1
00:00:01,472 --> 00:00:05,183
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,277 --> 00:00:08,644
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,714 --> 00:00:10,615
لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها

4
00:00:10,649 --> 00:00:12,016
لكن بوقت وصولي

5
00:00:12,050 --> 00:00:15,987
كان قريبي قد كبر بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:17,122 --> 00:00:18,723
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,757 --> 00:00:23,261
إلا أن ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

8
00:00:23,295 --> 00:00:26,664
بالنسبة لمعظم الناس أعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:26,698 --> 00:00:29,901
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:29,935 --> 00:00:31,936
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,970 --> 00:00:34,605
وأي شخص آخر يريد
إلحاق الاذى بهم

12
00:00:36,141 --> 00:00:39,544
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:39,578 --> 00:00:41,813
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة و البرق "</font>

14
00:00:41,847 --> 00:00:43,915
أمي؟ أبي؟

15
00:00:43,949 --> 00:00:45,817
أخيراً عثرنا عليك

16
00:00:45,851 --> 00:00:47,251
عد معنا إلى داكسام

17
00:00:47,286 --> 00:00:49,454
تلك الفتاة الكريبتونية قد سممتك

18
00:00:49,488 --> 00:00:51,456
أنا سئمت من كوني أميركم

19
00:00:51,490 --> 00:00:54,125
يجب عليكم ترك هذا الكوكب
وعدم العودة إليه أبدا

20
00:00:54,159 --> 00:00:56,160
أنا أستحق أكثر من
أن تكذب علي

21
00:00:56,195 --> 00:00:57,228
أنت تستحقين ذلك

22
00:00:57,262 --> 00:00:58,996
أنت على حق، حسنا؟ أنا كاذب

23
00:00:59,031 --> 00:01:03,067
لا أستطيع أن أفعل ذلك. كلا، لقد إنتهى الأمر

24
00:01:03,101 --> 00:01:05,102
إبقى معي. أنا سوف أخرجك من هنا

25
00:01:05,137 --> 00:01:07,038
أنا آسف جدا لأني كذبت عليك

26
00:01:07,072 --> 00:01:08,606
أنا أسامحك

27
00:01:14,246 --> 00:01:17,982
ماهذه الرائحة أتلك ... أوه،
أذلك كعك لحم الخنزير المقدد؟

28
00:01:18,016 --> 00:01:19,350
كلا, كلا ,كلا, كلا

29
00:01:19,384 --> 00:01:21,419
أحاول أن أقدم لك الإفطار في السرير

30
00:01:21,453 --> 00:01:23,855
أنا أقصد الرومانسية الكاملة هنا
وأنت أفسدت ذلك

31
00:01:23,889 --> 00:01:25,156
حسنا، ذلك رائع جدا

32
00:01:25,190 --> 00:01:28,826
ولكن لا توجد هناك طريقة تحول بيني
وبين لحم الخنزير المقدد هذا

33
00:01:28,861 --> 00:01:30,228
والبسكويت

34
00:01:30,262 --> 00:01:31,496
و، أوه، أهذا بيض مسلوق؟

35
00:01:31,530 --> 00:01:33,130
بلى
متى تعلمت سلق البيض؟

36
00:01:33,165 --> 00:01:34,966
أوه، وجدت التعليمات

37
00:01:35,000 --> 00:01:37,335
تبين أن الكتب تحتوي على
معلومات أكثر فائدة من اليوتوب

38
00:01:37,369 --> 00:01:39,203
مهلا
من يعرف؟

39
00:01:39,238 --> 00:01:41,105
لقد تغيرت

40
00:01:41,139 --> 00:01:43,941
آه ,حقا؟
أجل، أنا منذهلة

41
00:01:43,976 --> 00:01:45,977
حسنا، أنا إكتشفت ,بما أنك
جيدة بما يكفي لتقبلي بي من جديد

42
00:01:46,011 --> 00:01:50,715
بأن أكون جيدا بما فيه الكفاية
لملئ كل لحظة من حياتك بالفرح

