﻿1
00:00:01,742 --> 00:00:04,911
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,586 --> 00:00:07,988
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,023 --> 00:00:10,791
لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها

4
00:00:10,825 --> 00:00:12,192
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,226 --> 00:00:16,296
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:17,298 --> 00:00:18,899
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,933 --> 00:00:23,470
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:23,504 --> 00:00:27,207
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,241 --> 00:00:30,210
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:30,244 --> 00:00:32,145
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,180 --> 00:00:34,981
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:36,083 --> 00:00:38,585
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:40,221 --> 00:00:42,189
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:42,223 --> 00:00:45,425
لم يسبق لي بأن التقيت ببشري يرغب
بالزواج من فضائي

15
00:00:45,460 --> 00:00:48,328
حسنا، الآن لديكِ

16
00:00:48,362 --> 00:00:50,230
أي فكرة ما سرق (جيرمايا ) منا؟

17
00:00:50,264 --> 00:00:52,999
ليس جيداً, سرق قائمة
اسماء الفضائيين المسجلين بالمدينة

18
00:00:53,034 --> 00:00:54,134
ما الامر؟

19
00:00:54,168 --> 00:00:57,103
لدى (كدموس) قائمة اسماء الفضائيين بالمدينة

20
00:00:57,138 --> 00:00:58,872
كيف جرؤت؟

21
00:00:58,906 --> 00:01:00,841
خنت الجميع

22
00:01:00,875 --> 00:01:02,776
هل تصدقيني لو قلت
باني فعلت هذا من اجلك

23
00:01:27,735 --> 00:01:29,503
اللعنة

24
00:01:33,875 --> 00:01:35,642
حتى هم لا يمكنهم ايقاف غنائك

25
00:01:44,886 --> 00:01:47,587
آسف لاني اوقفتك، ولكن رأيت
ضوئك الخلفي المكسور

26
00:01:47,622 --> 00:01:49,656
هل فعلت؟ عذرا، ايها الشرطي

27
00:01:49,690 --> 00:01:52,325
من حسن حظك لدي شريط لاصق لهذا

28
00:01:52,360 --> 00:01:54,461
هيا، سوف اساعدك لتضعه عليه

29
00:01:55,963 --> 00:01:57,964
ارايت مدى لطف الناس هنا
لحظة مغادرتك المدينة

30
00:02:07,308 --> 00:02:09,075
أنا لا أفهم قلت انه مكسور؟

31
00:02:13,180 --> 00:02:15,640
!اهربوا! اخرجوا من هنا! , اهربوا

32
00:02:19,253 --> 00:02:20,654
اخرجي من السيارة

33
00:02:20,688 --> 00:02:22,923
لا! لا! اهربي

34
00:02:36,137 --> 00:02:37,337
دعني أذهب

35
00:02:41,876 --> 00:02:43,710
طفلتي! طفلتي

36
00:02:43,744 --> 00:02:45,178
ماذا ستفعلوا بنا؟

37
00:02:45,212 --> 00:02:46,546
ماذا ستفعلوا بنا؟

38
00:02:48,550 --> 00:02:50,546
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

39
00:02:50,550 --> 00:02:52,546
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــ 15 ـــــقة - النزوح الجماعي</font>

38
00:02:54,689 --> 00:02:57,824
هذا هو اختطاف رقم20 منذ حصلت
كدموس" على القائمة"

39
00:02:57,858 --> 00:03:00,193
والاعداد تتصاعد
يصبحوا اكثر عدوانية

40
00:03:00,227 --> 00:03:02,362
هل نقترب من معرفة لاي
"مكان اخذتهم "كدموس

41
00:03:02,396 --> 00:03:03,830
أو ماذا يريدون؟

42
00:03:03,864 --> 00:03:05,699
لان هذا هو السؤال
تريليون دولار

43
00:03:05,733 --> 00:03:07,300
انه السؤال مليون دولار، يا صديقي

44
00:03:07,335 --> 00:03:08,368
 حقا؟ هذا مبلغ صغير؟

45
00:03:08,402 --> 00:03:10,437
نعم، أم "لا" الكل يحسب

46
00:03:10,471 --> 00:03:12,706
أم، أعني لقد رصدت كاميرات المرور

47
00:03:12,740 --> 00:03:16,176
تغطية القمر الصناعي، الثرثرة الهاتف الخليوي

48
00:03:16,210 --> 00:03:20,480
ربما علَّمهم (جيرمايا) كيف
يتجاوزون رادارنا

49
00:03:20,514 --> 00:03:23,617
(من الآن فصاعداً (جيرمايا دانفرس
هو عدو مقاتل

50
00:03:23,651 --> 00:03:24,751
ماذا يعني ذالك؟

51
00:03:24,785 --> 00:03:28,421
هذا يعني، إذا وجدته، اقبض
عليه على الفور

52
00:03:28,456 --> 00:03:30,423
هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟

53
00:03:30,458 --> 00:03:32,025
بالطبع لا

54
00:03:32,059 --> 00:03:33,193
جيد

55
00:03:33,227 --> 00:03:34,894
علينا أن ندع كل هؤلاء الفضائيين يعرفوا

56
00:03:34,929 --> 00:03:37,597
يحتاجون على ان يكونوا
قادرين على حماية انفسهم

57
00:03:37,632 --> 00:03:40,166
أتطوع لاخبر الجميع الفضائيين
في بار الغوص

58
00:03:40,201 --> 00:03:42,802
ولكنه ليس كافياً بان ندع
الفضائيين في البار يعرفوا فقط

59
00:03:42,837 --> 00:03:44,938
هناك مئات آخرين في تلك القائمة

60
00:03:44,972 --> 00:03:46,506
أيمكنك إصدار بيان؟

61
00:03:46,540 --> 00:03:48,908
ليس من دون المساس بادارة عمليات الخوارق
نحن خارج السجلات الرسمية لسبب ما

62
00:03:48,943 --> 00:03:50,777
لا مانع ذلك من  مجهول

63
00:03:50,811 --> 00:03:54,814
إذا قمنا بذلك كمجهول
لا أحد سيأخذنا على محمل الجد

64
00:03:56,717 --> 00:03:59,352
(ولكنهم قد يصغون إلى (كاتكو

65
00:03:59,387 --> 00:04:01,688
سأكتب مقالا، واضعه
على الصفحة الأولى

66
00:04:01,722 --> 00:04:03,023
أتعتقدين أن (اسنابر) سينشر هذا؟

67
00:04:03,057 --> 00:04:05,692
نعم بالطبع
بالتاكيد

68
00:04:05,726 --> 00:04:07,127
بالطبع لا

69
00:04:07,161 --> 00:04:10,730
أنا لن انشر حالة من الذعر
العام عن طريق نشر نظرية المؤامرة

70
00:04:10,765 --> 00:04:12,365
لكن "الفتاة الخارقة" تحدثت بشكل رسمي

71
00:04:12,400 --> 00:04:14,701
أعني، رأيت كل تلك الملفات الصوتية

72
00:04:14,735 --> 00:04:15,869
تستخدمين "الفتاة الخارقة" كمصدرك

73
00:04:15,903 --> 00:04:17,537
في كل مرة تريدين ان تحصلي على السبق

74
00:04:17,571 --> 00:04:20,874
قلت بان المراسل الجيد يجب أن
يبحث عن مصدره

75
00:04:20,908 --> 00:04:23,343
مصادر وليس مصدر

76
00:04:23,377 --> 00:04:25,378
ولكن سيخيب آمالك - انا لا أثق بكلامك

77
00:04:25,413 --> 00:04:27,814
هناك الكثير من الأخبار الوهمية
لا أستطيع أن اجازف

78
00:04:27,848 --> 00:04:30,817
اذا انت على استعداد لوضع
حياة الناس في خطر

79
00:04:30,851 --> 00:04:32,786
من ان تخاطر بسمعتك؟

80
00:04:32,820 --> 00:04:36,356
حاذري "يا ذيل الحصان" أنت في حالة يرثى لها

81
00:04:36,390 --> 00:04:38,425
ونحن صحيفة حكومية لهذه المدينة

82
00:04:38,459 --> 00:04:42,328
من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من
المصادر المستقلة لكل مقال

83
00:04:42,363 --> 00:04:43,997
بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ

