1
00:00:01,693 --> 00:00:05,412
<i>عندما كنت طفلة كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار</i>

2
00:00:05,513 --> 00:00:08,115
<i>وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:08,778 --> 00:00:10,713
<i>ولكن سفينتي خرجت عن مسارها</i>

4
00:00:10,715 --> 00:00:11,947
<i>وبالوقت الذي وصلت به لهنا</i>

5
00:00:11,949 --> 00:00:16,018
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

6
00:00:17,220 --> 00:00:18,854
<i>أخفيت حقيقتي</i>

7
00:00:18,856 --> 00:00:23,359
<i>إلى أنه بيوم ما أجبرتني حادثة على إظهار هويتي للعالَم</i>

8
00:00:23,361 --> 00:00:26,562
<i>لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة صحفية
بوكالة "كاتكو" الإعلامية</i>

9
00:00:26,564 --> 00:00:30,199
<i>ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق</i>

10
00:00:30,201 --> 00:00:32,067
<i>لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي</i>

11
00:00:32,069 --> 00:00:34,336
<i>وأي أحد آخر ينوي التسبب لها بسوء</i>

12
00:00:35,872 --> 00:00:39,408
<i>(أنا (سوبر جيرل</i>

13
00:00:39,410 --> 00:00:41,243
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

14
00:00:41,245 --> 00:00:42,845
(مرحبًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت

15
00:00:42,847 --> 00:00:43,913
(شكرًا لك يا (هانك

16
00:00:43,915 --> 00:00:45,014
أريد أن أصبح مراسلة

17
00:00:45,016 --> 00:00:47,216
أخيرًا قررتِ الغوص

18
00:00:47,218 --> 00:00:49,785
حلمت بهذه اللحظة، كلانا نتحد معًا

19
00:00:49,787 --> 00:00:52,521
كنت أفكر بالبقاء لفترة قصيرة

20
00:00:52,523 --> 00:00:54,089
أكنتِ تعلمين بأنها ستحضره لهنا؟

21
00:00:54,091 --> 00:00:55,658
لا، أهذا يشكل مشكلة؟

22
00:00:55,660 --> 00:00:56,926
طالما أنك تحتفظ بالكريبتونايت هنا

23
00:00:56,928 --> 00:00:58,394
لا يمكنني أن أكون جزء مما تفعل

24
00:00:58,396 --> 00:01:01,197
<i>لقد هبط للأرض ليلة أمس
بداخل سفينة كريبتونية</i>

25
00:01:01,199 --> 00:01:02,965
<i>لا تعرف من هو</i>

26
00:01:02,967 --> 00:01:05,267
"أهلًا بك بمشروع "كادموس

27
00:01:05,269 --> 00:01:07,870
(فليحيا (ميتالو

28
00:01:18,748 --> 00:01:20,449
أتمنى كم القدير أن تأتي

29
00:01:21,518 --> 00:01:22,618
هذا أفضل حتى

30
00:01:25,388 --> 00:01:27,389
أتود التشرف بهذا؟

31
00:01:27,391 --> 00:01:29,825
تسنت لي الفرصة بأن أظهر بشكل جيد آخر مرة

32
00:01:29,827 --> 00:01:31,093
سأتولى أمر السُحب

33
00:01:31,095 --> 00:01:32,795
وأنتِ أعطهم ما يريدون

34
00:02:03,727 --> 00:02:06,228
ألا يصبح هذا الأمر قديمًا أبدًا؟

35
00:02:06,230 --> 00:02:09,064
إذا أصبح كذلك فسأُعلمكِ

36
00:02:10,134 --> 00:02:11,267
هذه إشارة استدعائنا

37
00:02:24,281 --> 00:02:25,414
لِمَ العجلة؟

38
00:02:31,489 --> 00:02:33,355
أنا معها

39
00:02:35,258 --> 00:02:37,726
أعتقد أنني خدشت ممتص الصدمات هنا

40
00:02:49,606 --> 00:02:52,608
كما ترى، الآن... الطلقات النارية
لمّ تُجدي نفعًا

41
00:02:52,610 --> 00:02:53,876
لِمَ تسديد اللكمات؟

42
00:02:55,679 --> 00:02:57,012
لم أفهم هذا أبدًا

43
00:02:58,515 --> 00:03:00,883
أنا أحظى بيوم رائع جدًا

44
00:03:00,885 --> 00:03:02,217
وأنا كذلك

45
00:03:02,219 --> 00:03:03,585
<i>عندما ينتهي كلاكما من التباهي</i>

46
00:03:03,587 --> 00:03:05,821
"هناك تهديد إرهابي بمنتزه "ريفارسايد

47
00:03:05,823 --> 00:03:06,822
<i>(نحن بصدد ذلك يا (هانك</i>

48
00:03:10,193 --> 00:03:12,061
"نحن بصدد ذلك"

49
00:03:12,063 --> 00:03:13,162
شخص ما غاضب

50
00:03:13,164 --> 00:03:15,831
عيناك على لوحة المفاتيح

51
00:03:15,833 --> 00:03:17,433
عُلِم يا سيدي

52
00:03:17,435 --> 00:03:20,302
وعدت (كارا) بأن تتصرف بلطف أكثر
عندما تكون حول ابن عمها

53
00:03:20,304 --> 00:03:21,770
قلت أني سأحاول

54
00:03:21,772 --> 00:03:25,974
"قلت أم لم أقل، فلا مجال للمحاولة"
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"مقتبسة من "حرب النجوم</font>

55
00:03:25,976 --> 00:03:29,578
لأي مدى أردت الحصول على هذه
(الوظيفة يا سيد (شوت

56
00:03:29,580 --> 00:03:31,880
سيغادر المدينة عمّا قريب، أنا متأكدة

57
00:03:31,882 --> 00:03:33,048
...إذًا، حتة ذلك الحين

58
00:03:36,753 --> 00:03:39,988
سأكون بترسانة الأسلحة أطلق الرصاص
على شيء ما

59
00:03:39,990 --> 00:03:41,824
يبدو هذا مريحًا

60
00:03:43,159 --> 00:03:45,594
(حان وقت الاستيقاظ يا سيد (كوربون

61
00:03:51,801 --> 00:03:53,435
شعور غريب

62
00:03:53,437 --> 00:03:54,770
لا يسعني سوى التخيل

63
00:04:01,644 --> 00:04:03,178
سأستدعي الأمن

64
00:04:03,180 --> 00:04:06,415
لسنا بحاجة لأناس بأسلحة هنا
أليس كذلك يا (جون)؟

65
00:04:07,884 --> 00:04:09,184
كيف فعلت هذا؟

66
00:04:10,186 --> 00:04:12,755
دعني أذكرك بما حدث

67
00:04:12,757 --> 00:04:15,624
حاول الكريبتونيان قتلك

68
00:04:15,626 --> 00:04:18,894
ونحن أنقذناك، وعدلنا بنيتك الجسدية
وأعدنا إحيائك

69
00:04:19,929 --> 00:04:21,230
ومن أنتِ؟

70
00:04:21,232 --> 00:04:23,565
مجرد طبيبة

71
00:04:23,567 --> 00:04:26,668
"أنا عضوة بمؤسسة تُدعى "كادموس

72
00:04:28,338 --> 00:04:30,072
...وأنت

73
00:04:30,074 --> 00:04:33,242
(أنت ما كنا بانتظاره يا سيد (كوربون

74
00:04:34,778 --> 00:04:36,645
لا أعتقد أنه جاهز

75
00:04:37,714 --> 00:04:39,815
أهذا صحيح يا (جون)؟

76
00:04:39,817 --> 00:04:44,386
ألست مستعد لتصبح الرجل الذي أنقذ العالَم
من التهديد الفضائي؟

77
00:04:50,693 --> 00:04:52,628
ماذا فعلتِ بي؟

78
00:04:52,630 --> 00:04:54,596
منحتك هِبة

79
00:04:55,799 --> 00:04:59,668
منحتك الحياة بالشيء الذي
سيسقط أعدائك

80
00:05:00,737 --> 00:05:02,838
لقد منحتك فرصة ثانية

81
00:05:05,074 --> 00:05:07,309
منحتك سبب لتحيا لأجله

82
00:05:10,493 --> 00:05:12,704
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الثانية"
"بعنوان: آخر ابناء كريبتون"

83
00:05:12,804 --> 00:05:16,504
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

84
00:05:16,586 --> 00:05:18,620
لنتحرك

85
00:05:18,622 --> 00:05:19,788
(سوبر جيرل)

86
00:05:19,790 --> 00:05:21,023
لم نسمع أي أخبار منكِ

87
00:05:21,025 --> 00:05:22,858
كنا ذاهبين للإمساك بذلك الإرهابي

88
00:05:22,860 --> 00:05:24,660
لقد أسقطناه بالحجز للتو

89
00:05:24,662 --> 00:05:26,562
أجل

90
00:05:26,564 --> 00:05:27,696
تنحوا يا رجال

91
00:05:27,698 --> 00:05:28,931
آسفة

92
00:05:28,933 --> 00:05:31,967
الفريق الكريبتوني كان يحظى بمتعة كبيرة

93
00:05:31,969 --> 00:05:34,136
(أعني، لطالما أحببت كوني (سوبر جيرل
...ولكن اليوم

