0 00:00:01,000 --> 00:00:50,000 || ترجمة د.سمير عليوه || ||الحلقه الرابعة والاخيرة من الموسم الرابع|| || بعنوان خطط بروس بارتينجتون || 1 00:01:07,925 --> 00:01:08,947 "مساء الخير, سيد ويست" 2 00:01:09,024 --> 00:01:10,012 "الدرجة الثالثة,جسر لندن" 3 00:01:10,091 --> 00:01:11,079 "ذهاب ام عودة؟" 4 00:01:11,158 --> 00:01:12,622 "لايهم , ذهاب" 5 00:01:17,321 --> 00:01:18,911 "بسرعة" 6 00:01:18,988 --> 00:01:20,715 "بسرعة" 7 00:02:06,471 --> 00:02:08,629 إنه ميت 8 00:02:08,703 --> 00:02:10,329 لابد أنه سقط من القطار 9 00:02:10,403 --> 00:02:12,766 نعم,إنْظُر الى رأسه 10 00:02:12,835 --> 00:02:14,130 عُدْ انت الى المحطة 11 00:02:14,201 --> 00:02:15,224 وأخبرهم ماذا حدث 12 00:02:15,300 --> 00:02:16,493 سوف ابقى هنا 13 00:03:30,775 --> 00:03:36,433 إنها بازلاء حقيقية 14 00:03:36,506 --> 00:03:38,437 لا شيء في الجرائد واتسون؟ 15 00:03:38,505 --> 00:03:39,663 لا 16 00:03:39,738 --> 00:03:41,431 هناك ثورة أخرى في جنوب امريكا 17 00:03:41,504 --> 00:03:42,935 حرب محتملة في أفريقيا 18 00:03:43,004 --> 00:03:45,491 لا شيء ذات اهميه لك 19 00:03:47,268 --> 00:03:51,131 المجرم فى لندن هو بالتاكيد رفيق ممل 20 00:03:51,201 --> 00:03:53,462 اللص أو القاتل يمكنه أن يتجول لندن 21 00:03:53,533 --> 00:03:54,964 في يوم مثل هذا 22 00:03:55,033 --> 00:03:56,225 كما يفعل النمر في الغابة 23 00:03:56,299 --> 00:03:58,695 مُخْتفِى حتى ينقض 24 00:03:58,764 --> 00:04:01,389 ومن ثم واضح فقط لضحيته 25 00:04:01,464 --> 00:04:03,452 هناك العديد من السرقات الصغيرة 26 00:04:03,529 --> 00:04:04,994 27 00:04:05,062 --> 00:04:06,857 ان هذه المرحلة العظيمة والكئيبة 28 00:04:06,928 --> 00:04:11,586 مقدره لشىء اكثر اهميه 29 00:04:11,660 --> 00:04:12,886 ومن حسن حظ المجتمع 30 00:04:12,959 --> 00:04:14,447 أنني لست مجرما 31 00:04:14,525 --> 00:04:16,457 بالفعل 32 00:04:16,525 --> 00:04:18,114 من الجيد أنه ليس لديهم أيام من الضباب 33 00:04:18,191 --> 00:04:19,452 في البلدان اللاتينية 34 00:04:19,523 --> 00:04:21,284 وبلدان الاغتيال 35 00:04:21,357 --> 00:04:22,253 لاجلك,سيد هولمز 36 00:04:22,322 --> 00:04:23,481 شكرا 37 00:04:23,556 --> 00:04:24,487 ...سيد هولمز 38 00:04:24,556 --> 00:04:25,748 نعم اعرف 39 00:04:25,822 --> 00:04:26,650 ...انه 40 00:04:26,721 --> 00:04:28,482 اعتذر عن حالة غرفتي هذه 41 00:04:28,554 --> 00:04:30,042 حسنا, حسنا, ماذا بعد ذلك؟ 42 00:04:30,120 --> 00:04:32,585 أخي ميكروفت قادم 43 00:04:32,652 --> 00:04:33,515 اووه لما لا 44 00:04:33,585 --> 00:04:35,346 لما لا؟ 45 00:04:35,418 --> 00:04:37,042 كما لو قابلت ترام 46 00:04:37,117 --> 00:04:38,639 ينزل إلى جنوب المدينه 47 00:04:38,717 --> 00:04:41,614 ميكروفت لديه طرقاته و يسير عليها 48 00:04:41,682 --> 00:04:43,147 مساكن بول مال، 49 00:04:43,215 --> 00:04:44,703 ...نادي ديوجين, الحكومة البريطانية 50 00:04:44,781 --> 00:04:46,007 هذه هي مسيرته 51 00:04:46,081 --> 00:04:47,274 مرة و مرة واحدة فقط كان هنا من قبل 52 00:04:47,347 --> 00:04:48,506 أعني ما هي الثوره 53 00:04:48,580 --> 00:04:50,908 التى يمكنها أن تحرفه عن الطريق؟ 54 00:04:52,845 --> 00:04:54,435 يجب أن اراك..كادوجان ويست 55 00:04:54,511 --> 00:04:55,669 قادم في الحال 56 00:04:55,744 --> 00:04:57,209 مايكروفت 57 00:04:57,277 --> 00:04:58,436 لقد سمعت هذا الاسم 58 00:04:58,509 --> 00:05:00,338 إنه لا يذكرنى بشىء 59 00:05:00,409 --> 00:05:03,533 ميكروفت خرج من طريقتة الغريبه 60 00:05:03,608 --> 00:05:04,868 انه امر غير عادي 61 00:05:04,941 --> 00:05:07,770 واتسون, أنت تعرف من هو. ميكروفت 62 00:05:07,840 --> 00:05:09,533 إننى أتذكر وقت 63 00:05:09,605 --> 00:05:11,002 قضية المترجم اليونانى 64 00:05:11,072 --> 00:05:12,867 قُلْتَ لي ان لديه مكتب صغير 65 00:05:12,938 --> 00:05:14,403 فى الحكومة البريطانيه 66 00:05:14,471 --> 00:05:16,561 لم يكن يفعل حسنا في تلك الأيام 67 00:05:16,637 --> 00:05:18,795 منصبه فريد من نوعه 68 00:05:18,869 --> 00:05:19,993 لقد صنعه لنفسه 69 00:05:20,069 --> 00:05:21,432 لم يكن هناك أبدا أي شيء مثل ذلك من قبل 70 00:05:21,501 --> 00:05:22,592 ولن يكون مرة أخرى 71 00:05:22,668 --> 00:05:25,155 إنه الاكثر اناقه وتنظيما 72 00:05:25,233 --> 00:05:27,857 مع قدرات كبيره لحفظ الحقائق 73 00:05:27,933 --> 00:05:30,160 لاي رجل يعيش 74 00:05:30,232 --> 00:05:32,094 استنتاجات كل دائرة حكومية 75 00:05:32,165 --> 00:05:33,357 تمر من خلاله 76 00:05:33,431 --> 00:05:35,396 هو التبادل الرئيسى 77 00:05:35,463 --> 00:05:37,258 الذى يصنع التوازن 78 00:05:37,330 --> 00:05:39,659 جميع الرجال الآخرين هم إختصاصيين 79 00:05:39,728 --> 00:05:44,250 تخصصه هو العلم بكل شىء 80 00:05:44,327 --> 00:05:45,622 مرارا وتكرارا 81 00:05:45,693 --> 00:05:49,749 كلمة ميكروفت عرَّفت السياسة الوطنية 82 00:05:49,825 --> 00:05:51,551 اذن فالمُشْتَرَي بنفسه 83 00:05:51,624 --> 00:05:53,146 سوف ينزل علينا اليوم 84 00:05:53,223 --> 00:05:54,813 نعم, في الواقع 85 00:05:54,890 --> 00:05:58,753 لا أثر ل..كادوجان ويست 86 00:05:58,822 --> 00:06:00,377 لدي, نعم 87 00:06:00,455 --> 00:06:02,919 كادوجان ويست 88 00:06:02,987 --> 00:06:04,975 كادوجان ويست كان الشاب 89 00:06:05,053 --> 00:06:07,712 الذى وجد ميتا فى الانفاق تحت الارض 90 00:06:07,786 --> 00:06:09,012 صباح الثلاثاء 91 00:06:09,084 --> 00:06:10,209 أوه, نعم, نعم نعم نعم. 92 00:06:10,284 --> 00:06:11,874 كانت قضيه لا ملامح لها كما أتذكر 93 00:06:11,951 --> 00:06:13,644 رجلٌ شابٌ, قُتِلَ سقوطا من قطار متحرك 94 00:06:13,716 --> 00:06:15,648 لا سرقة, لا عنف 95 00:06:15,716 --> 00:06:19,238 واتسون,...اخى ميكروفت 96 00:06:21,580 --> 00:06:22,511 يبدو ذلك صديقنا القديم 97 00:06:22,580 --> 00:06:24,908 المفتش برادستريت 98 00:06:24,979 --> 00:06:27,910 لماذا يجلب شرطي معه؟ 99 00:06:29,844 --> 00:06:31,399 آه, ها نحن 100 00:06:31,476 --> 00:06:33,169 كادوجان ويست 101 00:06:33,243 --> 00:06:36,765 كاتبٌ فى,ترسانة وولويش 27عاما, غير متزوج 102 00:06:36,841 --> 00:06:38,170 موظف حكومي 103 00:06:38,241 --> 00:06:42,604 ها هى الصلة مع أخي ميكروفت 104 00:06:42,673 --> 00:06:44,332 مايكروفت 105 00:06:44,406 --> 00:06:47,428 ...آه, الدكتور 106 00:06:47,504 --> 00:06:48,765 واتسون 107 00:06:48,837 --> 00:06:49,733 واتسون 108 00:06:49,803 --> 00:06:50,894 أنت تعرف برادستريت 109 00:06:50,970 --> 00:06:52,435 هولمز, دكتور واتسون 110 00:06:52,503 --> 00:06:53,627 كادوجان ويست 111 00:06:53,702 --> 00:06:55,860 المساله الأكثر ازعاجا شيرلوك 112 00:06:55,935 --> 00:06:58,866 أنا اكره تغيير عاداتي بشده 113 00:06:58,934 --> 00:07:02,524 ولكنها قوى تفرض ذلك بلا شك 114 00:07:02,599 --> 00:07:04,258 كما اننى اتولى ولاية سيام فى الوقت الحاضر 115 00:07:04,332 --> 00:07:07,354 لذلك انه امر صعب المراس ان اكون بعيدا عن المكتب 116 00:07:07,430 --> 00:07:09,259 ولكنها أزمة حقيقيه شيرلوك 117 00:07:09,330 --> 00:07:12,489 لم أرى قط رئيس الوزراء مستاءً هكذا 118 00:07:12,562 --> 00:07:15,026 وفيما يتعلق بالأدميرالية 119 00:07:15,094 --> 00:07:18,718 يَطُنُّ مثل خلية النحل المنقلبه 120 00:07:18,793 --> 00:07:22,622 إجلس برادستريت 121 00:07:22,692 --> 00:07:24,089 فى الواقع لا يوجد شىء غير طبيعى 122 00:07:24,158 --> 00:07:25,623 ذُكِرَ في الصحف 123 00:07:25,691 --> 00:07:28,713 آمل ذلك 124 00:07:28,790 --> 00:07:31,812 الشاب البائس, لديه الخطط الخاصه ب 125 00:07:31,889 --> 00:07:34,080 غواصة بروس بارتنجتون 126 00:07:34,154 --> 00:07:38,778 في جيبه 127 00:07:38,853 --> 00:07:40,284 حسنا,لابد انك سمعت عنها 128 00:07:40,352 --> 00:07:41,579 فقط بالاسم 129 00:07:41,652 --> 00:07:45,447 انها مهمه جدا بشكل غير مبالغ فيه 130 00:07:45,517 --> 00:07:48,004 لقد كانت الأكثر حراسه 131 00:07:48,082 --> 00:07:49,945 بين جميع الاسرار الحكومية 132 00:07:50,016 --> 00:07:52,140 يمكنك أن تصدقنى اذا قلت لك ان العمليات البحرية 133 00:07:52,215 --> 00:07:55,873 تصبح مستحيلة اذا ابتعدت لمسافة ذراع 134 00:07:55,947 --> 00:07:59,537 عمليات بروس بارتينجتون 135 00:07:59,612 --> 00:08:01,077 اذن, أي نوع من الخطط 136 00:08:01,145 --> 00:08:02,905 نتحدث عنها؟ 