84
00:04:44,031 --> 00:04:45,498
ماذا لو قابلت "الفتاة الخارقة"؟

85
00:04:45,533 --> 00:04:48,001
أعني، لقد قابلت رؤسائنا

86
00:04:48,035 --> 00:04:50,570
"زعماء العالم، "جوليان أسانج

87
00:04:50,604 --> 00:04:54,474
هل ستكون قادر على معرفة ما
إذا كانت مصدر ثقة أم لا

88
00:04:54,508 --> 00:04:55,875
من الأفضل ان تكون مقابلة حصرية

89
00:04:55,910 --> 00:04:57,977
بالتاكيد انها لن
تتحدث إلى أي شخص آخر

90
00:05:10,157 --> 00:05:12,325
فزت

91
00:05:12,359 --> 00:05:14,994
مما يعني أنكِ مدينة لي بعشاء

92
00:05:15,029 --> 00:05:16,663
زجاجة من اسكوتش

93
00:05:16,697 --> 00:05:19,566
واحد القنابل المضئية

94
00:05:19,600 --> 00:05:21,301
انه مثل اثنا عشر يوماً من عيد الميلاد

95
00:05:22,403 --> 00:05:25,438
(اليكس)
انا اسفة

96
00:05:25,473 --> 00:05:28,241
أنا فقط ... أنا
تفكرين بخصوص والدك

97
00:05:28,275 --> 00:05:30,076
لا تقلقي "ادارة عمليات الخوارق" سوف تجده

98
00:05:30,111 --> 00:05:31,644
هذا ما انا قلقة بخصوصه

99
00:05:32,880 --> 00:05:35,348
تعتبره "ادارة عمليات الخوارق"  تهديد

100
00:05:35,382 --> 00:05:37,917
عندما نجد "كدموس" الأمور
ستصبح صعبة

101
00:05:37,952 --> 00:05:39,786
قد يعلق في إطـلاق النـار

102
00:05:41,055 --> 00:05:45,091
"سرق سجلات من "ادارة عمليات الخوارق
(قام بايذاء (جون

103
00:05:46,460 --> 00:05:48,595
لكن، (ماجي)، أعرفه

104
00:05:48,629 --> 00:05:50,163
إنه رجل جيد

105
00:05:50,197 --> 00:05:53,333
(وحتى اذا انحاز لـ (كدموس
يجب أن يكون هناك سبب وجيه

106
00:05:53,367 --> 00:05:55,201
وهو أيضا، لا أعرف

107
00:05:55,236 --> 00:05:57,103
هل قاموا بتهديده او ابتزازه

108
00:05:57,138 --> 00:05:59,739
أو سيطروا على عقله

109
00:06:01,342 --> 00:06:03,243
أنا الوحيده المتبقية التي تصدقة

110
00:06:03,277 --> 00:06:06,112
حسنا، ستكوني هناك عندما يجدوه

111
00:06:06,147 --> 00:06:08,882
حسنا؟ وسوف تقومين على حمايته

112
00:06:12,887 --> 00:06:15,855
أنت محقة

113
00:06:15,890 --> 00:06:18,925
ضعف أو لا شيء؟ مستحيل 
أنني سامنحك قنبلة يدوية

114
00:06:18,959 --> 00:06:20,760
حسناً سالعب جولة اخرى

115
00:06:20,795 --> 00:06:22,495
حسنا سوف أجمعهم

116
00:06:24,865 --> 00:06:29,903
وبينما كنت أحب فيلم نسخة من الكثبان الرملية
 كما كنت أتوقع

117
00:06:29,937 --> 00:06:32,205
... ماعدا
 دودة الرمل

118
00:06:32,239 --> 00:06:35,041
أعني، الاحرار مجرد قشور وبصرف
النظر المقاييس مع السنانير

119
00:06:35,075 --> 00:06:38,178
وفجأة "دودة الخيل" هي
وسيلة نقل الحياة

120
00:06:38,212 --> 00:06:40,180
نعم
لا أعتقد ذلك, انه غير واقعي جدا

121
00:06:40,214 --> 00:06:41,414
ولكن "بيني جيسيريت" هي

122
00:06:41,448 --> 00:06:43,249
مدهشة

123
00:06:43,284 --> 00:06:44,818
مدهشة

124
00:06:44,852 --> 00:06:46,619
أعني، النساء الغامضات مع القدرة
على التأثير في المستقبل؟

125
00:06:46,654 --> 00:06:49,022
أنا هنا من اجل ذلك
أنا هنا من اجل ذلك

126
00:06:50,724 --> 00:06:52,325
ليرا)، منذ متى وأنتِ على الأرض؟)

127
00:06:52,359 --> 00:06:55,195
سنتان ولكن تعلمت اللغة
الإنجليزية خارج العالم

128
00:06:55,229 --> 00:06:57,096
مستواك في اللغة الإنجليزية مدهش

129
00:06:57,131 --> 00:06:59,666
لكنني في الواقع  اكثر من مندهش
(بطريقة كلامك مع (وين

130
00:06:59,700 --> 00:07:00,867
حسنا

131
00:07:00,901 --> 00:07:03,236
نعم،أننا نفهم بعضنا
نعم حبيبي

132
00:07:06,774 --> 00:07:08,474
أعتقد أننا بحاجة للمزيد من المشروبات
حسنا

133
00:07:08,509 --> 00:07:10,376
سوف أعود قريبا
وهو كذلك

134
00:07:13,280 --> 00:07:15,882
حسنا
ماذا؟

135
00:07:15,916 --> 00:07:17,417
انت حقاً معجب بهذه الفتاة

136
00:07:17,451 --> 00:07:19,185
أنها جيدة

137
00:07:19,220 --> 00:07:21,988
إنها جيدة" ما الذي تقصده؟"
إنها جيدة"؟"

138
00:07:22,022 --> 00:07:25,758
تعال اصغي، حسنا، اصغي
وأنا أعلم أنني اغرمت بشكل عام

139
00:07:25,793 --> 00:07:29,429
... بصعوبة وسرعة لهذه الفتاة ولكن

140
00:07:29,463 --> 00:07:33,333
 لا اعرف سوف أستمع إلى
نصيحتك، وسوف ابطئ الامور

141
00:07:33,367 --> 00:07:37,904
اصغي،اتلسعت مرتين
... والثالثة كنت خجول اذا

142
00:07:53,053 --> 00:07:54,220
ليرا)، أين أنت؟)

143
00:08:08,869 --> 00:08:11,137
(وين)

144
00:08:11,171 --> 00:08:12,405
!مهلا

145
00:08:13,941 --> 00:08:16,009
دعني اذهب

146
00:08:19,280 --> 00:08:21,114
لا! لا

147
00:08:21,148 --> 00:08:23,917
لا! لا

148
00:08:23,951 --> 00:08:25,852
ابتعد عني

149
00:08:25,886 --> 00:08:27,854
سوف احضرها

150
00:08:30,791 --> 00:08:32,292
!لا

151
00:08:32,326 --> 00:08:34,327
مكانك والا ساطلق النار

152
00:08:34,361 --> 00:08:36,729
توقف سنعود ادراجنا يا رفاق

153
00:08:36,764 --> 00:08:40,300
السيدة هنا، على وشك أن تسقط سلاحها
اليس كذلك؟

154
00:08:40,334 --> 00:08:41,501
دعها تذهب

155
00:08:58,218 --> 00:08:59,419
لا! لا

156
00:09:07,898 --> 00:09:09,298
كان يجب ان اصل الى هناك اسرع

157
00:09:09,332 --> 00:09:11,200
أعني، إذا هؤلاء الرجال لم يظهروا
كنت سوف

158
00:09:11,234 --> 00:09:13,836
(سوف نعيدها، (وين
لا تعرفين ذلك، حسنا؟

159
00:09:13,870 --> 00:09:16,138
نحن لا نعرف أي شيء، حسناً؟

160
00:09:16,172 --> 00:09:18,374
هانك)، أنت متأكد من أنك لا تستطيع)
الخروج من هذا الرجل بشيء؟

161
00:09:18,408 --> 00:09:20,442
كدموس" يجب أن تكون وجدت وسيلة"
لحماية أفكاره مني