94
00:05:34,138 --> 00:05:36,238
المرة التالية سيكون
من الأفضل إذا اتبعتِ البروتوكول

95
00:05:36,240 --> 00:05:39,341
وأخبرتِنا بأن فضائي مولع بالتدمير
لم يعد يشكل أي تهديد

96
00:05:39,343 --> 00:05:42,744
ربما ابن عمكِ لا يعمل لصالح الإدارة
ولكنكِ ما زلت تعملين لصالحها

97
00:05:42,746 --> 00:05:43,979
آسفة

98
00:05:43,981 --> 00:05:45,447
...كنا... كنا فقط نحظى بـ

99
00:05:45,449 --> 00:05:48,016
متعة كبيرة، أجل، نعلم ذلك

100
00:05:51,621 --> 00:05:54,890
مصدر استنزاف الطاقة قادم
من منطقة الاحتجاز

101
00:05:54,892 --> 00:05:55,958
مجددًا؟

102
00:06:00,096 --> 00:06:01,864
بدأ ذلك بالحدوث ليلة أمس

103
00:06:01,866 --> 00:06:04,833
كل مصادر الإدارة بداخل الإدارة
بدأت بتحويل مسارها إليه

104
00:06:04,835 --> 00:06:06,134
هل تعرضه للكربتونايت؟

105
00:06:07,403 --> 00:06:08,904
إنه ناجي، ليس بسجين

106
00:06:08,906 --> 00:06:10,272
إنه مجرد احتياط وقائي

107
00:06:10,274 --> 00:06:12,508
فنحن لا نعلم أي شيء عنه

108
00:06:14,311 --> 00:06:17,145
%عادت الطاقة بنسبة 100

109
00:06:17,147 --> 00:06:18,881
لقد تصاعدت مؤشراته الحيوية مجددًا

110
00:06:18,883 --> 00:06:21,016
إنها بنفس مستوى الطاقة المستنزفة

111
00:06:21,018 --> 00:06:22,851
يعالج نفسه على المستوى الخلوي؟

112
00:06:22,853 --> 00:06:25,120
إنها مثل عملية التمثيل الضوئي

113
00:06:25,122 --> 00:06:29,625
تمتص خلاياه الطاقة الكهربائية
وتحولها لطاقة كيميائية

114
00:06:29,627 --> 00:06:31,426
يجدر بكم فحص مستويات الطاقة
...بجسده مجددًا، بعد

115
00:06:31,428 --> 00:06:33,629
(سنتولى هذا يا (سوبر مان

116
00:06:33,631 --> 00:06:34,730
بالتأكيد ستفعلون

117
00:06:37,333 --> 00:06:38,467
يجب أن أذهب

118
00:06:41,804 --> 00:06:43,438
أعلم أنكما لستما بالصديقين المقربين

119
00:06:43,440 --> 00:06:46,208
ولكنك وعدت بأن تكون ألطف من هذا
وهو متواجد

120
00:06:46,210 --> 00:06:48,210
في الواقع، قال أنه سيحاول

121
00:06:48,212 --> 00:06:50,979
كيف يصبح التصرف بلطافة أمر
صعب تجاه (سوبر مان)؟

122
00:06:50,981 --> 00:06:52,481
(إنه (سوبر مان

123
00:06:52,483 --> 00:06:55,584
إن كان ذلك يعني الكثير لكِ
فسنتوافق|

124
00:06:55,586 --> 00:06:56,652
شكرًا لك

125
00:06:59,189 --> 00:07:00,822
هل ما زالت ليلة الأخوات قائمة؟

126
00:07:00,824 --> 00:07:02,157
مسلسل نائبة الرئيس، وطعام صيني؟

127
00:07:02,159 --> 00:07:03,692
أجل، بالطبع

128
00:07:03,694 --> 00:07:05,761
أتعرفين أنه المسلسل المفضل لـ (كلارك) كذلك؟

129
00:07:05,763 --> 00:07:08,030
هل (كلارك) قادم لليلة الأخوات؟

130
00:07:08,032 --> 00:07:10,666
،أجل، أعني، فهو بالمدينة
وهو فرد من العائلة

131
00:07:12,268 --> 00:07:13,669
كلما زاد العدد زاد المرح

132
00:07:16,439 --> 00:07:17,940
أول يوم كمراسلة

133
00:07:17,942 --> 00:07:22,044
إن هذا يجعلني أشعر بالإثارة أكثر بـ 5 أضعاف
عن شراء لوازم مدرسة جديدة، وانظر، أحضرت هذه

134
00:07:22,046 --> 00:07:23,145
أرى هذا

135
00:07:23,147 --> 00:07:24,346
أحضرت دفتر المراسل

136
00:07:24,348 --> 00:07:25,581
لأجل تدوين ملاحظات المراسل

137
00:07:25,583 --> 00:07:26,648
أجل -
...لأن -

138
00:07:26,650 --> 00:07:27,849
أصبحت مراسلة

139
00:07:27,851 --> 00:07:29,518
(يا (كارا)، (كارا

140
00:07:29,520 --> 00:07:30,986
ستبلين بلاء حسنًا

141
00:07:30,988 --> 00:07:32,054
آمل ذلك

142
00:07:32,056 --> 00:07:33,255
...لا أرغب حقًا بتخييب ظن

143
00:07:33,257 --> 00:07:37,292
كارا)، أتظنين أنه بإمكاني إزعاجكِ لدقيقة؟)

144
00:07:37,294 --> 00:07:38,560
بالتوفيق

145
00:07:43,933 --> 00:07:47,569
مشاهدة (كلارك كينت) وهو يبتعد
كالتأمل لدرجة خارقة للطبيعة

146
00:07:47,571 --> 00:07:52,507
وكل همومكِ، وكل مخاوفكِ
تختفي فحسب

147
00:07:52,509 --> 00:07:53,842
...إن هذا

148
00:07:53,844 --> 00:07:55,344
يسرني سماع ذلك

149
00:07:57,046 --> 00:08:00,215
كارا)، أود تقديمكِ لرئيس عملكِ الجديد)

150
00:08:00,217 --> 00:08:01,483
حقًا؟، هذا رائع

151
00:08:01,485 --> 00:08:04,353
بأي وقت يصل به لهنا فأنا مستعدة للعمل

152
00:08:04,355 --> 00:08:06,254
(يعجبني إطلالة الشرفة يا (كات

153
00:08:06,256 --> 00:08:08,256
صافية للغاية

154
00:08:08,258 --> 00:08:13,929
أنا متأكدة بأن هذه أول وآخر مرة
ستشيد برأيي بأي شيء، على ما أعتقد

155
00:08:13,931 --> 00:08:15,864
(سنابر كار)، أقدم لك (كارا دانفيرس)

156
00:08:15,866 --> 00:08:16,932
مرحبًا يا سيدي

157
00:08:16,934 --> 00:08:19,901
سيرأس (سنابر)، فريق التحقيقات
بمجلة (كاتكو) الإعلامية

158
00:08:19,903 --> 00:08:22,104
إنه واحد من أفضل الصحفيين الذين قابلتهم

159
00:08:22,106 --> 00:08:24,473
ويرتدي نفس الملابس لينافسكِ بها

160
00:08:24,475 --> 00:08:26,775
مهتريه وليست أنيقة

161
00:08:26,777 --> 00:08:29,411
سيد (كار) إنه لشرف لي لمقابلتك

162
00:08:29,413 --> 00:08:32,080
لقد قرأت سلسلة تقاريرك عن الفساد
بمكتب العمدة

163
00:08:32,082 --> 00:08:33,181
...وكانت

164
00:08:33,183 --> 00:08:34,983
...لقد نالت جائزة "بوليتزر" في الواقع

165
00:08:36,319 --> 00:08:38,587
ستكون (كارا) أجدد المراسلين المحليين
لديك، لذا علمها جيدًا

166
00:08:40,023 --> 00:08:42,090
أنا متحمسة جدًا للبدء

167
00:08:42,092 --> 00:08:48,897
...سأعمل بهذا العمل بجهد لم أبذله بأي
عمل عملت به بحياتي

168
00:08:50,667 --> 00:08:52,300
هل سار هذا بشكل جيد؟

169
00:08:52,302 --> 00:08:53,835
أجل

170
00:08:53,837 --> 00:08:57,172
أجل، لقد أحبّكِ جدًا

171
00:08:57,174 --> 00:08:58,306
اذهبي

172
00:09:03,813 --> 00:09:06,214
إذًا، هل يحب (كلارك) النبيذ الأحمر أم الأبيض؟

173
00:09:06,216 --> 00:09:07,916
لا، ولا أيًا منهما

174
00:09:07,918 --> 00:09:09,951
إن الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين

175
00:09:09,953 --> 00:09:11,186
ولكنه لن يشرب ويحلق

176
00:09:11,188 --> 00:09:13,321
إنه مهووس كبير بالعلم

177
00:09:14,824 --> 00:09:16,291
توقيت ممتاز

178
00:09:16,293 --> 00:09:17,626
(مرحبًا يا (كلارك

179
00:09:17,628 --> 00:09:19,194
(مرحبًا يا (أليكس

180
00:09:19,196 --> 00:09:22,497
هلا تمنحيني أنا و(كارا) دقيقة معًا؟

181
00:09:22,499 --> 00:09:23,932
بالطبع

182
00:09:23,934 --> 00:09:24,933
شكرًا لكِ

183
00:09:29,672 --> 00:09:31,973
...أنصتي

184
00:09:31,975 --> 00:09:34,009
هناك شيء علينا مناقشته

185
00:09:35,378 --> 00:09:36,912
لا بأس

186
00:09:36,914 --> 00:09:38,814
"ستعود لـ "ميتروبوليس

187
00:09:38,816 --> 00:09:39,915
أجل

188
00:09:39,917 --> 00:09:41,149
حلن الوقت لذلك

189
00:09:41,151 --> 00:09:42,217
أجل

190
00:09:44,887 --> 00:09:46,188
...الأمر فقط

191
00:09:46,190 --> 00:09:48,123
أنني ظننت أنك ستبقى لبضعة أيام أخرى

192
00:09:49,425 --> 00:09:51,326
سأحب هذا

193
00:09:53,396 --> 00:09:56,398
ولكن عليّ العودة لـ (لويس)، والجريدة

194
00:09:57,667 --> 00:10:01,036
و"ميتروبوليس" بحاجة لبطلها أيضًا

195
00:10:01,038 --> 00:10:02,437
أتَفَهّم ذلك

196
00:10:02,439 --> 00:10:03,872
<i>"لدينا مُنتحر على جسر مدينة "ناشونال</i>

197
00:10:03,874 --> 00:10:05,440
<i>وأفراد حالات الطوارئ بطريقهم للجسر</i>

198
00:10:05,442 --> 00:10:07,209
<i>وجاري إغلاق الجسر</i>

199
00:10:08,478 --> 00:10:10,078
أترغب بتعاون أخير؟

200
00:10:20,890 --> 00:10:22,057
سيدي

201
00:10:22,059 --> 00:10:23,759
لا تود فعل هذا يا سيدي

202
00:10:28,765 --> 00:10:29,998
كوربون)؟)

203
00:10:37,840 --> 00:10:39,975
لا

204
00:10:39,977 --> 00:10:41,276
(ميتالو)

205
00:11:30,091 --> 00:11:31,925
لقد أُطلِقَ على الرصاص من الخلف

206
00:11:31,927 --> 00:11:33,794
على الأقل سترين موتكِ وهو قادم

207
00:11:37,231 --> 00:11:38,331
(كارا)

208
00:11:46,874 --> 00:11:48,475
(كارا)

209
00:11:48,477 --> 00:11:49,643
أنا بخير، أنا بخير

210
00:11:49,645 --> 00:11:51,244
أشعر بالدوار قليلًا فحسب

211
00:11:55,116 --> 00:11:59,853
أخبرتني أن إدارة مكافحة الخوارق
هي الوحيدة التي لديها صلاحية الوصول للكريبتونايت

212
00:11:59,855 --> 00:12:03,023
إذًا كيف ترغب بشرح ما حدث هناك؟

213
00:12:03,025 --> 00:12:05,792
(أن آلي مشحون بالكريبتونايت كاد يقتل (كارا

214
00:12:05,794 --> 00:12:06,793
كاد يقتلني

215
00:12:08,563 --> 00:12:10,230
(ابدأ بالتحدث يا (جون

216
00:12:10,232 --> 00:12:12,499
لقد فقدنا شُحنة منذ 4 أشهر

217
00:12:12,501 --> 00:12:13,934
وفعلنا كل ما بوسعنا لإيجادها

218
00:12:13,936 --> 00:12:15,135
منذ 4 أشهر؟

219
00:12:15,137 --> 00:12:16,203
فُقِدت"؟"

220
00:12:16,205 --> 00:12:17,237
سُرِقت

221
00:12:18,706 --> 00:12:22,008
ظننا أنه كان عمل داخلي ولكن كل
من كان بعملية النقل خرج برئ

222
00:12:22,010 --> 00:12:23,076
إذًا لديك جاسوس

223
00:12:23,078 --> 00:12:24,411
لا نعلم هذا

224
00:12:24,413 --> 00:12:26,513
...إذا كنت تخلصت منه عندما أخبرتك

225
00:12:26,515 --> 00:12:29,850
كنا لنقف مكتوفي الأيدي عندما أطلق (نون
"و(أسترا) "ميرياد

226
00:12:29,852 --> 00:12:34,788
أم أنك نسيت أنه يوجد قوى لا يمكن
حتى للرجل الفولاذي الوقوف ضدها؟

227
00:12:34,790 --> 00:12:36,723
سوبر مان) و(مان هانتر) المريخي سيتقاتلان)

228
00:12:36,725 --> 00:12:37,958
هذا فظيع

229
00:12:37,960 --> 00:12:39,359
هذا رائع

230
00:12:39,361 --> 00:12:41,595
لقد وهبنا أرواحنا لحماية أهل الأرض

231
00:12:41,597 --> 00:12:42,696
...إن اكترثت بشأن (كارا) من الأساس

232
00:12:42,698 --> 00:12:44,197
احذر لِمَا تقول

233
00:12:44,199 --> 00:12:45,398
وإلا ماذا؟

234
00:12:47,802 --> 00:12:50,604
<i>"يا أهل مدينة "ناشونال</i>

235
00:12:50,606 --> 00:12:53,039
<i>لقد سُرِقت الأرض مِنا</i>

236
00:12:53,041 --> 00:12:56,076
<i>والعدو متستر بستار الأبطال</i>

237
00:12:57,545 --> 00:13:02,115
<i>ويقولوا أنهم أتوا بسلام ليحمونا من أنفسنا</i>

238
00:13:02,117 --> 00:13:07,120
<i>ولكن لكم من الوقت ستبقى هذه الآلهة
بخدتنا بدلًا من حكمنا؟</i>

239
00:13:07,122 --> 00:13:10,624
<i>نحن الترياق لسمهم</i>

240
00:13:10,626 --> 00:13:14,895
<i>نحن العلماء من سيرونهم
ما يمكن للبشر فعله</i>

241
00:13:14,897 --> 00:13:18,832
<i>ولن يتم العفو عمن يتعاون من أولئك الخونة</i>

242
00:13:18,834 --> 00:13:20,567
<i>لا يمكنكم إيقافنا</i>

243
00:13:20,569 --> 00:13:22,235
<i>فنحن بكل مكان</i>

244
00:13:22,237 --> 00:13:24,404
<i>"نحن "كادموس</i>

245
00:13:25,873 --> 00:13:26,940
"كادموس"

246
00:13:26,942 --> 00:13:28,842
يعلنوا أنفسهم للعالم

247
00:13:28,844 --> 00:13:30,543
ويعلنوا حرب مفتوحة

248
00:13:30,545 --> 00:13:31,711
يريدوا قتلنا

249
00:13:31,713 --> 00:13:32,812
جميعًا

250
00:13:32,814 --> 00:13:35,348
إن "كادموس" لديها والدي

251
00:13:35,350 --> 00:13:37,250
(إذا قاموا بتحويل (جون كوربون) لـ (ميتالو

252
00:13:37,252 --> 00:13:38,818
ماذا تظنوهم فعلوا به؟

253
00:13:38,820 --> 00:13:40,253
سنجده -
ونوقفهم -

254
00:13:40,255 --> 00:13:42,255
كيف؟

255
00:13:42,257 --> 00:13:44,691
لم يعد (ميتالو) عظام ولحم

256
00:13:44,693 --> 00:13:46,559
لقد منحته "كادموس" هيكل عظمي معدني

257
00:13:46,561 --> 00:13:48,361
علقت بعض الشوائب المعدنية بيدي عندما لكمته

258
00:13:49,764 --> 00:13:51,598
يمكنني أن أحللها بحصن العزلة

259
00:13:51,600 --> 00:13:55,802
أيها العميل (شوت) أحضر الأجهزة الخاصة
بـ (نون) و(أسترا)، التي تعمل كسلاح مضاد للكربتونايت

260
00:13:55,804 --> 00:13:58,638
ولترى إن كان بإمكانك تحديثها لصديقينا

261
00:13:58,640 --> 00:14:01,641
ستتسنى لي الفرصة لصناعة بدلة جديدة لـ (سوبر مان)؟

262
00:14:01,643 --> 00:14:02,642
بدون أي ضغوطات

263
00:14:05,680 --> 00:14:08,882
سوبر مان)، هذا الأمر أكبر من كلينا)

