1
00:00:01,805 --> 00:00:05,524
<i>عندما كنت طفلة كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار</i>

2
00:00:05,625 --> 00:00:08,227
<i>وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:08,890 --> 00:00:10,825
<i>ولكن سفينتي خرجت عن مسارها</i>

4
00:00:10,827 --> 00:00:12,059
<i>وبالوقت الذي وصلت به لهنا</i>

5
00:00:12,061 --> 00:00:16,130
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

6
00:00:17,332 --> 00:00:18,966
<i>أخفيت حقيقتي</i>

7
00:00:18,968 --> 00:00:23,471
<i>إلى أنه بيوم ما أجبرتني حادثة على إظهار هويتي للعالَم</i>

8
00:00:23,473 --> 00:00:26,674
<i>لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة صحفية
بوكالة "كاتكو" الإعلامية</i>

9
00:00:26,676 --> 00:00:30,311
<i>ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق</i>

10
00:00:30,313 --> 00:00:32,179
<i>لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي</i>

11
00:00:32,181 --> 00:00:34,448
<i>وأي أحد آخر ينوي التسبب لها بسوء</i>

12
00:00:35,984 --> 00:00:39,520
<i>(أنا (سوبر جيرل</i>

13
00:00:39,522 --> 00:00:41,355
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

14
00:00:41,357 --> 00:00:42,957
(مرحبًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت

15
00:00:42,959 --> 00:00:44,025
(شكرًا لك يا (هانك

16
00:00:44,027 --> 00:00:45,126
أريد أن أصبح مراسلة

17
00:00:45,128 --> 00:00:47,328
أخيرًا قررتِ الغوص

18
00:00:47,330 --> 00:00:49,897
حلمت بهذه اللحظة، كلانا نتحد معًا

19
00:00:49,899 --> 00:00:52,633
كنت أفكر بالبقاء لفترة قصيرة

20
00:00:52,635 --> 00:00:54,201
أكنتِ تعلمين بأنها ستحضره لهنا؟

21
00:00:54,203 --> 00:00:55,770
لا، أهذا يشكل مشكلة؟

22
00:00:55,772 --> 00:00:57,038
طالما أنك تحتفظ بالكريبتونايت هنا

23
00:00:57,040 --> 00:00:58,506
لا يمكنني أن أكون جزء مما تفعل

24
00:00:58,508 --> 00:01:01,309
<i>لقد هبط للأرض ليلة أمس
بداخل سفينة كريبتونية</i>

25
00:01:01,311 --> 00:01:03,077
<i>لا تعرف من هو</i>

26
00:01:03,079 --> 00:01:05,379
"أهلًا بك بمشروع "كادموس

27
00:01:05,381 --> 00:01:07,982
(فليحيا (ميتالو

28
00:01:18,860 --> 00:01:20,561
أتمنى كم القدير أن تأتي

29
00:01:21,630 --> 00:01:22,730
هذا أفضل حتى

30
00:01:25,500 --> 00:01:27,501
أتود التشرف بهذا؟

31
00:01:27,503 --> 00:01:29,937
تسنت لي الفرصة بأن أظهر بشكل جيد آخر مرة

32
00:01:29,939 --> 00:01:31,205
سأتولى أمر السُحب

33
00:01:31,207 --> 00:01:32,907
وأنتِ أعطهم ما يريدون

34
00:02:03,839 --> 00:02:06,340
ألا يصبح هذا الأمر قديمًا أبدًا؟

35
00:02:06,342 --> 00:02:09,176
إذا أصبح كذلك فسأُعلمكِ

36
00:02:10,246 --> 00:02:11,379
هذه إشارة استدعائنا

37
00:02:24,393 --> 00:02:25,526
لِمَ العجلة؟

38
00:02:31,601 --> 00:02:33,467
أنا معها

39
00:02:35,370 --> 00:02:37,838
أعتقد أنني خدشت ممتص الصدمات هنا

40
00:02:49,718 --> 00:02:52,720
كما ترى، الآن... الطلقات النارية
لمّ تُجدي نفعًا

41
00:02:52,722 --> 00:02:53,988
لِمَ تسديد اللكمات؟

42
00:02:55,791 --> 00:02:57,124
لم أفهم هذا أبدًا

43
00:02:58,627 --> 00:03:00,995
أنا أحظى بيوم رائع جدًا

44
00:03:00,997 --> 00:03:02,329
وأنا كذلك

45
00:03:02,331 --> 00:03:03,697
<i>عندما ينتهي كلاكما من التباهي</i>

46
00:03:03,699 --> 00:03:05,933
"هناك تهديد إرهابي بمنتزه "ريفارسايد

47
00:03:05,935 --> 00:03:06,934
<i>(نحن بصدد ذلك يا (هانك</i>

48
00:03:10,305 --> 00:03:12,173
"نحن بصدد ذلك"

49
00:03:12,175 --> 00:03:13,274
شخص ما غاضب

50
00:03:13,276 --> 00:03:15,943
عيناك على لوحة المفاتيح

51
00:03:15,945 --> 00:03:17,545
عُلِم يا سيدي

52
00:03:17,547 --> 00:03:20,414
وعدت (كارا) بأن تتصرف بلطف أكثر
عندما تكون حول ابن عمها

53
00:03:20,416 --> 00:03:21,882
قلت أني سأحاول

54
00:03:21,884 --> 00:03:26,086
"قلت أم لم أقل، فلا مجال للمحاولة"
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"مقتبسة من "حرب النجوم</font>

55
00:03:26,088 --> 00:03:29,690
لأي مدى أردت الحصول على هذه
(الوظيفة يا سيد (شوت

56
00:03:29,692 --> 00:03:31,992
سيغادر المدينة عمّا قريب، أنا متأكدة

57
00:03:31,994 --> 00:03:33,160
...إذًا، حتة ذلك الحين

58
00:03:36,865 --> 00:03:40,100
سأكون بترسانة الأسلحة أطلق الرصاص
على شيء ما

59
00:03:40,102 --> 00:03:41,936
يبدو هذا مريحًا

60
00:03:43,271 --> 00:03:45,706
(حان وقت الاستيقاظ يا سيد (كوربون

61
00:03:51,913 --> 00:03:53,547
شعور غريب

62
00:03:53,549 --> 00:03:54,882
لا يسعني سوى التخيل

63
00:04:01,756 --> 00:04:03,290
سأستدعي الأمن

64
00:04:03,292 --> 00:04:06,527
لسنا بحاجة لأناس بأسلحة هنا
أليس كذلك يا (جون)؟

65
00:04:07,996 --> 00:04:09,296
كيف فعلت هذا؟

66
00:04:10,298 --> 00:04:12,867
دعني أذكرك بما حدث

67
00:04:12,869 --> 00:04:15,736
حاول الكريبتونيان قتلك

68
00:04:15,738 --> 00:04:19,006
ونحن أنقذناك، وعدلنا بنيتك الجسدية
وأعدنا إحيائك

69
00:04:20,041 --> 00:04:21,342
ومن أنتِ؟

70
00:04:21,344 --> 00:04:23,677
مجرد طبيبة

71
00:04:23,679 --> 00:04:26,780
"أنا عضوة بمؤسسة تُدعى "كادموس

72
00:04:28,450 --> 00:04:30,184
...وأنت

73
00:04:30,186 --> 00:04:33,354
(أنت ما كنا بانتظاره يا سيد (كوربون

74
00:04:34,890 --> 00:04:36,757
لا أعتقد أنه جاهز

75
00:04:37,826 --> 00:04:39,927
أهذا صحيح يا (جون)؟

76
00:04:39,929 --> 00:04:44,498
ألست مستعد لتصبح الرجل الذي أنقذ العالَم
من التهديد الفضائي؟

77
00:04:50,805 --> 00:04:52,740
ماذا فعلتِ بي؟

78
00:04:52,742 --> 00:04:54,708
منحتك هِبة

79
00:04:55,911 --> 00:04:59,780
منحتك الحياة بالشيء الذي
سيسقط أعدائك

80
00:05:00,849 --> 00:05:02,950
لقد منحتك فرصة ثانية

81
00:05:05,186 --> 00:05:07,421
منحتك سبب لتحيا لأجله

82
00:05:10,605 --> 00:05:12,816
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الثانية"
"بعنوان: آخر ابناء كريبتون"

83
00:05:12,916 --> 00:05:16,616
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

84
00:05:16,698 --> 00:05:18,732
لنتحرك

85
00:05:18,734 --> 00:05:19,900
(سوبر جيرل)

86
00:05:19,902 --> 00:05:21,135
لم نسمع أي أخبار منكِ

87
00:05:21,137 --> 00:05:22,970
كنا ذاهبين للإمساك بذلك الإرهابي

88
00:05:22,972 --> 00:05:24,772
لقد أسقطناه بالحجز للتو

89
00:05:24,774 --> 00:05:26,674
أجل

90
00:05:26,676 --> 00:05:27,808
تنحوا يا رجال

91
00:05:27,810 --> 00:05:29,043
آسفة

92
00:05:29,045 --> 00:05:32,079
الفريق الكريبتوني كان يحظى بمتعة كبيرة

93
00:05:32,081 --> 00:05:34,248
(أعني، لطالما أحببت كوني (سوبر جيرل
...ولكن اليوم