162
00:09:20,477 --> 00:09:22,745
(ولكننا سنجد شيئا، (وين
دائما نفعل ذلك

163
00:09:22,779 --> 00:09:24,313
كل شيء حاولت تجربته
لم يقود لشيء

164
00:09:24,347 --> 00:09:26,115
... اذا قاموا باذيتها, والدك

165
00:09:26,149 --> 00:09:28,083
أنا آسف، ولكن هذا خطئه
(عميل (شوت

166
00:09:30,320 --> 00:09:32,087
.... مهلا

167
00:09:32,122 --> 00:09:33,389
وين)، اتعرف ما تحتاج إليه الآن؟)

168
00:09:33,423 --> 00:09:35,724
... إذا أنت ستقول "شراب" أقسم، باني

169
00:09:35,759 --> 00:09:38,761
"كنت ساقول "نفساً عميقاً
ولكن هذه فكرة أفضل بكثير

170
00:09:38,795 --> 00:09:42,131
لان "زكاريان" البيرة دائما تاخذ الهم بعيداً
سوف احضر زجاجة

171
00:09:47,504 --> 00:09:49,505
كما قلت الى الرجل الآخر
الذي جاء للحديث معي

172
00:09:49,539 --> 00:09:51,774
لن اقول شيء لقومك

173
00:09:51,808 --> 00:09:53,342
نعم، وهذا هو ما سمعته

174
00:09:58,415 --> 00:10:00,616
... الان انا

175
00:10:00,650 --> 00:10:03,686
أراهن بأنك ستفشي ببعض المعلومات

176
00:10:03,720 --> 00:10:05,955
الآن اخبرني، أين "كدموس"؟

177
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
"اخبرني، أين "كدموس

178
00:10:12,729 --> 00:10:14,663
"اخبرني، أين "كدموس
 لا استطيع

179
00:10:14,698 --> 00:10:16,765
حسنا، وضعوا أشياء
في رأسي،حسناً؟

180
00:10:16,800 --> 00:10:18,434
اذا عرفوا سيقتلوني

181
00:10:21,004 --> 00:10:23,272
حسنا،  إما هم أو انا

182
00:10:24,207 --> 00:10:25,708
!أخبرنى

183
00:10:25,742 --> 00:10:28,711
اليكس)! هيا، اخرجي من هنا)
انها مجنونه

184
00:10:28,745 --> 00:10:32,114
كلمة واحدة اخرى وستكون
هي اقل متاعبك

185
00:10:32,148 --> 00:10:34,650
هيا
حسنا, حسنا

186
00:10:36,219 --> 00:10:38,420
انظر، أنا آسفة أعلم أنني
.. تجاوزت الحدود, أنا فقط

187
00:10:38,422 --> 00:10:39,155
(أليكس)

188
00:10:39,189 --> 00:10:40,823
ظننت ان بامكانه
ان يخبرنا شيأً

189
00:10:40,857 --> 00:10:43,292
أليكس)، لا يمكنه قول شيء لنا)
 إذا كان ميتا

190
00:10:43,326 --> 00:10:44,793
كنت سوف اتوقف

191
00:10:47,998 --> 00:10:49,565
... ما قاله (وين) عن والدك

192
00:10:49,599 --> 00:10:51,700
هذا ليس له علاقة بما قاله، حسنا؟

193
00:10:51,735 --> 00:10:54,703
(أريد فقط أن اساعد (وين ) ليجد (ليرا
... اريد

194
00:10:54,738 --> 00:10:58,407
أريد أن اجدهم جميعا
... "حسنا، قبل  "كدموس

195
00:11:03,847 --> 00:11:05,614
كما تعلمين، ربما كان "مون ايل" محق

196
00:11:05,649 --> 00:11:09,151
يمكننا جميعاً ان نستفيد من نفس عميق
أو شراب

197
00:11:10,654 --> 00:11:12,688
أنا بخير

198
00:11:12,722 --> 00:11:14,556
حسنا؟ أعدك

199
00:11:20,664 --> 00:11:23,832
"مرحباً، رئيس "الفتاة الخارقة
(هنا في مكتب (جيمس

200
00:11:23,867 --> 00:11:26,468
لا تريد ان يراها احد بالخارج

201
00:11:28,338 --> 00:11:29,872
يا لها من مراعاة

202
00:11:36,646 --> 00:11:38,747
اسنابر كار) يسعدني أن ألتقي بك)

203
00:11:40,083 --> 00:11:41,483
"يتم تسجيل حديثك ايتها "الفتاة الخارقة

204
00:11:41,518 --> 00:11:43,719
هل انت موافقة على ذلـك؟
نعم

205
00:11:43,753 --> 00:11:45,521
قالت (دانفرس) انك مصدرها

206
00:11:45,555 --> 00:11:48,023
تدعين بان "كدموس" سرقت السجلات الفضائية؟

207
00:11:48,058 --> 00:11:51,694
نعم، أستطيع أن أؤكد ذلك
اذا ما هي  مصادرك؟

208
00:11:51,728 --> 00:11:54,863
آسفة، ولكن تلك
معلومات سرية

209
00:11:54,898 --> 00:11:56,865
قلت انه يتم تسجيل حديثك
والذي يعني؟

210
00:11:56,900 --> 00:11:59,601
لا يهم من اخبرني
ولكن المهم هي القصة

211
00:11:59,636 --> 00:12:02,004
ما لم اتمكن من تاكيد اصل قصتك

212
00:12:02,038 --> 00:12:03,839
أتتوقعين من الناس ان تثق بكِ؟

213
00:12:05,909 --> 00:12:08,610
أنا لا أكذب أبدا
هنيئاُ لكِ

214
00:12:08,645 --> 00:12:10,412
ولكنك تتحدثين إلى صحفي

215
00:12:10,447 --> 00:12:14,450
نؤمن بان كل شخص يكذب الى
ان يثبت العكس

216
00:12:14,484 --> 00:12:17,019
اذا تلك القائمة

217
00:12:17,053 --> 00:12:19,722
من كان يملكها في المقام الاول
وممن سرقت ؟

218
00:12:19,756 --> 00:12:21,457
لن أكشف عن أسمائهم

219
00:12:21,491 --> 00:12:24,359
ولكن يمكنني أن أؤكد أنها
وكالة فيدرالية عالية السرية

220
00:12:24,394 --> 00:12:26,595
الذي أبلغت عن سرقتهم من أجهزتهم

221
00:12:26,629 --> 00:12:29,031
اذا، حصلت على معلوماتك
من موقع الحكومة السري

222
00:12:29,065 --> 00:12:30,566
منذ متى وأنت تعملين معهم؟

223
00:12:30,600 --> 00:12:32,735
حسنا، هذا هو السؤال الرئيسي، سيد
(كار)

224
00:12:32,769 --> 00:12:34,503
لم أقل مطلقاً باني اعمل معهم

225
00:12:34,537 --> 00:12:36,572
أنا لست القصة "كدموس" هي القصة

226
00:12:38,508 --> 00:12:41,310
حسنا

227
00:12:41,344 --> 00:12:44,580
خارج السجلات لن
أكشف بأنها جاءت منكِ

228
00:12:44,614 --> 00:12:47,549
اذا منحتيني اسماً
سوف احقق من ذلك بنفسي، وانشره

229
00:12:47,584 --> 00:12:49,551
ونبدأ على الفور

230
00:12:49,586 --> 00:12:52,821
اذا من اخبرك عن سرقة القائمة؟

231
00:12:57,193 --> 00:12:58,794
لديك ما يكفي للنشر

232
00:12:58,828 --> 00:13:02,765
الناس الأبرياء ستظل  تختفي
إذا لم تقم بنشر هذه المادة

233
00:13:02,799 --> 00:13:04,867
يمكنك اقتباس ذلك عني
عظيم

234
00:13:08,404 --> 00:13:10,939
كيف سارت الأمور؟هل حصلت على كل ما تحتاجه؟

235
00:13:10,974 --> 00:13:13,842
لا , لم تمنحني شيء
... لا شيء لكن

236
00:13:13,877 --> 00:13:16,645
ولكن أنا ,, كانت هنا، وسمعت
بانها قالت اشياء كثيرة