264
00:14:08,884 --> 00:14:10,784
يجب أن تعاون بهذا الأمر

265
00:14:10,786 --> 00:14:12,118
أتمنى أن تكون تحب البرودة

266
00:14:13,554 --> 00:14:15,422
طلبت نسخة من 5 دقائق

267
00:14:15,424 --> 00:14:17,857
هل أنا متأخرة على اجتماع المحررين؟
آسفة

268
00:14:17,859 --> 00:14:19,326
لقد فوتتِ اجتماع المحررين

269
00:14:19,328 --> 00:14:22,295
إن لم أحصل على نسخة من
...تقرير "كادموس" في خلال 5 ثوان، أنتِ

270
00:14:22,297 --> 00:14:23,563
أنتِ ستحيين ليوم آخر

271
00:14:23,565 --> 00:14:24,664
لا أحد آخر آمن

272
00:14:24,666 --> 00:14:26,399
سيد (كار)، عذرًا، أخبرني بمّا عليّ فعله فحسب

273
00:14:26,401 --> 00:14:28,568
وسأقوم بإتمامه، أين مقعدي؟

274
00:14:28,570 --> 00:14:30,036
لن تحصلي علي مقعد يا حبوبة

275
00:14:30,038 --> 00:14:32,472
لا بأس، أحب العمل الميداني أكثر

276
00:14:32,474 --> 00:14:33,673
يمكنني النزول للشارع

277
00:14:33,675 --> 00:14:36,776
لن تحصلي على مقعد لأنكِ لا تعملين هنا

278
00:14:36,778 --> 00:14:38,945
ولكن هذا ليس قرارك

279
00:14:38,947 --> 00:14:40,613
السيدة (جرانت) هي من عينتني

280
00:14:40,615 --> 00:14:43,416
(لا أبالي لِما قالته (كات
إنه مكتبي وموظفيني

281
00:14:45,286 --> 00:14:46,987
ولكن هذا هو العمل الذي اخترته

282
00:14:49,056 --> 00:14:51,091
اخترته؟

283
00:14:52,093 --> 00:14:53,860
ولكنك لم تستحقيه بمجهودك

284
00:14:53,862 --> 00:14:56,062
أنتِ لا تصبحي مراسلة بهذه البساطة

285
00:14:56,064 --> 00:14:58,131
هذا ليس مجرد تحديث لحالة الفيسبوك

286
00:14:58,133 --> 00:15:00,600
تصبحين مراسلة لأنكِ التحقت بكلية الإعلام

287
00:15:00,602 --> 00:15:02,435
أو لأنكِ صعدتِ السلم من أوله

288
00:15:02,437 --> 00:15:05,839
بكلا الحالتين، يعيش الصحفيين ليروا الحكاية

289
00:15:05,841 --> 00:15:08,942
ليظهروا الحقائق، ويتعاملوا مع قذارة المجتمع

290
00:15:11,846 --> 00:15:14,347
أعترف بأن أمامي الكثير لأتعلمه

291
00:15:14,349 --> 00:15:16,449
...ولكن إذا... إذا وكلتني بمهمة

292
00:15:16,451 --> 00:15:17,684
لا مهام ولا أعمال

293
00:15:17,686 --> 00:15:20,420
والآن اخرجي من مكتبي

294
00:15:20,422 --> 00:15:22,655
قبل أن أصب غضب طلاقي الأخير عليكِ

295
00:15:22,657 --> 00:15:25,725
وأجرحكِ عاطفيًا

296
00:15:25,727 --> 00:15:27,527
...حسنًا، إذا

297
00:15:30,899 --> 00:15:32,399
...أنت

298
00:15:33,802 --> 00:15:37,570
شكرًا لتأكيد الفكرة العالقة بتفكيري
أنكِ لا يمكنكِ الكتابة ولا التحدث بصورة جيدة

299
00:15:42,309 --> 00:15:43,676
سيدة (جرانت)، ألديكِ دقيقة؟

300
00:15:43,678 --> 00:15:45,145
هل لديّ دقيقة؟

301
00:15:45,147 --> 00:15:46,913
هل يبدو وكأنه يمكنني الاستغناء عن دقيقة يا (كارا)؟

302
00:15:46,915 --> 00:15:48,114
ألا تعرفيني جيدًا؟ -
حسنًا -

303
00:15:48,116 --> 00:15:49,549
ثلاثون ثانية، تحدثي

304
00:15:49,551 --> 00:15:52,052
سنابر كار) إنه يرفض الإقرار بتعييني)

305
00:15:52,054 --> 00:15:55,088
أرى ذلك، وماذا تريدينني
أن أفعل حيال ذلك؟

306
00:15:56,258 --> 00:15:58,358
أخبريه أن يستمع لقراركِ

307
00:15:58,360 --> 00:15:59,759
عذرًا

308
00:15:59,761 --> 00:16:01,161
هل أسمع أشياء لا تفسير لها؟

309
00:16:01,163 --> 00:16:03,363
تريدينني أن أعطي تعليمات
لمديركِ بأن يكون لطيف معكِ

310
00:16:03,365 --> 00:16:06,166
لأنكِ لا تعرفين كيف تدافعي عن نفسكِ؟

311
00:16:06,168 --> 00:16:08,535
أجل ...

312
00:16:09,671 --> 00:16:10,837
لا

313
00:16:10,839 --> 00:16:13,039
لا، لا، ولا

314
00:16:13,041 --> 00:16:15,075
لن أتحدث لرئيسكِ الجديد

315
00:16:15,077 --> 00:16:17,377
(لن أصلح الأمور لكِ يا (كارا

316
00:16:17,379 --> 00:16:19,245
أنتِ امرأة بالغة

317
00:16:19,247 --> 00:16:21,648
أنتِ ذكية وموهوبة ومذهلة

318
00:16:21,650 --> 00:16:25,452
وكم مرة عليّ إخباركِ بهذا
أنه عليكِ تقبل كينونتكِ؟

319
00:16:27,021 --> 00:16:30,490
(أريدكِ أن تتشجعي فحسب يا (كارا

320
00:16:30,492 --> 00:16:32,525
وأن تصبحي سيدة نفسكِ

321
00:16:32,527 --> 00:16:35,328
لأنني لن أتواجد هنا لفترة أطول

322
00:16:35,330 --> 00:16:36,729
ما الذي يعنيه هذا؟

323
00:16:39,500 --> 00:16:40,834
يا إلهي

324
00:16:41,936 --> 00:16:44,270
يا إلهي، يا سيدة (جرانت)، هل تحتضري؟

325
00:16:45,973 --> 00:16:47,474
لا

326
00:16:47,476 --> 00:16:49,275
لا -
يا ربي -

327
00:16:49,277 --> 00:16:51,845
لا يا (كارا) أنا لا أحتضر

328
00:16:53,380 --> 00:16:54,514
أنا مُغادرة

329
00:16:57,318 --> 00:16:59,052
حسنًا

330
00:16:59,054 --> 00:17:01,621
لقد كُشِف السر

331
00:17:01,623 --> 00:17:05,725
"سآخذ أجازه من وكالة "كاتكو

332
00:17:05,727 --> 00:17:06,993
ماذا؟

333
00:17:06,995 --> 00:17:10,830
أنا فقط أتممت كل ما يمكن إتمامه

334
00:17:10,832 --> 00:17:12,532
أنا كسمة قرس بحوض

335
00:17:12,534 --> 00:17:14,601
وأسبح حول نفسي بدوائر وأتحرك فحسب

336
00:17:14,603 --> 00:17:15,869
ولكني لا أصل لأي مكان

337
00:17:15,871 --> 00:17:20,273
...وأجل، لقد أنشأت إمبراطورية إعلامية، و

338
00:17:20,275 --> 00:17:24,511
أود الظن بأنني نشرت
بعض التنوير للإنسانية بالعالم

339
00:17:24,513 --> 00:17:28,815
أنا من قدمت (سوبر جيرل) للعالم
...بحق المسيح

340
00:17:28,817 --> 00:17:33,153
كنت أسبح بنفس البركة لمدة طويلة

341
00:17:33,155 --> 00:17:35,822
هناك بِحار كثيرة جديدة بحاجة لأن أذهب وأكتشفها

342
00:17:38,827 --> 00:17:40,293
أنا بحاجة لأن أغوص

343
00:17:47,401 --> 00:17:49,969
كل شيء يتغير بسرعة كبيرة

344
00:17:53,641 --> 00:17:56,309
أنا لا أتعامل جيدًا مع التغير

345
00:18:03,817 --> 00:18:06,219
...يا إلهي يا سيدة (جرانت)، أنا

346
00:18:09,056 --> 00:18:11,758
لا يمكنني حقًا أن أتخيل وجودي هنا بدونكِ

347
00:18:15,629 --> 00:18:16,663
(كارا)

348
00:18:20,868 --> 00:18:23,136
(يا (كارا

349
00:18:25,773 --> 00:18:28,675
ستترأسين العناوين قريبًا

350
00:18:39,286 --> 00:18:41,354
الآن

351
00:18:41,356 --> 00:18:46,960
أريدكِ أن تذهبي لهناك وتريّ ذلك
الأحمق اللعين (سنابر) معدنكِ الحقيقي

