1
00:00:01,388 --> 00:00:04,004
<i>عندما كنت طفلة، تدمر عالَمي</i>

2
00:00:05,451 --> 00:00:06,884
<i>ولكني اُنقِذت</i>

3
00:00:06,886 --> 00:00:09,687
<i>(وأُرسلت لكوكب الأرض لحماية ابن عمي (كال-إل</i>

4
00:00:10,889 --> 00:00:13,124
<i>ولكن دمار كوكب كريبتون أسفر عن تكوين موجة صادمة</i>

5
00:00:13,126 --> 00:00:15,126
<i>التي أخرجت سفينتي عن مسارها</i>

6
00:00:15,128 --> 00:00:16,828
<i>وألقت بها بمنطقة الأشباح</i>

7
00:00:17,830 --> 00:00:19,731
<i>تحررت سفينتي بطريقة ما</i>

8
00:00:19,733 --> 00:00:22,300
<i>وخضت الرحلة الطويلة لكوكب الأرض</i>

9
00:00:22,302 --> 00:00:24,168
<i>ومع أني كنت ما زلت طفلة
عندما وصلت لهنا</i>

10
00:00:24,170 --> 00:00:27,839
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

11
00:00:29,174 --> 00:00:31,642
<i>أخفيت حقيقتي، إلى أنه بيوم ما</i>

12
00:00:31,644 --> 00:00:34,145
<i>تعرضت شقيقتي بالتبني لخطر</i>

13
00:00:34,147 --> 00:00:37,415
<i>وأُجبرت على كشف هويتي للعالَم</i>

14
00:00:37,417 --> 00:00:41,619
<i>(ومنذ ذلك اليوم، أصبحت (سوبر جيرل</i>

15
00:00:41,621 --> 00:00:44,822
<i>والآن، أعمل سرًا مع شقيقتي وإدارة مكافحة الخوارق</i>

16
00:00:44,824 --> 00:00:47,258
<i>للوقوف ضد أي خطر فضائي يهدد الأرض</i>

17
00:00:47,260 --> 00:00:49,627
<i>وأي أحد آخر قد يسبب الأذى لمدينتي</i>

18
00:00:49,629 --> 00:00:51,929
<i>لديّ أصدقاء</i>

19
00:00:51,931 --> 00:00:53,798
<i>وحُلفاء</i>

20
00:00:53,800 --> 00:00:55,333
<i>لديّ عائلة</i>

21
00:00:55,335 --> 00:00:58,102
<i>بعد ضياعي لأعوام عديدة</i>

22
00:00:58,104 --> 00:00:59,704
<i>وجدت وطني أخيرًا</i>

23
00:01:01,039 --> 00:01:03,408
ثلاثة، إثنان، واحد

24
00:01:08,380 --> 00:01:10,281
(نخب (سوبر جيرل -
لا، لا، تمهلوا -

25
00:01:11,350 --> 00:01:13,918
نخب العائلة، والحب الذي يربطنا جميعًا

26
00:01:15,454 --> 00:01:16,788
نخب العائلة

27
00:01:19,592 --> 00:01:21,125
ما كان هذا؟ -
ماذا بحق السماء؟ -

28
00:01:23,862 --> 00:01:24,996
لا شيء جيد

29
00:01:33,005 --> 00:01:35,440
نحن بحاجة لإيقافة وإلا سيتسبب
بضحايا بشرية كثيرة

30
00:01:35,442 --> 00:01:36,474
سأوقفه

31
00:01:40,379 --> 00:01:42,580
كدت أمسك به

32
00:01:47,287 --> 00:01:48,686
(سأتولى أمره، اذهبي يا (سوبر جيرل

33
00:02:10,976 --> 00:02:12,510
...هذه السفينة

34
00:02:12,512 --> 00:02:14,178
إنها مماثلة لسفينتي

35
00:02:14,180 --> 00:02:15,279
إنها من كريبتون

36
00:02:18,350 --> 00:02:19,550
(احذري يا (سوبر جيرل

37
00:02:21,620 --> 00:02:22,820
فأنتِ لا تعلمين ماذا يوجد بالداخل

38
00:02:31,830 --> 00:02:32,864
يا إلهي

39
00:02:36,719 --> 00:02:38,807
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الأولى"
"بعنوان: مغامرة سوبر جيرل"

40
00:02:38,856 --> 00:02:42,647
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

41
00:02:46,845 --> 00:02:47,879
أين نحن؟

42
00:02:49,681 --> 00:02:51,849
إدارة مكافحة الخوارق

43
00:02:51,851 --> 00:02:53,384
انتظر

44
00:02:53,386 --> 00:02:57,555
كان هذا المكان موجود دائمًا؟
...وهذا الزجاج، والمناظر الخلابة و

45
00:02:57,557 --> 00:02:59,590
!وجعلتني أحلق لذلك الكهف كل يوم

46
00:02:59,592 --> 00:03:01,259
إدارة مكافحة الخوارق لديها
(مقرات كثيرة يا (كارا

47
00:03:01,261 --> 00:03:03,127
لقد عضني خفاش بآخر مرة

48
00:03:03,129 --> 00:03:04,161
متذمرة

49
00:03:06,832 --> 00:03:07,932
مرحبًا يا أختاه

50
00:03:07,934 --> 00:03:09,700
علمتِ بشأن هذا المكان أيضًا؟

51
00:03:09,702 --> 00:03:12,003
أجل، إنه على بعد شارع واحد من شقتي

52
00:03:12,005 --> 00:03:14,572
إنه مثل المكان القديم نوعًا ما
ولكنه أفضل

53
00:03:14,574 --> 00:03:16,307
أين الرجل الذي هبط من السماء؟

54
00:03:19,278 --> 00:03:21,212
لابد أنه من كريبتون

55
00:03:21,214 --> 00:03:22,980
لابد أنه هرب قبلما ينفجر الكوكب

56
00:03:22,982 --> 00:03:24,315
(مثلما فعلت أنا و(كلارك

57
00:03:24,317 --> 00:03:25,683
إنه بغيبوبة

58
00:03:25,685 --> 00:03:27,552
مؤشراته الحيوية مستقرة
والتنفس طبيعي

59
00:03:27,554 --> 00:03:30,421
ولا يمكننا معرفة أي شيء عنه
...لأنه

60
00:03:30,423 --> 00:03:32,123
هذا يثبت أنه من كريبتون

61
00:03:32,125 --> 00:03:33,558
هذا يثبت أنه ليس بشري فحسب

62
00:03:33,560 --> 00:03:35,359
مما يعني أنه قد يكون خطر

63
00:03:35,361 --> 00:03:38,863
سيدي، أود طلب إدراج (وين) بهذا التحقيق

64
00:03:38,865 --> 00:03:41,098
إننا بحاجة لشخص ليقوم بفحص السفينة بدقة

65
00:03:41,100 --> 00:03:42,567
و(وين) يقرأ اللغة الكريبتونية

66
00:03:42,569 --> 00:03:45,202
أصابني الملل ففكرت بتعلم لغة جديدة

67
00:03:45,204 --> 00:03:46,504
!حوار فضائي

68
00:03:46,506 --> 00:03:48,906
تريد إثبات جدارتك يا سيد (شوت)؟

69
00:03:48,908 --> 00:03:52,443
فلتجد شيء لم يستطع خبرائي المدربون
على أعلى مستوى إيجاده

70
00:03:53,512 --> 00:03:55,446
قبلت التحدي

71
00:03:55,448 --> 00:03:56,647
لنذهب

72
00:03:56,649 --> 00:03:58,249
سنكتشف من هو يا (كارا)، أعدكِ

73
00:04:00,052 --> 00:04:02,019
إذًا، هل ستشاهدين إطلاق سفينة "المغامر" اليوم؟

74
00:04:02,021 --> 00:04:05,723
لا، في الواقع أنا و(جيمس) سنذهب
بأول موعد غرامي لنا

75
00:04:05,725 --> 00:04:06,824
سيكون أمر رائع

76
00:04:06,826 --> 00:04:09,894
فكلانا حران ومتفرغان أخيرًا للتسكع فحسب

77
00:04:09,896 --> 00:04:12,496
لا فضائيين يحاولوا تدمير الأرض

78
00:04:12,498 --> 00:04:17,234
أنا وهو فقط، معًا، كأناس عاديين، نفعل ما يفعله
الأناس العاديين بالمواعيد الغرامية

79
00:04:17,236 --> 00:04:18,903
حسنًا

80
00:04:18,905 --> 00:04:20,905
ماذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

81
00:04:20,907 --> 00:04:22,340
،تفعلين ذلك الشيء
"عندما تقولي "حسنًا

82
00:04:22,342 --> 00:04:23,808
ولكنكِ لست موافقة على الأمر

83
00:04:23,810 --> 00:04:27,812
لأنكِ تفعلين ذلك الشيء، حيث تكوني
متحمسة جدًا، فذلك يعني أنكِ عكس ذلك

84
00:04:27,814 --> 00:04:30,047
ولكنكِ تحاولي إقناع نفسكِ بالأمر

85
00:04:30,049 --> 00:04:31,649
لست أفعل ذلك الشيء

86
00:04:31,651 --> 00:04:33,751
الأمر... أنا متحمسة

87
00:04:33,753 --> 00:04:35,353
هكذا أكون متحمسة

88
00:04:37,123 --> 00:04:39,657
وهذه السيدة (جرانت) تراسلني

89
00:04:39,659 --> 00:04:43,160
لم أعد مساعدتها، عليّ الذهاب

90
00:04:45,163 --> 00:04:47,865
<i>"نحن على بُعد ساعات من إطلاق سفينة "المغامر</i>