137 00:08:02,977 --> 00:08:05,169 معقدة للغاية , شيرلوك 138 00:08:05,243 --> 00:08:07,334 حوالي 30 صفحة مختلفة 139 00:08:07,409 --> 00:08:09,272 كل واحده ضروريه لعمل الجميع 140 00:08:09,342 --> 00:08:11,398 أين عادةً ما تبقى الخطط ؟ 141 00:08:11,475 --> 00:08:12,804 في خزينه دقيقه 142 00:08:12,874 --> 00:08:14,203 في مكتب سري 143 00:08:14,274 --> 00:08:15,967 بجوار ترسانة وولويتش 144 00:08:16,040 --> 00:08:19,664 مع ابواب ونوافذ ضد السطو 145 00:08:19,739 --> 00:08:22,135 اذا اراد القائد الرئيسى للبحرية نفسها 146 00:08:22,204 --> 00:08:23,635 ان يَطَّلع على الخطط 147 00:08:23,703 --> 00:08:26,862 كان عليه أن يذهب إلى وولويتش للقيام بذلك 148 00:08:26,936 --> 00:08:28,924 بمجرد التفكير انهم وُجِدُوا في جيب 149 00:08:29,002 --> 00:08:30,990 كاتب صغير ميت 150 00:08:31,067 --> 00:08:32,657 في قلب لندن..هو ببساطة امر فظيع 151 00:08:32,734 --> 00:08:34,528 هل استعدت الأوراق؟ 152 00:08:34,599 --> 00:08:36,065 لا, شيرلوك, لا 153 00:08:36,133 --> 00:08:37,189 هذه هى اللدغة 154 00:08:37,266 --> 00:08:38,958 نحن لم نَسْتَعِدْها 155 00:08:39,031 --> 00:08:42,258 كانت هناك عشر ورقات مأخوذة من وولويش 156 00:08:42,330 --> 00:08:44,625 تم العثور على سبعة منها فقط 157 00:08:44,696 --> 00:08:46,218 في جيب كادوجان ويست 158 00:08:46,296 --> 00:08:47,488 والثلاثة الأخرى 159 00:08:47,562 --> 00:08:50,026 مفقوده, ذهبت,اختفت, سرِقت 160 00:08:50,094 --> 00:08:51,957 يجب ان تترك كل شيء, شيرلوك 161 00:08:52,027 --> 00:08:55,355 لا تُشِغل عقلك بالألغاز الصغيرة المعتادة 162 00:08:55,425 --> 00:08:56,856 من محاكم الشرطة 163 00:08:56,925 --> 00:08:59,482 هذه ازمة دولية حقيقيه 164 00:08:59,557 --> 00:09:03,148 والتى يجب ان تحلها 165 00:09:03,223 --> 00:09:05,313 حسنا, هناك بعض النقاط المثيرة للاهتمام 166 00:09:05,388 --> 00:09:09,251 فى هذه القضية اظن ذلك 167 00:09:09,320 --> 00:09:10,650 انه من دواعى سرورى ان انظر فى هذه القضية 168 00:09:10,720 --> 00:09:12,515 آه 169 00:09:12,586 --> 00:09:16,540 برادستريت, الآن, من الذي يملك مفاتيح تلك الخزينه؟ 170 00:09:16,618 --> 00:09:19,140 هناك مجموعتان من المفاتيح 171 00:09:19,217 --> 00:09:20,842 السيرجيمس والتر يحمل مجموعة 172 00:09:20,917 --> 00:09:23,313 هو المسؤول الفعلي الوصي على الأوراق 173 00:09:23,382 --> 00:09:26,643 رجل شاب شعره فى خدمة الدولة 174 00:09:26,715 --> 00:09:29,271 وهو ضيف مُفضَّل في معظم المنازل الرفيعه 175 00:09:29,347 --> 00:09:31,710 وطنيته فوق الشبهات 176 00:09:31,779 --> 00:09:32,971 والمفاتيح الأخرى؟ 177 00:09:33,045 --> 00:09:34,601 السيد سيدني جونسون 178 00:09:34,678 --> 00:09:36,109 كاتب أقدم ورسام 179 00:09:36,178 --> 00:09:37,575 رجل صامت,عابس 180 00:09:37,644 --> 00:09:39,132 ليس مشهورا ولكنه عامل مجتهد 181 00:09:39,210 --> 00:09:40,266 زوجته تؤكد صحة 182 00:09:40,343 --> 00:09:41,603 روايته لهذه المسألة 183 00:09:41,675 --> 00:09:42,902 كان في المنزل طوال ليلة الاثنين 184 00:09:42,976 --> 00:09:44,271 ولم تُؤخذ المفاتيح أبدا من السلسلة فى الساعه 185 00:09:44,342 --> 00:09:45,773 التي يُعلقون عليها 186 00:09:45,841 --> 00:09:47,669 أي نوع من الناس كان هذا الرجل ويست؟ 187 00:09:47,740 --> 00:09:51,227 عجول,و متهور 188 00:09:51,305 --> 00:09:52,895 مهمته وضعته 189 00:09:52,972 --> 00:09:54,403 في اتصال يومي مع الخطط 190 00:09:54,471 --> 00:09:55,629 من الذي قام بتأمينها فى تلك الليلة؟ 191 00:09:55,704 --> 00:09:57,000 جونسون,الموظف الاقدم 192 00:09:57,071 --> 00:09:58,263 ولكنها مع ذلك وُجدت مع شخص 193 00:09:58,337 --> 00:09:59,462 الكاتب الصغير 194 00:09:59,536 --> 00:10:00,899 حسنا, أعني أن الامور تبدو محسومه, أليس كذلك؟ 195 00:10:00,969 --> 00:10:02,594 نعم, ولكن لماذا يأخذهم؟ 196 00:10:02,668 --> 00:10:04,429 السبب لماذا وجب ان ياخذهم 197 00:10:04,500 --> 00:10:06,295 إلى لندن الا ليبيعها 198 00:10:06,367 --> 00:10:07,525 كلا 199 00:10:07,600 --> 00:10:09,065 اذن يجب أن نفترض ذلك 200 00:10:09,132 --> 00:10:10,722 كنظريه لعملنا 201 00:10:10,799 --> 00:10:14,252 ويست, يمكن انه قد فعل ذلك 202 00:10:14,331 --> 00:10:15,728 مع مفاتيح مزيفه؟ 203 00:10:15,797 --> 00:10:17,161 إنه فتح الخزينه, اخرج الأوراق 204 00:10:17,230 --> 00:10:20,252 وذهب إلى لندن ليرى عميلًا أجنبياً 205 00:10:20,329 --> 00:10:21,817 ووجب عليه أن يرجعهم مرة أخرى قبل الصباح 206 00:10:21,895 --> 00:10:24,451 أو ان السرقه سوف تُكْتَشَفْ 207 00:10:24,527 --> 00:10:25,550 لقد أخذ عشرة اوراق 208 00:10:25,627 --> 00:10:28,024 وكانت سبعة في جيبه 209 00:10:28,093 --> 00:10:29,751 ماذا حدث للثلاثة الأخرى؟ 210 00:10:29,825 --> 00:10:31,154 انه بالتأكيد لن يتركهم 211 00:10:31,225 --> 00:10:32,485 بإرادته الحرة 212 00:10:32,557 --> 00:10:34,784 يبدو كل شيء واضحاً تمامًا بالنسبة لي 213 00:10:34,857 --> 00:10:36,550 وكما تقولون,سيد هولمز 214 00:10:36,623 --> 00:10:39,747 ويست سرق الخطط من أجل بيعها 215 00:10:39,822 --> 00:10:41,185 التقى العميل 216 00:10:41,255 --> 00:10:43,879 لكنهم لم يتوافقوا على السعر 217 00:10:43,954 --> 00:10:45,249 لذلك عاد ويست الى البيت مره اخرى 218 00:10:45,320 --> 00:10:46,876 ولكن العميل تتبعه 219 00:10:46,953 --> 00:10:49,475 وفي القطار قتله 220 00:10:49,551 --> 00:10:51,608 وأخذ الاوراق ألاكثر اهميه 221 00:10:51,684 --> 00:10:55,081 وألقى الجثة من عربة السكك الحديدية 222 00:10:55,150 --> 00:10:56,944 الآن, هذا من شأنه أن يفسر كل شيء, أليس كذلك؟ 223 00:10:57,015 --> 00:10:58,844 إنه جيد 224 00:10:58,915 --> 00:11:00,743 هذا جيد جدا برادستريت 225 00:11:00,814 --> 00:11:02,507 نظريتك متماسكه 226 00:11:02,581 --> 00:11:04,637 ولكن إذا كان هذا صحيحا فإن القضية منتهيه 227 00:11:04,713 --> 00:11:05,939 من ناحية..الخائن ميت 228 00:11:06,012 --> 00:11:07,136 ومن ناحيه أخرى 229 00:11:07,212 --> 00:11:08,700 خطط غواصة بروس بارتنجتون 230 00:11:08,778 --> 00:11:10,209 يُفترض أنها في مكان ما في القارة 231 00:11:10,277 --> 00:11:11,573 أعني ماذا هناك لي لأفعله؟ 