352
00:18:48,596 --> 00:18:49,829
هيّا أسرعي

353
00:18:52,967 --> 00:18:55,134
كان هذا خطأ بالكامل

354
00:18:55,136 --> 00:18:57,237
لم يكن عليه الخروج من الأساس

355
00:18:57,239 --> 00:18:58,771
أتظن ذلك؟

356
00:18:58,773 --> 00:19:01,007
أنا مسرورة بذلك

357
00:19:01,009 --> 00:19:03,042
(لقد تمكن من جرح (سوبر مان

358
00:19:03,044 --> 00:19:06,479
ألديك أدنى فكرة عن صعوبة ذلك؟

359
00:19:06,481 --> 00:19:08,915
ولكن الكريبتونيان ما زالا على قيد الحياة

360
00:19:08,917 --> 00:19:11,784
وإنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا

361
00:19:11,786 --> 00:19:14,020
هذا شيء نتفق عليه

362
00:19:14,022 --> 00:19:16,623
امنحيني فرصة ثانية وسأقتل كلاهما

363
00:19:16,625 --> 00:19:18,124
(ستحظى بفرصتك يا (جون

364
00:19:18,126 --> 00:19:19,192
أعدك

365
00:19:21,295 --> 00:19:23,096
سننتقل للمرحلة الثانية

366
00:19:23,098 --> 00:19:24,264
المرحلة الثانية؟

367
00:19:24,266 --> 00:19:26,399
ليس لدينا مُرشَح مناسب حتى

368
00:19:26,401 --> 00:19:28,801
في الواقع، لدي الشخص المناسب
لهذه المهمة

369
00:19:28,803 --> 00:19:29,802
من؟

370
00:19:31,605 --> 00:19:32,872
ما هذا؟ انتظرِ

371
00:19:32,874 --> 00:19:34,107
ماذا تفعلين؟

372
00:19:34,109 --> 00:19:36,342
هل أنت مستعد لتأدية دورك بإنقاذ العالَم؟

373
00:19:36,344 --> 00:19:38,544
!لا!، تمهلي، توقفوا، رجاءً

374
00:19:38,546 --> 00:19:41,981
!اتركوني!، لا

375
00:19:41,983 --> 00:19:44,217
لن يعلموا بما ضربهم حتى

376
00:19:56,732 --> 00:19:57,799
والديك؟

377
00:19:58,787 --> 00:19:59,787
أجل

378
00:20:01,890 --> 00:20:06,059
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,235)}لم يتركوك، حتى بمواجهة الموت

379
00:20:07,128 --> 00:20:08,229
تتحدث اللغة الكريبتونية

380
00:20:10,131 --> 00:20:11,632
(كلانا بدون وطن يا (كال

381
00:20:12,801 --> 00:20:15,502
إن لم نحافظ على تاريخ أحدنا الآخر فمن سيفعل؟

382
00:20:16,605 --> 00:20:18,038
(لا يمكنك اللعب على الطرفين يا (جون

383
00:20:18,040 --> 00:20:20,207
لا يمكنك أن تعرض الصداقة بيد
والكريبتونايت باليد الأخرى

384
00:20:20,209 --> 00:20:21,575
عليّ ذلك -
لماذا؟ -

385
00:20:21,577 --> 00:20:23,510
لأن المريخ كان سرداب

386
00:20:23,512 --> 00:20:25,679
لأن الآلهة الغاضبة حرقوا صغارنا

387
00:20:25,681 --> 00:20:27,481
وكنا عاجزين عن الوقوف ضدهم

388
00:20:29,718 --> 00:20:33,854
لأنه لن تتم مباغتتي وأنا غير مستعد مجددًا

389
00:20:33,856 --> 00:20:36,257
اكرهني إذا أردت

390
00:20:36,259 --> 00:20:37,892
الواقع هو الواقع

391
00:20:41,696 --> 00:20:43,330
(أنا لا أكرهك يا (جون

392
00:20:44,866 --> 00:20:46,433
أنا لا أثق بك فحسب

393
00:20:46,435 --> 00:20:47,935
لأنك لا تثق بي

394
00:20:47,937 --> 00:20:49,270
كان يجب أن نكون حلفاء

395
00:20:51,039 --> 00:20:53,207
هل يستحق الكريبتونايت
وجودك وحيدًا بهذه المعركة؟

396
00:20:55,810 --> 00:20:56,877
(كيليكس)

397
00:20:56,879 --> 00:20:59,013
سيد (كال)، كيف لي مساعدتك؟

398
00:20:59,015 --> 00:21:00,414
قم بالمسح عن الجزيئات الغير معروفة

399
00:21:02,851 --> 00:21:03,984
طبقة رقيقة من الإشعاع

400
00:21:03,986 --> 00:21:06,954
"ومختلط بها عنصر "البروميثيوم

401
00:21:06,956 --> 00:21:08,956
اقوى معدن معروف للبشر

402
00:21:08,958 --> 00:21:10,224
بروميثيوم"؟"

403
00:21:10,226 --> 00:21:11,959
الآن صار هذا مثير

404
00:21:17,766 --> 00:21:19,066
أهلًا

405
00:21:19,068 --> 00:21:20,334
هل من أخبار من (هانك)؟

406
00:21:20,336 --> 00:21:21,402
لا

407
00:21:21,404 --> 00:21:23,003
هل من أخبار من (كلارك)؟ -
لا -

408
00:21:23,005 --> 00:21:25,706
أنا متأكدة بأنهم سيكتشفوا
وسيلة لإيقاف (ميتالو) قريبًا

409
00:21:25,708 --> 00:21:29,076
آمل فقط ألا يؤذيا بعضهم البعض
وهم يكتشفوا تلك الوسيلة

410
00:21:32,213 --> 00:21:35,816
لقد ألغي تعييني من قِبل رئيسي الجديد اليوم

411
00:21:35,818 --> 00:21:37,885
اتضح أنني لست مراسلة

412
00:21:39,654 --> 00:21:40,721
(كارا)

413
00:21:40,723 --> 00:21:42,389
و(كات) مغادرة

414
00:21:42,391 --> 00:21:44,858
و(كلارك) مغادر أيضًا

415
00:21:44,860 --> 00:21:46,961
كل شيء يتغير

416
00:21:49,197 --> 00:21:50,931
سأحضر لنا بعض المثلجات

417
00:21:52,200 --> 00:21:54,201
ستصبح الأمور أفضل غدًا

418
00:21:54,203 --> 00:21:56,070
كنت أفكر بأمر

419
00:21:56,072 --> 00:21:59,006
"ماذا إن انتقلت لـ "ميتروبوليس
(للعيش مع (كلارك

420
00:22:00,408 --> 00:22:01,976
ميتروبوليس"؟"

421
00:22:01,978 --> 00:22:04,678
أجل، فكري بالأمر، ستصبح
مدينة "ناشونال" آمنة

422
00:22:04,680 --> 00:22:08,215
"بدون تواجدي لكي أكون هدف لـ "كادموس

423
00:22:08,217 --> 00:22:12,086
لن يكون على (هانك) أن يقلق بأني
لست مرتاحة بوجود الكريبتونايت

424
00:22:12,088 --> 00:22:17,558
وأنتِ، ستتمكنين من تأدية عملك
بإدارة مكافحة الخوارق بدون القلق بشأني

425
00:22:17,560 --> 00:22:20,227
"أليكس)، إن كنت بـ "ميتروبوليس)

426
00:22:20,229 --> 00:22:23,030
سيمكن لـ (كلارك) وأنا أن نحافظ
على أمان المدينة ونعتني بأحدنا الآخر

427
00:22:23,032 --> 00:22:25,199
وما زال يوجد الكثير لأتعلمه منه

428
00:22:26,234 --> 00:22:27,468
ما رأيكِ؟

429
00:22:29,671 --> 00:22:38,645
أعتقد أنني أبقيت فمي مغلق طوال الوقت
الذي كان (كلارك) به هنا، وكنتِ تتجاهليني

430
00:22:38,647 --> 00:22:41,849
والآن، تريدين الانتقال بعيدًا؟

431
00:22:41,851 --> 00:22:43,884
ظننت أن هذا سيكون أفضل لكِ

432
00:22:43,886 --> 00:22:45,786
لن يكون عليكِ العناية بي بعد الآن

433
00:22:45,788 --> 00:22:48,055
ماذا عن عنايتنا ببعضنا البعض

434
00:22:49,958 --> 00:22:54,995
طفولتي بالكامل ضيعتها في ألا يكتشف أحد أمركِ

435
00:22:54,997 --> 00:23:00,100
تخليت عن عملي بالطب
لأعمل لصالح الإدارة لأجلكِ

436
00:23:00,102 --> 00:23:04,905
وحياتي كلها كانت تدور حول حمايتي لكِ

437
00:23:04,907 --> 00:23:06,774
ظننتكِ قلتِ أنها مغامرة رائعة

438
00:23:06,776 --> 00:23:07,908
أجل

439
00:23:09,744 --> 00:23:11,245
ولكنا كلفتني هذا الكثير

440
00:23:12,647 --> 00:23:14,214
كلفتني والدي

441
00:23:14,216 --> 00:23:16,283
أليكس)، سنعثر عليه) -
صحيح -

442
00:23:16,285 --> 00:23:18,352
"وكيف سنفعل هذا وأنتِ بـ "ميتروبوليس

443
00:23:18,354 --> 00:23:19,753
لا تفعلي هذا

444
00:23:19,755 --> 00:23:21,722
هذا ليس بشأن تفضيل فرد من العائلة على الآخر

445
00:23:21,724 --> 00:23:24,725
هذا بشأني، ألا أشعر بالوحدة مجددًا

446
00:23:24,727 --> 00:23:33,567
عندما أكون مع (كلارك)، اشعر وكأني متصلة
بشخص يفهم حقيقة كيف هي حياتي هذه