91
00:04:47,867 --> 00:04:49,200
<i>أول سفينة فضائية دعائية</i>

92
00:04:49,202 --> 00:04:51,335
<i>مصممة للنقل المداري</i>

93
00:04:54,239 --> 00:04:55,606
أردتِ رؤيتي يا سيدة (جرانت)؟

94
00:04:56,842 --> 00:04:58,542
"لقد عرضوا عليّ مقعد على متن سفينة "المغامر

95
00:04:58,544 --> 00:04:59,677
ولكني رفضته

96
00:04:59,679 --> 00:05:03,781
ماذا سيكون مشترك بيني وبين حفنة من الأغنياء
على متن سفينة فضائية

97
00:05:03,783 --> 00:05:07,418
يسعون للبحث عن إجابات حتمية
لحياتهم التي لا معنى لها

98
00:05:07,420 --> 00:05:10,287
بالحديث عن الإجابات، ما هي إجابتك؟

99
00:05:10,289 --> 00:05:11,956
...ما

100
00:05:11,958 --> 00:05:15,192
ما هو السؤال؟ -
منصبكِ، ماذا سيكون؟ -

101
00:05:15,194 --> 00:05:17,094
تعنين أي عمل أوده؟

102
00:05:17,096 --> 00:05:19,497
...في الواقع

103
00:05:19,499 --> 00:05:21,666
لا أعلم، لم أقرر بعد

104
00:05:21,668 --> 00:05:23,067
لِمَ لا؟

105
00:05:23,069 --> 00:05:26,971
لم يمضى سوى 12 ساعة فحسب
منذ أن طلبتِ مني إختيار منصب جديد

106
00:05:26,973 --> 00:05:29,640
ومعظم تلك الساعات كنت نائمة

107
00:05:29,642 --> 00:05:30,775
حقًا؟

108
00:05:30,777 --> 00:05:35,413
أعرض عليكِ مفاتيح المملكة
وتخلدين للنوم بتلك البساطة؟

109
00:05:35,415 --> 00:05:36,614
كان وقت الليل

110
00:05:36,616 --> 00:05:39,216
كم عدد الساعات تظنينني
نمتها ليلة أمس يا (كيرا)؟

111
00:05:39,218 --> 00:05:41,052
ساعتين

112
00:05:41,054 --> 00:05:43,421
لأني أهتم بالإستفادة القصوى من حياتي

113
00:05:43,423 --> 00:05:46,590
أستغل كل لحظة بكل يوم من حياتي

114
00:05:47,959 --> 00:05:50,227
النوم للمتكاسلين -
أجل -

115
00:05:50,229 --> 00:05:53,297
لقد قمت بهذا الإختبار على الإنترنت

116
00:05:53,299 --> 00:05:57,501
حيث، كما تعلمين، تضعين كل مهاراتكِ
ثم يستخدم هذا النوع من الخوارزمية

117
00:05:57,503 --> 00:06:03,307
لإيجاد المهنة المثالية
ومهنتي كانت التسويق

118
00:06:04,677 --> 00:06:06,877
ووفقًا لموقع الجريدة

119
00:06:08,046 --> 00:06:10,581
فإن إمكانيات التسويق ترتفع تدريجيًا
مع الراتب

120
00:06:10,583 --> 00:06:13,517
والزيادة المستقبلية هو أمر
مثير للإهتمام بالدرجة الكافية

121
00:06:13,519 --> 00:06:15,052
...والإتزان بالحياة العملية

122
00:06:17,823 --> 00:06:18,856
ما رأيكِ؟

123
00:06:20,826 --> 00:06:24,962
رأيي هو أن هذا أكثر شيء
مثير للشفقة قد سمعته بحياتي

124
00:06:27,032 --> 00:06:28,132
حسنًا

125
00:06:28,134 --> 00:06:30,968
لا يمكنكِ البحث على الإنترنت
(وإتخاذ قراركِ يا (كيرا

126
00:06:30,970 --> 00:06:33,871
إتخاذ القرار يجب أن ينبع من داخلكِ

127
00:06:33,873 --> 00:06:38,309
أتظنين أن (سوبر جيرل) بطلة
لأن التحليق إحدى مهاراتها؟، كلا

128
00:06:38,311 --> 00:06:43,180
إنها بطلة لأن لديها تلك الحاجة
لمساعدة الناس وحماية الكوكب

129
00:06:43,182 --> 00:06:44,949
تعمقي بداخلكِ

130
00:06:44,951 --> 00:06:49,754
(وإكتشفي ما تحتاجه (كارا دانفيرز
لفعله بحياتها

131
00:06:49,756 --> 00:06:52,723
سأمنحكِ يومان آخران، أي أنه
خلال الـ 48 ساعة القادمة

132
00:06:52,725 --> 00:06:55,893
وأيًا ما تفعلينه، لا تأتين لهنا
بإختبارات نفسية على الإنترنت

133
00:06:57,796 --> 00:06:59,530
!(آنسة (تيسماكر

134
00:07:01,933 --> 00:07:03,300
(أجل يا سيدة (جرانت

135
00:07:03,302 --> 00:07:06,904
أهذه التوابل تبدو لزجة لكِ؟

136
00:07:06,906 --> 00:07:08,839
أجل -
لا -

137
00:07:08,841 --> 00:07:12,443
هذا الخس غارق، إنه يطفو ببحر من الروث

138
00:07:12,445 --> 00:07:14,612
مثل (كات وينسيلت) الصغيرة بفيلم تايتانيك

139
00:07:14,614 --> 00:07:15,813
أبعدي هذا عن ناظري

140
00:07:19,251 --> 00:07:23,187
أهذه أفضل بديلة لكِ يمكنكِ إيجادها؟

141
00:07:23,189 --> 00:07:24,922
انتحيها فرصة فقط، رجاءً

142
00:07:24,924 --> 00:07:27,491
إنها ذكية ومرحة

143
00:07:27,493 --> 00:07:28,626
"لقد ذهبت لجامعة "ييل

144
00:07:28,628 --> 00:07:30,461
(وكذلك (جورج بوش

145
00:07:32,031 --> 00:07:34,632
والآن اخرجي وابحثي بتعمق

146
00:08:03,962 --> 00:08:05,095
مرحبًا

147
00:08:05,097 --> 00:08:07,264
مرحبًا

148
00:08:07,266 --> 00:08:09,066
هذا الثوب مذهل

149
00:08:09,068 --> 00:08:11,035
...هذا الثوب؟، إنه

150
00:08:12,404 --> 00:08:13,938
أرتديه طوال اليوم

151
00:08:16,875 --> 00:08:18,475
...هل

152
00:08:18,477 --> 00:08:21,312
لم أعلم إن كنتِ تودي البقاء هنا
...أم الذهاب خارجًا، لذا أحضرت

153
00:08:22,981 --> 00:08:24,515
بعض الخيارات

154
00:08:24,517 --> 00:08:26,851
البيتزا والشطائر الصينية

155
00:08:26,853 --> 00:08:29,320
البيتزا والشطاءر الصينية هي أفضل وجبة لي

156
00:08:29,322 --> 00:08:30,387
أعرف هذا بالمناسبة

157
00:08:32,123 --> 00:08:34,258
أنا مندهش أنكِ لا تشاهدين
"إطلاق سفينة "المغامر

158
00:08:34,260 --> 00:08:36,026
أعلم مدى شغفك ببرامج الفضاء

159
00:08:36,028 --> 00:08:37,394
هذا ليس بالأمر الجلل

160
00:08:38,463 --> 00:08:40,931
كارا)، يمكنكِ مشاهدته، لا بأس)

161
00:08:42,234 --> 00:08:45,135
حسنًا، ربما سأشاهده بدوت صوت فقط

162
00:09:28,513 --> 00:09:30,247
(أجل، أفهم يا سيد (وايت

163
00:09:31,716 --> 00:09:32,750
(لا يا سيد (وايت

164
00:09:34,019 --> 00:09:35,986
(أجل يا سيد (وايت

165
00:09:35,988 --> 00:09:38,989
أجل، ستكون مقالتي على مكتبك
بأسرع من البرق

166
00:09:40,959 --> 00:09:44,862
أجل يا سيدي، أعلم أن لا أحد يستخدم
كلمة "أسرع من البرق" بعد الآن

167
00:09:44,864 --> 00:09:47,898
بالرغم من أنك ما زلت تقول
"بحق شبح قيصر العظيم"

168
00:09:47,900 --> 00:09:49,934
والذي هو قول رجعي قليلًا

169
00:09:51,670 --> 00:09:54,405
أجل يا سيدي، أدري أننا لسنا نتحدث عنك

170
00:09:55,607 --> 00:09:57,474
أجا يا سيدي، أجل، سأسلمها لك

171
00:09:57,476 --> 00:09:59,076
مرحبًا؟

172
00:09:59,078 --> 00:10:02,513
<i>تمهلوا، نسمع أخبار عن وجود إنفجار
"محتمل على متن سفينة "المغامر</i>

173
00:10:04,482 --> 00:10:06,016
<i>إليكم كل ما نعرفه حاليًا</i>

174
00:10:06,018 --> 00:10:08,752
<i>يوجد أكثر من 200 شخص على متن السفينة</i>

175
00:10:08,754 --> 00:10:10,454
<i>ولا يوجد أي تفاصيل أخرى</i>

176
00:10:10,456 --> 00:10:12,556
<i>ولكن تابعونا، وسنستمر بإعلامكم بكل جديد</i>

177
00:10:14,092 --> 00:10:16,593
<i>كل ما يمكننا هو أن نأمل أن
يشاهد هذا أينما كان</i>

178
00:10:29,441 --> 00:10:31,442
<i>أدعو الله أن تكون تشاهد هذا</i>

179
00:10:31,444 --> 00:10:32,476
إنها تشاهده

180
00:10:41,286 --> 00:10:42,386
النجدة، النجدة

181
00:10:42,388 --> 00:10:45,556
لقد حدث خرقًا بهيكل السفينة
وعطل كارثي بالمحرك

182
00:11:00,972 --> 00:11:02,006
!(سوبر جيرل)

