --> 00:28:19,375 ترى القيمة من الخيال 475 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 هي صفه واحدة 476 00:28:20,726 --> 00:28:22,732 ليست لدى المفتش غريغوري 477 00:28:22,806 --> 00:28:24,528 لقد تخيلنا ماذا ربما كان حدث 478 00:28:24,597 --> 00:28:26,124 وتصرفناعلى الافتراض 479 00:28:26,196 --> 00:28:27,691 ووجدنا أنفسنا مُبرَرَين 480 00:28:27,764 --> 00:28:29,324 دعنا نكمل 481 00:28:52,622 --> 00:28:53,866 انظر! 482 00:28:53,934 --> 00:28:55,494 انظر! 483 00:29:09,641 --> 00:29:17,158 حصان ورجل...... انعطفوا 484 00:29:40,611 --> 00:29:42,748 لايوجد مكان للتسكع هنا 485 00:29:42,817 --> 00:29:44,792 الست ترى ؟ 486 00:29:44,865 --> 00:29:46,620 أردت فقط أن أسألك سؤالا. 487 00:29:46,689 --> 00:29:47,801 هل من الممكن ان أكون مبكرا جدا 488 00:29:47,872 --> 00:29:48,919 لكى ارى السيد سيلاس براون 489 00:29:48,992 --> 00:29:50,136 إذا استدعانى هنا 490 00:29:50,208 --> 00:29:51,931 في الخامسة والنصف غدا صباحا؟ 491 00:29:51,999 --> 00:29:54,006 لا ينبغي أن أتحدث اليك 492 00:29:58,302 --> 00:30:00,440 خذ يا فتى 493 00:30:00,509 --> 00:30:04,469 تقبل من فضلك 494 00:30:04,540 --> 00:30:05,849 بارك الله لك يا سيدي 495 00:30:05,916 --> 00:30:08,533 أنت رجل نبيل 496 00:30:08,603 --> 00:30:10,032 السيد براون ياتى مبكرا 497 00:30:10,107 --> 00:30:11,480 هنا جدا 498 00:30:11,547 --> 00:30:12,561 داوسون؟ 499 00:30:12,634 --> 00:30:15,089 ماذا تفعل...... تتحدث مع الغرباء؟ 500 00:30:15,162 --> 00:30:18,260 اهتم بامورك 501 00:30:18,329 --> 00:30:20,433 الآن ماذا بحق الشيطان تفعلان هنا انتما الاثنين ؟ 502 00:30:20,504 --> 00:30:22,391 فقط بضع دقائق من وقتك, سيد براون 503 00:30:22,456 --> 00:30:23,830 اخرج من هنا 504 00:30:23,895 --> 00:30:27,571 أو ستجد الكلب خلفك 505 00:30:27,638 --> 00:30:29,231 لماذا يجب أن أتحدث مع 506 00:30:29,302 --> 00:30:31,090 كل متسكع غريب فى المستنقعات؟ 507 00:30:31,157 --> 00:30:35,183 ربما قد ينقذك من الطرد الفوري 508 00:30:35,252 --> 00:30:37,902 من خدمة اللورد...بلاكواترز 509 00:30:37,971 --> 00:30:40,688 وأقسى حكم بالسجن 510 00:30:49,969 --> 00:30:51,910 قم بالحراسه 511 00:31:00,750 --> 00:31:04,971 فى وقت مبكر من صباح الثلاثاء 512 00:31:05,037 --> 00:31:08,353 كنت فى الساحة كالمعتاد, 513 00:31:08,428 --> 00:31:15,136 عندما رأيت حصانا, فى المستنقعات 514 00:31:15,210 --> 00:31:16,737 عندما اقتربت أدركت 515 00:31:16,810 --> 00:31:18,151 أنه لم يكن حصان غريب على الإطلاق 516 00:31:18,218 --> 00:31:22,407 كان واحدا تعرفه جيدا 517 00:31:22,472 --> 00:31:26,465 أول ما خطر لك.... ان تقود 518 00:31:26,536 --> 00:31:30,211 سيلفر بليز مرة أخرى إلى..