237
00:13:16,679 --> 00:13:18,046
سمعتيها حجبت
الكثير من الاشياء

238
00:13:18,081 --> 00:13:20,516
ولكنها اخبرتك الحقيقة
اخبرتني اجزاء

239
00:13:20,550 --> 00:13:23,218
أنها ليست وظيفة صحفي
كي يفرز ويقرر

240
00:13:23,253 --> 00:13:25,287
الذي يعرضه والذي لا يعرضه

241
00:13:25,321 --> 00:13:26,655
نحن نستعرض كل شيء

242
00:13:28,758 --> 00:13:30,492
عفوا ماذا؟

243
00:13:30,527 --> 00:13:33,128
كما اعتادت جدتي القول في القرية
 "نصف الحقيقة هي كذبة كاملة"

244
00:13:33,163 --> 00:13:35,664
الرأي العام الأميركي لديه الحق
(في معرفة الحقيقة كاملة، (دانفرس

245
00:13:35,698 --> 00:13:38,734
وحتى يمكنك تزويدي مع 
مصدر معتمد

246
00:13:38,768 --> 00:13:40,769
هذه القصة ميته

247
00:13:55,685 --> 00:13:57,252
أبي

248
00:13:57,287 --> 00:14:00,355
أليكس)، اصغي، ليس)
هناك الكثير من الوقت

249
00:14:00,390 --> 00:14:03,625
كدموس) ستذبحهم)
جميع من خطفوهم

250
00:14:03,660 --> 00:14:06,061
الآن، يمكنني وقفهم
ولكني فقط احتاج الى مساعدتك

251
00:14:07,797 --> 00:14:09,665
أريد أن أثق بك

252
00:14:09,699 --> 00:14:11,733
ولكن يجب أن اعرف
اذا كنت ستخبرني بالحقيقة

253
00:14:11,768 --> 00:14:13,435
السبب الوحيد لكوني حياً الآن

254
00:14:13,469 --> 00:14:16,271
لأن "كدموس" تعتقد
باني الى جانبهم

255
00:14:16,306 --> 00:14:18,941
الطريقة الوحيدة التي
أمكنني أن أثبت ولائي لهم

256
00:14:18,975 --> 00:14:20,943
كان خيانة اطفالي

257
00:14:20,977 --> 00:14:24,446
أليكس)، أنا في صفكِ دائما)

258
00:14:24,480 --> 00:14:29,084
كادموس) تحتجزهم في خلايا)
تلاعبت بها لقتلهم

259
00:14:29,118 --> 00:14:31,854
كل ما ستقعلة (ليليان) هو ضغط زر

260
00:14:31,888 --> 00:14:33,922
لا يمكنني تعطيله بنفسي

261
00:14:33,957 --> 00:14:36,892
ولكن في مستودع أسلحة "ادارة عمليات الخوارق" هناك
وحدة إختلال مجال مغناطيسى

262
00:14:36,926 --> 00:14:38,594
ستغلق الأقفاص

263
00:14:38,628 --> 00:14:39,962
أريدك ان تحصلي عليها من اجلي

264
00:14:41,130 --> 00:14:42,898
تعال معي

265
00:14:42,932 --> 00:14:44,700
(سنوضح كل شيء لـ (جون
وسوف يساعدنا

266
00:14:44,734 --> 00:14:46,535
جون) ليس من الأسرة)

267
00:14:46,569 --> 00:14:50,472
إذا اعتقلتني "ادارة عمليات الخوارق" فسوف
تعاملني كتهديد معادي

268
00:14:50,506 --> 00:14:53,308
لا تعرفين ما سوف يفعلونه بي

269
00:14:53,343 --> 00:14:56,445
أليكس)، اريدك ان تقرري بسرعة)

270
00:14:56,479 --> 00:14:58,013
سوف تساعديني أم لا؟

271
00:15:07,123 --> 00:15:08,624
نعم، سوف اساعدك

272
00:15:12,228 --> 00:15:13,362
(جون)

273
00:15:17,267 --> 00:15:19,601
كنت تختبرني؟
لم يكن لدي اي خيار

274
00:15:21,304 --> 00:15:24,907
(انت عميلة فيدرالية (الكيس
التي حلفت اليمين

275
00:15:24,941 --> 00:15:28,110
إننا نواجه أزمة هنا، الآلاف
من الأرواح معرضة للخطر

276
00:15:28,144 --> 00:15:31,613
لقد خشيت بان حكمك يمكنه التلاعب به
للأسف، كنت محق

277
00:15:31,648 --> 00:15:33,282
جون) فقط اصغي)

278
00:15:33,316 --> 00:15:36,318
أنا آسف، (أليكس) انت معفية
من واجبك حتى إشعار آخر

279
00:15:36,352 --> 00:15:39,421
(لا لا لا لا (جون

280
00:15:39,455 --> 00:15:40,856
لا تفعل هذا

281
00:16:01,177 --> 00:16:03,946
مشروع الهجرة الجماعية

282
00:16:03,980 --> 00:16:05,714
انه مستعد تقريبا

283
00:16:07,784 --> 00:16:10,886
الاحكام المطلقة يجب ان تعني الأرض

284
00:16:10,920 --> 00:16:13,055
سنبقى اوفياء للارض

285
00:16:13,089 --> 00:16:17,893
ولا نصدق أولئك الذين يتحدثون
اليك بامل عن عالم اخر

286
00:16:17,927 --> 00:16:19,661
"نيتشه"
(فريدريك نيتشه هو فليسوف الماني)


287
00:16:19,696 --> 00:16:20,762
من أفضل؟

288
00:16:22,966 --> 00:16:25,801
لولا "الرجل الخارق" كنا
وشك الثقة بانفسنا

289
00:16:25,835 --> 00:16:28,203
بدلاً من البحث عن الآلهة

290
00:16:29,605 --> 00:16:30,939
هذا الوقت

291
00:16:32,742 --> 00:16:35,277
انت "الرجل الخارق" الذي نحتاجه

292
00:16:40,583 --> 00:16:41,917
لنذهب! لنذهب

293
00:16:49,792 --> 00:16:51,193
كل شيء على ما يرام

294
00:17:14,807 --> 00:17:16,341
أليكس)؟)

295
00:17:16,376 --> 00:17:18,477
مرحباً، (ماجي) سمعت ما حدث

296
00:17:18,511 --> 00:17:20,445
جون) لم يكن عليه فعل ذلك)

297
00:17:20,480 --> 00:17:23,582
كانت خيانة ولم يكن عادلاً

298
00:17:23,616 --> 00:17:25,984
(واحتاج ان تشرحي هذا لـ (جون

299
00:17:26,019 --> 00:17:29,221
اريدك ان تطلبي فقط منه
ان يعيدني الى القضية

300
00:17:29,255 --> 00:17:31,556
... حسنا، أنا

301
00:17:31,591 --> 00:17:33,492
أنا لا أتفق مع أساليبه
نعم

302
00:17:33,526 --> 00:17:36,161
ولكني أتفق مع تقييمه

303
00:17:36,195 --> 00:17:38,597
أعتقد أن عليكِ أن تبتعدي ان هذه القضية

304
00:17:38,631 --> 00:17:40,265
ماذا؟
اليكس)، سمعت ما حدث)

305
00:17:40,299 --> 00:17:43,835
فقدتِ اعصابك عندما كنتِ تستجوبين المشتبه فيه
ما الذي يجري؟

306
00:17:43,870 --> 00:17:45,871
ليس هذا ما يهم

307
00:17:45,905 --> 00:17:48,006
ما يهم هو والدنا

308
00:17:48,041 --> 00:17:50,742
ما زال هناك خير في داخلة

309
00:17:50,777 --> 00:17:53,879
انا فقط بحاجة الى اقناع (جون) بذلك

310
00:17:53,913 --> 00:17:56,290
لاني يجب أن أكون
"هناك عندما نجد "كدموس

311
00:17:56,291 --> 00:17:57,083
(أليكس)

312
00:17:57,116 --> 00:17:59,184
يجب علي حمايته
اليكس)، اصغي لي)

313
00:17:59,218 --> 00:18:02,120
لن ادع اي شيء يحدث لـ (جيرمايا) اعدك

314
00:18:02,155 --> 00:18:04,556
ولكنكي تضعين تركيزكِ كله عليه

315
00:18:04,590 --> 00:18:08,460
بينما من المفترض ان تركزي على
الفضائيين الذي يجب ان نجدهم