183
00:11:08,446 --> 00:11:10,180
أتحتاجين للمساعدة؟ -
مرحبًا يا ابن العم -

184
00:11:10,182 --> 00:11:12,082
سررت لرؤياكِ

185
00:11:12,084 --> 00:11:14,118
يبدو هذا كعمل لكلانا

186
00:11:14,120 --> 00:11:15,119
بكل تأكيد

187
00:11:48,853 --> 00:11:50,621
!كان هذا رائع

188
00:11:50,623 --> 00:11:52,089
أعني، كان هذا رهيب

189
00:11:52,091 --> 00:11:53,590
ولكنه كان رائع

190
00:11:53,592 --> 00:11:55,059
لم ننقذ أي شيء معًا من قبل

191
00:11:55,061 --> 00:11:56,160
أعلم

192
00:11:56,162 --> 00:11:58,228
حلمت بهذه اللحظة

193
00:11:58,230 --> 00:11:59,730
تعاون كلانا معًا

194
00:11:59,732 --> 00:12:01,231
وأنا كذلك

195
00:12:04,436 --> 00:12:06,904
عادةً أقول مرحبًا -
وأنا أيضًا -

196
00:12:09,240 --> 00:12:11,241
(أحسنت صنعًا يا (سوبر جيرل

197
00:12:11,243 --> 00:12:12,643
(هذا (سوبر مان

198
00:12:12,645 --> 00:12:14,111
كنتُ أغير حفاضاته

199
00:12:14,113 --> 00:12:15,779
مُحال

200
00:12:15,781 --> 00:12:17,915
لست متأكد أنه يجب عليكِ إخبارهم بهذا

201
00:12:17,917 --> 00:12:19,917
لا، أعتقد أنه عليّ ذلك -
حسنًا -

202
00:12:27,486 --> 00:12:29,420
مرحبًا بالجميع، لقد عدت

203
00:12:29,422 --> 00:12:30,488
...انتبهوا

204
00:12:43,474 --> 00:12:46,209
...جميعًا، هذا ابن عمي (سوبــ

205
00:12:46,211 --> 00:12:48,520
أعتقد أنكم جميعًا تعرفوه

206
00:12:49,880 --> 00:12:51,748
مرحبًا

207
00:12:51,750 --> 00:12:52,949
مرحبًا

208
00:12:53,208 --> 00:12:54,874
سررت لرؤيتكم

209
00:12:54,876 --> 00:12:57,243
إنه لشرف لي يا سيدي -
من دواعي سروري -

210
00:12:57,245 --> 00:13:00,880
أردت شكركم جميعًا على عملكم الدائم
بحماية الأرض

211
00:13:00,882 --> 00:13:02,715
اعفني من هذا الخطاب

212
00:13:02,717 --> 00:13:04,184
هل كنتِ تعرفين بأنها ستحضره لهنا؟

213
00:13:04,186 --> 00:13:06,286
لا

214
00:13:06,288 --> 00:13:07,320
هل هذ يشكل مشكلة؟

215
00:13:08,389 --> 00:13:10,290
إنه قادم ناحيتي

216
00:13:10,292 --> 00:13:13,126
(وين)، هذا ابن عمي (سوبر مان)

217
00:13:13,128 --> 00:13:15,028
مرحبًا

218
00:13:15,030 --> 00:13:16,996
لديّ أسئلة كثيرة

219
00:13:16,998 --> 00:13:18,498
...حسنًا

220
00:13:18,500 --> 00:13:20,934
"عندما خلق (ليكس لوثر) ذلك الزلزال بـ "كاليفورنيا

221
00:13:20,936 --> 00:13:23,236
هل تمكنت من قياس العمق البؤري
بالأشعة السينية؟

222
00:13:23,238 --> 00:13:24,437
...(وين)

223
00:13:24,439 --> 00:13:25,438
تنفس

224
00:13:27,875 --> 00:13:29,709
(آليكس)

225
00:13:29,711 --> 00:13:31,678
من الجيد رؤيتكِ -
وأنت كذلك -

226
00:13:31,680 --> 00:13:33,947
أخبرتني (كارا) أن (جيرمايا) قد
يكون على قيد الحياه

227
00:13:33,949 --> 00:13:36,549
...وأنتِ على دراية أن والدكِ يعني لي الكثير

228
00:13:36,551 --> 00:13:37,717
إن كان هناك أي شيء بإمكاني فعله

229
00:13:37,719 --> 00:13:38,785
(شكرًا لك يا (كلارك

230
00:13:40,988 --> 00:13:43,723
(جون) -
(سوبر مان) -

231
00:13:43,725 --> 00:13:44,891
من الجيد رؤيتك مجددًا

232
00:13:44,893 --> 00:13:46,392
لا تقلق، لن أبقى طويلًا

233
00:13:48,329 --> 00:13:51,831
لقد دعوت (سوبر مان) لزيارة
ضيفنا الغامض فحسب

234
00:13:51,833 --> 00:13:52,832
اتبعوني

235
00:13:56,437 --> 00:13:58,004
ما خطب هذان الإثنان؟ -
أنتِ أخبريني -

236
00:13:59,473 --> 00:14:00,907
ابن عمكِ رائحته رائعة

237
00:14:00,909 --> 00:14:01,941
كفى

238
00:14:04,845 --> 00:14:07,580
لقد هبط على الأرض بداخل سفينة كريبتونية

239
00:14:07,582 --> 00:14:09,015
ولا نعلم هويته

240
00:14:09,017 --> 00:14:11,050
هل حاولتم إستخدام المسح الكمي لتحديد عمره؟

241
00:14:11,052 --> 00:14:12,218
أول شيء فعلناه

242
00:14:12,220 --> 00:14:14,020
وهل قمتِ بمسحه باستخدام أشعتكِ السينية
للبحث أي أي أغراض فضائية؟

243
00:14:14,022 --> 00:14:15,855
كنواة التحكم الإكتروني؟

244
00:14:15,857 --> 00:14:17,357
بالطبع

245
00:14:18,593 --> 00:14:19,959
ربما يجدر بكِ فعل هذا

246
00:14:22,496 --> 00:14:24,931
لا، لا يوجد أي نواه تحكم إليكتروني

247
00:14:24,933 --> 00:14:28,768
لقد أنهى برنامجي البارع للترجمة
من فك تشفير سجل السفينة

248
00:14:28,770 --> 00:14:35,041
يبدو أن أميرنا النائم كان برحلته من كريبتون
"ودخل بمنطقة تُدعى "سياجرا بيال

249
00:14:35,043 --> 00:14:36,743
"بئر النجوم"

250
00:14:36,745 --> 00:14:39,012
لقد أخذني والدي لهناك مرة من قبل

251
00:14:39,014 --> 00:14:41,814
لا يمر الوقت هناك
لهذا فهو ما زال صغير السن

252
00:14:42,884 --> 00:14:44,417
تمهلي، بالحديث عن السن، كنت
أنوي سؤالك

253
00:14:44,419 --> 00:14:47,487
سوبر مان)، أنت أكبر من (كارا) بـ 12 عام، صحيح؟)

254
00:14:47,489 --> 00:14:48,955
لأنك لا يبدو عليك هذا

255
00:14:48,957 --> 00:14:51,791
يشيخ أبناء كريبتون بمعدل بطيء هنا على الأرض

256
00:14:51,793 --> 00:14:52,859
تبدو رائعًا

257
00:14:52,861 --> 00:14:55,328
عندما تنتهي، لدينا شيء أكثر أهمية
لنتحدث بشأنه

258
00:14:55,330 --> 00:14:57,530
ماذا؟ -
"سفينة "المغامر -

259
00:14:59,266 --> 00:15:03,436
الشركة المصنعة للسفينة قالت أن الإنفجار حدث
عندما وصلت الفينة للمدار الإدراجي المنخفض

260
00:15:03,438 --> 00:15:04,504
إذًا؟

261
00:15:04,506 --> 00:15:06,806
إن كان شيء كهذا سيحدث
ما كان ليحدث مبكرًا خلال الرحلة

262
00:15:06,808 --> 00:15:07,974
بالضبط

263
00:15:07,976 --> 00:15:10,243
"لقد بُنيت السفينة هنا بـ "ناشونال سيتي

264
00:15:10,245 --> 00:15:13,146
أعتقد أنه علينا التحقيق بهذا الأمر
بشكل أعمق

265
00:15:13,148 --> 00:15:17,050
ربما سيقوم المراسل الخلوق ببعض
"الإستجوابات وهو هنا في "ناشونال سيتي