94
00:05:34,250 --> 00:05:36,350
المرة التالية سيكون
من الأفضل إذا اتبعتِ البروتوكول

95
00:05:36,352 --> 00:05:39,453
وأخبرتِنا بأن فضائي مولع بالتدمير
لم يعد يشكل أي تهديد

96
00:05:39,455 --> 00:05:42,856
ربما ابن عمكِ لا يعمل لصالح الإدارة
ولكنكِ ما زلت تعملين لصالحها

97
00:05:42,858 --> 00:05:44,091
آسفة

98
00:05:44,093 --> 00:05:45,559
...كنا... كنا فقط نحظى بـ

99
00:05:45,561 --> 00:05:48,128
متعة كبيرة، أجل، نعلم ذلك

100
00:05:51,733 --> 00:05:55,002
مصدر استنزاف الطاقة قادم
من منطقة الاحتجاز

101
00:05:55,004 --> 00:05:56,070
مجددًا؟

102
00:06:00,208 --> 00:06:01,976
بدأ ذلك بالحدوث ليلة أمس

103
00:06:01,978 --> 00:06:04,945
كل مصادر الإدارة بداخل الإدارة
بدأت بتحويل مسارها إليه

104
00:06:04,947 --> 00:06:06,246
هل تعرضه للكربتونايت؟

105
00:06:07,515 --> 00:06:09,016
إنه ناجي، ليس بسجين

106
00:06:09,018 --> 00:06:10,384
إنه مجرد احتياط وقائي

107
00:06:10,386 --> 00:06:12,620
فنحن لا نعلم أي شيء عنه

108
00:06:14,423 --> 00:06:17,257
%عادت الطاقة بنسبة 100

109
00:06:17,259 --> 00:06:18,993
لقد تصاعدت مؤشراته الحيوية مجددًا

110
00:06:18,995 --> 00:06:21,128
إنها بنفس مستوى الطاقة المستنزفة

111
00:06:21,130 --> 00:06:22,963
يعالج نفسه على المستوى الخلوي؟

112
00:06:22,965 --> 00:06:25,232
إنها مثل عملية التمثيل الضوئي

113
00:06:25,234 --> 00:06:29,737
تمتص خلاياه الطاقة الكهربائية
وتحولها لطاقة كيميائية

114
00:06:29,739 --> 00:06:31,538
يجدر بكم فحص مستويات الطاقة
...بجسده مجددًا، بعد

115
00:06:31,540 --> 00:06:33,741
(سنتولى هذا يا (سوبر مان

116
00:06:33,743 --> 00:06:34,842
بالتأكيد ستفعلون

117
00:06:37,445 --> 00:06:38,579
يجب أن أذهب

118
00:06:41,916 --> 00:06:43,550
أعلم أنكما لستما بالصديقين المقربين

119
00:06:43,552 --> 00:06:46,320
ولكنك وعدت بأن تكون ألطف من هذا
وهو متواجد

120
00:06:46,322 --> 00:06:48,322
في الواقع، قال أنه سيحاول

121
00:06:48,324 --> 00:06:51,091
كيف يصبح التصرف بلطافة أمر
صعب تجاه (سوبر مان)؟

122
00:06:51,093 --> 00:06:52,593
(إنه (سوبر مان

123
00:06:52,595 --> 00:06:55,696
إن كان ذلك يعني الكثير لكِ
فسنتوافق|

124
00:06:55,698 --> 00:06:56,764
شكرًا لك

125
00:06:59,301 --> 00:07:00,934
هل ما زالت ليلة الأخوات قائمة؟

126
00:07:00,936 --> 00:07:02,269
مسلسل نائبة الرئيس، وطعام صيني؟

127
00:07:02,271 --> 00:07:03,804
أجل، بالطبع

128
00:07:03,806 --> 00:07:05,873
أتعرفين أنه المسلسل المفضل لـ (كلارك) كذلك؟

129
00:07:05,875 --> 00:07:08,142
هل (كلارك) قادم لليلة الأخوات؟

130
00:07:08,144 --> 00:07:10,778
،أجل، أعني، فهو بالمدينة
وهو فرد من العائلة

131
00:07:12,380 --> 00:07:13,781
كلما زاد العدد زاد المرح

132
00:07:16,551 --> 00:07:18,052
أول يوم كمراسلة

133
00:07:18,054 --> 00:07:22,156
إن هذا يجعلني أشعر بالإثارة أكثر بـ 5 أضعاف
عن شراء لوازم مدرسة جديدة، وانظر، أحضرت هذه

134
00:07:22,158 --> 00:07:23,257
أرى هذا

135
00:07:23,259 --> 00:07:24,458
أحضرت دفتر المراسل

136
00:07:24,460 --> 00:07:25,693
لأجل تدوين ملاحظات المراسل

137
00:07:25,695 --> 00:07:26,760
أجل -
...لأن -

138
00:07:26,762 --> 00:07:27,961
أصبحت مراسلة

139
00:07:27,963 --> 00:07:29,630
(يا (كارا)، (كارا

140
00:07:29,632 --> 00:07:31,098
ستبلين بلاء حسنًا

141
00:07:31,100 --> 00:07:32,166
آمل ذلك

142
00:07:32,168 --> 00:07:33,367
...لا أرغب حقًا بتخييب ظن

143
00:07:33,369 --> 00:07:37,404
كارا)، أتظنين أنه بإمكاني إزعاجكِ لدقيقة؟)

144
00:07:37,406 --> 00:07:38,672
بالتوفيق

145
00:07:44,045 --> 00:07:47,681
مشاهدة (كلارك كينت) وهو يبتعد
كالتأمل لدرجة خارقة للطبيعة

146
00:07:47,683 --> 00:07:52,619
وكل همومكِ، وكل مخاوفكِ
تختفي فحسب

147
00:07:52,621 --> 00:07:53,954
...إن هذا

148
00:07:53,956 --> 00:07:55,456
يسرني سماع ذلك

149
00:07:57,158 --> 00:08:00,327
كارا)، أود تقديمكِ لرئيس عملكِ الجديد)

150
00:08:00,329 --> 00:08:01,595
حقًا؟، هذا رائع

151
00:08:01,597 --> 00:08:04,465
بأي وقت يصل به لهنا فأنا مستعدة للعمل

152
00:08:04,467 --> 00:08:06,366
(يعجبني إطلالة الشرفة يا (كات

153
00:08:06,368 --> 00:08:08,368
صافية للغاية

154
00:08:08,370 --> 00:08:14,041
أنا متأكدة بأن هذه أول وآخر مرة
ستشيد برأيي بأي شيء، على ما أعتقد

155
00:08:14,043 --> 00:08:15,976
(سنابر كار)، أقدم لك (كارا دانفيرس)

156
00:08:15,978 --> 00:08:17,044
مرحبًا يا سيدي

157
00:08:17,046 --> 00:08:20,013
سيرأس (سنابر)، فريق التحقيقات
بمجلة (كاتكو) الإعلامية

158
00:08:20,015 --> 00:08:22,216
إنه واحد من أفضل الصحفيين الذين قابلتهم

159
00:08:22,218 --> 00:08:24,585
ويرتدي نفس الملابس لينافسكِ بها

160
00:08:24,587 --> 00:08:26,887
مهتريه وليست أنيقة

161
00:08:26,889 --> 00:08:29,523
سيد (كار) إنه لشرف لي لمقابلتك

162
00:08:29,525 --> 00:08:32,192
لقد قرأت سلسلة تقاريرك عن الفساد
بمكتب العمدة

163
00:08:32,194 --> 00:08:33,293
...وكانت

164
00:08:33,295 --> 00:08:35,095
...لقد نالت جائزة "بوليتزر" في الواقع

165
00:08:36,431 --> 00:08:38,699
ستكون (كارا) أجدد المراسلين المحليين
لديك، لذا علمها جيدًا

166
00:08:40,135 --> 00:08:42,202
أنا متحمسة جدًا للبدء

167
00:08:42,204 --> 00:08:49,009
...سأعمل بهذا العمل بجهد لم أبذله بأي
عمل عملت به بحياتي

168
00:08:50,779 --> 00:08:52,412
هل سار هذا بشكل جيد؟

169
00:08:52,414 --> 00:08:53,947
أجل

170
00:08:53,949 --> 00:08:57,284
أجل، لقد أحبّكِ جدًا

171
00:08:57,286 --> 00:08:58,418
اذهبي

172
00:09:03,925 --> 00:09:06,326
إذًا، هل يحب (كلارك) النبيذ الأحمر أم الأبيض؟

173
00:09:06,328 --> 00:09:08,028
لا، ولا أيًا منهما

174
00:09:08,030 --> 00:09:10,063
إن الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين

175
00:09:10,065 --> 00:09:11,298
ولكنه لن يشرب ويحلق

176
00:09:11,300 --> 00:09:13,433
إنه مهووس كبير بالعلم

177
00:09:14,936 --> 00:09:16,403
توقيت ممتاز

178
00:09:16,405 --> 00:09:17,738
(مرحبًا يا (كلارك

179
00:09:17,740 --> 00:09:19,306
(مرحبًا يا (أليكس

180
00:09:19,308 --> 00:09:22,609
هلا تمنحيني أنا و(كارا) دقيقة معًا؟

181
00:09:22,611 --> 00:09:24,044
بالطبع

182
00:09:24,046 --> 00:09:25,045
شكرًا لكِ

183
00:09:29,784 --> 00:09:32,085
...أنصتي

184
00:09:32,087 --> 00:09:34,121
هناك شيء علينا مناقشته

185
00:09:35,490 --> 00:09:37,024
لا بأس

186
00:09:37,026 --> 00:09:38,926
"ستعود لـ "ميتروبوليس

187
00:09:38,928 --> 00:09:40,027
أجل

188
00:09:40,029 --> 00:09:41,261
حلن الوقت لذلك

189
00:09:41,263 --> 00:09:42,329
أجل

190
00:09:44,999 --> 00:09:46,300
...الأمر فقط

191
00:09:46,302 --> 00:09:48,235
أنني ظننت أنك ستبقى لبضعة أيام أخرى

192
00:09:49,537 --> 00:09:51,438
سأحب هذا

193
00:09:53,508 --> 00:09:56,510
ولكن عليّ العودة لـ (لويس)، والجريدة

194
00:09:57,779 --> 00:10:01,148
و"ميتروبوليس" بحاجة لبطلها أيضًا

195
00:10:01,150 --> 00:10:02,549
أتَفَهّم ذلك

196
00:10:02,551 --> 00:10:03,984
<i>"لدينا مُنتحر على جسر مدينة "ناشونال</i>

197
00:10:03,986 --> 00:10:05,552
<i>وأفراد حالات الطوارئ بطريقهم للجسر</i>

198
00:10:05,554 --> 00:10:07,321
<i>وجاري إغلاق الجسر</i>

199
00:10:08,590 --> 00:10:10,190
أترغب بتعاون أخير؟

200
00:10:21,002 --> 00:10:22,169
سيدي

201
00:10:22,171 --> 00:10:23,871
لا تود فعل هذا يا سيدي

202
00:10:28,877 --> 00:10:30,110
كوربون)؟)

203
00:10:37,952 --> 00:10:40,087
لا

204
00:10:40,089 --> 00:10:41,388
(ميتالو)

205
00:11:31,414 --> 00:11:33,248
لقد أُطلِقَ على الرصاص من الخلف

206
00:11:33,250 --> 00:11:35,117
على الأقل سترين موتكِ وهو قادم

207
00:11:38,554 --> 00:11:39,654
(كارا)

208
00:11:48,197 --> 00:11:49,798
(كارا)

209
00:11:49,800 --> 00:11:50,966
أنا بخير، أنا بخير

210
00:11:50,968 --> 00:11:52,567
أشعر بالدوار قليلًا فحسب

211
00:11:56,439 --> 00:12:01,176
أخبرتني أن إدارة مكافحة الخوارق
هي الوحيدة التي لديها صلاحية الوصول للكريبتونايت

212
00:12:01,178 --> 00:12:04,346
إذًا كيف ترغب بشرح ما حدث هناك؟

213
00:12:04,348 --> 00:12:07,115
(أن آلي مشحون بالكريبتونايت كاد يقتل (كارا

214
00:12:07,117 --> 00:12:08,116
كاد يقتلني

215
00:12:09,886 --> 00:12:11,553
(ابدأ بالتحدث يا (جون

216
00:12:11,555 --> 00:12:13,822
لقد فقدنا شُحنة منذ 4 أشهر

217
00:12:13,824 --> 00:12:15,257
وفعلنا كل ما بوسعنا لإيجادها

218
00:12:15,259 --> 00:12:16,458
منذ 4 أشهر؟

219
00:12:16,460 --> 00:12:17,526
فُقِدت"؟"

220
00:12:17,528 --> 00:12:18,560
سُرِقت

221
00:12:20,029 --> 00:12:23,331
ظننا أنه كان عمل داخلي ولكن كل
من كان بعملية النقل خرج برئ

222
00:12:23,333 --> 00:12:24,399
إذًا لديك جاسوس

223
00:12:24,401 --> 00:12:25,734
لا نعلم هذا

224
00:12:25,736 --> 00:12:27,836
...إذا كنت تخلصت منه عندما أخبرتك

225
00:12:27,838 --> 00:12:31,173
كنا لنقف مكتوفي الأيدي عندما أطلق (نون
"و(أسترا) "ميرياد

226
00:12:31,175 --> 00:12:36,111
أم أنك نسيت أنه يوجد قوى لا يمكن
حتى للرجل الفولاذي الوقوف ضدها؟

227
00:12:36,113 --> 00:12:38,046
سوبر مان) و(مان هانتر) المريخي سيتقاتلان)

228
00:12:38,048 --> 00:12:39,281
هذا فظيع

229
00:12:39,283 --> 00:12:40,682
هذا رائع

230
00:12:40,684 --> 00:12:42,918
لقد وهبنا أرواحنا لحماية أهل الأرض

231
00:12:42,920 --> 00:12:44,019
...إن اكترثت بشأن (كارا) من الأساس

232
00:12:44,021 --> 00:12:45,520
احذر لِمَا تقول

233
00:12:45,522 --> 00:12:46,721
وإلا ماذا؟

234
00:12:49,125 --> 00:12:51,927
<i>"يا أهل مدينة "ناشونال</i>

235
00:12:51,929 --> 00:12:54,362
<i>لقد سُرِقت الأرض مِنا</i>

236
00:12:54,364 --> 00:12:57,399
<i>والعدو متستر بستار الأبطال</i>

237
00:12:58,868 --> 00:13:03,438
<i>ويقولوا أنهم أتوا بسلام ليحمونا من أنفسنا</i>

238
00:13:03,440 --> 00:13:08,443
<i>ولكن لكم من الوقت ستبقى هذه الآلهة
بخدتنا بدلًا من حكمنا؟</i>

239
00:13:08,445 --> 00:13:11,947
<i>نحن الترياق لسمهم</i>

240
00:13:11,949 --> 00:13:16,218
<i>نحن العلماء من سيرونهم
ما يمكن للبشر فعله</i>

241
00:13:16,220 --> 00:13:20,155
<i>ولن يتم العفو عمن يتعاون من أولئك الخونة</i>

242
00:13:20,157 --> 00:13:21,890
<i>لا يمكنكم إيقافنا</i>

243
00:13:21,892 --> 00:13:23,558
<i>فنحن بكل مكان</i>

244
00:13:23,560 --> 00:13:25,727
<i>"نحن "كادموس</i>

245
00:13:27,196 --> 00:13:28,263
"كادموس"

246
00:13:28,265 --> 00:13:30,165
يعلنوا أنفسهم للعالم

247
00:13:30,167 --> 00:13:31,866
ويعلنوا حرب مفتوحة

248
00:13:31,868 --> 00:13:33,034
يريدوا قتلنا

249
00:13:33,036 --> 00:13:34,135
جميعًا

250
00:13:34,137 --> 00:13:36,671
إن "كادموس" لديها والدي

251
00:13:36,673 --> 00:13:38,573
(إذا قاموا بتحويل (جون كوربون) لـ (ميتالو

252
00:13:38,575 --> 00:13:40,141
ماذا تظنوهم فعلوا به؟

253
00:13:40,143 --> 00:13:41,576
سنجده -
ونوقفهم -

254
00:13:41,578 --> 00:13:43,578
كيف؟

255
00:13:43,580 --> 00:13:46,014
لم يعد (ميتالو) عظام ولحم

256
00:13:46,016 --> 00:13:47,882
لقد منحته "كادموس" هيكل عظمي معدني

257
00:13:47,884 --> 00:13:49,684
علقت بعض الشوائب المعدنية بيدي عندما لكمته

258
00:13:51,087 --> 00:13:52,921
يمكنني أن أحللها بحصن العزلة

259
00:13:52,923 --> 00:13:57,125
أيها العميل (شوت) أحضر الأجهزة الخاصة
بـ (نون) و(أسترا)، التي تعمل كسلاح مضاد للكربتونايت

260
00:13:57,127 --> 00:13:59,961
ولترى إن كان بإمكانك تحديثها لصديقينا

261
00:13:59,963 --> 00:14:02,964
ستتسنى لي الفرصة لصناعة بدلة جديدة لـ (سوبر مان)؟

262
00:14:02,966 --> 00:14:03,965
بدون أي ضغوطات

263
00:14:07,003 --> 00:14:10,205
سوبر مان)، هذا الأمر أكبر من كلينا)