316
00:18:08,494 --> 00:18:11,596
وعندما نجدهم، سوف تتخذين قرار سيء

317
00:18:11,631 --> 00:18:14,566
بوضعهم في خطر او ما هو اسوء
تلحقين الاذى بنفسك

318
00:18:15,968 --> 00:18:17,402
يجب أن أذهب، أنا آسف

319
00:18:17,437 --> 00:18:21,773
ولا بد لي من معرفة كيفية نشر هذه المادة
سوف اعاود الاتصال بك لاحقاً

320
00:18:26,045 --> 00:18:27,712
(أفترض بأنكِ توافقين (كارا

321
00:18:29,282 --> 00:18:31,583
في الواقع، لا اتفق معها

322
00:18:31,617 --> 00:18:33,985
تريدين حماية والدك؟
هذا هو ما عليك القيام به

323
00:18:35,021 --> 00:18:37,255
اذا سوف تساعديني
اركب او موت

324
00:18:39,725 --> 00:18:40,792
من اين نبدأ؟

325
00:18:46,065 --> 00:18:47,632
المعذرة

326
00:18:47,667 --> 00:18:48,384
(لينا)

327
00:18:48,386 --> 00:18:50,536
هناك دهشة في صوتها، لسبب ما

328
00:18:50,570 --> 00:18:52,571
يا الهي

329
00:18:52,605 --> 00:18:55,874
كنا سوف نجرب التخمر الجديد
لقد نسيت ذلك تماماً

330
00:18:55,908 --> 00:18:58,844
أنا آسفة جدا هناك فقط

331
00:18:58,878 --> 00:19:00,512
الكثير من الاشياء تحدث
لا بأس

332
00:19:00,546 --> 00:19:02,614
لا تحتاجين الى ان تفسري
 كامبوتشا" يمكن أن ينتظر"

333
00:19:02,648 --> 00:19:04,983
حسنا
هل كل شيء على ما يرام؟

334
00:19:05,017 --> 00:19:09,654
لا (اسنابر) رفض نشر
(مقالتي، على (كدموس

335
00:19:11,190 --> 00:19:13,859
يقول أنا بحاجة الى مزيد من المصادر
ماذا فعلت الام الآن؟

336
00:19:14,861 --> 00:19:17,629
سرقت "كدموس" سجلات الفضائيين

337
00:19:17,663 --> 00:19:18,730
انهم يخطفون جميع  من بالقائمة

338
00:19:21,000 --> 00:19:24,336
كان من المفترض بمقالتي تحذير الجميع

339
00:19:28,141 --> 00:19:29,975
حسنا، شيء بهذه الاهمية

340
00:19:30,009 --> 00:19:32,844
اذا كان (اسنابر)  لن ينشر
"مقالتك في "كاتكو

341
00:19:32,879 --> 00:19:35,013
ربما يكون مواطن صحفي

342
00:19:35,047 --> 00:19:37,983
ينشر تدوينه, تويتر هناك بالخارج

343
00:19:38,017 --> 00:19:41,520
تخيلي كم من الناس يمكنها أن تصل اليه على
الفور، فقط عن طريق المدونات تلك

344
00:19:41,554 --> 00:19:44,055
نعم ربما أنت محقة

345
00:19:44,090 --> 00:19:46,758
على الرغم من أن (اسنابر) سوف يصلبني

346
00:19:46,792 --> 00:19:49,427
مهلا، في هذه الأثناء، ربما
هناك شيء يمكنك مساعدتي معه

347
00:19:49,462 --> 00:19:53,198
هل لدى شركة "لوثر" أي تكنولوجيا التي يمكن أن
نستخدمها للعثور على الفضائيين المفقودين؟

348
00:19:53,232 --> 00:19:54,666
يمكنني البحث في ذلك

349
00:19:56,202 --> 00:19:58,436
أو ربما أستطيع أن افعل ما هو أفضل

350
00:19:58,471 --> 00:20:01,139
عندما  كان "ليكس" يدير الشركة
كانت الام في المجلس

351
00:20:01,174 --> 00:20:02,407
ربما تكون تركت شيئا وراءها

352
00:20:02,441 --> 00:20:04,442
كما تعلمين، تتبع فتات الخبز

353
00:20:04,477 --> 00:20:05,710
يمكن أن يكون المصدر الثاني

354
00:20:05,745 --> 00:20:07,012
شكرا

355
00:20:07,046 --> 00:20:08,480
ما فائدة الاصدقاء؟

356
00:20:10,616 --> 00:20:13,985
امنحني فرصة لتوضيح الأمر
هذه المرة

357
00:20:14,020 --> 00:20:15,987
"برونو"

358
00:20:16,022 --> 00:20:18,323
هذا أمر مؤكد

359
00:20:18,357 --> 00:20:21,560
سأجد طريقة لأرد لك الدين بعد

360
00:20:21,594 --> 00:20:22,727
سوف تفعلها؟

361
00:20:24,096 --> 00:20:27,799
نعم، نعم، 50  على فرسان

362
00:20:27,833 --> 00:20:29,301
لن تندم

363
00:20:37,476 --> 00:20:38,810
اللعنة

364
00:20:43,015 --> 00:20:45,016
مساء الخير سيدي

365
00:20:45,051 --> 00:20:46,484
 لديك ضوء خلفي المكسور

366
00:20:46,519 --> 00:20:49,721
من حسن حظك، لدي
شريط خاص لإصلاح هذا

367
00:20:53,626 --> 00:20:56,161
يبدو في النهاية انه يوم حظي

368
00:20:56,195 --> 00:20:58,330
هذا صحيح ... نعم رايت هذا

369
00:21:00,700 --> 00:21:02,734
... فقط إستمر
قف! لا

370
00:21:07,073 --> 00:21:09,007
ايها الضابط، أعتقد أن هذا الرجل
يحتاج إلى مساعدة

371
00:21:16,649 --> 00:21:20,085
أنا بحاجة إلى اقتراض هذا في كثير من الأحيان
نعم صحيح

372
00:21:26,659 --> 00:21:28,093
مرحبا

373
00:21:31,430 --> 00:21:33,231
حسنا

374
00:21:33,266 --> 00:21:34,666
رابح

375
00:21:37,236 --> 00:21:38,937
هل وجدتِ اي شيء؟

376
00:21:38,971 --> 00:21:41,873
نعم، نظام تحديد المواقع
لكل مكان كانت فيه هذه الشاحنة

377
00:21:41,907 --> 00:21:43,775
"اعرف مكان "كدموس

378
00:21:43,809 --> 00:21:46,478
هل تريدين مني أن أذهب معك؟
لا، ساذهب لوحدي

379
00:21:49,915 --> 00:21:51,349
اتمنى لو كان عندي ما لديكم

380
00:21:51,384 --> 00:21:52,817
(ارحل، (بريان
اخرج من هنا

381
00:21:55,521 --> 00:21:56,988
ستحتاجين الى هذا

382
00:22:03,329 --> 00:22:06,531
وجدت تقرير الميزانية
السنوية من العام الماضي

383
00:22:06,565 --> 00:22:08,533
الانا)، القي نظرة على هذا)

384
00:22:08,567 --> 00:22:09,868
هل علمتِ بأن شركة (لوثر) المغلقة

385
00:22:09,902 --> 00:22:13,071
منشاة البحوث البحرية لأخي
عادت في عام 2007؟

386
00:22:13,105 --> 00:22:14,406
كنت في الصف الثامن

387
00:22:16,509 --> 00:22:18,610
حسنا، إذا تم إغلاقها
لمدة 10 عاما

388
00:22:18,644 --> 00:22:21,246
لماذا شركة (لوثر) حصلت على فواتير
لشحنة المعادن الشهر الماضي؟

389
00:22:21,280 --> 00:22:23,515
لا يبدو منطقياً

390
00:22:23,549 --> 00:22:26,651
الحسابات قد تكون حولته الى أنظمة التشغيل
يمكن أن يكون خلل