447
00:23:33,569 --> 00:23:37,071
وهل يفهم أنه تخلى عنكِ معنا؟

448
00:23:39,507 --> 00:23:41,408
هل تفهمين أنتِ؟

449
00:23:44,446 --> 00:23:46,547
(إنه (كلارك

450
00:23:46,549 --> 00:23:47,781
كيف يسير أمر الحصن؟

451
00:23:47,783 --> 00:23:50,684
"لقد حددنا المعدن الذي استخدمته "كادموس
(لصناعة الهيكل الداخلي لـ (ميتالو

452
00:23:50,686 --> 00:23:53,954
أيها العميل (شوت)، أنا بحاجة لمعرفة
إن كان يوجد أي أثر لمعدن "البروميثيوم" بمدار 100 ميل

453
00:23:53,956 --> 00:23:56,490
حسنًا، بروميثيوم، أين أنت أيها الرقم المحظوظ

454
00:23:56,492 --> 00:23:59,326
أرني أثر حراري

455
00:23:59,328 --> 00:24:01,995
وجدته، العدد الذري 61، قادم إليكم

456
00:24:01,997 --> 00:24:03,363
هذه المنطقة الصناعية

457
00:24:03,365 --> 00:24:04,898
"لا يمكن أن يكون هذا مقر "كادموس

458
00:24:04,900 --> 00:24:07,234
إذًا باللحظة الحالية، فإن (ميتالو) بمفرده
وين)؟)

459
00:24:07,236 --> 00:24:09,703
تلك البدلات ليست بالقرب من جاهزة اليوم

460
00:24:09,705 --> 00:24:12,439
وبهذا أعني أنها ليست جاهزة إطلاقًا

461
00:24:12,441 --> 00:24:13,974
كارا)، علينا الذهاب بدونهم)

462
00:24:13,976 --> 00:24:15,476
ربما لن تتسنى لنا هذه الفرصة مجددًا
قابليني هناك

463
00:24:15,478 --> 00:24:16,477
<i>أنا بطريقي لهناك</i>

464
00:24:30,158 --> 00:24:31,658
(انتهى الأمر يا (ميتالو

465
00:24:32,861 --> 00:24:34,928
أنا سعيد بالتضحية بنفسي لأجل قضيتي

466
00:24:36,331 --> 00:24:37,664
ولكن لم ينتهي الأمر

467
00:24:37,666 --> 00:24:38,966
ليس بأي وسيلة

468
00:24:38,968 --> 00:24:41,535
فلتتحرك وسنحرقك

469
00:24:41,537 --> 00:24:42,736
هيّا

470
00:24:42,738 --> 00:24:44,671
ولكن ستبقون هنا معي

471
00:24:44,673 --> 00:24:47,074
وإن كنتما هنا معي فمن
"سيكون معه في "ميتروبوليس

472
00:25:01,190 --> 00:25:03,223
"إنها مكيدة، علينا الذهاب لـ "ميتروبوليس

473
00:25:07,162 --> 00:25:08,428
يجدر بكِ اللحاق به

474
00:25:08,430 --> 00:25:09,930
وإلا سأدفنكِ حية

475
00:25:11,933 --> 00:25:13,233
سنعود

476
00:25:14,369 --> 00:25:15,569
ثق بي

477
00:25:33,246 --> 00:25:34,646
كان يجدر بي التواجد هنا

478
00:25:37,950 --> 00:25:39,217
كان يجب أن أعرف

479
00:25:42,923 --> 00:25:44,356
مفك براغي

480
00:25:45,525 --> 00:25:46,958
احذري

481
00:25:46,960 --> 00:25:51,329
أعلم أنكِ تظنين أنني مجرد شخص وسيم هنا
ولكن هذه الأيدي هي صانعة الأموال هنا

482
00:25:51,331 --> 00:25:53,532
آسفة، كنت أفكر بأمر آخر

483
00:25:53,534 --> 00:25:56,568
أجل، إلى أن أنتهي من درع الجسد الكريبتوني

484
00:25:56,570 --> 00:25:59,604
فقط فكري بحدة أقل

485
00:25:59,606 --> 00:26:04,709
ها نحن مجددًا، نفعل كل ما بوسعنا
لمساعدة (كارا)، لكي نبقيها آمنة

486
00:26:04,711 --> 00:26:07,679
أتعلم متى كانت آخر مرة خرجت بهل بموعد غرامي؟

487
00:26:09,382 --> 00:26:11,149
منذ عامين

488
00:26:11,151 --> 00:26:12,450
أنت تواعد أكثر مني عادةً

489
00:26:14,053 --> 00:26:16,121
شعور وقح

490
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
هل قضيتِ وقت بمنزل أيتام؟

491
00:26:18,325 --> 00:26:19,391
لا

492
00:26:19,393 --> 00:26:22,227
أجل، لقد فعلت، بعدما ذهب والدي للسجن

493
00:26:22,229 --> 00:26:28,200
وعليّ القول بأنه عليكِ أن تكوني ممتنة
لوجود شخص ليعتني بكِ

494
00:26:29,302 --> 00:26:30,936
هذا ليس تعريف العائلة

495
00:26:30,938 --> 00:26:33,305
ليست العائلة هي تسجيل النقاط
أو من يبلي حسنًا ومن لا

496
00:26:33,307 --> 00:26:34,839
إنها عن التواجد بحياتكِ

497
00:26:34,841 --> 00:26:36,975
لذا أوقفي هذا السلوك، حسنًا؟

498
00:26:36,977 --> 00:26:39,110
لأنني أواجه وقت صعب كفايةً

499
00:26:39,112 --> 00:26:41,213
مع كل آثار التتبعات الكريبتونية الموجودة بالهواء

500
00:26:42,782 --> 00:26:44,449
ماذا قلت للتو؟

501
00:26:44,451 --> 00:26:46,751
إنها كفتح خزانة ملايس هنا

502
00:26:46,753 --> 00:26:48,019
الكريبتونايت يترك بقايا؟

503
00:26:48,021 --> 00:26:51,556
أجل، مثله كأي مادة نشطة إشعاعيًا أخرى

504
00:26:51,558 --> 00:26:57,162
إذًا، إذا أردنا معرفة أي عميل بالإدارة
"قد ساعد "كادموس

505
00:26:57,164 --> 00:26:59,998
...ربما حتى لو ساعد بإجراء الاختبارات على أبي

506
00:27:00,000 --> 00:27:05,070
تمهلي، لِم لا نصبح سخيفين ونأخذ
عداد "جيجر" لخزائن الملابس؟

507
00:27:06,706 --> 00:27:08,039
ما الذي أبحث عنه؟

508
00:27:08,041 --> 00:27:09,941
يجب أن تنصتي

509
00:27:09,943 --> 00:27:11,810
سيصدر صفارة

510
00:27:14,448 --> 00:27:15,680
مكغيل)؟)

511
00:27:17,250 --> 00:27:18,817
هل قمت بتسليم تقريرك هذا الصباح؟

512
00:27:22,021 --> 00:27:23,955
هل كان ضمن فريق نقل الكريبتونايت؟

513
00:27:23,957 --> 00:27:25,290
لا

514
00:27:25,292 --> 00:27:26,758
لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه

515
00:27:27,827 --> 00:27:29,561
إنه الجاسوس

516
00:27:29,563 --> 00:27:31,029
ماذا ستفعلين؟

517
00:27:36,535 --> 00:27:38,870
أيها العميل (مكغيل)، لديّ مهمة لك

518
00:27:38,872 --> 00:27:41,006
أجل يا سيدتي

519
00:27:41,008 --> 00:27:45,610
طلبت الرئيسة بأن ننقل جزء من الكريبتونايت
"للحصن بـ "نيفادا

520
00:27:45,612 --> 00:27:47,112
جهز لعملية النقل

521
00:27:48,648 --> 00:27:50,081
عُلِمّ يا سيدتي

522
00:27:56,822 --> 00:27:58,523
وين)، هل رأين (أليكس)؟)

523
00:27:58,525 --> 00:28:00,859
(أليكس)...، (أليكس دانفيرس)

524
00:28:00,861 --> 00:28:02,060
لماذا؟ -
أجل -

525
00:28:02,062 --> 00:28:03,328
أنا بحاجة للتحدث معها

526
00:28:03,330 --> 00:28:04,663
لم أكن منصفة بحقها مؤخرًا

527
00:28:04,665 --> 00:28:06,898
فهي ليست هنا

528
00:28:06,900 --> 00:28:08,933
أين هي؟

529
00:28:08,935 --> 00:28:10,302
وين)؟)