264
00:14:10,207 --> 00:14:12,107
يجب أن تعاون بهذا الأمر

265
00:14:12,109 --> 00:14:13,441
أتمنى أن تكون تحب البرودة

266
00:14:14,877 --> 00:14:16,745
طلبت نسخة من 5 دقائق

267
00:14:16,747 --> 00:14:19,180
هل أنا متأخرة على اجتماع المحررين؟
آسفة

268
00:14:19,182 --> 00:14:20,649
لقد فوتتِ اجتماع المحررين

269
00:14:20,651 --> 00:14:23,618
إن لم أحصل على نسخة من
...تقرير "كادموس" في خلال 5 ثوان، أنتِ

270
00:14:23,620 --> 00:14:24,886
أنتِ ستحيين ليوم آخر

271
00:14:24,888 --> 00:14:25,987
لا أحد آخر آمن

272
00:14:25,989 --> 00:14:27,722
سيد (كار)، عذرًا، أخبرني بمّا عليّ فعله فحسب

273
00:14:27,724 --> 00:14:29,891
وسأقوم بإتمامه، أين مقعدي؟

274
00:14:29,893 --> 00:14:31,359
لن تحصلي علي مقعد يا حبوبة

275
00:14:31,361 --> 00:14:33,795
لا بأس، أحب العمل الميداني أكثر

276
00:14:33,797 --> 00:14:34,996
يمكنني النزول للشارع

277
00:14:34,998 --> 00:14:38,099
لن تحصلي على مقعد لأنكِ لا تعملين هنا

278
00:14:38,101 --> 00:14:40,268
ولكن هذا ليس قرارك

279
00:14:40,270 --> 00:14:41,936
السيدة (جرانت) هي من عينتني

280
00:14:41,938 --> 00:14:44,739
(لا أبالي لِما قالته (كات
إنه مكتبي وموظفيني

281
00:14:46,609 --> 00:14:48,310
ولكن هذا هو العمل الذي اخترته

282
00:14:50,379 --> 00:14:52,414
اخترته؟

283
00:14:53,416 --> 00:14:55,183
ولكنك لم تستحقيه بمجهودك

284
00:14:55,185 --> 00:14:57,385
أنتِ لا تصبحي مراسلة بهذه البساطة

285
00:14:57,387 --> 00:14:59,454
هذا ليس مجرد تحديث لحالة الفيسبوك

286
00:14:59,456 --> 00:15:01,923
تصبحين مراسلة لأنكِ التحقت بكلية الإعلام

287
00:15:01,925 --> 00:15:03,758
أو لأنكِ صعدتِ السلم من أوله

288
00:15:03,760 --> 00:15:07,162
بكلا الحالتين، يعيش الصحفيين ليروا الحكاية

289
00:15:07,164 --> 00:15:10,265
ليظهروا الحقائق، ويتعاملوا مع قذارة المجتمع

290
00:15:13,169 --> 00:15:15,670
أعترف بأن أمامي الكثير لأتعلمه

291
00:15:15,672 --> 00:15:17,772
...ولكن إذا... إذا وكلتني بمهمة

292
00:15:17,774 --> 00:15:19,007
لا مهام ولا أعمال

293
00:15:19,009 --> 00:15:21,743
والآن اخرجي من مكتبي

294
00:15:21,745 --> 00:15:23,978
قبل أن أصب غضب طلاقي الأخير عليكِ

295
00:15:23,980 --> 00:15:27,048
وأجرحكِ عاطفيًا

296
00:15:27,050 --> 00:15:28,850
...حسنًا، إذا

297
00:15:32,222 --> 00:15:33,722
...أنت

298
00:15:35,125 --> 00:15:38,893
شكرًا لتأكيد الفكرة العالقة بتفكيري
أنكِ لا يمكنكِ الكتابة ولا التحدث بصورة جيدة

299
00:15:43,632 --> 00:15:44,999
سيدة (جرانت)، ألديكِ دقيقة؟

300
00:15:45,001 --> 00:15:46,468
هل لديّ دقيقة؟

301
00:15:46,470 --> 00:15:48,236
هل يبدو وكأنه يمكنني الاستغناء عن دقيقة يا (كارا)؟

302
00:15:48,238 --> 00:15:49,437
ألا تعرفيني جيدًا؟ -
حسنًا -

303
00:15:49,439 --> 00:15:50,872
ثلاثون ثانية، تحدثي

304
00:15:50,874 --> 00:15:53,375
سنابر كار) إنه يرفض الإقرار بتعييني)

305
00:15:53,377 --> 00:15:56,411
أرى ذلك، وماذا تريدينني
أن أفعل حيال ذلك؟

306
00:15:57,581 --> 00:15:59,681
أخبريه أن يستمع لقراركِ

307
00:15:59,683 --> 00:16:01,082
عذرًا

308
00:16:01,084 --> 00:16:02,484
هل أسمع أشياء لا تفسير لها؟

309
00:16:02,486 --> 00:16:04,686
تريدينني أن أعطي تعليمات
لمديركِ بأن يكون لطيف معكِ

310
00:16:04,688 --> 00:16:07,489
لأنكِ لا تعرفين كيف تدافعي عن نفسكِ؟

311
00:16:07,491 --> 00:16:09,858
أجل ...

312
00:16:10,994 --> 00:16:12,160
لا

313
00:16:12,162 --> 00:16:14,362
لا، لا، ولا

314
00:16:14,364 --> 00:16:16,398
لن أتحدث لرئيسكِ الجديد

315
00:16:16,400 --> 00:16:18,700
(لن أصلح الأمور لكِ يا (كارا

316
00:16:18,702 --> 00:16:20,568
أنتِ امرأة بالغة

317
00:16:20,570 --> 00:16:22,971
أنتِ ذكية وموهوبة ومذهلة

318
00:16:22,973 --> 00:16:26,775
وكم مرة عليّ إخباركِ بهذا
أنه عليكِ تقبل كينونتكِ؟

319
00:16:28,344 --> 00:16:31,813
(أريدكِ أن تتشجعي فحسب يا (كارا

320
00:16:31,815 --> 00:16:33,848
وأن تصبحي سيدة نفسكِ

321
00:16:33,850 --> 00:16:36,651
لأنني لن أتواجد هنا لفترة أطول

322
00:16:36,653 --> 00:16:38,052
ما الذي يعنيه هذا؟

323
00:16:40,823 --> 00:16:42,157
يا إلهي

324
00:16:43,259 --> 00:16:45,593
يا إلهي، يا سيدة (جرانت)، هل تحتضري؟

325
00:16:47,296 --> 00:16:48,797
لا

326
00:16:48,799 --> 00:16:50,598
لا -
يا ربي -

327
00:16:50,600 --> 00:16:53,168
لا يا (كارا) أنا لا أحتضر

328
00:16:54,703 --> 00:16:55,837
أنا مُغادرة

329
00:16:58,641 --> 00:17:00,375
حسنًا

330
00:17:00,377 --> 00:17:02,944
لقد كُشِف السر

331
00:17:02,946 --> 00:17:07,048
"سآخذ أجازه من وكالة "كاتكو

332
00:17:07,050 --> 00:17:08,316
ماذا؟

333
00:17:08,318 --> 00:17:12,153
أنا فقط أتممت كل ما يمكن إتمامه

334
00:17:12,155 --> 00:17:13,855
أنا كسمة قرس بحوض

335
00:17:13,857 --> 00:17:15,924
وأسبح حول نفسي بدوائر وأتحرك فحسب

336
00:17:15,926 --> 00:17:17,192
ولكني لا أصل لأي مكان

337
00:17:17,194 --> 00:17:21,596
...وأجل، لقد أنشأت إمبراطورية إعلامية، و

338
00:17:21,598 --> 00:17:25,834
أود الظن بأنني نشرت
بعض التنوير للإنسانية بالعالم

339
00:17:25,836 --> 00:17:30,138
أنا من قدمت (سوبر جيرل) للعالم
...بحق المسيح

340
00:17:30,140 --> 00:17:34,476
كنت أسبح بنفس البركة لمدة طويلة

341
00:17:34,478 --> 00:17:37,145
هناك بِحار كثيرة جديدة بحاجة لأن أذهب وأكتشفها

342
00:17:40,150 --> 00:17:41,616
أنا بحاجة لأن أغوص

343
00:17:48,724 --> 00:17:51,292
كل شيء يتغير بسرعة كبيرة

344
00:17:54,964 --> 00:17:57,632
أنا لا أتعامل جيدًا مع التغير

345
00:18:05,140 --> 00:18:07,542
...يا إلهي يا سيدة (جرانت)، أنا

346
00:18:10,379 --> 00:18:13,081
لا يمكنني حقًا أن أتخيل وجودي هنا بدونكِ

347
00:18:16,952 --> 00:18:17,986
(كارا)

348
00:18:22,191 --> 00:18:24,459
(يا (كارا

349
00:18:27,096 --> 00:18:29,998
ستترأسين العناوين قريبًا

350
00:18:40,609 --> 00:18:42,677
الآن

351
00:18:42,679 --> 00:18:48,283
أريدكِ أن تذهبي لهناك وتريّ ذلك
الأحمق اللعين (سنابر) معدنكِ الحقيقي