كينجزبيلاند 519 00:31:30,278 --> 00:31:31,522 ولكن حينها وضع الشيطان 520 00:31:31,591 --> 00:31:34,656 أفكار أخرى في رأسك 521 00:31:34,725 --> 00:31:38,980 لديك فرصة لجمع قدرا كبيرا من المال 522 00:31:39,044 --> 00:31:40,571 تهيا لك 523 00:31:40,644 --> 00:31:43,808 أنه إذا اخفيت الحصان 524 00:31:47,490 --> 00:31:52,824 كنت تراقبنى.... اليس لك؟ 525 00:31:52,897 --> 00:31:56,791 لقد كنت تتجسس على سيدي 526 00:32:03,358 --> 00:32:04,634 الآن 527 00:32:04,701 --> 00:32:08,017 سيدي 528 00:32:08,093 --> 00:32:11,354 سوف افعل ما تريده 529 00:32:19,835 --> 00:32:24,143 إذا كان المال ما تريد 530 00:32:24,218 --> 00:32:27,697 سوف يكون ذلك 531 00:32:35,414 --> 00:32:37,421 سوف تفعل بالضبط كما أقول لك 532 00:32:48,083 --> 00:32:49,709 مجتمع أكثر كمالا 533 00:32:49,779 --> 00:32:51,720 من المتنمرين والجبناء والغادرين 534 00:32:51,794 --> 00:32:53,168 الذى يتراسه سيلاس براون 535 00:32:53,235 --> 00:32:54,314 لم ارى مثله من قبله 536 00:32:54,386 --> 00:32:55,313 لديه الحصان ؟ 537 00:32:55,377 --> 00:32:56,555 بالتاكيد 538 00:32:56,625 --> 00:32:58,316 ولكن اسطبلاته تم البحث.فيها 539 00:32:58,385 --> 00:32:59,813 ماكر قديم مثله 540 00:32:59,889 --> 00:33:02,474 يعرف الكثير من الحيل 541 00:33:02,543 --> 00:33:04,070 واتسون, لم أكن أعرف سواء لاحظت 542 00:33:04,144 --> 00:33:05,704 ولكن العقيد روس 543 00:33:05,775 --> 00:33:07,846 كان إلى حد ما شهما 544 00:33:07,919 --> 00:33:09,576 أنا اميل إلى أن اتسلى قليلا 545 00:33:09,646 --> 00:33:10,987 على حسابه 546 00:33:11,054 --> 00:33:12,515 لا تقل له شيئا عن الحصان 547 00:33:12,588 --> 00:33:14,377 لن أقول شيئا دون إذن منك 548 00:33:14,445 --> 00:33:16,583 رائع 549 00:33:16,652 --> 00:33:18,081 لقد وجدنا آثار 550 00:33:18,156 --> 00:33:19,682 والتي تبين أن مجموعه من الغجر 551 00:33:19,756 --> 00:33:21,032 المخيمين ليلة الاثنين 552 00:33:21,099 --> 00:33:23,432 على بعد ميل من مكان الحادثه 553 00:33:23,499 --> 00:33:24,611 فيتزروي سيمبسون 554 00:33:24,682 --> 00:33:26,143 ربما يكون متعاونا معهم 555 00:33:26,218 --> 00:33:28,323 على إخفاء الحصان 556 00:33:28,394 --> 00:33:29,954 ومع ذلك 557 00:33:30,024 --> 00:33:32,260 أعتقد أنني مدين إلى الجمهور 558 00:33:32,328 --> 00:33:34,019 لاخراج سيلفر بليز 559 00:33:34,088 --> 00:33:35,364 من الكأس 560 00:33:35,431 --> 00:33:36,641 لا, بالتأكيد لا! 561 00:33:36,711 --> 00:33:38,500 ايها العقيد.....