530
00:28:10,304 --> 00:28:11,436
أين (أليكس)؟

531
00:28:17,710 --> 00:28:18,777
اثبت مكانك

532
00:28:19,845 --> 00:28:21,279
(ليس الأمر كما يبدو يا (دانفيرس

533
00:28:21,281 --> 00:28:23,081
اخرس والتف

534
00:28:23,083 --> 00:28:24,449
إليك ما سيحدث

535
00:28:24,451 --> 00:28:25,950
سأقبض عليك

536
00:28:25,952 --> 00:28:28,286
"وستخبرني كل ما تعرفه عن "كادموس

537
00:28:30,122 --> 00:28:32,290
لا، لن أخبركِ

538
00:28:37,496 --> 00:28:40,165
العميلة (دانفيرس) من إدارة مكافحة الخوارق

539
00:28:40,167 --> 00:28:41,700
سررت للقائكِ

540
00:28:41,702 --> 00:28:43,501
سأنقل تحياتكِ لوالدكِ

541
00:28:47,007 --> 00:28:48,674
أين والدي؟

542
00:28:49,280 --> 00:28:50,746
تعلمين أنني لن أخبركِ

543
00:28:50,748 --> 00:28:52,682
ربما ستخبريني إن كنتِ ستقتليني

544
00:28:52,684 --> 00:28:55,918
أقترح أن تموتي وأنتِ تتذكريه كما كان

545
00:28:55,920 --> 00:28:57,853
الأمر أفضل هكذا

546
00:28:57,855 --> 00:28:59,555
إلا إن كنتِ مهتمة بالانضمام له

547
00:28:59,557 --> 00:29:01,324
ترحب "كادموس" بالعقول المشرقة

548
00:29:01,326 --> 00:29:03,259
أتنوين مساعدة قضيتنا

549
00:29:03,261 --> 00:29:05,861
لم يكن والدي ليتعاون معكِ أبدًا

550
00:29:05,863 --> 00:29:08,197
أتعلمين ماذا أرى عندما أنظر إليكِ

551
00:29:08,199 --> 00:29:10,433
طفلة مساءة مُعاملتها

552
00:29:10,435 --> 00:29:13,102
طفلة إدارة الخوارق المغسولة دماغيًا

553
00:29:13,104 --> 00:29:18,240
حوِّل تفكيرها للإيمان بأن الشياطين هي الملائكة

554
00:29:18,242 --> 00:29:21,677
وأن حياتكِ يجب أن تضحى بها لأجلهم

555
00:29:21,679 --> 00:29:22,845
غُزاتنا

556
00:29:24,414 --> 00:29:30,453
ما أطلبه منكِ يا (أليكس) هو أن تفكري
كيف كانت لتكون حياتكِ إن لم يأتي الفضائيين

557
00:29:31,822 --> 00:29:35,091
كيف كانت لتكون إذا انتهوا جميعًا

558
00:29:35,093 --> 00:29:37,593
هذا ما أحاول فعله لأجل العالَم

559
00:29:37,595 --> 00:29:39,996
وبإمكانكِ مساعدتي

560
00:29:39,998 --> 00:29:42,498
لقد قتلت مخلوق كريبتوني من قبل

561
00:29:42,500 --> 00:29:45,801
(لقد طعنت (أسترا) من عائلة (آل
بسيف مصنوع من الكريبتونايت

562
00:29:47,004 --> 00:29:49,305
لقد فعلت ما تريدينه

563
00:29:49,307 --> 00:29:50,573
ما لا يمكنكِ فعله

564
00:29:50,575 --> 00:29:51,941
أثرتِ إعجابي

565
00:29:51,943 --> 00:29:53,743
جيد

566
00:29:53,745 --> 00:29:55,878
لأني أريدكِ أن تعلمي بما يمكنني فعله

567
00:29:55,880 --> 00:29:58,080
سأخبركِ أمرًا، عندما أجد والدي

568
00:29:58,082 --> 00:29:59,548
سآتي لأجلكِ

569
00:30:00,984 --> 00:30:04,320
حسنًا، أعتقد أن هذا يحسم الأمور إذًا

570
00:30:40,824 --> 00:30:42,024
لا تتحركي

571
00:30:53,270 --> 00:30:54,670
أأنتِ بخير؟

572
00:30:54,672 --> 00:30:56,072
أجل، بفضلكِ

573
00:30:56,074 --> 00:30:59,241
أنا آسفة... آسفة لكل شيء

574
00:30:59,243 --> 00:31:02,311
(آسفة لو جعلتكِ تشعري أنكِ أقل من (كلارك

575
00:31:02,313 --> 00:31:05,147
أنتِ السبب الوحيد الذي جعلني
أشعر وكأنني بمنزلي على هذا الكوكب

576
00:31:06,516 --> 00:31:08,117
أنا فقط أفضل حال ونحن معًا

577
00:31:08,119 --> 00:31:09,151
وأنا أيضًا

578
00:31:11,888 --> 00:31:14,623
يظنوا أننا منقسمين ولكننا لسنا كذلك

579
00:31:14,625 --> 00:31:16,525
هم" من؟"

580
00:31:16,527 --> 00:31:17,993
"أعلم ما علينا فعله بشأن "ميتالو

581
00:31:17,995 --> 00:31:19,128
ميتالو" الإثنين"

582
00:31:19,130 --> 00:31:20,229
ولكني بحاجة إليكِ

583
00:31:20,231 --> 00:31:22,398
أنا هنا، دائمًا

584
00:31:23,834 --> 00:31:29,071
حسنًا، هذا عمل على عجالة
ولكنه سيحافظ على حياتكما

585
00:31:29,073 --> 00:31:30,473
ما رأيكم؟

586
00:31:30,475 --> 00:31:33,209
...عمل جيد يا سيد (شوت)، يجب أن تكون -
ليس أنت -

587
00:31:33,211 --> 00:31:34,310
إنها تعجبني

588
00:31:36,880 --> 00:31:39,281
هل تبكي؟

589
00:31:39,283 --> 00:31:40,516
لا

590
00:31:40,518 --> 00:31:42,084
إذًا، ما الخطة؟

591
00:31:42,086 --> 00:31:47,590
تعتقد "كادموس" أننا فوق العالم أجمع
أننا سننسحب عائدين لمدننا

592
00:31:47,592 --> 00:31:49,225
وننتظرهم ليأتوا وينالوا منا

593
00:31:49,227 --> 00:31:52,094
ما لم يتوقعوه أننا سنحظى بالدعم

594
00:31:54,197 --> 00:31:55,397
كلنا آذان صاغية

595
00:31:57,467 --> 00:32:00,002
اتخذ الكريبتونيان طرق متفرقة

596
00:32:00,004 --> 00:32:03,906
إنهم يتظاهرون بالشرف لدافعوا عن مدنهم

597
00:32:03,908 --> 00:32:05,708
هذه هي نقطة ضعفهم

598
00:32:05,710 --> 00:32:07,710
الغرور الإلهي

599
00:32:10,480 --> 00:32:13,616
الآن حان الوقت لتسديد ضربتنا
وهم وحيدين

600
00:32:13,618 --> 00:32:16,018
لن يقف أحد لصفهم الآن

601
00:32:16,020 --> 00:32:17,520
قسموهم وسيقعوا

602
00:32:33,537 --> 00:32:35,204
أخبرتك أني سأعود

603
00:32:35,206 --> 00:32:37,039
وأنا أخبرتكِ أنني سأدفنكِ على قيد الحياة

604
00:33:01,865 --> 00:33:03,499
الآن حان الوقت لألكمك بوجهك

605
00:33:07,370 --> 00:33:09,805
(يعجبني هذا، شكرًا لك يا (وين

606
00:33:51,147 --> 00:33:52,615
القوة في العدد

607
00:34:03,893 --> 00:34:05,294
والآن انتهى الأمر حقًا

608
00:34:13,470 --> 00:34:15,271
ظننت أن بإمكانك تقسيمنا وهزيمتنا؟

609
00:34:15,273 --> 00:34:17,506
ربما تعمل أفضل بشكل منفرد
ولكننا لسنا كذلك

610
00:35:11,494 --> 00:35:16,031
الآن، سنمنحك بعض الراحة
وستفكر فيما تسبب به

611
00:35:31,948 --> 00:35:32,948
!أليكس)، الآن)