266
00:15:17,052 --> 00:15:19,018
في الواقع، كنت سأكلف فريقي بالنظر بالأمر

267
00:15:19,020 --> 00:15:20,687
إن (سوبر مان) هنا، يجب علينا
إشراكه بالأمر

268
00:15:20,689 --> 00:15:21,988
"يمكنك العمل من صحيفة "كاتكو

269
00:15:21,990 --> 00:15:23,423
ابق بعيدًا عن السيدة (جرانت) فحسب

270
00:15:23,425 --> 00:15:24,691
كانت مزاجها سيء

271
00:15:24,693 --> 00:15:27,894
لا تقلقي، لديّ بعض التأثير
(على (كات غرانت

272
00:15:29,496 --> 00:15:31,197
إذًا، ماذا حدث بينك وبين (سوبر مان)؟

273
00:15:32,833 --> 00:15:34,867
لا شيء

274
00:15:34,869 --> 00:15:37,170
...بدا فقط كأنه

275
00:15:37,172 --> 00:15:39,038
إنتهت هذه المحادثة

276
00:15:45,045 --> 00:15:46,946
آسف، عذرًا

277
00:15:46,948 --> 00:15:48,915
آسف جدًا، كان هذا خطأي بالكامل

278
00:15:48,917 --> 00:15:51,484
لقد تعلقت بذلك السلوك الأخرق، أليس كذلك؟

279
00:15:51,486 --> 00:15:53,519
أجل، لا، كان هذا حقيقي

280
00:15:55,489 --> 00:15:57,257
!(كلارك) -
ها هو ذا -

281
00:15:57,259 --> 00:15:59,559
كيف الحال يا رجل -
(جيمي) -

282
00:15:59,561 --> 00:16:00,627
من الجيد رؤيتك يا صديقي

283
00:16:00,629 --> 00:16:02,528
من الجيد رؤيتك كذلك يا رفيقي

284
00:16:02,530 --> 00:16:04,330
"يفتقدك الجميع بصحيفة "دايلي بلانيت

285
00:16:04,332 --> 00:16:06,299
(لويس)، والسيد (وايت) -
أفقتقدهم أيضًا -

286
00:16:06,301 --> 00:16:08,401
ولكني أحب الحياة هنا

287
00:16:08,403 --> 00:16:09,502
جيد

288
00:16:13,107 --> 00:16:14,440
عذرًا

289
00:16:15,776 --> 00:16:18,111
سيدة (جرانت)، أأنتِ بخير؟

290
00:16:18,113 --> 00:16:20,480
(لمّ تخبريني أنكِ على معرفة بـ (كلارك كينت

291
00:16:20,482 --> 00:16:22,215
يا إلهي، ليس أنتِ أيضًا

292
00:16:22,217 --> 00:16:23,416
ماذا؟ -
لا شيء -

293
00:16:23,418 --> 00:16:25,451
أنا أعرفه... أجل

294
00:16:25,453 --> 00:16:27,453
هو و(جيمي) أصدقاء منذ أعوام

295
00:16:27,455 --> 00:16:29,122
هل يوجد أي شيء عالق بأسناني؟

296
00:16:29,124 --> 00:16:30,189
لا

297
00:16:34,663 --> 00:16:37,030
كلارك كينت)، بشحمه ولحمه)

298
00:16:37,032 --> 00:16:43,036
ألا تبدو فاتنًا على الطريقة الغربية

299
00:16:43,038 --> 00:16:44,370
سيدة (جرانت)، سعيد لرؤيتكِ مجددًا

300
00:16:44,372 --> 00:16:47,307
لقد مر وقت طويل -
لم يكن أي خطأ من قِبلي -

301
00:16:47,309 --> 00:16:50,410
(إذًا، أما زلت تواعد (لويس لاين
أم إنتهى ذلك الأمر

302
00:16:50,412 --> 00:16:52,178
كما توقعت بإجتماع مكتب الرعاية؟

303
00:16:52,180 --> 00:16:54,480
لم يرسل لي أحد الت 20 دولار خاصتي

304
00:16:54,482 --> 00:16:56,215
علاقتي مع (لويس) تسير بنحو جيد

305
00:16:56,217 --> 00:16:57,550
ما زلنا... تربطنا علاقة قوية

306
00:16:57,552 --> 00:17:00,520
إذًا أليست شغوفة بـ (سوبر مان)؟

307
00:17:00,522 --> 00:17:05,858
سأقول أنها لديها مساحة لكلانا بحياتها

308
00:17:05,860 --> 00:17:09,429
هذا تصرف عصري

309
00:17:09,431 --> 00:17:11,230
لا

310
00:17:11,232 --> 00:17:13,900
أتود الذهاب بجولة؟

311
00:17:13,902 --> 00:17:16,369
بيري وايت) أحمق لتركك تغيب عن ناظره)

312
00:17:16,371 --> 00:17:18,471
قد أصطادك لجريدتي

313
00:17:20,207 --> 00:17:22,308
تأثير

314
00:17:22,310 --> 00:17:24,410
هل تبدو السيدة (جرانت) غريبة لك قليلًا؟

315
00:17:24,412 --> 00:17:26,679
إنها تكون هكذا معه دائمًا
تفقد صوابها بوجوده

316
00:17:26,681 --> 00:17:29,949
لقد أرسلت له رسالة وهي سكرانه مرة
...وكانت تقول

317
00:17:29,951 --> 00:17:31,617
وكانت مليئة بالزهور -
مُحال -

318
00:17:31,619 --> 00:17:33,786
هذا مقرف

319
00:17:33,788 --> 00:17:35,755
أجل، رأيت ما فعلتيه على التلفاز

320
00:17:35,757 --> 00:17:37,056
إنقاذ جيد -
شكرًا لك -

321
00:17:37,058 --> 00:17:39,058
آسفة لأن ذلك قاطع موعدنا

322
00:17:39,060 --> 00:17:40,560
لا، لا بأس -
لكنه ليس كذلك -

323
00:17:40,562 --> 00:17:42,729
ليس كذلك، لا

324
00:17:42,731 --> 00:17:44,564
كانت هذه خطوة مهمة لنا

325
00:17:44,566 --> 00:17:46,132
وسأعوضها عليك، أعدك

326
00:17:46,134 --> 00:17:49,001
سنقوم بوضع خطة وسننفذها

327
00:17:49,003 --> 00:17:50,670
بالكامل

328
00:17:50,672 --> 00:17:52,805
يبدو هذا شاعري

329
00:17:54,108 --> 00:17:57,643
تعرف ما أقصده، أريد فقط أن تنجح هذه العلاقة

330
00:17:57,645 --> 00:17:59,512
وأنا أيضًا

331
00:18:01,683 --> 00:18:03,850
(إنها (آليكس -
حسنًا، انطلقي -

332
00:18:03,852 --> 00:18:05,017
ما الأمر؟

333
00:18:06,854 --> 00:18:10,423
أجل، أعتقد أن (كلارك) يعلم بشيء
أو إثنان عن هذا الاسم

334
00:18:10,425 --> 00:18:12,024
(كلارك) -
أجل -

335
00:18:12,026 --> 00:18:13,459
قامت (أليكس) ببعض البحث

336
00:18:13,461 --> 00:18:15,027
ما الأمر؟ -
كان هناك راكب -

337
00:18:15,029 --> 00:18:16,396
"الذي لديه حجز على متن سفينة "المغامر

338
00:18:16,398 --> 00:18:18,364
ولم يظهر بآخر دقيقة بصورة غامضة

339
00:18:18,366 --> 00:18:19,832
(لينا لوثر)

340
00:18:19,834 --> 00:18:21,534
(شقيقة (ليكس -
أجل -

341
00:18:21,536 --> 00:18:24,070
ولكن لا يمكن أن يكون (ليكس) مشاركًا لهذا

342
00:18:24,072 --> 00:18:26,072
تهانيّ بالمنانسبة -
أجل، شكرًا لكِ -

343
00:18:26,074 --> 00:18:28,975
ربما (ليكس) بالسجن حاليًا
(ولكن شقيقته تدير منشآت (لوثر

344
00:18:28,977 --> 00:18:31,077
أجل، ولقد إنتقلت للعيش
بـ (ناشونال سيتي) للتو

345
00:18:35,349 --> 00:18:37,650
مركبة حربية بدون طيار

346
00:18:37,652 --> 00:18:40,586
يمكن التحكم بها بمدار 160 كيلو متر

347
00:18:40,588 --> 00:18:42,021
إن كنت تبحث عن أذية أحد

348
00:18:42,023 --> 00:18:44,724
فهذه هي الوسيلة لفعلها بكل تأكيد

349
00:18:44,726 --> 00:18:47,593
والتحكم بها؟ -
كل شيء يتم من قمرة التحكم -

350
00:18:47,595 --> 00:18:49,462
وكأنك تحلق بطائرة أطفال

351
00:18:51,265 --> 00:18:53,699
كيف أقوم بتفعيل نظام الإستهداف؟

352
00:18:54,936 --> 00:18:56,636
هذا الزر هناك

353
00:18:56,638 --> 00:18:59,572
ستقوم بتحديد الهدف وإشعاله

354
00:19:09,650 --> 00:19:11,584
شكرًا لك على كل عملك الشاق

355
00:19:17,257 --> 00:19:18,357
(كوربن)

356
00:19:18,359 --> 00:19:21,194
أجل، لم تنفجر السفينة

357
00:19:21,196 --> 00:19:23,396
قاما (سوبر مان) و(سوبر جيرل) بإنقاذها

358
00:19:23,398 --> 00:19:24,864
سأنتقل للخطة البديلة

359
00:19:25,966 --> 00:19:27,533
هل سبق وخذلت آل (لوثر)؟

360
00:19:30,755 --> 00:19:34,758
يوجد تفسير منطقي لعدم وجودي
على متن سفينة "المغامر" بالأمس

361
00:19:34,760 --> 00:19:35,859
حسنًا، هذا هو سبب وجودنا هنا

362
00:19:35,861 --> 00:19:37,127
كانت حالة طارئة

363
00:19:37,129 --> 00:19:40,297
بغض النظر عن التخطيط للحفل
الذي سأقيمه غدًا

364
00:19:40,299 --> 00:19:42,766
فأنا أعيد تسمية شركة عائلتي
واضطررت لإلغاء الرحلة

365
00:19:42,768 --> 00:19:43,901
محظوظة

366
00:19:43,903 --> 00:19:47,104
الحظ هو إنقاذ (سوبر مان) للأمر

367
00:19:47,106 --> 00:19:48,872
(هذا شيء لا يتوقعه المرء من فرد عائلة (لوثر

368
00:19:48,874 --> 00:19:50,407
أجل، و(سوبر جيرل) كانت هناك أيضًا

369
00:19:52,911 --> 00:19:54,478
ومن أنتِ بالضبط؟

370
00:19:55,748 --> 00:19:57,748
أُدعى (كارا دانفيرس)، لا أعمل
"مع صحيفة "دايلي بلانيت

371
00:19:57,750 --> 00:20:00,317
،أعمل لدى مجلة "كاتكو" الإعلامية
نوعًا ما

372
00:20:00,319 --> 00:20:03,520
إنها وكالة إعلامية، ليست معروفة بقساوة منشوراتها