232 00:11:11,644 --> 00:11:13,768 ان تتصرف شيرلوك 233 00:11:13,844 --> 00:11:16,365 لكى تتصرف 234 00:11:16,442 --> 00:11:19,601 كل غرائزى ضد هذا التفسير 235 00:11:19,675 --> 00:11:21,572 وانت أيضا, أعتقد ذلك 236 00:11:21,640 --> 00:11:23,764 نحن لسنا إخوة من اجل لا شيء 237 00:11:23,840 --> 00:11:25,601 اسْتَخْدِم قدراتك 238 00:11:25,673 --> 00:11:26,831 انْتَقِل إلى مكان الحادث 239 00:11:26,905 --> 00:11:28,165 اسْاَلْ الاناس المعنيين 240 00:11:28,238 --> 00:11:30,260 لا تدخر جهدا 241 00:11:30,337 --> 00:11:31,666 في حياتك المهنية 242 00:11:31,736 --> 00:11:33,167 لن يكون لديك فرصه اعظم 243 00:11:33,236 --> 00:11:35,326 من اجل خدمة بلدك 244 00:11:35,402 --> 00:11:36,890 إذا كنت من ناحِيَتِك 245 00:11:36,968 --> 00:11:38,797 سوف تكون كريما و ترسل لي قائمة كاملة 246 00:11:38,868 --> 00:11:40,696 باسماء الجواسيس الأجانب والوكلاء الدوليين 247 00:11:40,767 --> 00:11:42,164 المعروف وجودهم في انكلترا 248 00:11:42,233 --> 00:11:44,061 وعنوانهم بالكامل 249 00:11:44,132 --> 00:11:45,654 ومن ثم فنحن من ناحِيَتِنا 250 00:11:45,731 --> 00:11:47,196 يمكن أن نبدأ تحقيقنا 251 00:11:47,264 --> 00:11:49,196 بزيارة محطة لونغاد 252 00:11:49,264 --> 00:11:50,592 برادستريت 253 00:11:50,663 --> 00:11:51,788 واتسون 254 00:11:51,863 --> 00:11:53,589 سيدة هدسون, نحن مغادرون 255 00:12:09,120 --> 00:12:10,550 متى تم العثور على الجثة؟ 256 00:12:10,620 --> 00:12:11,950 بالقرب من الساعة السادسة، يا سيدي 257 00:12:12,020 --> 00:12:13,280 صباح الثلاثاء 258 00:12:13,350 --> 00:12:14,580 لابد أنه قد سقط من القطار 259 00:12:14,650 --> 00:12:15,710 فى وقت ما ليلة الاثنين 260 00:12:15,780 --> 00:12:17,250 هل تم فحص عربات القطار 261 00:12:17,320 --> 00:12:18,750 عن أي علامات للعنف؟ 262 00:12:18,820 --> 00:12:20,150 لم يتم العثورعلى اى اثر للعنف 263 00:12:20,220 --> 00:12:24,410 ولا اى تقرير عن اى باب وُجِدَ مفتوحا؟ 264 00:12:24,480 --> 00:12:26,100 يمكننا أن نخبرك الوقت تقريبا 265 00:12:26,180 --> 00:12:28,370 الذى ركب فيه القطار من تذكرته 266 00:12:28,440 --> 00:12:32,140 لم يكن هناك تذكرة على الجثة 267 00:12:32,210 --> 00:12:34,540 هذا هو حقا امرٌ عجيبٌ جدًا 268 00:12:34,610 --> 00:12:36,440 من خلال خبرتى إنه غير ممكن 269 00:12:36,510 --> 00:12:38,440 الوصول إلى رصيف خط المتروبوليتان 270 00:12:38,510 --> 00:12:41,500 بدون عرض التذكرة، أليس كذلك؟ 271 00:12:41,570 --> 00:12:43,270 صحيح تماما يا سيدي 272 00:12:43,340 --> 00:12:45,130 بالتأكيد، القاتل سوف يزيل التذكرة 273 00:12:45,210 --> 00:12:47,070 قبل رمي ويست من القطار 274 00:12:47,140 --> 00:12:49,300 حتى لا ينكشف اسم المحطة 275 00:12:49,370 --> 00:12:50,960 الاقرب الى مكان سكنه 276 00:12:51,040 --> 00:12:52,590 اعتقد ان الدكتور قد كشف الامر 277 00:12:52,670 --> 00:12:54,070 ماذا كان أيضا في حوزته 278 00:12:54,140 --> 00:12:56,400 إلى جانب أوراقه الاسطوريه ولا يوجد تذكرة؟ 279 00:12:56,470 --> 00:12:57,800 الأشياء المعتادة 280 00:12:57,870 --> 00:13:00,390 كتاب الجيب محفظة الجيب، دفتر شيكات 281 00:13:00,470 --> 00:13:03,860 أوه، واثنين من التذاكر لعرض الدريس 282 00:13:03,930 --> 00:13:05,160 من مسرح وولويش 283 00:13:05,230 --> 00:13:07,420 لنفس ذات ذلك المساء 284 00:13:07,500 --> 00:13:09,360 يبدو أن ويست كان قد حضر 285 00:13:09,430 --> 00:13:12,990 المسرحيه بمرافقة خطيبته 286 00:13:13,060 --> 00:13:14,290 السيدة فيوليت ويستبوري 287 00:13:14,360 --> 00:13:15,390 هم 288 00:13:15,460 --> 00:13:16,760 كانت آخر شخص تراه حيا 289 00:13:16,830 --> 00:13:18,160 في تلك الليلة القاتلة 290 00:13:18,230 --> 00:13:19,780 كانوا يسيرون معا إلى المسرح 291 00:13:19,860 --> 00:13:23,120 في الحديقة عندما تركها فجأة 292 00:13:23,190 --> 00:13:27,120 فجأة بدون تفسير 293 00:13:27,190 --> 00:13:29,520 يبدو أنه ليس هناك نزيف على السكة؟ 294 00:13:29,590 --> 00:13:31,180 حسنا، كان هناك بالكاد أي أثر 295 00:13:31,260 --> 00:13:32,310 للدم يُمْكن العثور عليه 296 00:13:32,390 --> 00:13:33,510 واضيف ايضا انه 297 00:13:33,590 --> 00:13:34,750 كان هناك جرح كبير 298 00:13:34,820 --> 00:13:36,340 بما يتفق مع انسان سقط من قطار متحرك 299 00:13:36,420 --> 00:13:37,850 حسنا، إنه كان شيء فظيع رؤيته 300 00:13:37,920 --> 00:13:39,320 والراس كانت مرتطمه 301 00:13:39,390 --> 00:13:40,750 والعظام محطمه 302 00:13:40,820 --> 00:13:42,440 ومع ذلك، لم يكن هناك إصابات خارجية كبيرة 303 00:13:42,520 --> 00:13:46,640 حسنا،كنت ساتوقع بعض الدماء 304 00:13:46,720 --> 00:13:50,710 اذن فالخط يمتد شمال شرق البلاد 305 00:13:50,780 --> 00:13:52,480 نعم، المسار ينقسم هنا يا سيدي 306 00:13:52,550 --> 00:13:54,210 وهناك فرع من الخط يذهب للجنوب تحت النهر 307 00:13:54,280 --> 00:13:58,140 إلى روثرهيف و نيو كروس 308 00:13:58,210 --> 00:14:01,370 النقطة 309 00:14:05,340 --> 00:14:07,570 النقطة 310 00:14:07,640 --> 00:14:09,270 أظن أنه لا يوجد هناك عدد كبير 311 00:14:09,340 --> 00:14:11,070 من النقاط في نظام مثل هذا؟ 312 00:14:11,140 --> 00:14:14,160 هناك عددٌ قليلٌ جدًا، يا سيدي 313 00:14:14,240 --> 00:14:17,210 نقاط 314 00:14:17,270 --> 00:14:19,200 ومنحنى 315 00:14:19,270 --> 00:14:23,070 أوه من قبل جوف، إذا كان ذلك فقط 316 00:14:23,140 --> 00:14:26,430 ما الامر؟ 317 00:14:26,500 --> 00:14:27,990 هولمز، هل لديك فكرة؟ 318 00:14:28,070 --> 00:14:29,800 حسنا، انها فكرة، برادستريت 319 00:14:29,870 --> 00:14:31,930 و مؤشر لا أكثر 320 00:14:32,000 --> 00:14:35,860 ولكن القضية بالتأكيد تزداد تشويقا 321 00:14:35,930 --> 00:14:37,630 انها فريدة من نوعها 322 00:14:37,700 --> 00:14:40,260 فريدة تماما 323 00:14:40,330 --> 00:14:42,690 ولكن لما لا؟ 324 00:14:52,230 --> 00:14:53,990 !اجره 325 00:14:54,060 --> 00:14:55,690 هناك ماده هنا، واتسون 326 00:14:55,760 --> 00:14:57,160 هناك مجال 327 00:14:57,230 --> 00:14:59,990 كانت مملة في الواقع لا تُرَى احتمالاتها 328 00:15:00,060 --> 00:15:01,520 حسنا أعترف انها مملة بالنسبة لي 329 00:15:01,590 --> 00:15:02,780 وبالنسبة لي أيضا 330 00:15:02,860 --> 00:15:04,410 ولكن لدى الان شىء من فكرة 331 00:15:04,490 --> 00:15:07,850 والتي قد تقودنا بعيدا 332 00:15:07,920 --> 00:15:09,820 الآن أعتقد، ان سير جيمس 333 00:15:09,890 --> 00:15:11,220 الوصي على الخطط 334 00:15:11,290 --> 00:15:13,150 هو اول من يجب ان تهتم به 335 00:15:13,220 --> 00:15:15,410 قاعة ممستيد 336 00:15:24,120 --> 00:15:28,070 حسنا، هولمز؟ 337 00:15:28,150 --> 00:15:29,440 فِكْرَتُك؟ 338 00:15:29,510 --> 00:15:31,840 نعم بالتأكيد 339 00:15:31,910 --> 00:15:33,400 الرجل ويست قد قُتِل 340 00:15:33,480 --> 00:15:35,770 ليس عن طريق السقوط 341 00:15:35,850 --> 00:15:38,330 أو الالقاء من قطار متحرك 342 00:15:38,410 --> 00:15:40,500 لقى حتفه في مكان آخر 343 00:15:40,580 --> 00:15:43,800 وكانت جثتة على سطح عربه القطار 344 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 على السطح؟ 345 00:15:45,080 --> 00:15:46,800 حسنا، بالنظر الى الحقائق 346 00:15:46,870 --> 00:15:49,000 هل من قبيل الصدفة أن تم العثور على الجثة 347 00:15:49,070 --> 00:15:50,330 في المكان نفسه 348 00:15:50,410 --> 00:15:52,500 حيث القطار يفرمل ويترنح 349 00:15:52,570 --> 00:15:54,630 عندما يأتي الى هذه النقاط؟ 