391
00:22:28,187 --> 00:22:29,954
اذهبي إلى الأرشيف واحضري لي
الإقرارات الضريبية

392
00:22:29,989 --> 00:22:32,157
والميزانيات السنوية
للسنوات للـ 10 الماضية

393
00:22:32,191 --> 00:22:33,558
(على الفور، السيدة (لوثر

394
00:22:41,434 --> 00:22:43,501
هذه انا لقد علمت بخصوص الموقع

395
00:22:43,536 --> 00:22:46,237
ابنتي لديها اصرار عالي

396
00:22:46,272 --> 00:22:48,106
ولكنني لا يمكن السماح
لها بان تعرقل خططنا

397
00:22:48,140 --> 00:22:50,508
هل أعتني بها؟
نعم

398
00:22:50,543 --> 00:22:52,243
ولكن لا شيء دائم

399
00:22:52,278 --> 00:22:55,046
انها تحتاج فقط إلى إعادة توجيه

400
00:22:55,081 --> 00:22:57,115
اعتبري الأمر منتهى

401
00:23:17,603 --> 00:23:19,404
لا تتحركي

402
00:23:19,438 --> 00:23:20,505
اوقفوا اطلاق النار

403
00:23:23,175 --> 00:23:24,509
انها معي

404
00:23:34,104 --> 00:23:36,739
(لم يكن عليك السعي خلفي، (أليكس

405
00:23:36,773 --> 00:23:38,407
كان يمكن ان تموتي

406
00:23:40,844 --> 00:23:42,111
ماذا هذا بحق الجحيم؟

407
00:23:44,281 --> 00:23:47,316
انها السفينة الحربية (هوشين)، أفضل
"واحدة في أسطول "كازارك

408
00:23:47,350 --> 00:23:48,717
بمجرد ان تخترق الغلاف الجوي

409
00:23:48,752 --> 00:23:51,620
ستقفز إلى سرعة الضوء
(وتنتقل الى (تاكرون-جالتوس

410
00:23:51,655 --> 00:23:53,589
 سوف تجد ممر المنزل من هناك

411
00:23:53,623 --> 00:23:55,357
ليليان) سوف تعيدهم؟)

412
00:23:55,392 --> 00:23:56,725
كانت فكرتي

413
00:23:57,694 --> 00:23:59,295
أنا لا أفهم

414
00:23:59,329 --> 00:24:01,564
ليليان) كانت ستقتلهم جميعا)

415
00:24:01,598 --> 00:24:04,433
انت تقوم بترحيلهم قسرا

416
00:24:04,467 --> 00:24:06,936
أعني، بعض منهم هربوا من المجاعة

417
00:24:06,970 --> 00:24:08,504
والفقر والابادة الجماعية

418
00:24:08,538 --> 00:24:11,040
على الأقل بهذه الطريقة، لديهم فرصة

419
00:24:12,209 --> 00:24:14,109
كان ذلك كله كذب
لا

420
00:24:14,144 --> 00:24:16,111
لا، كل ما اخبرتني به في الغابة

421
00:24:16,146 --> 00:24:19,548
"قلت انك عملت لـ "كدموس
من اجلي

422
00:24:19,583 --> 00:24:21,350
هذا ما فعلته

423
00:24:21,384 --> 00:24:24,420
منذ البداية عندما اخذتني
 كاموس" كسجين اخبرتني"

424
00:24:24,454 --> 00:24:28,524
(انهم سوف يقتلونك انت و(كارا
ما لم افعل ما يطلبوه

425
00:24:29,459 --> 00:24:31,660
قمت باختياري

426
00:24:31,695 --> 00:24:34,496
حماية بناتي مهما كانت التكلفة

427
00:24:36,266 --> 00:24:39,268
كيف يمكن أن تفكر بأننا
نريد منك أن تؤذي الآخرين

428
00:24:39,302 --> 00:24:40,736
لحمايتنا؟

429
00:24:44,574 --> 00:24:47,276
هناك بعض الأشياء
التي لن تفهميها أبدا

430
00:24:47,310 --> 00:24:48,677
الا ان تصبحين أحد الوالدين

431
00:24:50,080 --> 00:24:52,815
هل تعتقد أن أمي ستفهم هذا؟

432
00:24:55,051 --> 00:24:57,052
اتمنى ذلك في يوم من الايام

433
00:25:04,027 --> 00:25:06,262
كارا)، أنا بالمنزل)

434
00:25:06,296 --> 00:25:08,197
أنا فقط

435
00:25:08,231 --> 00:25:09,981
احب قول ذلك

436
00:25:10,700 --> 00:25:13,068
مهلا، ولا حتى ابتسامة؟

437
00:25:13,103 --> 00:25:14,837
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

438
00:25:16,339 --> 00:25:19,275
أحاول أن أقرر ما إذا كان
ينبغي عمل تدوينة لمقالتي بنفسي

439
00:25:19,309 --> 00:25:20,809
حسنا، ماذا يحدث إذا فقعتيها؟

440
00:25:20,844 --> 00:25:22,845
مدونة
حسناً، وهذا هو ما قلته، فقاعة

441
00:25:22,879 --> 00:25:24,280
حسناً (اسنبر) سوف يغضب او يفعل شيء ما؟

442
00:25:24,314 --> 00:25:27,182
لحظة عظيمة نعم

443
00:25:28,251 --> 00:25:29,885
حسنا، حسنا، فكري بسرعة

444
00:25:29,920 --> 00:25:32,021
هل تعتقدين أن هذا هو الامر الصائب
 الذي ينبغي عمله؟

445
00:25:33,590 --> 00:25:35,658
افعليها
نعم افعل

446
00:25:35,692 --> 00:25:39,495
حسناً قومي بنشره
سهل

447
00:25:39,529 --> 00:25:41,697
ولكن كيف يمكنك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟

448
00:25:41,731 --> 00:25:44,700
لأنك الشخص الأكثر
أخلاقياً الذي اعرفة

449
00:25:44,734 --> 00:25:47,036
بالتالي اذا كنتِ تظنيين ان هذا هو الامر الصائب
الذي يجب فعله, افعليه

450
00:25:49,139 --> 00:25:50,572
...أنا
افعليها

451
00:25:50,607 --> 00:25:53,943
فقط اضغطي على زر

452
00:25:53,977 --> 00:25:56,412
اضغطي الزر
حسنا

453
00:25:57,414 --> 00:25:59,381
تم النشر
ها أنتِ

454
00:25:59,416 --> 00:26:02,051
الطريق إلى الفقاعة، حبيبتي

455
00:26:05,322 --> 00:26:07,122
واسمحي لي أن احضر بعض طعام
لينا)؟)

456
00:26:07,157 --> 00:26:08,324
لقد وجدت شيئا ما

457
00:26:08,358 --> 00:26:10,526
(النشاط في منشأة (لوثر
الذي يفترض بأن تكون ميتة

458
00:26:11,895 --> 00:26:14,630
أنها كبيرة بما يكفي
لبناء أي شيء تقريبا

459
00:26:14,664 --> 00:26:17,099
أو لإخفاء شيء

460
00:26:20,103 --> 00:26:21,637
لينا)؟)
لا تقترب

461
00:26:21,671 --> 00:26:22,738
لينا)؟)

462
00:26:34,451 --> 00:26:35,718
هل اسقطت شيء؟

463
00:26:42,926 --> 00:26:45,461
كيف عرفت؟
كنت احضر القهوة

464
00:26:45,495 --> 00:26:47,363
لـ (كارا دانفرس) عندما قمت بالاتصال بها

465
00:26:47,397 --> 00:26:49,298
هذا حظ
نعم

466
00:26:49,332 --> 00:26:52,801
حسنا، أنا سعيده لأنك هنا لدي
شيء هنا يجب ان تعرفوه كلاكما

467
00:26:54,070 --> 00:26:58,140
كدموس" والفضائيين المفقودين"
أعلم أين هم

468
00:27:02,545 --> 00:27:04,613
من فضلك، يا أبي لم يفت الوقت بعد

469
00:27:04,647 --> 00:27:06,915
(أخشى أنه كذلك، عميلة (دانفرس

470
00:27:06,950 --> 00:27:08,884
اذهب إلى محطة إطلاق

471
00:27:10,720 --> 00:27:13,489
ليليان)، ماذا تفعلين؟)
السيطرة على الضرر

472
00:27:13,523 --> 00:27:16,025
(ابنتك الأخرى، (كارا دانفرس
أطلقت العنان للتو

473
00:27:16,059 --> 00:27:17,926
لمقال على الانترنت، وفضحت خطتنا

474
00:27:19,295 --> 00:27:20,829
سوف نقلل خسائرنا

475
00:27:20,864 --> 00:27:23,465
إطلاق سفينة مع الفضائيين
الذين تم تحميلهم بالفعل