373
00:20:03,522 --> 00:20:06,023
إنها كمجلة للأناقة أكثر، موافقة أم لا؟

374
00:20:06,025 --> 00:20:09,126
أنا مرفقة له اليوم فقط -
صحيح -

375
00:20:09,128 --> 00:20:11,328
هلا نُسرع بإنهاء هذه المقابلة فحسب؟

376
00:20:11,330 --> 00:20:13,697
فلتألني ما تريد سؤاله فحسب
(يا سيد (كينت

377
00:20:13,699 --> 00:20:15,432
هل كان لي دخل بما حدث
لسفينة "المغامر"؟

378
00:20:16,768 --> 00:20:18,936
هل كان لديكِ؟

379
00:20:18,938 --> 00:20:21,271
(لم تكن لتسألني لو كان اسم عائلتي (سميث

380
00:20:21,273 --> 00:20:24,108
(ولكنه ليس كذلك، إنه (لوثر

381
00:20:24,110 --> 00:20:26,810
يوجد بعض الجرأة أسفل مزارع "كينساس" هذا

382
00:20:28,546 --> 00:20:30,514
لم يكن الأمر هكذا دائمًا

383
00:20:30,516 --> 00:20:31,982
لقد تم تبنيتي عندما وُلِدت

384
00:20:33,618 --> 00:20:36,320
والشخص الذي جعلني أشعر وكأني
(مرحب بي بالعائلة هو (ليكس

385
00:20:37,322 --> 00:20:40,424
(جعلني أتفاخر بكوني من عائلة (لوثر

386
00:20:40,426 --> 00:20:43,460
"ثم بدأ بعصر إرهابه بـ "ميتروبوليس

387
00:20:43,462 --> 00:20:45,729
(وأعلن حربه على (سوبر مان

388
00:20:45,731 --> 00:20:47,464
وإقترف جرائم لا يمكن ذكرها

389
00:20:49,601 --> 00:20:50,901
عندما قام (سوبر مان) بوضع (ليكس) بالسجن

390
00:20:50,903 --> 00:20:53,103
قطعت عهد على نفسي بإستعادة
شكركة عائلتي

391
00:20:53,105 --> 00:20:54,905
(وإعادة تسميتها بمنشآت (إل

392
00:20:54,907 --> 00:20:56,206
وتسخيرها بفعل الخير

393
00:20:58,276 --> 00:21:01,879
أنا مجرد إمرأة ترغب بصنع اسم خاص
بها بعيدًا عن عائلتها

394
00:21:01,881 --> 00:21:04,014
أيمكنكما تفهم هذا؟

395
00:21:04,016 --> 00:21:05,215
أجل

396
00:21:06,551 --> 00:21:07,584
أعلم سبب مجيئكما

397
00:21:08,586 --> 00:21:13,624
لأن فرع من شركاتي هو المسئول عن
تصنيع الجزء الذي إنفجر بالسفينة

398
00:21:13,626 --> 00:21:17,127
يحتوي هذا القرص على
كل المعلومات التي لدينا عن المذبذب

399
00:21:17,129 --> 00:21:18,762
آمل أن يساعدكم بتحقيقكم

400
00:21:21,332 --> 00:21:22,399
شكرًا لكِ

401
00:21:22,401 --> 00:21:24,234
(امنحني فرصة يا سيد (كينت

402
00:21:24,236 --> 00:21:26,069
أنا هنا لأجل بداية جديدة
دعنى أحظى بها

403
00:21:27,539 --> 00:21:29,806
(طاب يومكِ يا سيدة (لوثر

404
00:21:29,808 --> 00:21:31,074
طاب يومكما

405
00:21:37,215 --> 00:21:39,149
لم أرى أي شيء عند مسحي
للغرفة بالأشعة السينية

406
00:21:39,151 --> 00:21:40,684
أجل، أنا كذلك

407
00:21:40,686 --> 00:21:42,419
ما رأيك؟

408
00:21:42,421 --> 00:21:46,490
تعلمت خلال خبرتي القاسية
(ألا أثق بأي شيء يقوله فرد من عائلة (لوثر

409
00:21:46,492 --> 00:21:48,358
أجل، أعلم أنني لست مراسلة أو شيء كهذا

410
00:21:48,360 --> 00:21:50,928
ولكني صدقتها نوعًا ما

411
00:21:53,431 --> 00:21:55,065
مرحبًا يا عزيزتي

412
00:21:55,067 --> 00:21:56,466
(أجل، أنا مع (كارا

413
00:21:56,468 --> 00:21:59,236
أجل، سأتوخى الحذر

414
00:21:59,238 --> 00:22:02,439
أفتقدكِ أيضًا، أحبّكِ، وداعًا

415
00:22:02,441 --> 00:22:04,241
يعجبني أمر أنها تقلق عليك

416
00:22:04,243 --> 00:22:06,343
أجل، أنا أيضًا

417
00:22:06,345 --> 00:22:09,012
كيف تفعل كل هذا يا (كلارك)؟

418
00:22:09,014 --> 00:22:11,682
أنت مُراسل صحفي مذهل
وصديق حميم رائع

419
00:22:11,684 --> 00:22:14,017
(و(سوبر مان

420
00:22:15,053 --> 00:22:16,553
(أعني، أحب كوني (سوبر جيرل

421
00:22:16,555 --> 00:22:17,921
هذا الجزء من حياتي جيد

422
00:22:17,923 --> 00:22:21,658
...ولكن بقية حياتي

423
00:22:21,660 --> 00:22:22,893
أتعنين (جيمي)؟

424
00:22:24,195 --> 00:22:27,431
كيف عرفت هذا؟ -
إنها القدرة التخاطرية الخارقة -

425
00:22:27,433 --> 00:22:28,932
إنها قدرة ستحصلين عليها بيوم ما

426
00:22:28,934 --> 00:22:31,034
حقًا؟ -
لا -

427
00:22:31,036 --> 00:22:32,869
أنا و(جيمي) أصدقاء، ونتحدث

428
00:22:36,174 --> 00:22:39,843
لوقت طويل، طأطأت رأسي للأسفل
وتعايشت مع الحياه

429
00:22:39,845 --> 00:22:41,945
وكانت الحياه بسيطة

430
00:22:41,947 --> 00:22:44,281
والآن صار لديّ كل تلك المميزات

431
00:22:44,283 --> 00:22:48,619
...شخص رائع، وأي عمل أريده

432
00:22:49,921 --> 00:22:50,921
أنا عالقة

433
00:22:52,457 --> 00:22:54,124
كنت بموضعكِ هذا

434
00:22:54,126 --> 00:22:56,660
(محاولة التوازن بين كوني (كلارك
(و(سوبر مان

435
00:22:56,662 --> 00:22:58,228
أجل، ولكنك تجعل الأمر يبدو سهلًا جدًا

436
00:22:58,230 --> 00:22:59,596
في الواقع، لم يكن كذلك

437
00:22:59,598 --> 00:23:00,897
وما زال

438
00:23:02,166 --> 00:23:06,570
(انظر، كل ما أعرفه هو أن كوني (كارا
(هو بنفس أهمية كوني (سوبر جيرل

439
00:23:09,307 --> 00:23:12,209
تعالِ لهنا -
هذا لطيف حقًا -

440
00:23:12,211 --> 00:23:14,378
(فلتثقِ بنفسكِ يا (كارا

441
00:23:14,380 --> 00:23:15,445
واتبعي قلبكِ

442
00:23:15,447 --> 00:23:17,748
إن كانت الأمور تسير
بشكل جيد مع (جيمي) فستعلمين ذلك

443
00:23:23,021 --> 00:23:25,856
ماذا يجول بخاطركِ يا سيدة (دانفيرس)؟

444
00:23:25,858 --> 00:23:28,358
أعلم السبب لكونك أنت و(سوبر مان) غير متفاهمان

445
00:23:30,895 --> 00:23:32,329
"عملية "الزمردة

446
00:23:33,831 --> 00:23:35,532
كيف علمتِ بشأن هذا؟

447
00:23:35,534 --> 00:23:41,071
(لقد راجعت كل ملفاتك المتعلقة بـ (سوبر مان
عندما توليت إدارة القسم بالماضي

448
00:23:42,774 --> 00:23:45,375
وصلنا تقرير حول سقوط نيزك بالصحراء

449
00:23:45,377 --> 00:23:46,643
كان (سوبر مان) يعمل معنا بذلك الوقت

450
00:23:46,645 --> 00:23:48,445
لذا توجهنا كلانا للتحقيق بالأمر

451
00:23:49,647 --> 00:23:51,782
...وصلنا لهناك، وكان الظلام حالِك

452
00:23:51,784 --> 00:23:54,184
ولكني إستطعت رؤية شيء بأسفل الحفرة

453
00:23:54,186 --> 00:23:55,852
أخضر، يلمع كالزمردة

454
00:23:57,121 --> 00:23:59,523
لم تؤثر عليّ، ولكن عندما نزل (سوبر مان) لهناك

455
00:23:59,525 --> 00:24:02,859
وبدأ يضعف، وأغمى عليه

456
00:24:02,861 --> 00:24:06,229
كانت كريبتونايت -
أنا من أطلق عليها هذا الاسم -

457
00:24:06,231 --> 00:24:08,165
أراد (سوبر مان) تدميرها كلها

458
00:24:08,167 --> 00:24:09,900
ولكنك إحتفظت بها

459
00:24:09,902 --> 00:24:12,469
(لم يكن الكريبتوني الوحيد هنا يا (أليكس

460
00:24:12,471 --> 00:24:14,171
إن قواهم غير محدودة

461
00:24:14,173 --> 00:24:16,106
والآن صار لدينا وسيلة لحماية أنفسنا منهم

462
00:24:16,108 --> 00:24:17,908
إلا أن "هم" تشمل شقيقتي الآن

463
00:24:19,010 --> 00:24:20,477
أعتقد أننا نواجه مشكلة

464
00:24:20,479 --> 00:24:22,312
كنت أقوم بمراجعة البيانات
(من منشآت (لوثر

465
00:24:22,314 --> 00:24:24,781
"المذبذب الذي إنفجر على متن سفينة "المغامر

466
00:24:24,783 --> 00:24:27,818
كان يقع أسفل حجرة الركاب الرئيسية، أليس كذلك؟

467
00:24:27,820 --> 00:24:31,021
(في الواقع كان يقع أسفل المقعد (23ب

468
00:24:31,023 --> 00:24:32,823
كيف يكون ذا صلة يا سيد (شوت)؟

469
00:24:32,825 --> 00:24:34,157
وفقًا لسجل الركاب

470
00:24:34,159 --> 00:24:37,594
خمنوا من كان يفترض أن يجلس
بالمقعد (23ب)؟

471
00:24:39,297 --> 00:24:40,564
(لينا لوثر)