352
00:18:49,919 --> 00:18:51,152
هيّا أسرعي

353
00:18:54,290 --> 00:18:56,457
كان هذا خطأ بالكامل

354
00:18:56,459 --> 00:18:58,560
لم يكن عليه الخروج من الأساس

355
00:18:58,562 --> 00:19:00,094
أتظن ذلك؟

356
00:19:00,096 --> 00:19:02,330
أنا مسرورة بذلك

357
00:19:02,332 --> 00:19:04,365
(لقد تمكن من جرح (سوبر مان

358
00:19:04,367 --> 00:19:07,802
ألديك أدنى فكرة عن صعوبة ذلك؟

359
00:19:07,804 --> 00:19:10,238
ولكن الكريبتونيان ما زالا على قيد الحياة

360
00:19:10,240 --> 00:19:13,107
وإنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا

361
00:19:13,109 --> 00:19:15,343
هذا شيء نتفق عليه

362
00:19:15,345 --> 00:19:17,946
امنحيني فرصة ثانية وسأقتل كلاهما

363
00:19:17,948 --> 00:19:19,447
(ستحظى بفرصتك يا (جون

364
00:19:19,449 --> 00:19:20,515
أعدك

365
00:19:22,618 --> 00:19:24,419
سننتقل للمرحلة الثانية

366
00:19:24,421 --> 00:19:25,587
المرحلة الثانية؟

367
00:19:25,589 --> 00:19:27,722
ليس لدينا مُرشَح مناسب حتى

368
00:19:27,724 --> 00:19:30,124
في الواقع، لدي الشخص المناسب
لهذه المهمة

369
00:19:30,126 --> 00:19:31,125
من؟

370
00:19:32,928 --> 00:19:34,195
ما هذا؟ انتظرِ

371
00:19:34,197 --> 00:19:35,430
ماذا تفعلين؟

372
00:19:35,432 --> 00:19:37,665
هل أنت مستعد لتأدية دورك بإنقاذ العالَم؟

373
00:19:37,667 --> 00:19:39,867
!لا!، تمهلي، توقفوا، رجاءً

374
00:19:39,869 --> 00:19:43,304
!اتركوني!، لا

375
00:19:43,306 --> 00:19:45,540
لن يعلموا بما ضربهم حتى

376
00:19:59,303 --> 00:20:00,370
والديك؟

377
00:20:01,358 --> 00:20:02,358
أجل

378
00:20:04,461 --> 00:20:08,630
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,235)}لم يتركوك، حتى بمواجهة الموت

379
00:20:09,699 --> 00:20:10,800
تتحدث اللغة الكريبتونية

380
00:20:12,702 --> 00:20:14,203
(كلانا بدون وطن يا (كال

381
00:20:15,372 --> 00:20:18,073
إن لم نحافظ على تاريخ أحدنا الآخر فمن سيفعل؟

382
00:20:19,176 --> 00:20:20,609
(لا يمكنك اللعب على الطرفين يا (جون

383
00:20:20,611 --> 00:20:22,778
لا يمكنك أن تعرض الصداقة بيد
والكريبتونايت باليد الأخرى

384
00:20:22,780 --> 00:20:24,146
عليّ ذلك -
لماذا؟ -

385
00:20:24,148 --> 00:20:26,081
لأن المريخ كان سرداب

386
00:20:26,083 --> 00:20:28,250
لأن الآلهة الغاضبة حرقوا صغارنا

387
00:20:28,252 --> 00:20:30,052
وكنا عاجزين عن الوقوف ضدهم

388
00:20:32,289 --> 00:20:36,425
لأنه لن تتم مباغتتي وأنا غير مستعد مجددًا

389
00:20:36,427 --> 00:20:38,828
اكرهني إذا أردت

390
00:20:38,830 --> 00:20:40,463
الواقع هو الواقع

391
00:20:44,267 --> 00:20:45,901
(أنا لا أكرهك يا (جون

392
00:20:47,437 --> 00:20:49,004
أنا لا أثق بك فحسب

393
00:20:49,006 --> 00:20:50,506
لأنك لا تثق بي

394
00:20:50,508 --> 00:20:51,841
كان يجب أن نكون حلفاء

395
00:20:53,610 --> 00:20:55,778
هل يستحق الكريبتونايت
وجودك وحيدًا بهذه المعركة؟

396
00:20:58,381 --> 00:20:59,448
(كيليكس)

397
00:20:59,450 --> 00:21:01,584
سيد (كال)، كيف لي مساعدتك؟

398
00:21:01,586 --> 00:21:02,985
قم بالمسح عن الجزيئات الغير معروفة

399
00:21:05,422 --> 00:21:06,555
طبقة رقيقة من الإشعاع

400
00:21:06,557 --> 00:21:09,525
"ومختلط بها عنصر "البروميثيوم

401
00:21:09,527 --> 00:21:11,527
اقوى معدن معروف للبشر

402
00:21:11,529 --> 00:21:12,795
بروميثيوم"؟"

403
00:21:12,797 --> 00:21:14,530
الآن صار هذا مثير

404
00:21:20,337 --> 00:21:21,637
أهلًا

405
00:21:21,639 --> 00:21:22,905
هل من أخبار من (هانك)؟

406
00:21:22,907 --> 00:21:23,973
لا

407
00:21:23,975 --> 00:21:25,574
هل من أخبار من (كلارك)؟ -
لا -

408
00:21:25,576 --> 00:21:28,277
أنا متأكدة بأنهم سيكتشفوا
وسيلة لإيقاف (ميتالو) قريبًا

409
00:21:28,279 --> 00:21:31,647
آمل فقط ألا يؤذيا بعضهم البعض
وهم يكتشفوا تلك الوسيلة

410
00:21:34,784 --> 00:21:38,387
لقد ألغي تعييني من قِبل رئيسي الجديد اليوم

411
00:21:38,389 --> 00:21:40,456
اتضح أنني لست مراسلة

412
00:21:42,225 --> 00:21:43,292
(كارا)

413
00:21:43,294 --> 00:21:44,960
و(كات) مغادرة

414
00:21:44,962 --> 00:21:47,429
و(كلارك) مغادر أيضًا

415
00:21:47,431 --> 00:21:49,532
كل شيء يتغير

416
00:21:51,768 --> 00:21:53,502
سأحضر لنا بعض المثلجات

417
00:21:54,771 --> 00:21:56,772
ستصبح الأمور أفضل غدًا

418
00:21:56,774 --> 00:21:58,641
كنت أفكر بأمر

419
00:21:58,643 --> 00:22:01,577
"ماذا إن انتقلت لـ "ميتروبوليس
(للعيش مع (كلارك

420
00:22:02,979 --> 00:22:04,547
ميتروبوليس"؟"

421
00:22:04,549 --> 00:22:07,249
أجل، فكري بالأمر، ستصبح
مدينة "ناشونال" آمنة

422
00:22:07,251 --> 00:22:10,786
"بدون تواجدي لكي أكون هدف لـ "كادموس

423
00:22:10,788 --> 00:22:14,657
لن يكون على (هانك) أن يقلق بأني
لست مرتاحة بوجود الكريبتونايت

424
00:22:14,659 --> 00:22:20,129
وأنتِ، ستتمكنين من تأدية عملك
بإدارة مكافحة الخوارق بدون القلق بشأني

425
00:22:20,131 --> 00:22:22,798
"أليكس)، إن كنت بـ "ميتروبوليس)

426
00:22:22,800 --> 00:22:25,601
سيمكن لـ (كلارك) وأنا أن نحافظ
على أمان المدينة ونعتني بأحدنا الآخر

427
00:22:25,603 --> 00:22:27,770
وما زال يوجد الكثير لأتعلمه منه

428
00:22:28,805 --> 00:22:30,039
ما رأيكِ؟

429
00:22:32,242 --> 00:22:41,216
أعتقد أنني أبقيت فمي مغلق طوال الوقت
الذي كان (كلارك) به هنا، وكنتِ تتجاهليني

430
00:22:41,218 --> 00:22:44,420
والآن، تريدين الانتقال بعيدًا؟

431
00:22:44,422 --> 00:22:46,455
ظننت أن هذا سيكون أفضل لكِ

432
00:22:46,457 --> 00:22:48,357
لن يكون عليكِ العناية بي بعد الآن

433
00:22:48,359 --> 00:22:50,626
ماذا عن عنايتنا ببعضنا البعض

434
00:22:52,529 --> 00:22:57,566
طفولتي بالكامل ضيعتها في ألا يكتشف أحد أمركِ

435
00:22:57,568 --> 00:23:02,671
تخليت عن عملي بالطب
لأعمل لصالح الإدارة لأجلكِ

436
00:23:02,673 --> 00:23:07,476
وحياتي كلها كانت تدور حول حمايتي لكِ

437
00:23:07,478 --> 00:23:09,345
ظننتكِ قلتِ أنها مغامرة رائعة

438
00:23:09,347 --> 00:23:10,479
أجل

439
00:23:12,315 --> 00:23:13,816
ولكنا كلفتني هذا الكثير

440
00:23:15,218 --> 00:23:16,785
كلفتني والدي

441
00:23:16,787 --> 00:23:18,854
أليكس)، سنعثر عليه) -
صحيح -

442
00:23:18,856 --> 00:23:20,923
"وكيف سنفعل هذا وأنتِ بـ "ميتروبوليس

443
00:23:20,925 --> 00:23:22,324
لا تفعلي هذا

444
00:23:22,326 --> 00:23:24,293
هذا ليس بشأن تفضيل فرد من العائلة على الآخر

445
00:23:24,295 --> 00:23:27,296
هذا بشأني، ألا أشعر بالوحدة مجددًا

446
00:23:27,298 --> 00:23:36,138
عندما أكون مع (كلارك)، اشعر وكأني متصلة
بشخص يفهم حقيقة كيف هي حياتي هذه