476
00:27:23,500 --> 00:27:26,101
لدينا بضع مئات منهم

477
00:27:26,136 --> 00:27:28,303
ليس ما تخيلته

478
00:27:28,338 --> 00:27:30,205
لكنها بداية

479
00:27:30,240 --> 00:27:34,043
اغلق النظام
أطفئيه الآن

480
00:27:36,179 --> 00:27:39,782
أنت تهدديني
ليليان)، هل فكرتِ حقا)

481
00:27:39,816 --> 00:27:43,185
باني كنت سامشي في عرين
الأسد دون سوط؟

482
00:27:43,219 --> 00:27:46,922
لقد زرعت ألغام 10 جسيمات هالدور
في جميع أنحاء هذا المبنى

483
00:27:48,391 --> 00:27:50,259
اوقفي الإطلاق

484
00:27:52,796 --> 00:27:55,998
انت تكذبين
اتريدين الرهان؟

485
00:27:59,202 --> 00:28:01,470
بقية القنابل على مفجر الموت

486
00:28:01,504 --> 00:28:04,106
اضغط على هذا
والمكان باكلمة سوف ينفجر

487
00:28:05,675 --> 00:28:08,811
لن أتوقف عن ذلك
 لست بحاجة لك

488
00:28:08,845 --> 00:28:10,612
أبي

489
00:28:10,647 --> 00:28:13,849
حان الوقت لتفعل ما علمت بناتك القيام به

490
00:28:13,883 --> 00:28:16,585
هل أنت معي؟

491
00:28:16,619 --> 00:28:18,287
(اعبث بنظام اطلاقي , (جيرمايا

492
00:28:18,321 --> 00:28:20,756
ساعلن الحرب على عائلتك بأكملها

493
00:28:20,790 --> 00:28:23,459
اتركها

494
00:28:23,493 --> 00:28:26,228
سوف تحمون بعضكم دائما

495
00:28:27,764 --> 00:28:29,765
(جيرمايا), (جيرمايا)

496
00:28:30,767 --> 00:28:33,635
أبي، قوم بتصويب الامر

497
00:28:51,154 --> 00:28:53,055
الآن اوقفي الإطلاق

498
00:28:53,089 --> 00:28:54,156
لا استطيع

499
00:28:54,190 --> 00:28:56,892
إعطي ابنتي رمز التجاوز

500
00:28:56,926 --> 00:28:58,760
ليس هناك واحد

501
00:28:58,795 --> 00:29:01,196
الطريقة الوحيدة لوقف تلك السفينة

502
00:29:01,231 --> 00:29:02,931
بان تلقي بتلك اللعبة

503
00:29:17,046 --> 00:29:18,413
ساذهب الى السفينة

504
00:29:18,448 --> 00:29:20,115
واوقف الاطلاق من الداخل

505
00:29:20,150 --> 00:29:21,817
حسنا اذهبي ! وسوف احاول الاختراق من هنا

506
00:29:21,851 --> 00:29:23,018
حسنا

507
00:29:25,855 --> 00:29:27,623
انت ساذج مثل ابنتك

508
00:29:27,657 --> 00:29:29,758
ساعتبر هذه مجاملة

509
00:29:49,245 --> 00:29:53,482
خلال ستون ثانية
"اشتعال المحرك الثانوي"

510
00:29:56,186 --> 00:29:57,252
توقفي

511
00:30:00,356 --> 00:30:03,825
(اليكس)
ليرا) تراجعي)

512
00:30:05,562 --> 00:30:07,329
ابداي باخراج الجميع من السفينة

513
00:30:07,363 --> 00:30:09,431
ساذهب لوقف الاطلاق
حسنا

514
00:30:23,680 --> 00:30:26,381
 خلال ثلاثون ثانية
"اشتعال المحرك الثانوي"

515
00:30:26,416 --> 00:30:27,883
حسنا

516
00:30:33,957 --> 00:30:35,057
هيا

517
00:30:35,091 --> 00:30:37,392
الجميع، نحتاج للوصول الى المخرج

518
00:30:42,198 --> 00:30:45,067
"اشتعال المحرك الثانوي"

519
00:30:45,101 --> 00:30:47,736
الجميع، تمسكوا بشيء

520
00:30:49,439 --> 00:30:51,006
"اشتعال المحرك الرئيسي"

521
00:31:11,032 --> 00:31:12,200
بلغني بتقريرك

522
00:31:12,202 --> 00:31:15,703
استشعر إنطلاق المركبات
الفضائية على مسار القطعي

523
00:31:15,736 --> 00:31:16,770
ما هذا؟
"كدموس"

524
00:31:16,804 --> 00:31:18,338
يجب ان يكون

525
00:31:18,372 --> 00:31:20,073
مهلا، (أليكس)، أيمكنني معاودة الاتصال بكِ؟

526
00:31:20,107 --> 00:31:21,408
علينا الغاء الانطلاق

527
00:31:21,442 --> 00:31:23,343
انا من انطلقت

528
00:31:23,377 --> 00:31:26,146
ماذا؟
انها ليست مناورة

529
00:31:26,180 --> 00:31:27,347
بمجرد ان تخترق السفينة المجال الجوي

530
00:31:27,381 --> 00:31:28,748
ستقفز الى سرعة الضوء

531
00:31:28,783 --> 00:31:30,784
علينا ان نوقفها قبل ان
تصل الى الفضاء الخارجي

532
00:31:34,021 --> 00:31:37,290
لن ننجح في الوقت المناسب
الخطة الاحتياطية

533
00:31:37,324 --> 00:31:40,560
"هذه السفينة الحربية "هوشين
قودني الى الهبوط

534
00:31:40,594 --> 00:31:42,062
حسنا، أعطيني ثانية
(وين)

535
00:31:42,096 --> 00:31:43,229
حسنا وهو كذلك وصلت اليه
وصلت اليه

536
00:31:43,264 --> 00:31:45,131
حسنا، حاولي تبديل المفتاح

537
00:31:45,166 --> 00:31:47,534
بجانب غرفة سيطرة العبودية وينبغي لذلك
ان ينقلك الى التحكم اليدوي

538
00:31:47,568 --> 00:31:49,002
وبعد ذلك يمكنني تولي الامر من هناك

539
00:31:49,036 --> 00:31:50,470
دقيقتين
لا شيء يحدث

540
00:31:50,504 --> 00:31:53,773
السفينة لا تزال تزداد سرعة
نحتاج الى ابطائها

541
00:31:53,808 --> 00:31:55,575
أنا هنا يمكني أن أبطئها

542
00:32:33,514 --> 00:32:36,516
"الفتاة الخارقة"

543
00:32:36,550 --> 00:32:39,452
وين)؟ الشاشات اضيئت باللون الأحمر)
ما الذي يجري؟

544
00:32:42,890 --> 00:32:43,490
التدابير المضادة

545
00:32:43,493 --> 00:32:45,292
حسنا،لقد سجلوا "الفتاة الخارقة"  كتهديد

546
00:32:45,326 --> 00:32:47,761
وانهم يحاولون تهديد الهدف
ايتها "الفتاة الخارقة" ، واصلي التحرك

547
00:32:51,766 --> 00:32:55,235
انت بخير؟

548
00:32:55,269 --> 00:32:57,303
... أنا بخير أنا

549
00:32:58,472 --> 00:32:59,773
(وين)
"ايتها "الفتاة الخارقة

550
00:32:59,807 --> 00:33:01,374
لا باس الامور على ما يرام
فقدنا الاتصال

551
00:33:20,127 --> 00:33:21,361
حسنا

552
00:33:33,174 --> 00:33:36,109
هيا
أليكس)، خلال 20 ثانية)