472
00:24:40,566 --> 00:24:43,867
لم تكن (لينا لوثر) خلف الإنفجار

473
00:24:43,869 --> 00:24:45,202
لقد كانت الهدف

474
00:24:51,843 --> 00:24:54,311
(ستسير الرحلة بشكل سلس يا سيدة (لوثر

475
00:24:54,313 --> 00:24:55,879
أنا أكره الطيران

476
00:24:55,881 --> 00:24:59,249
أعلم أنها أأمن وسيلة للسفر
...إحصائيًا، ومع ذلك ما زالت

477
00:25:07,759 --> 00:25:08,925
ماذا بحق السماء؟

478
00:25:37,079 --> 00:25:38,747
ظننت أنكما ستظهران

479
00:25:38,749 --> 00:25:40,448
<i>تفسدا كل المتعة</i>

480
00:25:40,450 --> 00:25:44,686
إن كنت تتوقع حضورنا فكان عليك
إحضار شيء أقوى قليلًا

481
00:25:44,688 --> 00:25:46,454
لقد فعلت، أحضرت دهائي

482
00:25:46,456 --> 00:25:48,156
<i>لديّ طيارات كهذه بكل أنحاء المدينة</i>

483
00:25:48,158 --> 00:25:50,692
<i>تستهدف السكان بينما نحن نتحدث</i>

484
00:25:52,695 --> 00:25:54,529
إنه خياركم أيها الفضائيان

485
00:25:54,531 --> 00:25:56,932
<i>أناس أبرياء، أم المروحية؟</i>

486
00:25:56,934 --> 00:25:58,833
اذهب، سأتولى أمر المروحية

487
00:26:42,178 --> 00:26:43,812
كان هذا رائع

488
00:26:46,716 --> 00:26:48,283
"سنعود لمدينة "غوثام

489
00:27:03,633 --> 00:27:04,766
أنتِ بأمان الآن

490
00:27:04,768 --> 00:27:06,568
ما كان هذا بحق السماء؟

491
00:27:06,570 --> 00:27:07,936
شخص يحاول قتلكِ

492
00:27:14,944 --> 00:27:17,045
مرحبًا، كنت أبحث عنك

493
00:27:17,047 --> 00:27:21,716
انظر، أعلم أنني كنت شغولة مؤخرًا
...أتولى أمر هجمات طائرات بدون طيار، وسفن فضائية

494
00:27:21,718 --> 00:27:22,951
سفينتان

495
00:27:22,953 --> 00:27:26,221
ولكن لن أدع هذا يقف كعقبة بطريق
حصولنا على الموعد الغرامي المثالي

496
00:27:26,223 --> 00:27:27,589
كنت أفكر بالطعام الإيطالي

497
00:27:27,591 --> 00:27:31,226
يمكنني التحليق لهناك -
...لا بأس، أنا -

498
00:27:31,228 --> 00:27:33,628
اعترفي فحسب أن شيء تغير بكِ

499
00:27:33,630 --> 00:27:35,530
...(جيمس) -
ولا تخبريني بأني مخطئ -

500
00:27:35,532 --> 00:27:38,099
أو أنني أتخيل شيء غير موجود
لأني أعرفكِ حق المعرفة

501
00:27:40,369 --> 00:27:42,604
ظننت أن هذا ما أردتيه

502
00:27:42,606 --> 00:27:43,805
كان كذلك

503
00:27:46,976 --> 00:27:48,943
والآن؟

504
00:27:48,945 --> 00:27:50,111
...أنا

505
00:27:51,547 --> 00:27:53,014
لا أعلم

506
00:27:55,551 --> 00:27:57,752
على الأقل هذا صادق

507
00:28:05,494 --> 00:28:07,896
!(آنسة (تيسماكر

508
00:28:11,467 --> 00:28:14,169
(إنها تبكي أكثر من (هالي بيري
بحفلات تسليم الجوائز

509
00:28:14,171 --> 00:28:16,538
إذا كنتِ تكرهيها لتلك الدرجة
فلِما لا تطرديها

510
00:28:16,540 --> 00:28:20,241
عادةً تطردين مساعدتكِ إذا أحضرت
قهوتكِ غير مظبوطة للمرة الثاتنة

511
00:28:20,243 --> 00:28:21,543
(كيرا)

512
00:28:22,545 --> 00:28:26,581
لم أعد أعرف كيف أكون طبيعية

513
00:28:26,583 --> 00:28:28,883
سيدة (جرانت)، ما الخطب؟

514
00:28:28,885 --> 00:28:30,385
ماذا يمكن أن يكون خاطئ؟

515
00:28:30,387 --> 00:28:32,053
لقد وضعت الجميع على مسار شغفي

516
00:28:32,055 --> 00:28:34,289
وحققت كل ما قد أرغب بتحقيقه

517
00:28:34,291 --> 00:28:36,725
وأنا متقدمة على الجميع بمجالي

518
00:28:36,727 --> 00:28:39,027
(السؤال هو يا(كيرا

519
00:28:39,029 --> 00:28:41,930
ما خطبكِ انتِ؟

520
00:28:41,932 --> 00:28:44,666
أنتِ صغيرة وعبقرية، ولديك العالم أسفل قدماكِ

521
00:28:44,668 --> 00:28:46,134
ولديك الرجل الذي أردتيه دائمًا

522
00:28:46,136 --> 00:28:47,569
والعمل الذي تتمنيه

523
00:28:47,571 --> 00:28:51,039
وتقفيت بمكانكِ ترمشين كالغزالة
أمام المصابيح الأمامية للسيارة منتظرة دهسها

524
00:28:51,041 --> 00:28:52,440
متجمدة

525
00:28:52,442 --> 00:28:53,441
...أنا

526
00:28:55,711 --> 00:28:57,746
أجل، أتعلمين أمرًا؟

527
00:28:57,748 --> 00:29:00,014
(أنتِ محقة يا سيدة (جرانت

528
00:29:00,016 --> 00:29:02,450
أنتِ محقة تمامًا، ببعض الأوقات بحياتي

529
00:29:02,452 --> 00:29:05,920
أشعر بالقوة والثقة

530
00:29:05,922 --> 00:29:08,823
...ثم بأوقات أخرى

531
00:29:08,825 --> 00:29:11,226
...حياتي المهنية، والعاطفية، أنا

532
00:29:11,228 --> 00:29:12,694
لا أعلم ماذا أفعل

533
00:29:12,696 --> 00:29:14,529
غوصي

534
00:29:14,531 --> 00:29:18,400
...ماذا تعنين؟
كالغوض بالبحيرة؟

535
00:29:18,402 --> 00:29:20,168
أنتِ تقفين على الشاطئ

536
00:29:20,170 --> 00:29:21,870
خائفة من الغوص بمياه جديدة عليكِ

537
00:29:21,872 --> 00:29:24,472
وأنت خائفة لأنك لا تريدين توديع
الأحداث القديمة القابعة خلف

538
00:29:24,474 --> 00:29:27,942
كارا دانفيرس)، الخلوقة، التي ليس لديها حبيب)

539
00:29:27,944 --> 00:29:30,512
مساعدة (كات جرانت) الجميلة المطيعة

540
00:29:30,514 --> 00:29:33,715
أنت تقفين هناك، تنظرين
للخيارات التي أمامكِ

541
00:29:33,717 --> 00:29:36,384
الماء الأزرق المتجمد، والنهر المتدفق

542
00:29:36,386 --> 00:29:37,652
والبحر المتلاطمة موجاته

543
00:29:37,654 --> 00:29:39,654
وكلها تبدو مغرية جدا لك

544
00:29:39,656 --> 00:29:41,322
لأنك بحاجة شديدة للذهاب للسباحة

545
00:29:41,324 --> 00:29:43,725
ولكنكِ تعرفين أن المياه ستكون باردة

546
00:29:43,727 --> 00:29:45,660
وستكون الرحلة صعبة

547
00:29:45,662 --> 00:29:47,495
وعندما تصلين للناحية الأخرى

548
00:29:47,497 --> 00:29:49,764
ستصبحين شخص جديد

549
00:29:49,766 --> 00:29:54,502
وأنتِ خائفة من مقابلة تلك النسخة الجديدة منكِ

550
00:29:54,504 --> 00:29:59,774
نحن نعتاد على شخصياتنا الحالية

551
00:29:59,776 --> 00:30:02,110
ونعتاد على مناطق راحتنا

552
00:30:02,112 --> 00:30:04,446
ولكن، ثقِ بي

553
00:30:06,348 --> 00:30:10,318
لكي نستمر بالحياة، علينا الإستمرار بالتحدي

554
00:30:10,320 --> 00:30:12,787
الإستمرار بالغوص

555
00:30:12,789 --> 00:30:13,822
أجل

556
00:30:15,758 --> 00:30:17,625
(شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت

557
00:30:18,694 --> 00:30:23,264
أمامكِ 12 ساعة و13 دقيقة و4 ثواني

558
00:30:23,266 --> 00:30:25,033
الوقت ينفذ -
حسنًا -

559
00:30:29,971 --> 00:30:33,640
هذا الشيء كدولة من دول الفن

560
00:30:33,643 --> 00:30:37,678
يبدو كشيء قد يبنيه والدي
بإحدى لحظاته الشريرة

561
00:30:37,680 --> 00:30:40,548
لقد جمعنا أجزاء من رقعة المُصَنِع من الحطام

562
00:30:40,550 --> 00:30:41,616
(جون كوربون)