612
00:35:47,397 --> 00:35:48,464
أيمكنكِ رؤيتي؟

613
00:35:50,433 --> 00:35:52,401
<i>أيمكنكِ سماعي؟</i>

614
00:35:52,403 --> 00:35:54,336
<i>لم ينتهي هذا</i>

615
00:35:54,338 --> 00:35:55,637
<i>سأجدكِ</i>

616
00:35:57,941 --> 00:35:59,475
فلتبدأ الحرب إذًا

617
00:36:11,476 --> 00:36:12,677
هل ستفتقدينه؟

618
00:36:13,912 --> 00:36:15,646
من أخبركِ بأنني راحلة؟

619
00:36:17,516 --> 00:36:19,116
عصفور صغير -
طائرة صغيرة؟ -

620
00:36:20,586 --> 00:36:22,653
...أجل، أجل سأفتقده

621
00:36:22,655 --> 00:36:24,722
سأفتقد "كاتكو" كل يوم

622
00:36:26,358 --> 00:36:28,559
(أنا معجبة بشخصيتكِ يا سيدة (جرانت

623
00:36:28,561 --> 00:36:31,162
إنه لأمر مخيف أن تتركي الحياة التي عرفتيها

624
00:36:33,865 --> 00:36:37,301
...أنا على وشك الغوص بالمجهول، وأنا

625
00:36:37,303 --> 00:36:38,836
أشعر بالتحمس الكبير

626
00:36:40,272 --> 00:36:45,076
ألديكِ أي فكرة كم هو مثير
ألا أكون على دراية بما سأفعله غدًا

627
00:36:45,078 --> 00:36:46,344
إنه شعور لا يوصف

628
00:36:48,380 --> 00:36:51,282
أتمنى لو كان بإمكاني فعل هذا ببعض الأوقات

629
00:36:51,284 --> 00:36:53,150
أن أبدأ شيء جديد

630
00:36:53,152 --> 00:36:54,652
أن أكون شخص جديد

631
00:36:54,654 --> 00:36:56,320
...حسنًا

632
00:36:56,322 --> 00:36:57,555
الحياة طويلة

633
00:36:57,557 --> 00:37:01,359
وستتخذين الكثير من الشخصيات إلى أن تنتهي

634
00:37:01,361 --> 00:37:05,763
ومعرفتك لكل شخصية
منهم سيكون أمر غير عادي

635
00:37:05,765 --> 00:37:07,765
ولكن ليس بنفس درجتكِ

636
00:37:07,767 --> 00:37:10,067
لا، بالطبع لا

637
00:37:10,069 --> 00:37:12,303
(هذا حقيقي جدًا يا (كات

638
00:37:13,605 --> 00:37:15,606
هل أخبرتكِ من قبل أن اسمي (كاثرين)؟

639
00:37:15,608 --> 00:37:17,041
لن أخبركِ باسمي الحقيقي

640
00:37:17,043 --> 00:37:18,209
كان عليّ المحاولة

641
00:37:18,211 --> 00:37:20,711
أعلم -
إنها المراسلة القابعة بداخلي -

642
00:37:25,350 --> 00:37:27,351
(توخي الحذر يا (سوبر جيرل

643
00:37:30,155 --> 00:37:31,389
وأنتِ كذلك

644
00:37:32,824 --> 00:37:33,991
وعودي مجددًا

645
00:37:35,661 --> 00:37:39,397
أعلم أننا جميعًا بحاجة للتغيير
ولكننا بحاجة للأصدقاء كذلك

646
00:37:40,799 --> 00:37:42,300
سأعود

647
00:37:44,002 --> 00:37:45,002
سأفعل

648
00:37:54,379 --> 00:37:55,546
ما الذي يجري؟

649
00:37:55,548 --> 00:37:57,214
بدايات جديدة

650
00:37:57,216 --> 00:37:58,416
لأين تذهب؟

651
00:37:58,418 --> 00:38:00,451
وهل سترحل بسببي؟

652
00:38:00,453 --> 00:38:02,520
ليس بعيدًا، ولا، فأنا أفعل هذا لأجلي أنا

653
00:38:02,522 --> 00:38:03,788
أنا (كات) الجديد

654
00:38:03,790 --> 00:38:05,156
ليس مثلها تمامًا

655
00:38:05,158 --> 00:38:06,957
أعطتني منصبها وهي غائبة

656
00:38:06,959 --> 00:38:08,025
!أجل

657
00:38:08,027 --> 00:38:09,894
إنها ترقية كبيرة، صحيح؟

658
00:38:09,896 --> 00:38:12,463
ويمكنني التحدث لـ (ستابر) إذا أردتِ

659
00:38:12,465 --> 00:38:15,833
أُقَدِرّ هذا ولكن علي إنشاء
طريقي الخاص بهذا الأمر

660
00:38:17,035 --> 00:38:18,502
تهانيّ

661
00:38:18,504 --> 00:38:19,603
يا رئيس

662
00:38:19,605 --> 00:38:20,938
أحب وقع هذه الكلمة

663
00:38:20,940 --> 00:38:23,007
لا تعتاد عليها

664
00:38:27,679 --> 00:38:29,814
خمسة آلاف كلمة عن هجوم "ميتالو" الثنائي

665
00:38:29,816 --> 00:38:32,316
"بكلًا من "ميتروبوليس" ومدينة "ناشونال
وبشهادات شهود عيان

666
00:38:32,318 --> 00:38:34,452
بالإضافة لتعليقات الشرطة وبدون أي دلائل

667
00:38:34,454 --> 00:38:36,320
تم فحصها بعناية والتحقق منها

668
00:38:38,890 --> 00:38:40,725
أنتِ لا تعملين هنا -
بلى أعمل هنا -

669
00:38:40,727 --> 00:38:42,560
ليس إن لم أقول هذا

670
00:38:42,562 --> 00:38:45,029
ستقول هذا، اقرأه فقط وسترى

671
00:38:58,043 --> 00:39:00,311
لا تضيعي وقتي

672
00:39:00,313 --> 00:39:01,746
لا تريدها؟ لا بأس

673
00:39:01,748 --> 00:39:04,315
سيرغب بها الكثير من الأقسام الأخرى

674
00:39:04,317 --> 00:39:05,449
تمهلي

675
00:39:10,021 --> 00:39:12,990
أنا لا أحبكِ ولن أحبكِ أبدًا، حسنًا يا حبوبة؟

676
00:39:12,992 --> 00:39:15,960
لست بحاجة لأن تحبني أيها الأحمق

677
00:39:18,663 --> 00:39:22,166
أنتِ سيئة بالشتائم بنفس السوء كمراسلة

678
00:39:23,835 --> 00:39:25,269
عودي غدًا

679
00:39:26,271 --> 00:39:28,406
ربما يمكنني تعليمكِ شيء

680
00:39:33,011 --> 00:39:34,845
هل سأحظى بمقعد؟ -
لا -

681
00:39:41,119 --> 00:39:43,154
ها هو ذا، كل الكريبتونايت
على سطح الأرض

682
00:39:43,156 --> 00:39:44,355
مغطى بالرصاص

683
00:39:44,357 --> 00:39:46,791
(أثق بأنك ستفعل الشيء الصائب يا (سوبر مان

684
00:39:46,793 --> 00:39:48,292
شكرًا لك

685
00:39:52,864 --> 00:39:54,365
(سأفتقدك يا (وين

686
00:39:58,570 --> 00:40:01,772
بالمرة المقبلة، دعنا نتسكع قليلًا

687
00:40:01,774 --> 00:40:03,140
أجل

688
00:40:03,142 --> 00:40:04,141
(أليكس)

689
00:40:06,077 --> 00:40:09,180
(سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيرامايا

690
00:40:09,182 --> 00:40:10,181
شكرًا لك

691
00:40:13,986 --> 00:40:16,153
ماذا؟، ما الذي يعنيه هذا؟

692
00:40:16,155 --> 00:40:19,824
لا يوجد حقًا كلمة مقابلة لها بلغتكم

693
00:40:19,826 --> 00:40:22,593
...أعتقد أن أقرب شيء لها سيكون

694
00:40:22,595 --> 00:40:24,028
يُتبع"؟"

695
00:40:31,102 --> 00:40:32,236
(أحبّكِ يا (كارا

696
00:40:32,238 --> 00:40:33,604
(أحبّك أيضًا يا (كال

697
00:40:57,553 --> 00:40:58,581
<font color=#008000>{\fnArabic Typesetting\fs35}(كلارك)
أفتقدكِ بالفعل</font>

698
00:41:06,245 --> 00:41:07,282
<font color=#008000>{\fnArabic Typesetting\fs35}أفتقدك كذلك</font>

699
00:41:10,476 --> 00:41:13,077
أجل، أجل يا سيد (وايت) لقد عدت

700
00:41:14,145 --> 00:41:18,415
لا يا سيدي، لن أغيب لهذه المدة مجددًا

701
00:41:18,417 --> 00:41:20,718
...يا إلهي، لا يا سيد (وايت) أنا

702
00:41:20,720 --> 00:41:22,586
لن أفترض أبدًا أنك افتقدتني

703
00:41:22,588 --> 00:41:25,322
سأحضر هذه المقالة لك خلال هنينة

704
00:41:25,324 --> 00:41:28,025
الهنينة هي وحدة قياس ومنية يا سيدي

705
00:41:35,100 --> 00:41:38,435
أعلم كيف يكون الأمر
بكونك غريب على هذا الكوكب

706
00:41:38,437 --> 00:41:41,138
لذا عندما تستيقظ سأكون هنا بجانبك

707
00:41:41,140 --> 00:41:43,240
لكي لا تعرف أبدًا معنى الوحدة

708
00:41:50,649 --> 00:42:01,028
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