لو كنت مكانك لتركت اسمه 562 00:33:38,567 --> 00:33:40,127 ولكننى بالفعل سحبت بايارد 563 00:33:40,198 --> 00:33:41,507 ولكن لدي كل الامل 564 00:33:41,574 --> 00:33:44,126 أن سيلفر بليز سوف يبدأ السبت 565 00:33:44,197 --> 00:33:46,433 اجعل فارسك على استعداد 566 00:33:46,501 --> 00:33:50,013 أنا سعيد جدا لأن ااخذ برأيك يا سيدي 567 00:33:50,084 --> 00:33:52,025 هذا نقطة بسيطه بالطبع 568 00:33:52,099 --> 00:33:53,855 مقارنة مع السؤال 569 00:33:53,923 --> 00:33:55,777 من قتل جون ستراكر 570 00:33:55,842 --> 00:33:57,500 مما لا شك فيه سوف تكرس نفسك 571 00:33:57,570 --> 00:33:58,944 لهذه المشكلة 572 00:33:59,010 --> 00:34:00,765 على العكس تماما, دكتورواتسون وأنا 573 00:34:00,833 --> 00:34:03,614 سوف نأخذ الإكسبريس إلى لندن.الليلة 574 00:34:03,681 --> 00:34:06,363 لقد تمتعنا بالهواء الساحر 575 00:34:06,432 --> 00:34:09,879 من بلدك 576 00:34:09,951 --> 00:34:11,838 اذن انت يأئسا بالفعل من اعتقال 577 00:34:11,902 --> 00:34:14,585 قاتل الفقير..جون ستراكر 578 00:34:14,654 --> 00:34:17,785 مع صعوبات خطيرة. معينه 579 00:34:17,852 --> 00:34:20,699 هل لديك صورة ستراكر؟ 580 00:34:20,764 --> 00:34:22,040 شكرا لك, ايها المفتش 581 00:34:22,107 --> 00:34:24,529 أنا مستعد تماما الآن ل...تافيستوك 582 00:34:24,603 --> 00:34:28,180 تمهل 583 00:34:28,251 --> 00:34:31,828 يجب أن أقول أن لدى خيبة أمل 584 00:34:31,897 --> 00:34:33,806 في مستشارنا من لندن 585 00:34:33,880 --> 00:34:36,116 أنا لا أرى أي شيء أكثر منه عندما جاء 586 00:34:36,185 --> 00:34:37,940 ولكن على الأقل لديك تأكيده ايها العقيد 587 00:34:38,007 --> 00:34:39,469 أن حصانك سوف يدخل السباق 588 00:34:39,543 --> 00:34:41,332 أوه نعم, لدي تأكيده 589 00:34:41,399 --> 00:34:43,221 أفضل أن اخذ الحصان 590 00:34:43,287 --> 00:34:44,464 أعتقد أنه يجب عليك 591 00:34:44,534 --> 00:34:46,922 ان تستمع إلى مشورة السيد هولمز ايها العقيد 592 00:34:46,998 --> 00:34:48,940 حسنا سوف أرى ذلك 593 00:35:00,658 --> 00:35:01,868 عفوا 594 00:35:01,938 --> 00:35:03,464 من الذي يعتني بهذه الأغنام؟ 595 00:35:03,537 --> 00:35:04,999 انا يا سيدي. 596 00:35:05,073 --> 00:35:07,212 هل لاحظت اى شىء خاطىء مؤخرا؟ 597 00:35:07,281 --> 00:35:08,873 لا سيدي 598 00:35:08,944 --> 00:35:10,373 حسنا انها ليست الكثير 599 00:35:10,448 --> 00:35:12,716 ولكن ثلاثة منهم قد اصبحت عرجاء 600 00:35:14,959 --> 00:35:16,933 شكرا لك 601 00:35:18,862 --> 00:35:20,684 ضربه قويه, واتسون, ضربه قويه جدا 602 00:35:20,749 --> 00:35:21,992 من بعدك 603 00:35:22,060 --> 00:35:23,751 ايهاالمفتش....أود ان ألفت انتباهك 604 00:35:23,821 --> 00:35:27,617 الى الوباء المتفشى بين الأغنام 605 00:35:27,691 --> 00:35:30,057 احقا ترى ذلك مهم؟ 606 00:35:30,123 --> 00:35:33,057 بل أكثر من ذلك 607 00:35:33,130 --> 00:35:34,952 حسنا بينس 608 00:35:46,183 --> 00:35:47,710 هل هناك أي نقطة أخرى 609 00:35:47,782 --> 00:35:51,556 ترغب في اثارتها سيد هولمز؟ 610 00:35:51,621 --> 00:35:53,760 الحادث الغريب 611 00:35:53,828 --> 00:35:55,967 للكلب ليلا 612 00:35:56,037 --> 00:35:58,883 لكن الكلب لم يفعل شيئا في الليل 613 00:35:58,947 --> 00:36:01,664 هذا هو الحادث الغريب 614 00:36:32,091 --> 00:36:33,520 بحق الشيطان اين حصانى, هولمز؟ 