563
00:30:41,618 --> 00:30:43,317
قاتل دولي محترف للإستأجار

564
00:30:43,319 --> 00:30:45,620
إنه متصل بجماعة "إنترجانج" و"كانسينيان" الإرهابية
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"(جماعات إرهابية بعالم (دي سي"</font>

565
00:30:45,622 --> 00:30:48,022
"والإبادة الجماعية بدولة "كورتو مالتيلي
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"دولة وهمية بعالم (دي سي) أيضًا"</font>

566
00:30:48,024 --> 00:30:50,691
إذا أردت قتل شخص ذا شأن
فهذا هو الشخص المنشود للعمل

567
00:30:50,693 --> 00:30:52,460
ولكن من يود قتل (ليندا لوثر)؟

568
00:30:52,462 --> 00:30:54,028
أين (كارا)؟

569
00:30:54,030 --> 00:30:56,864
تحاول إقناع (ليندا) بعدم
حضور حفل إعادة تسمية شركتها

570
00:30:56,866 --> 00:30:58,833
يبدو أنها عنيدة كشقيقها

571
00:30:58,835 --> 00:31:00,301
سأضع العميلة (دانفيرس) هناك

572
00:31:00,303 --> 00:31:03,271
لا يبدو أن (كوربون) هذا يبالي بمن سيتأذى
طالما سيحقق مراده

573
00:31:03,273 --> 00:31:04,906
سأكون أنا و(كارا) هناك أيضًا

574
00:31:04,908 --> 00:31:06,641
ألا تظن أنه يجب عليكما التحدث؟

575
00:31:07,676 --> 00:31:09,110
من الواضح أنكِ من يظن هذا

576
00:31:13,415 --> 00:31:15,716
يظن البعض أنه يجب علينا التحدث

577
00:31:15,718 --> 00:31:17,285
ماذا هناك للتحدث بشأنه؟

578
00:31:17,287 --> 00:31:19,120
(تحتفظ بالكريبتونايت هنا يا (جون

579
00:31:19,122 --> 00:31:20,254
(يمكنه له أن يقتلني، ويقتل (كارا

580
00:31:20,256 --> 00:31:21,856
لن أدعه يستخدم هكذا أبدًا

581
00:31:21,858 --> 00:31:23,291
أعلم أنك لن تفعل

582
00:31:23,293 --> 00:31:25,626
ولكن ماذا سيحدث إن لم تعد مسئول

583
00:31:25,628 --> 00:31:27,495
ماذا سيحدث إن جائتك أوامر من جهة عليا؟

584
00:31:27,497 --> 00:31:28,930
الرئيسة بنفسها؟

585
00:31:30,499 --> 00:31:33,134
طالما أنك تحتفظ بكريبتونايت هنا
فلا يمكنني أن أصبح جزء مما تفعل

586
00:31:41,009 --> 00:31:44,679
يقضي شقيقي 32 حكم مؤبد

587
00:31:44,681 --> 00:31:45,880
أعتقد أنه لا يجب عليّ أن أتفاجأ

588
00:31:45,882 --> 00:31:47,248
لا يوجد حضور كبير

589
00:31:47,250 --> 00:31:48,849
تخاطرين مخاطرة فظيعة

590
00:31:48,851 --> 00:31:51,986
تحضرين حفل إعادة التسمية وحياتكِ بخطر

591
00:31:51,988 --> 00:31:55,623
لن أحظى بحياة إن لم أحول
هذه الشركة لشيء إيجابي

592
00:31:55,625 --> 00:31:57,758
(وسيُذكر هذا بجانب كل جنون (ليكس

593
00:32:02,965 --> 00:32:05,299
<i>أود شكركم جميعًا على الحضور</i>

594
00:32:05,301 --> 00:32:07,134
أنا بالساحة الرئيسية

595
00:32:07,136 --> 00:32:08,970
(لا وجود لـ (كوربون

596
00:32:08,972 --> 00:32:12,206
<i>قامت والدتي بأذية الكثير
من المواطنين الأبرياء</i>

597
00:32:12,208 --> 00:32:13,908
<i>وتدين عائلتي بدين</i>

598
00:32:13,910 --> 00:32:16,644
<i>ليس لمدينة "ميتروبوليس" فحسب
بل للجميع</i>

599
00:32:16,646 --> 00:32:18,279
<i>وأنا أنوي تسديد هذا الدين</i>

600
00:32:18,281 --> 00:32:20,681
<i>(بإعادة تسمية شركتي بمنشآت (إل</i>

601
00:32:20,683 --> 00:32:24,185
<i>وسنبدأ عصر جديد من التعاون والوحدة</i>

602
00:32:24,187 --> 00:32:26,387
<i>معًا، سنصنع مستقبل أفضل</i>

603
00:32:49,177 --> 00:32:50,177
!اذهب

604
00:32:57,953 --> 00:32:59,620
أنت متأخر

605
00:32:59,622 --> 00:33:00,688
كان يوجد زحام مروري شديد

606
00:33:06,828 --> 00:33:08,162
إن (كوربون) بمرمى بصري

607
00:33:08,164 --> 00:33:09,730
أيها الشرطي، حمدًا لله

608
00:33:16,238 --> 00:33:17,571
!(وين)

609
00:33:17,573 --> 00:33:19,674
(كارا)، لقد إنتزع (كوربون)
الدعامة الجنوبية الغربية للمبنى

610
00:33:19,676 --> 00:33:21,742
لقد إستهدف نقطة ضعف المبنى الأساسية

611
00:33:21,744 --> 00:33:24,912
"تمامًا كالضربة المثالية لتفجير "نجمة الموت

612
00:33:24,914 --> 00:33:27,748
"لست بحاجة لتشبيهات أفلام "حرب النجوم
الآن يا (وين)، أحتاج لخطة

613
00:33:27,750 --> 00:33:30,785
إذا أصلحتي الدعامة سيتماسك المبنى

614
00:33:30,787 --> 00:33:32,586
أصلحها؟، بماذا؟

615
00:33:35,557 --> 00:33:36,657
سأصلح المبنى

616
00:33:36,659 --> 00:33:38,092
إذهبي، هيّا، سأتولى هذا

617
00:34:28,343 --> 00:34:29,410
لقد فعلتها

618
00:34:41,323 --> 00:34:43,491
دعها تذهب -
ستدعيني أخرج من هنا -

619
00:34:43,493 --> 00:34:45,593
قام (ليكس لوثر) بإستإجارك
لقتل شقيقته، أليس كذلك؟

620
00:34:45,595 --> 00:34:47,628
ما زال لـ (ليكس) موارد ومعاونين

621
00:34:47,630 --> 00:34:49,864
حتى وهو يتعفن بسجن مشدد الحراسة

622
00:34:49,866 --> 00:34:51,132
سأرحل الآن

623
00:34:51,134 --> 00:34:52,700
...ولا يمكنكِ فعل شيء

624
00:34:57,139 --> 00:34:58,706
عبرت الرصاصة من خلاله

625
00:34:58,708 --> 00:35:00,574
ولكنه بحاجة للذهاب للمستشفى

626
00:35:00,576 --> 00:35:02,243
(عمل جيد يا (سوبر جيرل

627
00:35:02,245 --> 00:35:03,611
لقد حظيت بالمساعدة

628
00:35:13,488 --> 00:35:15,122
(شكرًا لك يا سيد (كينت

629
00:35:15,124 --> 00:35:18,926
هذا تمامًا هو المقال الصحفي الذي تحتاجه
شركتي بعد إعتداء الأمس

630
00:35:18,928 --> 00:35:22,529
وشكرًا لك على ذكر الجزء
الذي أطلق فيه الرصاص على ذلك الشخص

631
00:35:22,531 --> 00:35:24,198
سأعلم (ليكس) ألا يعبث معي

632
00:35:24,792 --> 00:35:26,467
سيكون أضحوكة السجن

633
00:35:26,469 --> 00:35:27,968
هذا ليس سبب كتابتي له

634
00:35:27,970 --> 00:35:29,703
كتبت ذلك لأنها الحقيقة

635
00:35:29,705 --> 00:35:31,672
(كنت مخطئ بأمرك يا سيدة (لوثر

636
00:35:31,674 --> 00:35:33,941
أنا آسف

637
00:35:33,943 --> 00:35:36,910
(إن إستطعت جعل (كلارك كينت
يؤمن بي، فما زال هناك أمل

638
00:35:38,146 --> 00:35:40,781
ماذا عنكِ يا سيدة (دانفيرس)؟

639
00:35:40,783 --> 00:35:42,316
لم أرى اسمكِ على العمود الصحفي

640
00:35:44,553 --> 00:35:46,553
كما قلت، فأنا لست مراسلة

641
00:35:46,555 --> 00:35:47,888
كان بإمكانكِ خداعي

642
00:35:50,759 --> 00:35:52,359
آمل ألا تكون هذه آخر مرة نتحدث بها

643
00:35:53,461 --> 00:35:54,828
آمل ذلك أيضًا

644
00:35:58,566 --> 00:35:59,700
...حسنًا

645
00:36:01,202 --> 00:36:02,236
لقد عقدت قراري

646
00:36:05,273 --> 00:36:09,043
43دقيقة قبل الموعد النهائي
يجدر بهذا أن يكون جيد