350 00:15:54,710 --> 00:15:56,000 التباطؤ المفاجئ 351 00:15:56,070 --> 00:15:57,900 لن يؤثر على أي شىء داخل العربة 352 00:15:57,970 --> 00:16:01,960 ولكن شىء ما مثل الجثة وهى على السطح 353 00:16:02,040 --> 00:16:03,660 وهناك مسألة الدم 354 00:16:03,740 --> 00:16:05,360 بالطبع، لم يكن هناك نزيف على السكة 355 00:16:05,430 --> 00:16:07,520 إذا نزف الجسم في مكان اخر 356 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 كل حقيقة هي دليل في حد ذاته 357 00:16:09,430 --> 00:16:11,300 معا لديهم قوة مجمعه 358 00:16:11,370 --> 00:16:12,920 نعم، والتذكرة ايضا 359 00:16:13,000 --> 00:16:14,290 وهذا من شأنه أن يفسر 360 00:16:14,360 --> 00:16:15,730 غياب التذكرة 361 00:16:15,800 --> 00:16:17,390 واتسون، كل شيء يتناسق مع بعضه 362 00:16:25,190 --> 00:16:28,020 من فضلك انتظر 363 00:16:37,660 --> 00:16:39,180 تفضلوا ايها السادة رجاء 364 00:16:39,260 --> 00:16:41,580 كنا نتوقع قدومكم 365 00:16:57,420 --> 00:16:59,640 آه، أيها السادة 366 00:16:59,720 --> 00:17:00,910 شكرا لك بينز 367 00:17:00,980 --> 00:17:02,500 شكرا لك سيدي 368 00:17:02,580 --> 00:17:03,840 فلتتبعونى 369 00:17:03,910 --> 00:17:05,710 الجثة في الطابق العلوي 370 00:17:05,780 --> 00:17:08,870 ولكن انتظر، لحظة واحدة 371 00:17:08,950 --> 00:17:12,930 الستم أنتم متعهدو الدفن؟ 372 00:17:13,010 --> 00:17:14,600 عفوا، سير جيمس 373 00:17:14,680 --> 00:17:16,470 اه انا دكتور ...واتسون وو 374 00:17:16,540 --> 00:17:19,100 هذا هو السيد شارلوك هولمز 375 00:17:19,180 --> 00:17:20,570 يا للسماء 376 00:17:20,640 --> 00:17:21,970 نحن نساعد السلطات 377 00:17:22,040 --> 00:17:25,470 في قضية الأوراق المفقودة 378 00:17:25,540 --> 00:17:27,530 اخي، السير جيمس والتر 379 00:17:27,610 --> 00:17:29,730 توفي هذا الصباح 380 00:17:29,810 --> 00:17:32,740 أنا العقيد فالنتين والتر 381 00:17:34,570 --> 00:17:37,470 من فضلكم ايها السادة تعالوا الى هنا 382 00:17:50,230 --> 00:17:52,320 تعازينا الحاره سيدى 383 00:17:52,400 --> 00:17:53,760 شكرا 384 00:17:53,830 --> 00:17:57,660 أخشى أنها كانت صدمة كبيرة 385 00:17:57,730 --> 00:17:59,920 هل يمكنني ان اسأل 386 00:17:59,990 --> 00:18:02,020 كيف مات أخيك؟ 387 00:18:02,090 --> 00:18:04,120 كانت هذه الفضيحة الرهيبة 388 00:18:04,190 --> 00:18:07,180 ...أخي هو 389 00:18:07,260 --> 00:18:09,190 اخى كان رجلا 390 00:18:09,260 --> 00:18:10,810 ذو شرف حساس جدا 391 00:18:10,890 --> 00:18:12,290 كان فخورا جدا 392 00:18:12,360 --> 00:18:13,980 بكفاءة ادارته 393 00:18:14,060 --> 00:18:17,110 سرقة الخطط كانت ضربة ساحقة 394 00:18:17,190 --> 00:18:18,850 لقد حطمت قلبه 395 00:18:18,920 --> 00:18:21,280 كنا نأمل سير جيمس 396 00:18:21,350 --> 00:18:22,880 ربما تكون قادرا على المساعدة 397 00:18:22,950 --> 00:18:24,320 أؤكد لك 398 00:18:24,390 --> 00:18:25,850 كان الامر بقدر ما هو سر له 399 00:18:25,920 --> 00:18:27,320 سر بالنسبة لنا جميعا 400 00:18:27,380 --> 00:18:30,210 وبطبيعة الحال لم يكن لديه أي شك أن ويست كان مذنبا 401 00:18:30,280 --> 00:18:33,510 ولكن لماذا وجب أن يفعل !مثل هذا الشيء 402 00:18:33,580 --> 00:18:37,270 الآن، بالطبع، نحن لن نعرف أبدا 403 00:18:37,350 --> 00:18:40,680 اذن.ايمكنك القاء بعض الضوء على هذه المسألة؟ 404 00:18:40,750 --> 00:18:42,440 أنا؟ 405 00:18:42,510 --> 00:18:43,910 أخشى أننى لا أعرف شيئا 406 00:18:43,980 --> 00:18:46,440 أقول لك ما سمعت او قرات 407 00:18:46,510 --> 00:18:48,070 وأنت لم تلتقى أبدا كادوجان ويست؟ 408 00:18:48,140 --> 00:18:49,470 لا 409 00:18:49,540 --> 00:18:51,530 لا، لم أعد الى البلاد منذ مده طويلة 410 00:18:51,610 --> 00:18:53,540 عَمَلُ اخى كان 411 00:18:53,610 --> 00:18:55,270 ذو طبيعة سرية. للغاية 412 00:18:55,340 --> 00:18:59,240 لم يكن يناقشه معي 413 00:18:59,310 --> 00:19:01,240 ايها السادة، أنا لا ارغب ان اكون مُحْبِطًا 414 00:19:01,310 --> 00:19:04,630 ولكن لدينا مشاكل كبيرة فى الوقت الحاضر 415 00:19:04,700 --> 00:19:07,600 يجب أن أطلب منكم أن تُسَرِّعوا هذه المقابلة إلى نهايتها 416 00:19:07,670 --> 00:19:09,070 نعم، نحن آسفون 417 00:19:09,140 --> 00:19:11,230 أن سببنا لك الكثير من المشاكل 418 00:19:23,430 --> 00:19:26,190 هذا تطور غير مُتَوَقْع 419 00:19:26,260 --> 00:19:28,990 فشل قلبى 420 00:19:29,060 --> 00:19:31,320 أم إنتحار 421 00:19:31,400 --> 00:19:33,020 الآن الى الانسة ويستبري 422 00:19:33,090 --> 00:19:34,720 هل هذه خطيبة الرجل الميت ؟ 423 00:19:34,790 --> 00:19:35,880 نعم فعلا 424 00:19:57,720 --> 00:20:00,880 لا أستطيع التفسير سيد هولمز 425 00:20:00,950 --> 00:20:03,850 أنا لم أغلق عينى منذ المأساة 426 00:20:03,920 --> 00:20:06,440 وافكر وافكر وافكر 427 00:20:06,520 --> 00:20:10,670 ما المعنى الصحيح الذى يمكن أن يكون 428 00:20:10,750 --> 00:20:13,340 تفضل بالجلوس 429 00:20:19,940 --> 00:20:23,310 آرثر كان الرجل الاكثر عزما 430 00:20:23,380 --> 00:20:27,400 وشهامه ووطنيه، على وجه الارض 431 00:20:27,480 --> 00:20:29,270 كان ليقطع يده اليمنى 432 00:20:29,340 --> 00:20:30,830 بدلا من ان يبيع سراً للدولة 433 00:20:30,910 --> 00:20:32,890 مؤتمنٌ على حفظه 434 00:20:32,970 --> 00:20:35,630 انه امر سخيف، ومستحيل ومناف للعقل 435 00:20:35,710 --> 00:20:37,800 إلى أي شخص عرفه 436 00:20:37,870 --> 00:20:39,770 الحقائق سيدة ويستبوري 437 00:20:39,840 --> 00:20:41,360 هل كان يريد المال؟ 438 00:20:41,440 --> 00:20:43,160 لا 439 00:20:43,240 --> 00:20:45,170 كانت احتياجاته بسيطة جدا 440 00:20:45,240 --> 00:20:47,360 وراتبه كان كافيا 441 00:20:47,430 --> 00:20:49,400 لقد وفر بضع المئات 442 00:20:49,470 --> 00:20:51,230 وكنا سنتزوج في العام الجديد 443 00:20:51,300 --> 00:20:56,130 هل كانت هناك اى علامة على الاثارة العقلية؟ 444 00:20:56,200 --> 00:20:57,690 اجيبينى،سيدة ويستبوري 445 00:20:57,760 --> 00:21:01,030 كُوُنِى صريحه تماما معنا 446 00:21:01,100 --> 00:21:03,390 كان لديَّ شعور 447 00:21:03,460 --> 00:21:06,430 كان هناك شيء فى ذهنه 448 00:21:06,490 --> 00:21:07,890 منذ متى؟ 449 00:21:07,960 --> 00:21:09,980 فقط الأسبوع او الاسبوعين الماضيين 450 00:21:10,060 --> 00:21:12,580 ذات مرة سألته عن ذلك 451 00:21:12,660 --> 00:21:14,420 إنه خطير جدا للتحدث عنه 452 00:21:14,490 --> 00:21:16,180 حتى لكِ... قال ذلك 453 00:21:16,260 --> 00:21:18,220 استمرى، سيدة ويستبوري 454 00:21:18,290 --> 00:21:20,780 حتى لو بدا ذلك ضده 455 00:21:20,860 --> 00:21:24,310 لا يمكننا أن نقول أين قد يقودنا 456 00:21:24,390 --> 00:21:26,910 تحدث ذات مساء حول، 457 00:21:26,990 --> 00:21:29,420 سر 458 00:21:29,490 --> 00:21:31,210 أعتقد أنه قال...مما لا شك فيه 459 00:21:31,290 --> 00:21:34,220 ان الجواسيس الأجانب لسوف يدفعون قدرا كبيرا من المال للحصول عليه 460 00:21:34,280 --> 00:21:36,480 وقال اننا متغافلين جدا عن هذه المسائل 461 00:21:36,550 --> 00:21:38,710 وسيكون من السهل على الخائن 462 00:21:38,780 --> 00:21:41,840 ان يضع يده على الخطط 463 00:21:41,920 --> 00:21:44,040 أوه، سيد هولمز 464 00:21:44,110 --> 00:21:46,310 إذا كان بامكانك فقط 465 00:21:46,380 --> 00:21:49,140 ان تنقذ شرفه 466 00:21:49,210 --> 00:21:54,170 كان سيعنى الكثير بالنسبة له 467 00:21:54,240 --> 00:21:56,640 سأفعل ما أستطيع 468 00:21:56,710 --> 00:22:00,160 الآن، من فضلك اخبرينا عن ذلك المساء الاخير 469 00:22:02,370 --> 00:22:05,700 كانت ليلة الاثنين 470 00:22:05,770 --> 00:22:08,200 وكان علينا أن نذهب الى المسرح 471 00:22:19,770 --> 00:22:21,060 "فيولوت" 472 00:22:21,130 --> 00:22:22,860 "أخشى أنَّ على ان اتْرُكَكِ" 473 00:22:22,930 --> 00:22:24,190 "تتركني؟" 