615 00:36:33,595 --> 00:36:34,707 لا لا لا لا 616 00:36:34,778 --> 00:36:36,273 أين هو بحق الشيطان ؟ 617 00:36:36,346 --> 00:36:37,524 اعتقد ايها العقيد 618 00:36:37,594 --> 00:36:38,837 أنك سوف تتعرف عليه 619 00:36:38,905 --> 00:36:40,280 إذا رأيته؟ 620 00:36:40,346 --> 00:36:42,200 اعرف الحصان الخاص بي؟ 621 00:36:42,265 --> 00:36:43,988 لقد كنت على الساحه لمدة عشرين عاما 622 00:36:44,057 --> 00:36:45,266 وأنا لم اُسال أبدا 623 00:36:45,337 --> 00:36:47,059 مثل هذا السؤال الأحمق من قبل 624 00:36:47,127 --> 00:36:49,232 اى طفل سوف يعرف سيلفر بليز 625 00:36:49,303 --> 00:36:50,960 مع النجمة البيضاء على جبهته 626 00:36:51,030 --> 00:36:53,713 والساق الخلفية المرقشه 627 00:36:53,782 --> 00:36:56,564 أفترض أنك تدرك إذا لم يجرى الحصان 628 00:36:56,629 --> 00:36:58,319 عدا اننى سوف احاصر من قبل الحشد 629 00:36:58,388 --> 00:37:00,657 ومن قبل ذلك المشرفين 630 00:37:00,724 --> 00:37:02,284 سوف اُحذر ربما من 631 00:37:02,356 --> 00:37:03,818 كل مضمار سباق في نجلترا على مدى الحياة 632 00:37:03,891 --> 00:37:05,265 سمعتى سوف تتدمر 633 00:37:05,331 --> 00:37:07,883 اووه دعنا نأمل أن لا يحدث هذا ايها, العقيد 634 00:37:07,955 --> 00:37:09,841 هذا هو....... دكتور واتسون 635 00:37:12,626 --> 00:37:17,611 وانت ايها العقيد 636 00:37:17,680 --> 00:37:20,200 هوحصانك 637 00:37:20,271 --> 00:37:23,565 ولكن هذا ليس حصانى, هولمز! 638 00:37:23,631 --> 00:37:25,735 ايها الرجل, ماذا فعلت؟ 639 00:37:51,656 --> 00:37:58,331 هناك ايها العقيد هو...سيلفر بليز خاصتك 640 00:37:58,406 --> 00:38:00,772 وجدته في يد مزيف 641 00:38:00,837 --> 00:38:04,065 وجلبته بالطبع كما كان 642 00:38:07,459 --> 00:38:11,288 يا للسماوات 643 00:38:11,363 --> 00:38:14,330 لقد توقفت أنفاسي سيد هولمز 644 00:38:57,463 --> 00:38:58,869 سيلفر يليز 645 00:38:58,935 --> 00:39:00,396 إذا سابق ايها السيد 646 00:39:00,470 --> 00:39:01,779 هل يكسب مكان ايها السيد؟ 647 00:39:01,846 --> 00:39:04,234 للفوز, بطبيعة الحال 648 00:39:06,196 --> 00:39:08,716 هل يوجد منك الكثير فى المنزل؟ 649 00:39:26,640 --> 00:39:28,232 انطلق سيلفر بليز ....انطلق 650 00:39:28,304 --> 00:39:29,765 هيا! 651 00:39:29,838 --> 00:39:32,074 ما هو الأمر مع هذا الحصان ؟ 652 00:39:32,143 --> 00:39:33,931 ماذا فعلت له هولمز؟ 653 00:39:33,999 --> 00:39:37,445 يبدو انه يفقتقد الى منظم سرعته؟ 654 00:39:37,517 --> 00:39:39,272 لم يجب أن اسحب..بايارد..أبدا 655 00:39:39,340 --> 00:39:42,242 انتظر دقيقة.....لقد سبقهم 656 00:39:44,715 --> 00:39:46,210 هيا...سيلفر بليز 657 00:39:46,283 --> 00:39:47,777 هيا...