647
00:36:10,746 --> 00:36:12,179
أود أن أصبح مراسلة

648
00:36:13,782 --> 00:36:16,083
لم أصدق أننى لم أرى هذا من قبل

649
00:36:16,085 --> 00:36:19,253
أن أكون مراسلة هو أن أتواصل مع الناس

650
00:36:19,255 --> 00:36:23,390
وإيجاد الحقائق المخفية ومشاركتها مع العالَم

651
00:36:23,392 --> 00:36:25,793
إنها عن تقديم خدمة للمجتمع

652
00:36:25,795 --> 00:36:28,062
وإخبار القصص التي يجب الإفصاح عنها

653
00:36:28,064 --> 00:36:29,697
لأجل جعل العالم مكان أفضل

654
00:36:29,699 --> 00:36:31,665
مكان يمكن فهمه أكثر

655
00:36:31,667 --> 00:36:34,334
وسيظهر هذا أفضل ما فيّ

656
00:36:34,336 --> 00:36:38,405
لأن هذا بكل تأكيد، سيخرجنى من
منطقة راحتي المألوفة

657
00:36:38,407 --> 00:36:41,775
هذا هو المقدر لي، هذا هو قراري

658
00:36:43,478 --> 00:36:44,712
افتحيه

659
00:36:47,315 --> 00:36:48,782
أهذه سيرتي الذاتية؟

660
00:36:50,285 --> 00:36:52,753
منذ اللحظة التي دخلتي بها
لإجراء المقابلة الشخصية للعمل كمساعدة لي

661
00:36:52,755 --> 00:36:54,421
حظيت بذلك الحدس

662
00:36:54,423 --> 00:36:57,591
لذا كتبت "مراسلة" بسيرتكِ الذاتية

663
00:36:57,593 --> 00:37:00,094
ووضعتها بهذا الدرج

664
00:37:00,096 --> 00:37:02,896
وقمت بتعيينك بوقتها

665
00:37:02,898 --> 00:37:05,099
علمتِ من وقتها؟

666
00:37:06,601 --> 00:37:08,702
كيف؟ -
غريزة -

667
00:37:08,704 --> 00:37:11,872
وأظن أنني رأيت فيكِ القليل مني

668
00:37:11,874 --> 00:37:16,243
ومن الواضح أن ليس خزانتك لقطع الملابس هذه

669
00:37:16,245 --> 00:37:20,914
وربما لأني أقوم بالسَبّ بيوم واحد
أكثر مما سَبَبتِّ به طوال حياتكِ

670
00:37:20,916 --> 00:37:23,217
ولكنكِ تتحلين بالنزاهة

671
00:37:23,219 --> 00:37:26,320
لتصححين الأخطاء وأن
تضعي العدالة بنصابها الصحيح

672
00:37:28,089 --> 00:37:29,790
(أنتِ مصدر إلهام لي يا (كارا

673
00:37:31,359 --> 00:37:33,393
يمكنني رؤية البطلة القابعة بداخلكِ

674
00:37:35,964 --> 00:37:38,265
والآن اخرجي ودعيني أتفاخر بكِ

675
00:37:40,668 --> 00:37:43,270
(شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت

676
00:37:43,272 --> 00:37:48,175
أتعلمين، لديك حدس جيد حول الآخرين

677
00:37:48,177 --> 00:37:51,445
بإعلامهم كيف يعيشون أفضل ما في حياتهم

678
00:37:51,447 --> 00:37:54,581
بحقكِ، أنا مسرورة لأنكِ قررت الغوص فحسب

679
00:37:55,917 --> 00:37:59,720
في الواقع إنها نصيحة جيدة لكل منا

680
00:38:02,524 --> 00:38:04,324
أمتأكدة من أنكِ بخير؟

681
00:38:04,326 --> 00:38:06,460
سأكون بخير

682
00:38:10,865 --> 00:38:12,833
(آنسة (تيسماكر

683
00:38:12,835 --> 00:38:15,369
...أحتاجكِ لتأتين لهنا رجاءً، أنا

684
00:38:15,371 --> 00:38:17,171
بحاجة لإجراء بعض المكالمات

685
00:38:20,675 --> 00:38:22,376
أتعلم ما المضحك، على كوكب كريبتون

686
00:38:22,378 --> 00:38:26,513
وفقًا لعمري، سأكون عانس

687
00:38:31,019 --> 00:38:35,055
أعلم أنه يفترض بي معرفة مسار الأمور الآن
ولكني لا أعرفها

688
00:38:37,091 --> 00:38:40,661
بالعام الماضي كان عليّ
...(إكتشاف كيف أصبح (سوبر جيرل

689
00:38:43,165 --> 00:38:45,899
(الآن عليّ إكتشاف كيف أصبح (كارا

690
00:38:49,904 --> 00:38:52,806
(كنت محثًا يا (جيمس

691
00:38:52,808 --> 00:38:55,008
لقد تغير شيء بي

692
00:38:56,578 --> 00:38:58,912
أنا وأنت معًا، هذا كل ما أردته دائمًا

693
00:38:58,914 --> 00:39:00,480
ولكن الآن عندما أستمع لقلبي

694
00:39:01,716 --> 00:39:04,651
أنا فقط... أعلم أننا كنا أفضل كأصدقاء

695
00:39:08,823 --> 00:39:10,858
وسنظل أصدقاء دائمًا

696
00:39:14,462 --> 00:39:16,263
كنت ذاهبة لرؤية (كلارك)، أتود القدوم؟

697
00:39:17,265 --> 00:39:19,933
لا، أرسلي له تحياتي

698
00:39:20,935 --> 00:39:21,935
حسنًا

699
00:39:28,243 --> 00:39:29,877
(أهلًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت

700
00:39:29,879 --> 00:39:31,778
(شكرًا لك يا (هانك)، أم القائد (هنشاو

701
00:39:31,780 --> 00:39:33,714
أم أنه (جون)، أم (مانهانتر) المريخي؟

702
00:39:33,716 --> 00:39:35,949
ما هو النظام المتبع هنا؟ -
سيدي" ستكون كافية" -

703
00:39:35,951 --> 00:39:38,785
...أجل يا سيدي، (هانك)، (جون)، لا

704
00:39:38,787 --> 00:39:40,854
(تهانيّ يا (وين

705
00:39:40,856 --> 00:39:42,689
من الجيد وجودك بالفريق بصورة رسمية

706
00:39:42,691 --> 00:39:43,924
...كنت أتسائل

707
00:39:43,926 --> 00:39:45,926
هذا ليس إفساد للأمر أو شيء كهذا

708
00:39:45,928 --> 00:39:48,262
"ولكني حظيت بوقت جيد بصحيفة "كاتكو

709
00:39:48,264 --> 00:39:49,963
هل سينقل هذا لهنا؟

710
00:39:49,965 --> 00:39:51,298
...أمّ

711
00:39:53,835 --> 00:39:55,936
ألا يزعجك أن كل شيء نسب لي؟

712
00:39:55,938 --> 00:39:58,205
ولا حتى قليلًا؟

713
00:39:58,207 --> 00:40:00,007
صراحةً، لم أشعر بالإهانه هكذا من قبل

714
00:40:00,009 --> 00:40:01,541
حقًا، سأحلق للمنزل في الحال

715
00:40:03,278 --> 00:40:06,046
لا، أنا فخور فقط لأني عملت بجانبكِ

716
00:40:06,048 --> 00:40:09,516
في الواقع، كنت أفكر بالبقاء لبعض الوقت

717
00:40:09,518 --> 00:40:10,784
حقًا؟ -
أجل -

718
00:40:10,786 --> 00:40:13,387
لم أكن أدرك كيف سيكون رائع
بأن أكون حول شخص مثلي

719
00:40:13,389 --> 00:40:15,589
كما تعلمين، لأكون مع العائلة

720
00:40:15,591 --> 00:40:17,324
وأنا كذلك

721
00:40:17,326 --> 00:40:22,562
وأنا أعلم كل شيء عن الوطن
من أرشيف الحصن الثلجي

722
00:40:22,564 --> 00:40:27,401
ولكني أحب الأمر حقًا عندما
تخبرينني قصص عن الوطن

723
00:40:27,403 --> 00:40:29,269
تجعلين الأمر يبدو حقيقي

724
00:40:29,271 --> 00:40:33,974
لذا، ربما وأنا هنا يمكنك
إخباري المزيد عن والديّ

725
00:40:33,976 --> 00:40:36,410
بالطبع، سأحب هذا كثيرًا

726
00:40:36,412 --> 00:40:37,611
جيد

727
00:40:37,613 --> 00:40:39,613
لست متأكدة إن كنتما مهتميان

728
00:40:39,615 --> 00:40:42,683
ولكن هناك حالة سطو على سيارة مصفحة
"بتقاطع الشارع السادس مع شارع "ستاغ

729
00:40:44,319 --> 00:40:45,652
للأعلى؟ -
ونحلق -

730
00:40:59,067 --> 00:41:01,401
(لست بمستشفى يا سيد (كوربون

731
00:41:01,403 --> 00:41:02,869
إنه بنفس كفائتها

732
00:41:02,871 --> 00:41:05,572
كل ما يمكنهم فعله لك هناك
هو مشاهدتك وأنت تحتضر

733
00:41:05,574 --> 00:41:08,875
بينما هنا معي، سيتحظى بفرصة
لمواصلة الحياة

734
00:41:09,877 --> 00:41:11,211
أضغط على هذا الزر الأحمر

735
00:41:11,213 --> 00:41:13,213
وسيتم إطفاء جهاز التنفس الصناعي

736
00:41:13,215 --> 00:41:17,651
سينتهي الألم، وستذهب للحياة الثانية
أيًا كان ما تؤمن به

737
00:41:18,720 --> 00:41:21,021
ولكن أضغط الزر الأخضر

738
00:41:21,023 --> 00:41:23,290
يمكنني أن أعدك بالحياة

739
00:41:23,292 --> 00:41:25,592
فلترمش مرة إن أردت الحياة

740
00:41:27,662 --> 00:41:30,597
"إخيار حكيم، مرحبًا بك في "كادموس
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"مشروع تعزيز القوى للبشر"</font>

741
00:41:38,339 --> 00:41:40,607
(اليوم يموت (جون كوربون

742
00:41:41,943 --> 00:41:44,678
(ويحيى (ميتالو

743
00:41:47,124 --> 00:42:06,439
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