474 00:22:24,270 --> 00:22:26,230 "ان الامر مهم. جدا، جدا" 475 00:22:26,300 --> 00:22:28,160 "أنا آسف" 476 00:22:28,230 --> 00:22:30,130 "من ألافضل لك الذهاب إلى المنزل" 477 00:22:30,200 --> 00:22:32,920 اذهبى للمنزل" "على الفور، من فضلك 478 00:23:22,510 --> 00:23:24,880 كان هنا سيد هولمز 479 00:23:24,950 --> 00:23:27,310 واختفى دون أي تفسير؟ 480 00:23:27,380 --> 00:23:29,540 نعم فعلا 481 00:23:29,610 --> 00:23:32,010 أأنْتِى متأكده ان هذا هو المكان بالضبط؟ 482 00:23:32,080 --> 00:23:34,200 نعم فعلا 483 00:23:34,270 --> 00:23:35,670 لقد اعتدنا غالبا القاء هنا 484 00:23:35,740 --> 00:23:38,570 عندما كنا نتغازل 485 00:23:38,640 --> 00:23:40,070 اترى ذلك المبنى 486 00:23:40,140 --> 00:23:42,540 إنه حيث كان يعمل 487 00:23:42,610 --> 00:23:45,200 اووه 488 00:23:45,270 --> 00:23:48,130 كانت هذه المرة الأخيره التى رأيته فيها 489 00:23:48,200 --> 00:23:49,790 واتسون هلا تكون لطيفاً 490 00:23:49,870 --> 00:23:52,360 و تأخذ الانسه ويستبوري الى المنزل في سيارة أجرة 491 00:24:12,630 --> 00:24:14,120 إنَّ الامر سيئٌ، انه سيئٌ حقا 492 00:24:14,190 --> 00:24:15,920 بالطبع سيد جونز 493 00:24:15,990 --> 00:24:17,320 المكان كله غير منظم 494 00:24:17,390 --> 00:24:18,880 ويست ميت 495 00:24:18,960 --> 00:24:20,650 الرئيس ميت 496 00:24:20,720 --> 00:24:22,850 أوراقنا مسروقة 497 00:24:22,930 --> 00:24:24,190 على الرغم من انه 498 00:24:24,260 --> 00:24:25,880 عندما أغلقت هذا المكتب مساء الاثنين 499 00:24:25,960 --> 00:24:28,010 كنا على قدر الكفاءة مثل أي مصلحه اخرى 500 00:24:28,090 --> 00:24:30,050 كم كانت الساعة عندما اغُلِقَ المكتب يوم الاثنين؟ 501 00:24:30,120 --> 00:24:31,140 الساعة 5:00 502 00:24:31,220 --> 00:24:32,350 هل أغلقته؟ 503 00:24:32,420 --> 00:24:33,750 أنا دائما آخر رجل يخرج 504 00:24:33,820 --> 00:24:35,220 هل هناك حارس ليلى فى المبنى؟ 505 00:24:35,290 --> 00:24:36,550 هناك 506 00:24:36,620 --> 00:24:39,380 ولديه إدارات أخرى لرعايتها كذلك 507 00:24:39,450 --> 00:24:42,250 انه جندي قديم 508 00:24:42,320 --> 00:24:44,280 رجل جدير بالثقة 509 00:24:44,350 --> 00:24:45,870 لم يرى أي شيء ذلك المساء 510 00:24:45,950 --> 00:24:47,570 شكرا 511 00:24:52,910 --> 00:24:54,010 عندما اغلقت المكتب 512 00:24:54,080 --> 00:24:55,340 أين كانت الخطط؟ 513 00:24:55,410 --> 00:24:56,740 في تلك الخزينة 514 00:24:56,810 --> 00:24:59,400 لقد وضعتهم هناك بنفسي 515 00:25:06,210 --> 00:25:07,800 إذا كان كادوجان ويست 516 00:25:07,880 --> 00:25:09,530 عليه الدخول الى المكتب بعد ساعات 517 00:25:09,610 --> 00:25:11,770 سوف يحتاج الى ثلاثة مفاتيح، اليس كذلك 518 00:25:11,840 --> 00:25:13,570 قبل أن يتمكن من الوصول إلى هذه الأوراق 519 00:25:13,640 --> 00:25:15,200 نعم، مفتاح ل الباب الخارجي 520 00:25:15,270 --> 00:25:16,930 مفتاح للمكتب 521 00:25:17,010 --> 00:25:18,660 ومفتاح للخزنة 522 00:25:18,740 --> 00:25:20,500 وفقط أنت و سير جيمس والتر 523 00:25:20,570 --> 00:25:22,000 تمتلكوا تلك المفاتيح 524 00:25:22,070 --> 00:25:23,470 نعم، في الواقع 525 00:25:23,540 --> 00:25:25,900 سير جيمس يُبْقِى كل الثلاثة مفاتيح فى حلقة واحدة 526 00:25:25,970 --> 00:25:27,300 لم يتركوه أبدا 527 00:25:27,370 --> 00:25:28,630 وبالطبع 528 00:25:28,700 --> 00:25:29,860 مفاتيحك تركتك 529 00:25:29,930 --> 00:25:31,230 أبدا 530 00:25:31,300 --> 00:25:32,420 سيدي، كادوجان ويست هو الجاني 531 00:25:32,500 --> 00:25:33,960 لابد أنه صنع نسخا 532 00:25:34,030 --> 00:25:36,690 اووه انه الجانى كل الجانى 533 00:25:36,770 --> 00:25:39,360 من المروع التفكير أن ويست من بين جميع الناس 534 00:25:39,430 --> 00:25:41,490 قام بشىء من هذا القبيل 535 00:25:41,560 --> 00:25:43,150 تبدو متاكدا من اذنابه 536 00:25:43,230 --> 00:25:44,750 لا أرى أي طريقة أخرى 537 00:25:44,830 --> 00:25:46,260 كان سيتزوج 538 00:25:46,330 --> 00:25:47,590 أراد المال 539 00:25:47,660 --> 00:25:50,850 أوه نعم، إنه رجلك 540 00:25:50,930 --> 00:25:52,720 سيد جونسون 541 00:25:52,790 --> 00:25:55,520 إذا اراد شخص ما ان يبيع الخطط 542 00:25:55,590 --> 00:25:59,950 بالتأكيد سيكون من الاسهل عليه صُنْعِ نسخ 543 00:26:00,020 --> 00:26:01,720 بدلا من ان ياخذ الاصلية 544 00:26:01,790 --> 00:26:03,080 انها كانت ستحتاج الى 545 00:26:03,160 --> 00:26:04,180 معرفة تقنية معينه 546 00:26:04,260 --> 00:26:05,850 هل لي أن أرى هذه؟ 547 00:26:08,590 --> 00:26:09,640 وبالطبع، 548 00:26:09,720 --> 00:26:11,310 أنت وويست و السير جيمس والتر 549 00:26:11,390 --> 00:26:12,680 لديهم تلك المعرفة 550 00:26:12,750 --> 00:26:13,510 قد يكون ذلك 551 00:26:13,590 --> 00:26:15,110 ولكن لا تحاول جرِّىى إلي هذه المسألة 552 00:26:15,190 --> 00:26:16,410 سيد هولمز. 553 00:26:16,480 --> 00:26:17,880 الخطط وُجِدَتْ على ويست 554 00:26:17,950 --> 00:26:19,540 حسنا هو بالتأكيد امر فريد 555 00:26:19,620 --> 00:26:21,410 أن يخاطر بأن يأخذ الأصلية 556 00:26:21,480 --> 00:26:23,210 عندما كان يمكنه أن ياخذ النسخ بأمان 557 00:26:23,280 --> 00:26:24,800 ربما كانت مسألة وقت 558 00:26:24,880 --> 00:26:29,240 أوه، نعم، الوقت 559 00:26:29,310 --> 00:26:32,330 الآن، ثلاث خطط مفقودة اليس كذلك 560 00:26:32,410 --> 00:26:33,670 فهي الاساسيه 561 00:26:33,740 --> 00:26:35,110 هذا هو الامر 562 00:26:35,180 --> 00:26:36,970 الآن، شخص ما لديه تلك الأوراق الثلاث 563 00:26:37,040 --> 00:26:38,470 أعني، هل يمكنه بناء 564 00:26:38,540 --> 00:26:40,600 غواصة بروس بارتنغتون؟ 565 00:26:43,310 --> 00:26:45,740 قلت للأدميرالية أننى اعتقدت أنه كان ممكنا 566 00:26:45,810 --> 00:26:49,140 ولكن اليوم أنا لست متأكدا جدا 567 00:26:49,210 --> 00:26:51,530 هذه الصمامات المزدوجة كلها مهمة 568 00:26:51,610 --> 00:26:54,200 مع فتحات الضبط التلقائي 569 00:26:54,270 --> 00:26:56,700 مرسومة فقط على هذه الورقه 570 00:26:56,770 --> 00:26:58,760 التي أُعيدت 571 00:26:58,840 --> 00:26:59,890 هل تفضلت 572 00:26:59,970 --> 00:27:01,200 واغلقت مصاريع النوافذ 573 00:27:01,270 --> 00:27:03,460 تماما كما كانت ليلة الاثنين 574 00:27:03,530 --> 00:27:06,060 مصاريع النوافذ،بالتاكيد 575 00:27:22,690 --> 00:27:24,960 شكرا جزيلا 576 00:27:33,520 --> 00:27:35,450 نعم فعلا 577 00:27:40,720 --> 00:27:42,550 أعتقد أنني سوف أخذ نزهة صغيرة بالخارج 578 00:27:42,620 --> 00:27:44,140 أوه، من فضلك لا تتعب نفسك 579 00:27:44,220 --> 00:27:45,910 يمكنني الذهاب بنفسى 580 00:28:14,310 --> 00:28:16,930 هل انتظرت من فضلك 581 00:28:19,070 --> 00:28:20,200 هولمز 582 00:28:20,270 --> 00:28:21,760 واتسون 583 00:28:32,270 --> 00:28:34,230 انظر إلى هذا 584 00:28:34,300 --> 00:28:36,630 الشجيرات تم كسرها 585 00:28:36,700 --> 00:28:40,190 انظر الآن الى النوافذ خلفي 586 00:28:40,270 --> 00:28:43,700 المصاريع لا تجتمع في المنتصف 587 00:28:43,770 --> 00:28:46,820 كما تقول، لا تتقابل 588 00:28:46,900 --> 00:28:49,490 مثير للإعجاب الا تعتقد؟ 