553
00:33:36,143 --> 00:33:38,845
ستكون السفينة على
الجانب الآخر من الكون

554
00:33:38,879 --> 00:33:40,246
الأمر بيدها الآن

555
00:33:50,658 --> 00:33:51,724
هيا

556
00:34:04,672 --> 00:34:06,039
تستطيعين فعل هذا

557
00:34:26,594 --> 00:34:27,894
ستفعلينها

558
00:34:45,479 --> 00:34:47,213
هيا 
هيا

559
00:34:59,860 --> 00:35:00,927
حسنا

560
00:35:24,180 --> 00:35:25,347
وفي الأخبار العاجلة

561
00:35:25,381 --> 00:35:27,515
أحبطت السلطات مؤامرة ارهابية

562
00:35:27,550 --> 00:35:30,819
لإرسال الفضائين المسجليين
مجدداً إلى الفضاء

563
00:35:30,853 --> 00:35:33,521
ويجري جمع شمل العائلات الفضائية

564
00:35:33,556 --> 00:35:35,023
إنها نهاية سعيدة لما كان
(وين)

565
00:35:35,057 --> 00:35:38,126
سلسلة مروعة من الأحداث
الحمد لله، أنكِ بخير

566
00:35:40,162 --> 00:35:41,696
اعتقد باني خسرتك

567
00:36:16,365 --> 00:36:18,767
هل تفصلني؟

568
00:36:20,970 --> 00:36:24,673
"بالطبع افعل "دانفرس.كوم

569
00:36:24,707 --> 00:36:27,709
تعمدتِ نشر مقالا
"مستخدمة موارد "كاتكو

570
00:36:27,743 --> 00:36:30,078
على  منصة منافسة
لمواقع التواصل الإجتماعي

571
00:36:30,112 --> 00:36:31,913
انه ليس فقط تضارب مصالح

572
00:36:31,948 --> 00:36:35,617
ولكن أيضا خرق مباشر
وصارخ للعقد

573
00:36:35,651 --> 00:36:37,252
ولكنك رفضت العمل على القصة

574
00:36:37,286 --> 00:36:39,321
اعتقد ما كنت افعلة كان صواباً

575
00:36:42,358 --> 00:36:43,725
لم تكوني محقة

576
00:36:43,759 --> 00:36:45,226
كنت محظوظة

577
00:36:45,261 --> 00:36:47,696
وفي المرة القادمة لن تكوني

578
00:36:47,730 --> 00:36:49,864
إحصائية واحدة خاطئة
عن سوق الأسهم

579
00:36:49,899 --> 00:36:51,633
وفجأة نحن في فترة
الكساد الكبير

580
00:36:51,667 --> 00:36:53,868
ميزة واحدة مقتبسة من مرشح

581
00:36:53,903 --> 00:36:55,737
وتضعي فاشي في البيت الأبيض

582
00:36:55,771 --> 00:36:58,306
القواعد هناك لسبب ما

583
00:36:58,341 --> 00:37:01,142
للتأكد من أنك تحصلين على القصة الصحيحة

584
00:37:03,713 --> 00:37:05,914
هذا ليس حظاً

585
00:37:05,948 --> 00:37:07,482
بان تكوني مراسلة جيدة

586
00:37:11,187 --> 00:37:13,054
أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟

587
00:37:15,624 --> 00:37:17,125
اني كنت أشجعكِ

588
00:37:35,611 --> 00:37:37,612
(أنا آسفة لاني خالفت اوامرك (جون

589
00:37:39,215 --> 00:37:42,817
ولكن لم يكن عليك فعل ما فعلته
كان ذلك قاسياً

590
00:37:42,852 --> 00:37:46,755
فعلت ذلك لأنني أعتقد أنكِ ستكوني
متهورة وتلحقين الاذى بنفسك

591
00:37:54,964 --> 00:37:57,332
ولكن بعد ذلك تقريبا فقدتك
على تلك السفينة, على أي حال

592
00:37:59,835 --> 00:38:02,037
(كنت مخطئ، (أليكس

593
00:38:02,071 --> 00:38:03,271
... وانا

594
00:38:06,308 --> 00:38:07,509
انا اسف

595
00:38:12,748 --> 00:38:14,282
... من فضلك أعلمي، أنا

596
00:38:14,316 --> 00:38:16,551
فعلت ذلك فقط لحمايتك

597
00:38:16,585 --> 00:38:17,819
أنا لم أقصد جرحك أبدا

598
00:38:20,222 --> 00:38:21,723
تبدو مثله

599
00:38:30,900 --> 00:38:33,101
أيمكننا أن نتفق فقط على التوقف
عن فعل الأشياء خاطئة

600
00:38:33,135 --> 00:38:34,636
وذلك لأسباب جيدة؟

601
00:38:34,670 --> 00:38:36,538
نعم، يبدو وكأنها خطة

602
00:38:42,845 --> 00:38:44,946
اسمحي لي أن أبدأ بفعل الشيء الصائب

603
00:38:46,515 --> 00:38:48,550
(تقرير العودة إلى العمل،عميلة (دانفرس

604
00:38:50,152 --> 00:38:52,153
نعم سيدي

605
00:38:52,188 --> 00:38:53,721
آمل يوما ما

606
00:38:54,924 --> 00:38:56,157
سوف نستعيده

607
00:38:56,192 --> 00:38:57,492
سنفعل

608
00:39:06,669 --> 00:39:07,735
هل استرجعتِ وظيفتك؟

609
00:39:09,271 --> 00:39:10,972
نعم، فعلت
جيد

610
00:39:11,006 --> 00:39:13,333
لاني لا أواعد
متكاسلة عاطلة عن العمل

611
00:39:15,144 --> 00:39:17,312
على الرغم من أنك تصنعي الواح حلوى رائعة

612
00:39:17,346 --> 00:39:19,714
 الا افعل؟

613
00:39:33,295 --> 00:39:36,264
البوتستيكيرز لا يزال ساخن

614
00:39:37,199 --> 00:39:39,434
هيا، تناولي واحدة

615
00:39:39,468 --> 00:39:41,569
أو كلهم أعدكِ
سوف تشعرين بتحسن

616
00:39:41,604 --> 00:39:44,539
لا اعرف

617
00:39:44,573 --> 00:39:47,909
مهلا ... ستحصلين على وظيفة اخرى

618
00:39:47,943 --> 00:39:51,579
نعم، ولكن أنا ... لا أريد وظيفة أخرى

619
00:39:51,614 --> 00:39:54,215
المراسلة هي رسالتي
انا اساعد الناس

620
00:39:54,250 --> 00:39:55,316
نعم؟

621
00:39:56,318 --> 00:39:59,053
 هل تعلمين من أيضاً؟
 من؟

622
00:39:59,088 --> 00:40:00,688
(الفتاة الخارقة)

623
00:40:00,723 --> 00:40:02,590
نعم

624
00:40:02,625 --> 00:40:04,425
كما تعلم، انه فقط

625
00:40:04,460 --> 00:40:06,895
عندما أكتب، لا احتاج إلى الشمس الصفراء

626
00:40:06,929 --> 00:40:08,163
انه انا فقط

627
00:40:09,665 --> 00:40:11,132
الفتاة الخارقة) هي)

628
00:40:11,167 --> 00:40:13,768
ما استطيع فعله  (كارا) هي انا

629
00:40:18,107 --> 00:40:20,141
أنا حقا أحب هذا العمل

630
00:40:23,612 --> 00:40:27,015
مهلا لديك الكثير
لتقدميه لهذا العالم

631
00:40:28,817 --> 00:40:31,319
لذلك لا تدعي (اسنبر) أو أي شخص آخر

632
00:40:31,353 --> 00:40:34,055
يخبرك باي شيء اخر حسنا؟

633
00:40:43,365 --> 00:40:46,601
اتعرف ماذا؟
ماذا؟

634
00:40:46,635 --> 00:40:49,537
(ربما كوني (الفتاة الخارقة
وكوني معك كافياً

635
00:40:52,174 --> 00:40:54,275
أتعتقدين ذلك؟
نعم

636
00:41:00,482 --> 00:41:02,150
آمل هذا

637
00:41:18,033 --> 00:41:19,667
أشعر باختلاف

638
00:41:19,702 --> 00:41:22,437
نعم هناك شيء
حول هذا المكان

639
00:41:24,206 --> 00:41:25,373
جلالتك

640
00:41:27,977 --> 00:41:29,677
لقد وصلنا الى الإحداثيات

641
00:41:32,147 --> 00:41:34,282
اخيراً

642
00:41:34,316 --> 00:41:35,850
لقد وصلنا