43
00:01:50,749 --> 00:01:52,950
و... أوه، والقهوة
لأنها جاهزة

44
00:01:52,985 --> 00:01:56,287
حسنا، هناك شيء واحد جيد  حول عدم
عملي في كاتكو

45
00:01:56,321 --> 00:01:58,155
ما هو؟
أن أقضي وقت أكثر معك

46
00:02:00,425 --> 00:02:01,792
أي خبر من والديك؟

47
00:02:01,827 --> 00:02:05,363
كلا،هم فقط هناك بالأعلى
يحومون حول المدار

48
00:02:05,397 --> 00:02:07,498
هل هذا ما تعنيه التربية عن بعد؟

49
00:02:07,533 --> 00:02:09,033
نيوزكاستر:  أخبار عاجلة
قادمة من منتزه وسط المدينة

50
00:02:09,067 --> 00:02:10,668
أوه, هراء

51
00:02:10,702 --> 00:02:13,671
حيث قام فضائي عنيف بشن هجوم شامل
ضد مدنيين أبرياء

52
00:02:14,907 --> 00:02:16,474
لايزر بالعين. هذا جديد

53
00:02:16,508 --> 00:02:18,075
حسنا، نداء الواجب

54
00:02:18,110 --> 00:02:20,912
هل تريدينني أن أذهب معك؟
يمكننا القضاء عليه معا

55
00:02:20,946 --> 00:02:22,346
بالتأكيد
حقا؟

56
00:02:22,381 --> 00:02:25,349
أنا فقط سأغير ملابسي ... أوه، تبا
ملابسي في
(دي إي او)

57
00:02:27,853 --> 00:02:29,887
أنت سريعة جدا
سأتولى هذا الأمر

58
00:02:32,858 --> 00:02:34,425
انا سوف أبدأ بهذا الغسيل

59
00:03:08,393 --> 00:03:11,329
جون, سأحتاج للتخلص من
كائن  فضائي في الممر الثالث

60
00:03:17,202 --> 00:03:18,836
سيدتي الرئيسة

61
00:03:18,870 --> 00:03:22,006
لقد رأيت أن (الفتاة الخارقة) كان لديها كائن
فضائي معادي لتتعامل معه هذا الصباح

62
00:03:22,040 --> 00:03:24,075
أجل. يبدو أنها
حادثة آخرى

63
00:03:24,109 --> 00:03:25,376
ولكنه تحت السيطرة

64
00:03:25,410 --> 00:03:27,178
هل هذا هو السبب في إتصالك؟
كلا، في الواقع

65
00:03:27,212 --> 00:03:29,580
إتصلت لأحصل على تحديث
بشأن السفينة داكسمايت

66
00:03:32,017 --> 00:03:34,085
في هذه اللحظة يبدو أنها
في مدار منخفض

67
00:03:35,354 --> 00:03:38,456
ليس هناك أي إتصال أو علامات
نشاط منذ أيام

68
00:03:38,490 --> 00:03:41,459
ولكن وفقا ل (مون إل) ا
الداكساميت الذي كنا نعمل معه،

69
00:03:41,493 --> 00:03:42,560
قد يكونون خطيرين

70
00:03:42,594 --> 00:03:45,096
كنت خائفة من ذلك

71
00:03:45,130 --> 00:03:46,263
كيف تريدين المتابعة؟

72
00:03:46,298 --> 00:03:48,799
أنا قلقة بأنه إذا قمنا بأي حركة

73
00:03:48,834 --> 00:03:52,637
يمكن أن ينتهي بنا المطاف
في صراع كبير بين المجرات

74
00:03:52,671 --> 00:03:54,305
أنا لا أختلف معك

75
00:03:54,339 --> 00:03:58,309
أيها المدير، أنا أعلم أن (الفتاة الخارقة) قد
تورطت في قتال قصير مع السفينة

76
00:03:58,343 --> 00:04:01,912
يجب أن أطلب منك أن تمنعها
من الإشتباك معها مرة أخرى