589 00:28:56,190 --> 00:28:59,180 8:15، جسر لندن 590 00:28:59,260 --> 00:29:01,020 أنت بالتأكيد تتعرف عليه ككادوجان ويست؟ 591 00:29:01,090 --> 00:29:02,520 أوه، نعم، بالتأكيد 592 00:29:02,590 --> 00:29:04,280 كنت أعرفه جيدا يا سيدي 593 00:29:04,360 --> 00:29:06,580 كانت معرفة. قديمة 594 00:29:06,660 --> 00:29:07,990 بالكاد يمر أسبوع 595 00:29:08,060 --> 00:29:10,350 دون ان نقضى وقتا من اليوم معا. 596 00:29:10,420 --> 00:29:12,150 من الصعب أالتصديق ، أليس كذلك؟ 597 00:29:12,220 --> 00:29:13,310 بلى، 598 00:29:13,390 --> 00:29:15,350 كنت أقول للزوجة في وقت مبكر من ليلة الأحد 599 00:29:15,420 --> 00:29:17,440 لا، أنا كذَّاب، كان السبت 600 00:29:17,520 --> 00:29:20,680 قلت ليست هناك سكة حديدية أكثر أمانا 601 00:29:20,750 --> 00:29:25,080 من سكة محافظه لندن 602 00:29:25,150 --> 00:29:28,880 هل كان السيد ويست يبدو وكانه يتبع أي شخص؟ 603 00:29:28,950 --> 00:29:32,040 ليس ذلك ما رأيت سيد هولمز، 604 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 ولكننى لا ارى كل شيء 605 00:29:33,910 --> 00:29:36,940 كان هناك ضباب كثيف حقا في تلك الليلة 606 00:29:37,010 --> 00:29:39,100 ولكن شيء واحد سوف أقوله 607 00:29:39,180 --> 00:29:41,610 السيد ويست لم يكن كنفسه المعتاده 608 00:29:41,680 --> 00:29:44,200 كان عصبيا، متهيجا 609 00:29:44,280 --> 00:29:45,670 أقول لكم ايها الساده 610 00:29:45,740 --> 00:29:47,170 كانت يداه ترتعشان بدرجة سيئة للغاية 611 00:29:47,240 --> 00:29:49,500 كان علي ان افتح يديه للفكة 612 00:29:49,580 --> 00:29:53,170 أعني ان الامر يتحدث عن نفسه 613 00:29:53,240 --> 00:29:54,470 جاء قطارنا 614 00:29:54,540 --> 00:29:56,400 سامحنا 615 00:29:56,470 --> 00:29:58,530 تعالى واتسون 616 00:30:08,800 --> 00:30:11,490 ادخل 617 00:30:11,570 --> 00:30:14,120 السيد هولمز 618 00:30:17,530 --> 00:30:18,860 سيد هولمز 619 00:30:18,930 --> 00:30:20,260 نعم 620 00:30:20,330 --> 00:30:22,020 بينما كنت بعيدا 621 00:30:22,100 --> 00:30:23,620 جاءت رسالة لك من الحكومة 622 00:30:23,700 --> 00:30:24,920 من الحكومة؟ 623 00:30:25,000 --> 00:30:26,260 رجال بصفة رسمية 624 00:30:26,330 --> 00:30:27,590 في عربة خاصة 625 00:30:27,660 --> 00:30:29,820 وقال إنني لا يجب ان اغفل عن هذا 626 00:30:29,890 --> 00:30:33,220 حتى اضعه في يديك انت فقط 627 00:30:33,290 --> 00:30:34,780 سيدة هدسون 628 00:30:34,860 --> 00:30:37,720 انتِ أكثر الحُرَّاس اخلاصا 629 00:30:40,420 --> 00:30:42,620 إنها من شقيقى ميكروفت 630 00:30:42,690 --> 00:30:45,550 إنه يكتب مثل سلطعون، سكران 631 00:30:45,620 --> 00:30:47,020 من الافضل قراءتها 632 00:30:47,090 --> 00:30:48,680 الأطباء أكثر تعودا على الهيروغليفية 633 00:30:48,750 --> 00:30:51,450 من البشر العاديين 634 00:30:51,520 --> 00:30:53,540 أوه، لا يمكننى قراءة اول جزء 635 00:30:53,620 --> 00:30:55,310 شيئا ما عن اكتشاف صغير 636 00:30:55,380 --> 00:30:56,850 قضية كبيرة جدا 637 00:30:56,920 --> 00:30:58,040 آه، وها نحن 638 00:30:58,120 --> 00:30:59,380 فقط الرجال الذين تم وضعهم فى الاعتبار هم 639 00:30:59,450 --> 00:31:01,080 أدولف ماير، 640 00:31:01,150 --> 00:31:02,670 13 شارع جورج 641 00:31:02,750 --> 00:31:05,650 اشك أنه هو، انه ليس أسلوبه 642 00:31:05,720 --> 00:31:07,610 أوه،سيدة هدسون 643 00:31:07,680 --> 00:31:09,940 لويس، 644 00:31:11,680 --> 00:31:13,470 لويس لاروثيير 645 00:31:13,550 --> 00:31:14,700 فى فندق كامبدن 646 00:31:14,780 --> 00:31:15,710 نوتينغ هيل 647 00:31:15,780 --> 00:31:17,400 وهذا أمر صديق آخر قديم 648 00:31:17,480 --> 00:31:19,170 سيدة هدسون،انتِ تقفين فى الطريق 649 00:31:19,240 --> 00:31:21,300 أنا آسفة يا سيدي ولكننى لدي زوج واحد فقط من اليدين 650 00:31:21,380 --> 00:31:24,930 من فضلك اذهبى 651 00:31:27,040 --> 00:31:29,010 آه، هوغو أوبرستين، 652 00:31:29,070 --> 00:31:32,200 13 حدائق كوفيلد، كنسينغتون في لندن 653 00:31:32,270 --> 00:31:34,570 معروف أنه فى المدينة يوم الاثنين 654 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 الآن ذُكر أنه قد غادر 655 00:31:36,670 --> 00:31:38,290 مجلس الوزراء ينتظر تقريرك النهائي 656 00:31:38,370 --> 00:31:40,230 مع القلق الشديد 657 00:31:40,300 --> 00:31:42,630 القوة الكاملة فى الدولة تساندك 658 00:31:42,700 --> 00:31:44,360 إذا كنت بحاجة إليها 659 00:31:44,430 --> 00:31:45,800 مايكروفت 660 00:31:45,870 --> 00:31:47,890 جميع خيول الملكات وجميع رجال الملكات 661 00:31:47,970 --> 00:31:50,950 لا يمكن ان تفيدنا فى هذا الشأن 662 00:31:55,830 --> 00:31:58,090 حدائق كوفيلد 663 00:32:01,800 --> 00:32:04,990 حسنا حسنا 664 00:32:05,060 --> 00:32:07,050 ماذا وجدت؟ 665 00:32:07,130 --> 00:32:10,750 الأمور تتحول قليلا في اتجاهنا 666 00:32:10,820 --> 00:32:12,220 الآن أنا أعتقد حقا 667 00:32:12,290 --> 00:32:14,590 اننا في طريقنا الى الحقيقة بعد كل شيء 668 00:32:18,890 --> 00:32:21,050 أنا ذاهب للخارج 669 00:32:21,120 --> 00:32:22,250 متى سوف تعود؟ 670 00:32:22,320 --> 00:32:23,840 ليس لديَّ أي فكرة ولكننى أعدك بأن أفعل 671 00:32:23,920 --> 00:32:26,010 لن افعل شيئا خطيرا دون رفيقى الامين 672 00:32:26,090 --> 00:32:28,450 وكاتب السيرة الذاتية بجوارى 673 00:33:05,610 --> 00:33:07,090 يريد مني أن ألتقي به في مطعم 674 00:33:07,170 --> 00:33:09,690 قبالة طريق غلوستر 675 00:33:09,770 --> 00:33:11,290 أنا فقط أتمنى أن تكون حذرا 676 00:33:11,370 --> 00:33:12,800 هذا كل شئ 677 00:33:12,870 --> 00:33:15,460 لم تعد شابا كما كنت 678 00:33:15,530 --> 00:33:17,260 انت تعرف كيف يبدو السيد هولمز 679 00:33:17,330 --> 00:33:20,200 عندما يحصل على لقمة بين أسنانه 680 00:33:20,270 --> 00:33:21,600 أنا اعلم بالفعل 681 00:33:21,670 --> 00:33:23,330 طابت ليلتك سيدة هدسون 682 00:33:23,400 --> 00:33:24,190 طابت ليلتك ايها الدكتور 683 00:33:36,990 --> 00:33:39,050 شكرا.لكِ 684 00:33:39,130 --> 00:33:41,350 شكرا لك سيدي 685 00:34:04,650 --> 00:34:07,620 هل احضرت الأدوات 686 00:34:07,680 --> 00:34:08,910 هل اكلت اى شىء؟ 687 00:34:08,980 --> 00:34:10,010 نعم، فعلا 688 00:34:10,080 --> 00:34:11,840 اذن تناول قهوة أو كوراكاو 689 00:34:11,920 --> 00:34:13,940 سينور جاردينى 690 00:34:14,010 --> 00:34:16,340 قهوة وكوراساو من فضلك، لصديقي 691 00:34:16,410 --> 00:34:18,570 جرب واحة من سجائر صاحب المطعم 692 00:34:18,650 --> 00:34:20,480 انها ليست سامة 693 00:34:20,550 --> 00:34:21,700 كما يتوقع المراء 694 00:34:21,780 --> 00:34:23,180 اوه شكرا لك 695 00:34:23,240 --> 00:34:25,210 الآن 696 00:34:25,280 --> 00:34:28,440 من اجل خطة العمل 697 00:34:28,510 --> 00:34:29,870 كان واضحا لك واتسون 698 00:34:29,940 --> 00:34:31,910 أن الجثة قد وُضِعَتْ 699 00:34:31,970 --> 00:34:33,300 على سطح العربة 700 00:34:33,370 --> 00:34:34,530 أو تم القاءها من جسر 701 00:34:34,610 --> 00:34:36,330 لا، هذا مستحيل، لقد وُضعت 702 00:34:36,410 --> 00:34:38,960 سطح العربة مدور ولا يوجد حواجز 703 00:34:39,040 --> 00:34:41,560 ولكن كيف يمكن ان توضع هناك؟ 