447
00:23:36,140 --> 00:23:39,642
وهل يفهم أنه تخلى عنكِ معنا؟

448
00:23:42,078 --> 00:23:43,979
هل تفهمين أنتِ؟

449
00:23:47,017 --> 00:23:49,118
(إنه (كلارك

450
00:23:49,120 --> 00:23:50,352
كيف يسير أمر الحصن؟

451
00:23:50,354 --> 00:23:53,255
"لقد حددنا المعدن الذي استخدمته "كادموس
(لصناعة الهيكل الداخلي لـ (ميتالو

452
00:23:53,257 --> 00:23:56,525
أيها العميل (شوت)، أنا بحاجة لمعرفة
إن كان يوجد أي أثر لمعدن "البروميثيوم" بمدار 100 ميل

453
00:23:56,527 --> 00:23:59,061
حسنًا، بروميثيوم، أين أنت أيها الرقم المحظوظ

454
00:23:59,063 --> 00:24:01,897
أرني أثر حراري

455
00:24:01,899 --> 00:24:04,566
وجدته، العدد الذري 61، قادم إليكم

456
00:24:04,568 --> 00:24:05,934
هذه المنطقة الصناعية

457
00:24:05,936 --> 00:24:07,469
"لا يمكن أن يكون هذا مقر "كادموس

458
00:24:07,471 --> 00:24:09,805
إذًا باللحظة الحالية، فإن (ميتالو) بمفرده
وين)؟)

459
00:24:09,807 --> 00:24:12,274
تلك البدلات ليست بالقرب من جاهزة اليوم

460
00:24:12,276 --> 00:24:15,010
وبهذا أعني أنها ليست جاهزة إطلاقًا

461
00:24:15,012 --> 00:24:16,545
كارا)، علينا الذهاب بدونهم)

462
00:24:16,547 --> 00:24:18,047
ربما لن تتسنى لنا هذه الفرصة مجددًا
قابليني هناك

463
00:24:18,049 --> 00:24:19,048
<i>أنا بطريقي لهناك</i>

464
00:24:32,729 --> 00:24:34,229
(انتهى الأمر يا (ميتالو

465
00:24:35,432 --> 00:24:37,499
أنا سعيد بالتضحية بنفسي لأجل قضيتي

466
00:24:38,902 --> 00:24:40,235
ولكن لم ينتهي الأمر

467
00:24:40,237 --> 00:24:41,537
ليس بأي وسيلة

468
00:24:41,539 --> 00:24:44,106
فلتتحرك وسنحرقك

469
00:24:44,108 --> 00:24:45,307
هيّا

470
00:24:45,309 --> 00:24:47,242
ولكن ستبقون هنا معي

471
00:24:47,244 --> 00:24:49,645
وإن كنتما هنا معي فمن
"سيكون معه في "ميتروبوليس

472
00:25:03,761 --> 00:25:05,794
"إنها مكيدة، علينا الذهاب لـ "ميتروبوليس

473
00:25:09,733 --> 00:25:10,999
يجدر بكِ اللحاق به

474
00:25:11,001 --> 00:25:12,501
وإلا سأدفنكِ حية

475
00:25:14,504 --> 00:25:15,804
سنعود

476
00:25:16,940 --> 00:25:18,140
ثق بي

477
00:25:37,028 --> 00:25:38,428
كان يجدر بي التواجد هنا

478
00:25:41,732 --> 00:25:42,999
كان يجب أن أعرف

479
00:25:46,705 --> 00:25:48,138
مفك براغي

480
00:25:49,307 --> 00:25:50,740
احذري

481
00:25:50,742 --> 00:25:55,111
أعلم أنكِ تظنين أنني مجرد شخص وسيم هنا
ولكن هذه الأيدي هي صانعة الأموال هنا

482
00:25:55,113 --> 00:25:57,314
آسفة، كنت أفكر بأمر آخر

483
00:25:57,316 --> 00:26:00,350
أجل، إلى أن أنتهي من درع الجسد الكريبتوني

484
00:26:00,352 --> 00:26:03,386
فقط فكري بحدة أقل

485
00:26:03,388 --> 00:26:08,491
ها نحن مجددًا، نفعل كل ما بوسعنا
لمساعدة (كارا)، لكي نبقيها آمنة

486
00:26:08,493 --> 00:26:11,461
أتعلم متى كانت آخر مرة خرجت بهل بموعد غرامي؟

487
00:26:13,164 --> 00:26:14,931
منذ عامين

488
00:26:14,933 --> 00:26:16,232
أنت تواعد أكثر مني عادةً

489
00:26:17,835 --> 00:26:19,903
شعور وقح

490
00:26:19,905 --> 00:26:22,105
هل قضيتِ وقت بمنزل أيتام؟

491
00:26:22,107 --> 00:26:23,173
لا

492
00:26:23,175 --> 00:26:26,009
أجل، لقد فعلت، بعدما ذهب والدي للسجن

493
00:26:26,011 --> 00:26:31,982
وعليّ القول بأنه عليكِ أن تكوني ممتنة
لوجود شخص ليعتني بكِ

494
00:26:33,084 --> 00:26:34,718
هذا ليس تعريف العائلة

495
00:26:34,720 --> 00:26:37,087
ليست العائلة هي تسجيل النقاط
أو من يبلي حسنًا ومن لا

496
00:26:37,089 --> 00:26:38,621
إنها عن التواجد بحياتكِ

497
00:26:38,623 --> 00:26:40,757
لذا أوقفي هذا السلوك، حسنًا؟

498
00:26:40,759 --> 00:26:42,892
لأنني أواجه وقت صعب كفايةً

499
00:26:42,894 --> 00:26:44,995
مع كل آثار التتبعات الكريبتونية الموجودة بالهواء

500
00:26:46,564 --> 00:26:48,231
ماذا قلت للتو؟

501
00:26:48,233 --> 00:26:50,533
إنها كفتح خزانة ملايس هنا

502
00:26:50,535 --> 00:26:51,801
الكريبتونايت يترك بقايا؟

503
00:26:51,803 --> 00:26:55,338
أجل، مثله كأي مادة نشطة إشعاعيًا أخرى

504
00:26:55,340 --> 00:27:00,944
إذًا، إذا أردنا معرفة أي عميل بالإدارة
"قد ساعد "كادموس

505
00:27:00,946 --> 00:27:03,780
...ربما حتى لو ساعد بإجراء الاختبارات على أبي

506
00:27:03,782 --> 00:27:08,852
تمهلي، لِم لا نصبح سخيفين ونأخذ
عداد "جيجر" لخزائن الملابس؟

507
00:27:10,488 --> 00:27:11,821
ما الذي أبحث عنه؟

508
00:27:11,823 --> 00:27:13,723
يجب أن تنصتي

509
00:27:13,725 --> 00:27:15,592
سيصدر صفارة

510
00:27:18,230 --> 00:27:19,462
مكغيل)؟)

511
00:27:21,032 --> 00:27:22,599
هل قمت بتسليم تقريرك هذا الصباح؟

512
00:27:25,803 --> 00:27:27,737
هل كان ضمن فريق نقل الكريبتونايت؟

513
00:27:27,739 --> 00:27:29,072
لا

514
00:27:29,074 --> 00:27:30,540
لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه

515
00:27:31,609 --> 00:27:33,343
إنه الجاسوس

516
00:27:33,345 --> 00:27:34,811
ماذا ستفعلين؟

517
00:27:40,317 --> 00:27:42,652
أيها العميل (مكغيل)، لديّ مهمة لك

518
00:27:42,654 --> 00:27:44,788
أجل يا سيدتي

519
00:27:44,790 --> 00:27:49,392
طلبت الرئيسة بأن ننقل جزء من الكريبتونايت
"للحصن بـ "نيفادا

520
00:27:49,394 --> 00:27:50,894
جهز لعملية النقل

521
00:27:52,430 --> 00:27:53,863
عُلِمّ يا سيدتي

522
00:28:00,604 --> 00:28:02,305
وين)، هل رأين (أليكس)؟)

523
00:28:02,307 --> 00:28:04,641
(أليكس)...، (أليكس دانفيرس)

524
00:28:04,643 --> 00:28:05,842
لماذا؟ -
أجل -

525
00:28:05,844 --> 00:28:07,110
أنا بحاجة للتحدث معها

526
00:28:07,112 --> 00:28:08,445
لم أكن منصفة بحقها مؤخرًا

527
00:28:08,447 --> 00:28:10,680
فهي ليست هنا

528
00:28:10,682 --> 00:28:12,715
أين هي؟

529
00:28:12,717 --> 00:28:14,084
وين)؟)