77
00:04:01,947 --> 00:04:04,682
مع كل إحترامي ، سيدتي الرئيسة

78
00:04:04,716 --> 00:04:06,517
إذا كانوا يشكلون تهديدا، فيجب علينا

79
00:04:06,551 --> 00:04:08,386
يجب أن نتصرف بذكاء حيال هذا

80
00:04:08,420 --> 00:04:11,022
ومكتبي سيجمع المزيد من المعلومات

81
00:04:11,056 --> 00:04:13,457
حتى ذلك الحين، فلتبقى حذرا

82
00:04:13,492 --> 00:04:14,659
أتفهم ذلك

83
00:04:14,693 --> 00:04:15,760
سنبقى على إتصال

84
00:04:20,565 --> 00:04:22,800
إذن, هل كانت اليوغا فظيعة
كما إعتقدت أنها ستكون؟

85
00:04:22,834 --> 00:04:25,102
أجل

86
00:04:25,137 --> 00:04:28,339
أنت لديك إهتماماتك الخاصة يا  (دانفرز)ا

87
00:04:28,373 --> 00:04:30,107
أوه... أنظري إلينا

88
00:04:30,142 --> 00:04:33,744
نحن هذا الثنائي. مع حصير
اليوغا ومشاحنات الغزل

89
00:04:33,779 --> 00:04:36,681
أعرف. أنها مثالية... (إميلي)؟

90
00:04:36,715 --> 00:04:38,149
ماغي
مرحبا

91
00:04:38,183 --> 00:04:40,551
هل عدت إلى المدينة؟

92
00:04:40,585 --> 00:04:44,689
أجل, فقط لأسبوع
أنا امكث في بالدوين

93
00:04:44,723 --> 00:04:45,790
حسنا

94
00:04:47,392 --> 00:04:48,659
مرحبا. أنا أليكس

95
00:04:48,694 --> 00:04:51,062
آه، أنا آسفة. هذه
هي حبيبتي، أليكس

96
00:04:51,096 --> 00:04:52,863
أنا (إميلي). تشرفت بمعرفتك

97
00:04:52,898 --> 00:04:54,765
لقد إعتدنا أن نتواعد
حسنا

98
00:04:57,335 --> 00:04:59,937
لقد مرت... أجل
الكثير من السنوات

99
00:05:02,107 --> 00:05:03,574
يجب علينا أن نلتقي في وقت ما

100
00:05:03,608 --> 00:05:05,376
بالتأكيد. ذلك سوف يكون جيدا

101
00:05:05,410 --> 00:05:06,744
في وقت ما

102
00:05:07,946 --> 00:05:09,180
يجب أن أذهب

103
00:05:09,214 --> 00:05:12,516
وأترككم يارفاق لتقومو بما كنتم تقومون به

104
00:05:12,551 --> 00:05:13,818
ولكن كان من الجيد حقا أن أراكم

105
00:05:13,852 --> 00:05:15,519
و أنت أيضا

106
00:05:15,554 --> 00:05:17,321
تشرفت بمقابلتك
تشرفت بمقابلتك، نعم

107
00:05:18,256 --> 00:05:20,124
ماذا عن الليلة؟

108
00:05:20,158 --> 00:05:21,325
ماذا؟

109
00:05:21,359 --> 00:05:23,294
حسنا، إنها تريد أن تقضي بعض الوقت
و نحن ليس لدينا أي خطط

110
00:05:23,328 --> 00:05:24,795
لا أستطيع. هيا. الجو  بارد

111
00:05:24,830 --> 00:05:28,099
هل ترين كيف أتصرف
بلطف حول هذا؟

112
00:05:28,133 --> 00:05:29,467
أعني, بحقك

113
00:05:30,535 --> 00:05:31,602
يا(إميلي)؟

114
00:05:33,004 --> 00:05:34,805
هل تريدين أن تتناولي
العشاء معنا الليلة؟

115
00:05:36,408 --> 00:05:38,275
اه, أجل. بالتأكيد

116
00:05:39,377 --> 00:05:42,379
لدي نفس البريد الإلكتروني
فقط أعلميني بالمكان

117
00:05:42,414 --> 00:05:43,714
سنعلمك
حسنا

118
00:05:45,751 --> 00:05:48,452
أترين ، هذا لم يكن سيئا للغاية

119
00:05:48,487 --> 00:05:50,354
أتتذكرين الكائن الفضائي الذي
قاتلته هذا الصباح؟