سيلفر بليز 658 00:39:47,851 --> 00:39:49,192 سيلفر بليز 659 00:39:49,258 --> 00:39:50,371 استمر 660 00:39:50,441 --> 00:39:51,238 استمر 661 00:39:51,306 --> 00:39:52,167 استمر 662 00:39:52,234 --> 00:39:54,851 استمر 663 00:40:19,171 --> 00:40:21,626 لقد فعلت الاعاجيب سيد هولمز 664 00:40:21,698 --> 00:40:24,545 وأنا مدين لك ألف اعتذار 665 00:40:24,609 --> 00:40:27,260 عن شكى فى قدرتك 666 00:40:27,329 --> 00:40:29,816 الآن لقد قد قدمت لي خدمة عظيمه 667 00:40:29,888 --> 00:40:31,829 باستعادتك حصاني 668 00:40:31,904 --> 00:40:33,464 وسوف تقدم لي خدمه اعظم 669 00:40:33,535 --> 00:40:35,160 إذا كان بإمكانك وضع يديك 670 00:40:35,231 --> 00:40:36,791 على قاتل..جون ستراكر 671 00:40:36,862 --> 00:40:38,650 لقد فعلت ذلك 672 00:40:38,719 --> 00:40:40,125 ماذا؟ 673 00:40:40,190 --> 00:40:41,651 ما كل هذا اذن.... إذا كنت عرفته 674 00:40:41,725 --> 00:40:42,837 أين هو الان؟ 675 00:40:42,909 --> 00:40:43,924 انه هنا 676 00:40:43,996 --> 00:40:45,011 هنا! 677 00:40:45,084 --> 00:40:46,099 أين؟ 678 00:40:46,172 --> 00:40:49,400 حاضر الآن في هذه اللحظة بالذات 679 00:40:49,467 --> 00:40:51,125 نعم أنا أعرف تماما 680 00:40:51,195 --> 00:40:53,104 أننى لدى التزامات لك..سيد هولمز 681 00:40:53,178 --> 00:40:56,079 ولكن هذا إما نكتة سيئة أو إهانة 682 00:40:56,153 --> 00:40:57,843 اووه.... القاتل الحقيقي ايها العقيد 683 00:40:57,914 --> 00:41:01,295 يقف مباشرة خلفك 684 00:41:01,368 --> 00:41:02,710 ماذا.... الحصان؟ 685 00:41:02,776 --> 00:41:05,263 نعم, الحصان 686 00:41:05,336 --> 00:41:08,150 وقد يخفف من ذنبه إذا قلت 687 00:41:08,215 --> 00:41:12,687 أنه تم القيام به كليا في الدفاع عن النفس 688 00:41:12,757 --> 00:41:15,823 وأن جون ستراكر 689 00:41:15,893 --> 00:41:18,892 كان رجلا لا يستحق ثقتكم.الكامله 690 00:41:27,826 --> 00:41:29,930 رقم أربعة, سيدي, الفائز 691 00:41:50,892 --> 00:41:55,266 تعال روس 692 00:41:55,339 --> 00:42:00,488 نعم شكرا جزيلا لك 693 00:42:07,591 --> 00:42:10,819 شكرا جزيلا 694 00:42:20,005 --> 00:42:21,412 رقم اثنا عشر 695 00:42:21,476 --> 00:42:23,166 رقم اثنا عشر 696 00:42:34,113 --> 00:42:35,094 فخور جدا 697 00:42:35,169 --> 00:42:37,623 فخور جدا 698 00:42:37,696 --> 00:42:38,873 شكرا جزيلا 699 00:42:38,945 --> 00:42:40,732 شكرا 700 00:42:56,379 --> 00:42:57,361 أعترف, أيها السادة 701 00:42:57,436 --> 00:42:58,613 عندما نزلنا إلى..كينجزبيلاند 702 00:42:58,683 --> 00:42:59,926 كنت مقتنعا أن..