704 00:34:41,640 --> 00:34:43,040 في بعض المناطق 705 00:34:43,100 --> 00:34:44,870 الأرضية التحتية للندن 706 00:34:44,940 --> 00:34:46,630 مكونة من الأنفاق 707 00:34:46,700 --> 00:34:48,900 وتمر عبر المنازل من الخلف 708 00:34:48,970 --> 00:34:50,330 عندما وجدت 709 00:34:50,400 --> 00:34:52,030 أن عميل دولي معروف 710 00:34:52,100 --> 00:34:53,960 عاش في منزل مثل هذا 711 00:34:54,030 --> 00:34:55,190 كنت مسرورا جدا انك سوف تندهش 712 00:34:55,270 --> 00:34:56,730 من احساسى المفاجىء بالتفاؤل 713 00:34:56,800 --> 00:34:58,160 هوغو أوبرستين 714 00:34:58,230 --> 00:35:00,420 13، حدائق كوفيلد ، بالطبع 715 00:35:00,500 --> 00:35:02,020 بالضبط 716 00:35:02,100 --> 00:35:05,430 كنت قادرا على ارضاء نفسي انه ليست فقط 717 00:35:05,500 --> 00:35:07,360 ان النوافذ الخلفية تَطُلُّ على السكة 718 00:35:07,430 --> 00:35:09,390 ولكن التقوس فى التقاطع 719 00:35:09,460 --> 00:35:11,150 بين ريتشموند وخطوط ويندام 720 00:35:11,230 --> 00:35:12,850 كانت خط الدائرة 721 00:35:12,930 --> 00:35:15,290 بالقرب من محطة طريق. غلوستر 722 00:35:15,360 --> 00:35:17,690 القطارات في كثير من الأحيان يتم ايقافها 723 00:35:17,760 --> 00:35:20,020 في ذلك المكان 724 00:35:20,090 --> 00:35:21,080 هذا رائع 725 00:35:21,160 --> 00:35:22,180 لقد عرفت الحقيقة 726 00:35:22,260 --> 00:35:23,720 ذاك المنزل يبدو غير مسكون الان 727 00:35:23,790 --> 00:35:25,350 أوبرستين من الواضح انه قد ذهب إلى الخارج 728 00:35:25,420 --> 00:35:26,890 للتخلص من غنائمه 729 00:35:26,950 --> 00:35:28,720 ليس لديه اى سبب ليخشى امر تفتيش 730 00:35:28,790 --> 00:35:30,480 او عملية سطو عارضة 731 00:35:30,550 --> 00:35:32,140 لن يحدث له ذلك 732 00:35:32,220 --> 00:35:34,380 ولكن هذا هو بالضبط ما نحن على وشك القيام به. 733 00:35:34,450 --> 00:35:37,150 لماذا، لاى غرض؟ 734 00:35:37,220 --> 00:35:39,050 لا يمكننا ان نعرف ما التطابق الذى يمكن ان 735 00:35:39,120 --> 00:35:40,450 نجده هناك 736 00:35:40,520 --> 00:35:42,420 لا، أنا لا أحب هذا هولمز. 737 00:35:42,480 --> 00:35:43,910 يمكنك ان تكتفى بالمشاهدة 738 00:35:43,980 --> 00:35:45,850 سأفعل انا الجزء الاجرامى 739 00:35:45,920 --> 00:35:48,440 هذا ليس الوقت المناسب للتمسك بالتفاهات 740 00:35:48,510 --> 00:35:51,840 فكر في الأدميرالية، فكر في مجلس الوزراء 741 00:35:51,910 --> 00:35:53,740 فكر فى الشخص الرفيع 742 00:35:53,810 --> 00:35:56,400 الذى ينتظر الاخبار 743 00:35:56,480 --> 00:36:00,430 نحن مُلْزَمون بالذهاب 744 00:36:04,080 --> 00:36:06,770 عرفت أنك لن تتراجع فى النهاية 745 00:36:39,000 --> 00:36:40,720 المسالة خطيرة 746 00:36:40,800 --> 00:36:42,850 مغلق ومحكم 747 00:36:42,930 --> 00:36:45,830 يمكننا ان نفعل ما هو أفضل بالأسفل هناك 748 00:36:59,990 --> 00:37:02,480 آه، هذا أفضل 749 00:37:13,180 --> 00:37:15,510 هولمز 750 00:38:02,930 --> 00:38:07,020 لا تلمس هذا 751 00:38:07,100 --> 00:38:10,190 انظر أين وضعوا الجثة 752 00:38:16,160 --> 00:38:17,720 دم 753 00:38:21,430 --> 00:38:23,190 دم مرة أخرى 754 00:38:45,220 --> 00:38:46,550 حسنا، ماذا تعتقد في ذلك؟ 755 00:38:46,620 --> 00:38:48,240 تحفة 756 00:38:48,320 --> 00:38:49,680 لم تكن تتوقع هذا ابدًا 757 00:38:49,750 --> 00:38:51,080 لا ..لا يمكننى ان أتفق معك 758 00:38:51,150 --> 00:38:52,640 فى اللحظة التى تصورت فيها فكرة ان الجثة 759 00:38:52,720 --> 00:38:54,080 على سطح القطار 760 00:38:54,150 --> 00:38:55,440 الباقي كان لا مفر منه 761 00:39:37,770 --> 00:39:42,160 ورق جديد للتنشيف 762 00:39:42,230 --> 00:39:44,360 لقد غطي آثاره 763 00:39:53,560 --> 00:39:54,960 هولمز 764 00:40:08,120 --> 00:40:09,520 لا يعني شيئا 765 00:40:24,580 --> 00:40:29,210 يبدو أنه كان يحرق صحفًا قديمة 766 00:40:29,280 --> 00:40:30,540 اقول هولمز 767 00:40:30,610 --> 00:40:31,870 نعم 768 00:40:31,950 --> 00:40:33,640 لماذا يريد رجل من الواضح 769 00:40:33,710 --> 00:40:35,270 انه غير مُرَتْبْ من عاداته 770 00:40:35,350 --> 00:40:38,500 ان يكلف نفسه ويحرق الصحف القديمة؟ 771 00:40:38,580 --> 00:40:40,600 ربما يحاول ان يشعل النار 772 00:40:40,680 --> 00:40:44,040 نعم، ولكن ليس هناك خشب أو فحم 773 00:40:46,740 --> 00:40:48,210 دعنى ارى 774 00:41:05,600 --> 00:41:07,230 هاا 775 00:41:07,300 --> 00:41:09,990 ما هذا؟ 776 00:41:10,070 --> 00:41:11,960 أحسنت، أحسنت 777 00:41:12,030 --> 00:41:14,500 في الواقع، أعتقد اننا حصلنا عليه 778 00:41:14,570 --> 00:41:16,390 "هل يمكنك ان تنظر في "عمود الالم 779 00:41:16,460 --> 00:41:17,790 من النسختين المتبقيتين "من صحيفة " التلغراف اليومى 780 00:41:17,860 --> 00:41:19,350 أعتقد أنك سوف تجد رسالة من شخص ما 781 00:41:19,430 --> 00:41:20,830 يدعو نفسه بييرو 782 00:41:20,900 --> 00:41:22,290 بييرو، بييرو، بييرو 783 00:41:22,360 --> 00:41:23,760 آه، وها نحن 784 00:41:23,830 --> 00:41:25,190 أمل أن اسمع منك قريبا الشروط المتفق عليها 785 00:41:25,260 --> 00:41:26,890 ولكن يجب أن احصل على التقرير كاملا 786 00:41:26,960 --> 00:41:29,120 المسألة ملحة..توقيع بييرو 787 00:41:33,930 --> 00:41:35,480 نعم، من قبل جوف 788 00:41:35,560 --> 00:41:38,320 ليلة الاثنين بعد 9:00 شريطين .نحن فقط 789 00:41:38,390 --> 00:41:40,750 الدفع نقدا عند تسليم البضائع 790 00:41:40,820 --> 00:41:42,650 توقيع بييرو فقط مثل الآخر 791 00:41:42,720 --> 00:41:44,240 كل صحيفة فيها رسالة 792 00:41:44,320 --> 00:41:45,880 من شخص يدعو نفسه بييرو 793 00:41:45,950 --> 00:41:47,440 إنه اسم غريب 794 00:41:47,520 --> 00:41:49,310 لشرير مثل أوبيرستين لكى يستخدمه 795 00:41:49,390 --> 00:41:50,820 إذا امكننا فقط التعرف على الرجل 796 00:41:50,890 --> 00:41:52,440 في الطرف الآخر 797 00:41:52,520 --> 00:41:53,880 واتسون، بسرعة 798 00:41:53,950 --> 00:41:55,440 ليس لدينا لحظة نضيعها 799 00:41:55,520 --> 00:41:56,450 أحْضِرْ الأوراق 800 00:42:00,580 --> 00:42:02,280 إلى أين نحن ذاهبون؟ 801 00:42:02,350 --> 00:42:05,180 مكاتب صحيفة التلغراف اليومي 802 00:42:13,110 --> 00:42:16,240 عمل رائع، رائع 803 00:42:16,310 --> 00:42:17,670 لقد قلت دائما 804 00:42:17,740 --> 00:42:20,540 كنت ستكون أفضل سارق قطط فى لندن 805 00:42:20,610 --> 00:42:24,160 إذا رغبت فى ذلك 806 00:42:24,240 --> 00:42:26,230 لا يمكننا القيام بهذه الأمور بواسطة القوه سيد هولمز 807 00:42:26,310 --> 00:42:28,830 لا عجب انك تحصل على النتائج التي تتجاوزنا 808 00:42:28,910 --> 00:42:30,670 بعض هذه الأيام سوف تذهب بعيدا جدا 809 00:42:30,740 --> 00:42:31,900 وأنت وصديقك 810 00:42:31,970 --> 00:42:33,230 سوف تجدوا أنفسكم في مشكلة 811 00:42:33,300 --> 00:42:35,170 انجلترا هى الوطن والواجب..واتسون 812 00:42:35,240 --> 00:42:37,760 شعارويمين بلدنا 813 00:42:37,840 --> 00:42:39,930 "عمود الالم من صحيفة "التلغراف اليومى 814 00:42:40,000 --> 00:42:42,020 ماذا ستستفيد من هذا؟ 815 00:42:42,100 --> 00:42:43,530 هل رايت الإعلانات 816 00:42:43,600 --> 00:42:45,930 من بييرو اليوم؟ 817 00:42:50,630 --> 00:42:53,150 الليلة، نفس الساعة، نفس المكان 818 00:42:53,230 --> 00:42:55,660 شريطين اثنين الأكثر اهمية، 819 00:42:55,730 --> 00:43:00,250 سلامتك على المحك توقيع بييرو 820 00:43:00,330 --> 00:43:01,520 من قبل جورج 821 00:43:01,590 --> 00:43:03,680 إذا اجاب على ذلك سوف نحصل عليه 822 00:43:33,220 --> 00:43:35,080 استيقظ 823 00:43:35,150 --> 00:43:37,170 إنه هنا 824 00:44:15,330 --> 00:44:17,200 يمكنك ان تَصِفَنِى كالمغفل واتسون 825 00:44:17,270 --> 00:44:19,530 هذه ليس ما توقعته 826 00:44:19,600 --> 00:44:20,790 من هذا؟ 