120
00:05:50,388 --> 00:05:53,023
الذي يطلق الليزر من عينه؟
أجل أتذكره

121
00:05:53,058 --> 00:05:55,693
لم يكن مجرد كائن فضائي مارق

122
00:05:55,727 --> 00:05:59,130
هو من سلالة صائدي المكافئاة تدعى
(أمالاكس)

123
00:05:59,164 --> 00:06:01,632
أنا أسف. هل قلت صياد مكافأة؟

124
00:06:01,666 --> 00:06:06,470
أجل. عندما إستولت إدارة (دي إي أو) على
صديقك المفضل الجديد, عثرنا على هذا

125
00:06:08,940 --> 00:06:10,441
مهلا، هذه أنا

126
00:06:10,475 --> 00:06:11,709
ما الأمر؟

127
00:06:11,743 --> 00:06:13,644
إنه جهاز مراسلة بين الكواكب

128
00:06:13,678 --> 00:06:18,115
فإنه يتصل بنوع من الشبكة المظلمة
للفضائيين لتلبية جميع إحتياجات الفضاء

129
00:06:18,150 --> 00:06:19,850
هل هناك رسالة؟

130
00:06:19,885 --> 00:06:21,986
الإسم: (الفتاة الخارقة)ا

131
00:06:22,020 --> 00:06:27,158
آخر إبنة لكوكب (كريبتون). ا
الموقع:  (ناشيونال سيتي),(الولايات المتحدة الأمريكية) كوكب الأرض

132
00:06:27,192 --> 00:06:29,360
ثلاثمائة كوارتز
عند إثبات الوفاة

133
00:06:30,529 --> 00:06:32,196
شخص ما وضع مكافأة على رأسك

134
00:06:37,064 --> 00:06:38,898
كم تبلغ قيمة ثلاثمائة من كوارتز؟

135
00:06:38,933 --> 00:06:40,633
الكثير, ما يكفي لشراء كوكب

136
00:06:40,668 --> 00:06:43,151
هل نتحدث عن كوكب في حي جيد؟

137
00:06:43,153 --> 00:06:45,338
أم شيئا أخر؟

138
00:06:45,377 --> 00:06:46,407
بالضبط

139
00:06:46,440 --> 00:06:48,308
هكذا نوع من المكافأة
كل قاتل مأجور

140
00:06:48,342 --> 00:06:50,510
في الكون سوف يتجه إلى
هنا لأخذ فرصته

141
00:06:50,544 --> 00:06:52,579
أوه، لا بأس. أنا سوف أقضي
عليهم واحدا تلو الأخر

142
00:06:52,613 --> 00:06:54,481
مهلا، مهلا. كلا.إنتظري
حسنا

143
00:06:54,515 --> 00:06:55,815
أنا لا أشك بك، حسنا؟

144
00:06:55,850 --> 00:06:59,052
ولكن سلسلة من المعارك مع
صائدي جوائز بين النجوم

145
00:06:59,086 --> 00:07:01,254
لا تبدو وكأنها وسيلة جيدة
لضمان السلامة العامة

146
00:07:01,288 --> 00:07:03,089
إن (أليكس) على حق

147
00:07:03,124 --> 00:07:04,958
أريدك أن تبقي بعيدة عن الأنظار
حتى نتمكن من معرفة من وراء هذا

148
00:07:04,992 --> 00:07:07,160
إنتظر لحظة. أتريد مني أن أختبئ؟

149
00:07:07,194 --> 00:07:09,529
أحيانا الإختباء هو
ضرورة إستراتيجية

150
00:07:09,563 --> 00:07:11,097
وبما أنك سألت

151
00:07:11,132 --> 00:07:13,800
أنا أيضا أعتقد أنه يجب عليك الإختباء

152
00:07:13,834 --> 00:07:17,103
لأنني فقدتك للتو. ولا أشعر
بأنني أريد أن أفقدك مرة أخرى