فيتزروي سيمبسون 703 00:42:59,995 --> 00:43:01,521 كان الجاني الحقيقي 704 00:43:01,594 --> 00:43:03,448 كل الصحف وتقارير الشرطة 705 00:43:03,514 --> 00:43:05,488 يبدو أنها كانت تشير إلى ذلك 706 00:43:05,562 --> 00:43:06,707 كان فقط عندما 707 00:43:06,777 --> 00:43:08,565 دخلت بيت المدرب 708 00:43:08,633 --> 00:43:11,087 أن الدلالة الهائلة 709 00:43:11,160 --> 00:43:13,014 من لحم الضأن المشوي قد رايتها 710 00:43:13,080 --> 00:43:14,573 أنا أعترف أنه حتى الآن 711 00:43:14,648 --> 00:43:17,068 لا أستطيع أن أرى كيف يساعدنا 712 00:43:17,142 --> 00:43:18,964 مسحوق الأفيون..ايها العقيد 713 00:43:19,030 --> 00:43:21,004 هو بأي حال من الأحوال لا طعم له 714 00:43:21,077 --> 00:43:22,505 هل انا على صواب؟ 715 00:43:22,581 --> 00:43:23,956 صحيح تماما 716 00:43:24,021 --> 00:43:25,995 النكهة ليست سيئه 717 00:43:26,068 --> 00:43:27,530 ولكن من الممكن إدراكها 718 00:43:27,603 --> 00:43:29,228 عندما خُلطت مع طبق عادي 719 00:43:29,299 --> 00:43:31,055 الآكل مما لا شك فيه سوف يحس بها 720 00:43:31,123 --> 00:43:32,945 و ربما لن يأكل أكثر 721 00:43:33,010 --> 00:43:34,504 اللحم المفتت كان بالضبط الوسط 722 00:43:34,578 --> 00:43:36,650 المناسب لاخفاء الطعم 723 00:43:36,722 --> 00:43:40,037 لذلك كان يجب أن يكون ستراكر أو زوجته؟ 724 00:43:40,113 --> 00:43:42,763 بالضبط 725 00:43:42,832 --> 00:43:44,904 اذكر انك تحدثت عن الكلب 726 00:43:52,045 --> 00:43:55,623 نعم, الكلب الذي لم ينبح في الليل 727 00:43:55,692 --> 00:43:57,831 حسنا كان هناك شخص ما فى الاسطبل 728 00:43:57,900 --> 00:43:59,362 وأخذ الحصان 729 00:43:59,436 --> 00:44:00,744 والكلب لم ينبح 730 00:44:00,811 --> 00:44:02,786 لذلك من الواضح ان هذا الزائرفى منتصف الليل 731 00:44:02,859 --> 00:44:04,352 كان شخص ما الكلب يعرفه جيدا 732 00:44:04,427 --> 00:44:06,793 لم أكن مقتنعا حقا أنه كان غريبا 733 00:44:06,858 --> 00:44:08,101 ولكن لأي غرض 734 00:44:08,169 --> 00:44:09,794 أخذ الحصان 735 00:44:09,866 --> 00:44:12,713 وخدر فتى الاسطبل خاصته ؟ 736 00:44:12,777 --> 00:44:14,402 من الواضح انه احد ما مخادعا 737 00:44:14,471 --> 00:44:15,966 كانت هناك حالات قبل الآن 738 00:44:16,039 --> 00:44:17,632 حيث المدربين يصنعون مبالغ كبيرة من المال 739 00:44:17,703 --> 00:44:19,971 عن طريق المراهنه ضد الخيول الخاصة بهم 740 00:44:20,039 --> 00:44:22,110 ومن ثم منعهم من الفوز 741 00:44:22,182 --> 00:44:24,189 أحيانا تحصل على الفرسان الفقراء, 742 00:44:24,262 --> 00:44:25,538 سأقول ذلك. 743 00:44:25,605 --> 00:44:27,994 وأحيانا اخرى 744 00:44:28,069 --> 00:44:32,061 بوسائل اكثر دهاء بالتاكيد 745 00:44:32,132 --> 00:44:36,157 هذه 746 00:44:36,226 --> 00:44:38,462 السكين الفريده 747 00:44:38,530 --> 00:44:41,693 تم العثور عليها في يد الرجل الميت 748 00:44:41,761 --> 00:44:43,965 والتي لا يمكن لرجل عاقل 749 00:44:44,033 --> 00:44:46,487 ان يستخدمها كسلاح, أليس كذلك؟ 