530
00:28:14,086 --> 00:28:15,218
أين (أليكس)؟

531
00:28:21,492 --> 00:28:22,559
اثبت مكانك

532
00:28:23,627 --> 00:28:25,061
(ليس الأمر كما يبدو يا (دانفيرس

533
00:28:25,063 --> 00:28:26,863
اخرس والتف

534
00:28:26,865 --> 00:28:28,231
إليك ما سيحدث

535
00:28:28,233 --> 00:28:29,732
سأقبض عليك

536
00:28:29,734 --> 00:28:32,068
"وستخبرني كل ما تعرفه عن "كادموس

537
00:28:33,904 --> 00:28:36,072
لا، لن أخبركِ

538
00:28:41,278 --> 00:28:43,947
العميلة (دانفيرس) من إدارة مكافحة الخوارق

539
00:28:43,949 --> 00:28:45,482
سررت للقائكِ

540
00:28:45,484 --> 00:28:47,283
سأنقل تحياتكِ لوالدكِ

541
00:28:52,000 --> 00:28:53,667
أين والدي؟

542
00:28:54,273 --> 00:28:55,739
تعلمين أنني لن أخبركِ

543
00:28:55,741 --> 00:28:57,675
ربما ستخبريني إن كنتِ ستقتليني

544
00:28:57,677 --> 00:29:00,911
أقترح أن تموتي وأنتِ تتذكريه كما كان

545
00:29:00,913 --> 00:29:02,846
الأمر أفضل هكذا

546
00:29:02,848 --> 00:29:04,548
إلا إن كنتِ مهتمة بالانضمام له

547
00:29:04,550 --> 00:29:06,317
ترحب "كادموس" بالعقول المشرقة

548
00:29:06,319 --> 00:29:08,252
أتنوين مساعدة قضيتنا

549
00:29:08,254 --> 00:29:10,854
لم يكن والدي ليتعاون معكِ أبدًا

550
00:29:10,856 --> 00:29:13,190
أتعلمين ماذا أرى عندما أنظر إليكِ

551
00:29:13,192 --> 00:29:15,426
طفلة مساءة مُعاملتها

552
00:29:15,428 --> 00:29:18,095
طفلة إدارة الخوارق المغسولة دماغيًا

553
00:29:18,097 --> 00:29:23,233
حوِّل تفكيرها للإيمان بأن الشياطين هي الملائكة

554
00:29:23,235 --> 00:29:26,670
وأن حياتكِ يجب أن تضحى بها لأجلهم

555
00:29:26,672 --> 00:29:27,838
غُزاتنا

556
00:29:29,407 --> 00:29:35,446
ما أطلبه منكِ يا (أليكس) هو أن تفكري
كيف كانت لتكون حياتكِ إن لم يأتي الفضائيين

557
00:29:36,815 --> 00:29:40,084
كيف كانت لتكون إذا انتهوا جميعًا

558
00:29:40,086 --> 00:29:42,586
هذا ما أحاول فعله لأجل العالَم

559
00:29:42,588 --> 00:29:44,989
وبإمكانكِ مساعدتي

560
00:29:44,991 --> 00:29:47,491
لقد قتلت مخلوق كريبتوني من قبل

561
00:29:47,493 --> 00:29:50,794
(لقد طعنت (أسترا) من عائلة (آل
بسيف مصنوع من الكريبتونايت

562
00:29:51,997 --> 00:29:54,298
لقد فعلت ما تريدينه

563
00:29:54,300 --> 00:29:55,566
ما لا يمكنكِ فعله

564
00:29:55,568 --> 00:29:56,934
أثرتِ إعجابي

565
00:29:56,936 --> 00:29:58,736
جيد

566
00:29:58,738 --> 00:30:00,871
لأني أريدكِ أن تعلمي بما يمكنني فعله

567
00:30:00,873 --> 00:30:03,073
سأخبركِ أمرًا، عندما أجد والدي

568
00:30:03,075 --> 00:30:04,541
سآتي لأجلكِ

569
00:30:05,977 --> 00:30:09,313
حسنًا، أعتقد أن هذا يحسم الأمور إذًا

570
00:30:45,817 --> 00:30:47,017
لا تتحركي

571
00:30:58,263 --> 00:30:59,663
أأنتِ بخير؟

572
00:30:59,665 --> 00:31:01,065
أجل، بفضلكِ

573
00:31:01,067 --> 00:31:04,234
أنا آسفة... آسفة لكل شيء

574
00:31:04,236 --> 00:31:07,304
(آسفة لو جعلتكِ تشعري أنكِ أقل من (كلارك

575
00:31:07,306 --> 00:31:10,140
أنتِ السبب الوحيد الذي جعلني
أشعر وكأنني بمنزلي على هذا الكوكب

576
00:31:11,509 --> 00:31:13,110
أنا فقط أفضل حال ونحن معًا

577
00:31:13,112 --> 00:31:14,144
وأنا أيضًا

578
00:31:16,881 --> 00:31:19,616
يظنوا أننا منقسمين ولكننا لسنا كذلك

579
00:31:19,618 --> 00:31:21,518
هم" من؟"

580
00:31:21,520 --> 00:31:22,986
"أعلم ما علينا فعله بشأن "ميتالو

581
00:31:22,988 --> 00:31:24,121
ميتالو" الإثنين"

582
00:31:24,123 --> 00:31:25,222
ولكني بحاجة إليكِ

583
00:31:25,224 --> 00:31:27,391
أنا هنا، دائمًا

584
00:31:28,827 --> 00:31:34,064
حسنًا، هذا عمل على عجالة
ولكنه سيحافظ على حياتكما

585
00:31:34,066 --> 00:31:35,466
ما رأيكم؟

586
00:31:35,468 --> 00:31:38,202
...عمل جيد يا سيد (شوت)، يجب أن تكون -
ليس أنت -

587
00:31:38,204 --> 00:31:39,303
إنها تعجبني

588
00:31:41,873 --> 00:31:44,274
هل تبكي؟

589
00:31:44,276 --> 00:31:45,509
لا

590
00:31:45,511 --> 00:31:47,077
إذًا، ما الخطة؟

591
00:31:47,079 --> 00:31:52,583
تعتقد "كادموس" أننا فوق العالم أجمع
أننا سننسحب عائدين لمدننا

592
00:31:52,585 --> 00:31:54,218
وننتظرهم ليأتوا وينالوا منا

593
00:31:54,220 --> 00:31:57,087
ما لم يتوقعوه أننا سنحظى بالدعم

594
00:31:59,190 --> 00:32:00,390
كلنا آذان صاغية

595
00:32:02,460 --> 00:32:04,995
اتخذ الكريبتونيان طرق متفرقة

596
00:32:04,997 --> 00:32:08,899
إنهم يتظاهرون بالشرف لدافعوا عن مدنهم

597
00:32:08,901 --> 00:32:10,701
هذه هي نقطة ضعفهم

598
00:32:10,703 --> 00:32:12,703
الغرور الإلهي

599
00:32:15,473 --> 00:32:18,609
الآن حان الوقت لتسديد ضربتنا
وهم وحيدين

600
00:32:18,611 --> 00:32:21,011
لن يقف أحد لصفهم الآن

601
00:32:21,013 --> 00:32:22,513
قسموهم وسيقعوا

602
00:32:38,530 --> 00:32:40,197
أخبرتك أني سأعود

603
00:32:40,199 --> 00:32:42,032
وأنا أخبرتكِ أنني سأدفنكِ على قيد الحياة

604
00:33:06,858 --> 00:33:08,492
الآن حان الوقت لألكمك بوجهك

605
00:33:12,363 --> 00:33:14,798
(يعجبني هذا، شكرًا لك يا (وين

606
00:33:56,140 --> 00:33:57,608
القوة في العدد

607
00:34:08,886 --> 00:34:10,287
والآن انتهى الأمر حقًا

608
00:34:18,463 --> 00:34:20,264
ظننت أن بإمكانك تقسيمنا وهزيمتنا؟

609
00:34:20,266 --> 00:34:22,499
ربما تعمل أفضل بشكل منفرد
ولكننا لسنا كذلك

610
00:35:16,487 --> 00:35:21,024
الآن، سنمنحك بعض الراحة
وستفكر فيما تسبب به

611
00:35:36,941 --> 00:35:37,941
!أليكس)، الآن)