827 00:44:20,870 --> 00:44:22,300 كولونيل فالنتين والتر 828 00:44:22,360 --> 00:44:24,450 الأخ الأصغر.للسير جيمس 829 00:44:24,530 --> 00:44:27,160 لقد بدات ارى كيف تتوزع الاوراق 830 00:44:27,230 --> 00:44:28,990 ما هذا؟ 831 00:44:29,060 --> 00:44:32,790 جئت إلى هنا لزيارة السيد أوبرستين 832 00:44:32,860 --> 00:44:34,590 ...أنا أعرفك بالتأكيد 833 00:44:34,660 --> 00:44:38,450 شارلوك هولمز 834 00:44:38,530 --> 00:44:41,250 كل شيء تمت معرفته، ايها العقيد 835 00:44:41,330 --> 00:44:42,790 كبف يمكن لسادة افاضل انجليزيون 836 00:44:42,860 --> 00:44:44,320 ان يتصرفوا مثل هذه الطريقة 837 00:44:44,390 --> 00:44:47,080 هو امر بعيد من الفهم 838 00:44:47,160 --> 00:44:48,590 نحن نعرف عن علاقاتك 839 00:44:48,660 --> 00:44:50,180 ومراسلاتك مع أوبرستين 840 00:44:50,250 --> 00:44:51,450 لقد سرقت مفاتيح اخيك 841 00:44:51,520 --> 00:44:53,150 قمت بنسخها 842 00:44:53,220 --> 00:44:54,550 لقد عرفنا أنك ذهبت إلى مكتب الأدميرالية 843 00:44:54,620 --> 00:44:55,850 ليلة الاثنين 844 00:44:55,920 --> 00:44:58,680 وتمت رؤيتك من قبل كادوجان ويست 845 00:44:58,750 --> 00:45:01,740 لانه كان مواطنا جيدا 846 00:45:01,820 --> 00:45:03,210 قام بتتبعك عن كثب في الضباب 847 00:45:03,280 --> 00:45:04,480 في منتصف الطريق عبر لندن 848 00:45:04,550 --> 00:45:06,140 حتى وَصَلْتَ الى هذا البيت بذاته 849 00:45:06,220 --> 00:45:10,150 ثم كان حينئذ ايها العقيد والتر بجانب الخيانة 850 00:45:10,220 --> 00:45:13,200 ان قمت بإرتكاب جريمة القتل الرهيبة 851 00:45:13,280 --> 00:45:14,440 لم افعل 852 00:45:14,510 --> 00:45:15,740 لم افعل امام الرب 853 00:45:15,810 --> 00:45:17,070 أقسم لم أفعل 854 00:45:17,150 --> 00:45:19,130 إذن اخبرنا كيف ان كادوجان ويست 855 00:45:19,210 --> 00:45:21,110 لقى نهايته قبل ان تضع جثته 856 00:45:21,180 --> 00:45:22,940 على سطح عربة السكك الحديدية؟ 857 00:45:23,010 --> 00:45:24,940 لقد تتبَّعنى كما وصفت 858 00:45:25,010 --> 00:45:27,240 ولكن عندما وَصَلْتُ الى باب هذا البيت 859 00:45:27,310 --> 00:45:29,830 لم أكن أعرف ذلك 860 00:45:47,870 --> 00:45:50,260 "ماذا ستفعل بتلك الأوراق؟" 861 00:46:14,960 --> 00:46:16,290 لقد ضرب رأسه 862 00:46:16,360 --> 00:46:17,720 على أرضية من الرخام 863 00:46:17,790 --> 00:46:20,810 لقد مات في بضع دقائق 864 00:46:20,890 --> 00:46:22,250 كانت فكرة أوبرشتاين 865 00:46:22,320 --> 00:46:23,810 ان نضع الخطط الاقل اهمية 866 00:46:23,890 --> 00:46:25,110 في جيب ويست 867 00:46:25,190 --> 00:46:26,880 ونضعه على سطح القطار 868 00:46:33,520 --> 00:46:37,810 ما الذي جعلك تتحول الى خائن،ايها العقيد؟ 869 00:46:37,880 --> 00:46:41,940 دينٌ تابع للبورصة يجب دَفْعُه 870 00:46:42,020 --> 00:46:43,500 كنت في حاجة ملحة إلى المال 871 00:46:43,580 --> 00:46:47,910 عَرَضَ أوبرستين لي خمسة آلاف 872 00:46:47,980 --> 00:46:53,740 كانت لإنقاذ نفسي من الخراب والعار 873 00:46:53,810 --> 00:46:56,240 كان أخي يعتاد مناقشة المسائل معي 874 00:46:56,310 --> 00:46:58,400 التي ربما لم يكن ينبغي له ان يفعل 875 00:46:58,480 --> 00:47:01,170 هذه الغواصة، على سبيل المثال 876 00:47:01,240 --> 00:47:03,000 كيف يمكنه أن يخمن قط 877 00:47:03,070 --> 00:47:07,470 ان أخيه سوف يخونه؟ 878 00:47:07,540 --> 00:47:09,770 كان هذا هو الأسوأ من كل شيء 879 00:47:09,840 --> 00:47:10,900 لقد اشتبه بي 880 00:47:10,970 --> 00:47:12,130 أعرف أنه فعل 881 00:47:12,200 --> 00:47:15,140 رايت ذلك في عينيه 882 00:47:15,200 --> 00:47:17,900 وبعد حادثة ويست هذه 883 00:47:17,970 --> 00:47:21,690 لم يقم رأسه مرة أخرى 884 00:47:21,770 --> 00:47:24,160 الا يمكنك ان تُعَوِضْ هذا الامر 885 00:47:24,230 --> 00:47:25,790 لكى تخفف عن ضميرك 886 00:47:25,870 --> 00:47:28,200 و ربما عقابك؟ 887 00:47:28,270 --> 00:47:30,360 ما الاصلاحات التى يمكن ان افعلها؟ 888 00:47:30,430 --> 00:47:31,860 أين هو أوبرشتاين مع الأوراق؟ 889 00:47:31,930 --> 00:47:33,860 لا اعرف 890 00:47:33,930 --> 00:47:36,260 لقد قال إن الرسائل إلى فندق ديلو في باريس 891 00:47:36,330 --> 00:47:38,350 سوف تصل إليه 892 00:47:38,430 --> 00:47:40,660 آه، حسنا اذن من الممكن 893 00:47:40,730 --> 00:47:42,520 ان تساعدنا 894 00:47:47,360 --> 00:47:49,190 تعال واجلس 895 00:47:49,260 --> 00:47:52,090 واكتب ما امليه عليك 896 00:47:59,890 --> 00:48:02,820 سيدى العزيز 897 00:48:02,890 --> 00:48:04,410 في ما يتعلق بمعاملاتنا 898 00:48:04,490 --> 00:48:06,110 قد لاحظت الآن 899 00:48:06,190 --> 00:48:07,810 أن تفصيل واحد أساسي مفقود 900 00:48:07,890 --> 00:48:08,940 ولكننى لدى رسم استشفافى 901 00:48:09,020 --> 00:48:10,410 سوف يجعله كاملا 902 00:48:10,480 --> 00:48:12,040 هل هذا صحيح، شيرلوك؟ 903 00:48:12,120 --> 00:48:13,670 صحيح تماما 904 00:48:13,750 --> 00:48:16,010 ما هو التفصيل الاساسى المفقود؟ 905 00:48:16,080 --> 00:48:17,880 الصمامات المزدوجة 906 00:48:17,950 --> 00:48:20,310 فتحات الضبط التلقائي 907 00:48:20,380 --> 00:48:21,440 يا للسماء 908 00:48:21,510 --> 00:48:23,040 كيف بحق الأرض علمت هذا؟ 909 00:48:23,110 --> 00:48:24,910 لقد أصبحت خبير غواصات ربما 910 00:48:24,980 --> 00:48:27,210 مثل شقيقي 911 00:48:27,280 --> 00:48:31,570 الآن ايها العقيد 912 00:48:31,640 --> 00:48:36,400 ماذا ستكون شروطك؟ 913 00:48:36,470 --> 00:48:40,840 يجب أن أطلب منك 500 جنيه،اخرى 914 00:48:40,910 --> 00:48:43,390 ملاحظة انجليزية.من فضلك 915 00:48:47,240 --> 00:48:49,960 يجب أن أتوقع ...اللقاء بك 916 00:48:50,040 --> 00:48:51,760 حسنا، من الصعب ان نقول هنا 917 00:48:51,840 --> 00:48:53,700 أو ان أوبرشتاين سوف يَشْتَبه في فخ 918 00:48:53,770 --> 00:48:55,170 البهو فى 919 00:48:55,240 --> 00:48:57,000 فندق شارينغ كروس 920 00:48:57,070 --> 00:48:58,830 قربها من محطة السكة الحديد 921 00:48:58,900 --> 00:49:00,760 يجعلها شعبية للغاية 922 00:49:00,830 --> 00:49:03,420 بين اخوية التجسس الدوليه 923 00:49:03,500 --> 00:49:06,730 هل فهمت هذا ايها العقيد؟ 924 00:49:06,800 --> 00:49:10,280 ظهرا، السبت المقبل 925 00:49:10,360 --> 00:49:11,850 سوف اكون مندهشا جدا 926 00:49:11,930 --> 00:49:14,120 إذا لم يُخْرِجْ هذا رجلنا 927 00:49:40,880 --> 00:49:42,820 هذا هو رجلنا 928 00:50:44,960 --> 00:50:47,760 رائع برادستريت 929 00:50:47,830 --> 00:50:50,920 ولكنَّ خائننا قد هرب 930 00:50:50,990 --> 00:50:53,580 يا لها من خدعة لعينة من رجل 931 00:50:53,660 --> 00:50:55,850 وداعا، أيها السادة 932 00:50:55,930 --> 00:50:58,650 سوف اراه على المدى الطويل 933 00:51:01,560 --> 00:51:03,780 انها شهور الشتاء الباردة (مثل انجليزى) 934 00:51:03,860 --> 00:51:05,580 ونادي ديوجين 935 00:51:05,660 --> 00:51:08,520 لديه المحارالممتاز 936 00:51:08,590 --> 00:51:14,210 أود منكم ايها السادة أن تكونوا ضيوفي 937 00:51:14,290 --> 00:51:19,870 هيا، شيرلوك 938 00:51:20,879 --> 00:52:30,879 **ترجمة د.سمير عليوه** **ولنا لقاء اخر**