750 00:44:46,560 --> 00:44:48,632 أوه نعم, فقط, تستخدم فقط 751 00:44:48,704 --> 00:44:50,558 في العمليات الحساسة جدا 752 00:44:50,624 --> 00:44:52,030 لقد استخدمت لاجل 753 00:44:52,095 --> 00:44:54,363 عملية حساسة جدا في تلك الليلة 754 00:44:57,725 --> 00:44:59,480 عفوا 755 00:45:03,100 --> 00:45:05,304 كما تعلم, ايها العقيد 756 00:45:05,372 --> 00:45:10,422 مع معرفتك الواسعة بمسائل السباق 757 00:45:10,490 --> 00:45:13,718 أنه من الممكن صنع التواء طفيف 758 00:45:13,785 --> 00:45:16,719 في وتر الحصان 759 00:45:16,793 --> 00:45:21,461 وتفعل ذلك, تحت الجلد 760 00:45:29,813 --> 00:45:31,220 أي عرج طفيف 761 00:45:31,285 --> 00:45:32,691 سوف يتحول إلى تمزق اثناء التدريب 762 00:45:32,757 --> 00:45:35,123 أو كدمات, او اللعب السىء 763 00:45:35,188 --> 00:45:36,432 الوغد! 764 00:45:36,500 --> 00:45:38,605 الوغد اللعين! 765 00:45:38,675 --> 00:45:40,300 ليست عملية يتم عملها فى الاسطبل 766 00:45:40,371 --> 00:45:43,021 لا اريد طعاما لي 767 00:45:43,090 --> 00:45:45,261 مثل هذ المخلوق الحساس جدا 768 00:45:45,330 --> 00:45:47,979 سوف يثير اصوات النائمين 769 00:45:48,049 --> 00:45:50,219 لقد كنت أعمى و غريغوري أيضا 770 00:45:50,289 --> 00:45:52,176 بالطبع, لهذا السبب اِحتاج إلى الشمعة 771 00:45:52,240 --> 00:45:55,272 واوقد الثقاب 772 00:45:55,344 --> 00:45:57,066 عندما فُحصت ممتلكات ستراكر 773 00:45:57,134 --> 00:45:59,752 كنت محظوظا كفايه لاكتشاف 774 00:45:59,822 --> 00:46:01,131 ليس فقط طريقة الجريمة 775 00:46:01,198 --> 00:46:05,353 ولكن أيضا الدافع 776 00:46:05,420 --> 00:46:06,761 معظم الرجال لا يحملون 777 00:46:06,828 --> 00:46:09,795 فواتير الآخرين في جيوبهم 778 00:46:09,867 --> 00:46:11,012 من هذا استنتجت 779 00:46:11,083 --> 00:46:13,700 أن ستراكر كان يعيش حياة مزدوجة 780 00:46:13,770 --> 00:46:15,199 طبيعة الفاتوره 781 00:46:15,274 --> 00:46:17,826 يدل على أن هناك امرأة في القضية 782 00:46:17,897 --> 00:46:20,679 وامراة ذو ذوق غالى 783 00:46:20,745 --> 00:46:23,461 وعلى الرغم من أنك كريم جدا مع عمالك 784 00:46:23,528 --> 00:46:25,797 أنا متأكد أنهم غير قادرين على تحمل 785 00:46:25,863 --> 00:46:31,360 اثنان وعشرون جنيها من اجل فساتين للسيدات 786 00:46:31,430 --> 00:46:35,738 السيدة ستراكر لم يكن لديها أبدا واحدا من هذه الفساتين...... باعترافها 787 00:46:35,812 --> 00:46:38,495 عندما زرت شارع بوند صباح اليوم الآخر 788 00:46:38,564 --> 00:46:40,506 وعرضت للسيدة..ليزورييه 789 00:46:40,579 --> 00:46:43,874 هذه الصورة لستراكر 790 00:46:47,490 --> 00:46:49,726 تعرفت عليه 791 00:46:49,793 --> 00:46:51,517 كعميل جيد للغاية 792 00:46:51,585 --> 00:46:56,188 يسمى ويليام ديربيشاير 793 00:46:56,256 --> 00:46:58,012 مع زوجة شابه انيقه جدا 794 00:46:58,079 --> 00:47:00,446 مع الميل الى الفساتين باهظة الثمن 795 00:47:00,510 --> 00:47:01,525 يا للنساء! 