612
00:35:52,390 --> 00:35:53,457
أيمكنكِ رؤيتي؟

613
00:35:55,426 --> 00:35:57,394
<i>أيمكنكِ سماعي؟</i>

614
00:35:57,396 --> 00:35:59,329
<i>لم ينتهي هذا</i>

615
00:35:59,331 --> 00:36:00,630
<i>سأجدكِ</i>

616
00:36:02,934 --> 00:36:04,468
فلتبدأ الحرب إذًا

617
00:36:17,632 --> 00:36:18,833
هل ستفتقدينه؟

618
00:36:20,068 --> 00:36:21,802
من أخبركِ بأنني راحلة؟

619
00:36:23,672 --> 00:36:25,272
عصفور صغير -
طائرة صغيرة؟ -

620
00:36:26,742 --> 00:36:28,809
...أجل، أجل سأفتقده

621
00:36:28,811 --> 00:36:30,878
سأفتقد "كاتكو" كل يوم

622
00:36:32,514 --> 00:36:34,715
(أنا معجبة بشخصيتكِ يا سيدة (جرانت

623
00:36:34,717 --> 00:36:37,318
إنه لأمر مخيف أن تتركي الحياة التي عرفتيها

624
00:36:40,021 --> 00:36:43,457
...أنا على وشك الغوص بالمجهول، وأنا

625
00:36:43,459 --> 00:36:44,992
أشعر بالتحمس الكبير

626
00:36:46,428 --> 00:36:51,232
ألديكِ أي فكرة كم هو مثير
ألا أكون على دراية بما سأفعله غدًا

627
00:36:51,234 --> 00:36:52,500
إنه شعور لا يوصف

628
00:36:54,536 --> 00:36:57,438
أتمنى لو كان بإمكاني فعل هذا ببعض الأوقات

629
00:36:57,440 --> 00:36:59,306
أن أبدأ شيء جديد

630
00:36:59,308 --> 00:37:00,808
أن أكون شخص جديد

631
00:37:00,810 --> 00:37:02,476
...حسنًا

632
00:37:02,478 --> 00:37:03,711
الحياة طويلة

633
00:37:03,713 --> 00:37:07,515
وستتخذين الكثير من الشخصيات إلى أن تنتهي

634
00:37:07,517 --> 00:37:11,919
ومعرفتك لكل شخصية
منهم سيكون أمر غير عادي

635
00:37:11,921 --> 00:37:13,921
ولكن ليس بنفس درجتكِ

636
00:37:13,923 --> 00:37:16,223
لا، بالطبع لا

637
00:37:16,225 --> 00:37:18,459
(هذا حقيقي جدًا يا (كات

638
00:37:19,761 --> 00:37:21,762
هل أخبرتكِ من قبل أن اسمي (كاثرين)؟

639
00:37:21,764 --> 00:37:23,197
لن أخبركِ باسمي الحقيقي

640
00:37:23,199 --> 00:37:24,365
كان عليّ المحاولة

641
00:37:24,367 --> 00:37:26,867
أعلم -
إنها المراسلة القابعة بداخلي -

642
00:37:31,506 --> 00:37:33,507
(توخي الحذر يا (سوبر جيرل

643
00:37:36,311 --> 00:37:37,545
وأنتِ كذلك

644
00:37:38,980 --> 00:37:40,147
وعودي مجددًا

645
00:37:41,817 --> 00:37:45,553
أعلم أننا جميعًا بحاجة للتغيير
ولكننا بحاجة للأصدقاء كذلك

646
00:37:46,955 --> 00:37:48,456
سأعود

647
00:37:50,158 --> 00:37:51,158
سأفعل

648
00:38:00,535 --> 00:38:01,702
ما الذي يجري؟

649
00:38:01,704 --> 00:38:03,370
بدايات جديدة

650
00:38:03,372 --> 00:38:04,572
لأين تذهب؟

651
00:38:04,574 --> 00:38:06,607
وهل سترحل بسببي؟

652
00:38:06,609 --> 00:38:08,676
ليس بعيدًا، ولا، فأنا أفعل هذا لأجلي أنا

653
00:38:08,678 --> 00:38:09,944
أنا (كات) الجديد

654
00:38:09,946 --> 00:38:11,312
ليس مثلها تمامًا

655
00:38:11,314 --> 00:38:13,113
أعطتني منصبها وهي غائبة

656
00:38:13,115 --> 00:38:14,181
!أجل

657
00:38:14,183 --> 00:38:16,050
إنها ترقية كبيرة، صحيح؟

658
00:38:16,052 --> 00:38:18,619
ويمكنني التحدث لـ (ستابر) إذا أردتِ

659
00:38:18,621 --> 00:38:21,989
أُقَدِرّ هذا ولكن علي إنشاء
طريقي الخاص بهذا الأمر

660
00:38:23,191 --> 00:38:24,658
تهانيّ

661
00:38:24,660 --> 00:38:25,759
يا رئيس

662
00:38:25,761 --> 00:38:27,094
أحب وقع هذه الكلمة

663
00:38:27,096 --> 00:38:29,163
لا تعتاد عليها

664
00:38:33,835 --> 00:38:35,970
خمسة آلاف كلمة عن هجوم "ميتالو" الثنائي

665
00:38:35,972 --> 00:38:38,472
"بكلًا من "ميتروبوليس" ومدينة "ناشونال
وبشهادات شهود عيان

666
00:38:38,474 --> 00:38:40,608
بالإضافة لتعليقات الشرطة وبدون أي دلائل

667
00:38:40,610 --> 00:38:42,476
تم فحصها بعناية والتحقق منها

668
00:38:45,046 --> 00:38:46,881
أنتِ لا تعملين هنا -
بلى أعمل هنا -

669
00:38:46,883 --> 00:38:48,716
ليس إن لم أقول هذا

670
00:38:48,718 --> 00:38:51,185
ستقول هذا، اقرأه فقط وسترى

671
00:39:04,199 --> 00:39:06,467
لا تضيعي وقتي

672
00:39:06,469 --> 00:39:07,902
لا تريدها؟ لا بأس

673
00:39:07,904 --> 00:39:10,471
سيرغب بها الكثير من الأقسام الأخرى

674
00:39:10,473 --> 00:39:11,605
تمهلي

675
00:39:16,177 --> 00:39:19,146
أنا لا أحبكِ ولن أحبكِ أبدًا، حسنًا يا حبوبة؟

676
00:39:19,148 --> 00:39:22,116
لست بحاجة لأن تحبني أيها الأحمق

677
00:39:24,819 --> 00:39:28,322
أنتِ سيئة بالشتائم بنفس السوء كمراسلة

678
00:39:29,991 --> 00:39:31,425
عودي غدًا

679
00:39:32,427 --> 00:39:34,562
ربما يمكنني تعليمكِ شيء

680
00:39:39,167 --> 00:39:41,001
هل سأحظى بمقعد؟ -
لا -

681
00:39:47,275 --> 00:39:49,310
ها هو ذا، كل الكريبتونايت
على سطح الأرض

682
00:39:49,312 --> 00:39:50,511
مغطى بالرصاص

683
00:39:50,513 --> 00:39:52,947
(أثق بأنك ستفعل الشيء الصائب يا (سوبر مان

684
00:39:52,949 --> 00:39:54,448
شكرًا لك

685
00:39:59,020 --> 00:40:00,521
(سأفتقدك يا (وين

686
00:40:04,726 --> 00:40:07,928
بالمرة المقبلة، دعنا نتسكع قليلًا

687
00:40:07,930 --> 00:40:09,296
أجل

688
00:40:09,298 --> 00:40:10,297
(أليكس)

689
00:40:12,233 --> 00:40:15,336
(سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيرامايا

690
00:40:15,338 --> 00:40:16,337
شكرًا لك

691
00:40:20,142 --> 00:40:22,309
ماذا؟، ما الذي يعنيه هذا؟

692
00:40:22,311 --> 00:40:25,980
لا يوجد حقًا كلمة مقابلة لها بلغتكم

693
00:40:25,982 --> 00:40:28,749
...أعتقد أن أقرب شيء لها سيكون

694
00:40:28,751 --> 00:40:30,184
يُتبع"؟"

695
00:40:37,258 --> 00:40:38,392
(أحبّكِ يا (كارا

696
00:40:38,394 --> 00:40:39,760
(أحبّك أيضًا يا (كال

697
00:41:03,709 --> 00:41:04,737
<font color=#008000>{\fnArabic Typesetting\fs35}(كلارك)
أفتقدكِ بالفعل</font>

698
00:41:12,401 --> 00:41:13,438
<font color=#008000>{\fnArabic Typesetting\fs35}أفتقدك كذلك</font>

699
00:41:16,632 --> 00:41:19,233
أجل، أجل يا سيد (وايت) لقد عدت

700
00:41:20,301 --> 00:41:24,571
لا يا سيدي، لن أغيب لهذه المدة مجددًا

701
00:41:24,573 --> 00:41:26,874
...يا إلهي، لا يا سيد (وايت) أنا

702
00:41:26,876 --> 00:41:28,742
لن أفترض أبدًا أنك افتقدتني

703
00:41:28,744 --> 00:41:31,478
سأحضر هذه المقالة لك خلال هنينة

704
00:41:31,480 --> 00:41:34,181
الهنينة هي وحدة قياس ومنية يا سيدي

705
00:41:41,256 --> 00:41:44,591
أعلم كيف يكون الأمر
بكونك غريب على هذا الكوكب

706
00:41:44,593 --> 00:41:47,294
لذا عندما تستيقظ سأكون هنا بجانبك

707
00:41:47,296 --> 00:41:49,396
لكي لا تعرف أبدًا معنى الوحدة

708
00:41:56,805 --> 00:42:07,184
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