796 00:47:01,598 --> 00:47:03,572 يا للنساء 797 00:47:03,646 --> 00:47:04,889 أفترض أنها كانت 798 00:47:04,957 --> 00:47:06,615 من أغرقته من راسه الى كعبه فى الديون 799 00:47:06,685 --> 00:47:10,033 و قادته الى مؤامرته البائسة ؟ 800 00:47:12,155 --> 00:47:18,417 ستراكر اخذ..سيلفر بليز..فى الفراغ 801 00:47:18,490 --> 00:47:23,029 حيث الضوءه لا يمكن رؤيته من الفناء 802 00:47:25,720 --> 00:47:27,182 سيمبسون..في رحلته 803 00:47:27,256 --> 00:47:29,590 قد اسقط وشاحه 804 00:47:29,655 --> 00:47:32,273 اخذه ستراكر 805 00:47:32,343 --> 00:47:34,252 مع فكرة.... بلا شك 806 00:47:34,326 --> 00:47:35,732 أنه قد يستخدمه 807 00:47:35,798 --> 00:47:38,099 في تثبيت ساق الحصان 808 00:47:40,820 --> 00:47:43,853 كان ستراكر قادرا على اضاءة شمعته 809 00:47:43,924 --> 00:47:47,468 ولكن عندما كانت السكين جاهزة 810 00:47:47,538 --> 00:47:49,578 انتقض الحصان 811 00:47:49,651 --> 00:47:52,584 وسبب له ضربة قاتلة على الجبين 812 00:48:03,119 --> 00:48:04,493 لماذا ؟ 813 00:48:04,559 --> 00:48:06,697 ولماذا انتقض الحصان هكذا فجأة؟ 814 00:48:06,767 --> 00:48:09,187 خائف من قبل الشمعة, والسكين؟ 815 00:48:09,262 --> 00:48:13,189 فى الحقيقه... الحيوانات لديها غريزة غريبة 816 00:48:13,260 --> 00:48:14,754 يبدو أنهم يعرفون 817 00:48:14,828 --> 00:48:17,064 عندما يُنْتَوَى بعض الأذى 818 00:48:26,313 --> 00:48:30,109 ضربتى الاخيره.... يجب أن اعترف....., كانت كبيره 819 00:48:30,184 --> 00:48:32,125 لقد فاجئنى انه مثل هذا الرجل الذكى 820 00:48:32,199 --> 00:48:35,297 مثل ستراكر لن يقوم بهذا 821 00:48:35,367 --> 00:48:39,522 لوى الوتر...دون القليل من الممارسة 822 00:48:45,829 --> 00:48:47,683 الأغنام! 823 00:48:47,748 --> 00:48:49,373 بالتاكيد! 824 00:48:49,444 --> 00:48:52,825 رائع يا عزيزي 825 00:48:52,899 --> 00:48:54,655 الآن لقد وضحت 826 00:48:54,722 --> 00:48:56,958 كل شيء سوى شيء واحد 827 00:48:57,025 --> 00:48:58,520 الحصان 828 00:48:58,593 --> 00:49:00,567 الآن...أين كان الحصان؟ 829 00:49:00,641 --> 00:49:03,956 حسنا أعتقد أنه لابد ان نحصل 830 00:49:04,031 --> 00:49:08,820 على بعض المسامحه في هذا الاتجاه, ايها العقيد 831 00:49:08,895 --> 00:49:11,861 لقد اُخِذَ و تمت رعايته 832 00:49:11,934 --> 00:49:14,039 من قِبَلْ أحد جيرانك 833 00:49:25,594 --> 00:49:28,528 ايها السادة دعونا نشرب نخب 834 00:49:28,602 --> 00:49:30,325 سيلفر بليز 835 00:49:30,393 --> 00:49:32,848 مع أسماء أصدقائي 836 00:49:32,921 --> 00:49:34,808 السيد شيرلوك هولمز 837 00:49:34,873 --> 00:49:36,814 والدكتور واتسون 838 00:49:43,798 --> 00:49:46,034 الى سيلفر بليز 839 00:49:47,034 --> 00:50:00,000 **ترجمة د.سمير عليوه** **ولنا لقاء اخر**