153
00:07:17,138 --> 00:07:19,539
لأن ذلك لن يكون... مستساغ

154
00:07:19,573 --> 00:07:21,508
مهلا، هذه وسيلة
جيدة لصياغة الأمر

155
00:07:21,542 --> 00:07:22,575
أنا أطبخ الآن

156
00:07:22,610 --> 00:07:26,146
أنا لن أختبئ
أنا (الفتاة الفولاذية)ا

157
00:07:26,180 --> 00:07:28,948
أنا لا أنحني. أنا لا أنكسر
ولا أتراجع أمام أي أحد

158
00:07:28,983 --> 00:07:31,017
أنا أعلم أن لا أحد منا سيمنعك
إذا إخترت أن تخرجي إلى هناك

159
00:07:31,051 --> 00:07:34,187
ولكن من فضلك، بما أننا الأشخاص
الذين نهتم لأمرك

160
00:07:34,221 --> 00:07:36,356
أمهلينا يوما لنحاول أن نتخلص
من هذا الشيئ

161
00:07:38,959 --> 00:07:40,593
حسنا

162
00:07:40,628 --> 00:07:42,896
حسنا. سأختفي  لمدة 24 ساعة.

163
00:07:42,930 --> 00:07:45,265
شكرا لك
أيها العميل (سكوت)ا

164
00:07:45,299 --> 00:07:47,367
لترى إن كان بإمكنك العثور على
وسيلة لتحديد موقع المزيد من تلك الاشياء

165
00:07:47,401 --> 00:07:50,336
ربما يمكننا إيقاف
صيادي المكافأة قبل أن يهجموا

166
00:07:50,371 --> 00:07:54,507
عميلة (دانفرز)، فلتجري بحثا بقاعدة البيانات
عن الفصائل الأخرى التي قد تستخدم تلك الشبكة

167
00:07:54,542 --> 00:07:57,977
بالطبع. حسنا، لدي
خطط ولكن سوف أقوم بإلغائها

168
00:07:58,012 --> 00:08:00,713
كلا. لا تلغي خططك فقط
للبحث في قواعد البيانات

169
00:08:00,748 --> 00:08:02,015
هذا أمر سخيف

170
00:08:02,049 --> 00:08:03,917
أه،  قواعد البيانات
لن تبحث بنفسها

171
00:08:03,951 --> 00:08:07,687
في الواقع يمكنها ذلك
سأقوم ببرمجة برنامج لهذا

172
00:08:07,721 --> 00:08:11,958
وأنا قد طلبت عملا أكثر, أليس كذلك؟
حسنا

173
00:08:11,992 --> 00:08:13,326
فلنخرج من هنا

174
00:08:14,495 --> 00:08:16,362
ا(مون-إل)؟
أجل

175
00:08:16,397 --> 00:08:18,464
قم بمراقبتها

176
00:08:18,499 --> 00:08:19,799
سوف أفعل

177
00:08:20,801 --> 00:08:22,435
هناك شيء يجب علي القيام به أولا

178
00:08:27,641 --> 00:08:31,911
إذا  هذه هي الطريقة التي
يرفهون بها عن الملوك على هذا الكوكب

179
00:08:31,946 --> 00:08:34,647
أمي, أبي

180
00:08:34,682 --> 00:08:37,951
لقد كنا سعداء عندما تلقينا رسالتك

181
00:08:37,985 --> 00:08:40,553
ا(مون إل)، هل يمكنني الحصول على شراب؟

182
00:08:40,588 --> 00:08:44,023
أنا لا أعمل. يمكنك أن
تطلبه من (رواندا) رغم ذلك

183
00:08:44,058 --> 00:08:46,960
أنت تعمل هنا؟ كنادل؟

184
00:08:46,994 --> 00:08:48,728
أنا أخصائي خلط الشراب

185
00:08:48,762 --> 00:08:54,334
وهي مهنة فنية في إعداد
المشروبات الكحولية

186
00:08:54,368 --> 00:08:57,437
وهي شريفة جدا

187
00:08:57,471 --> 00:09:01,341
لا أعتقد أن أي شخص في هذا
الكوخ الحقير يقوم بأي شيء مهم

188
00:09:03,177 --> 00:09:05,311
هذا لطيف

189
00:09:07,014 --> 00:09:08,815
أنظروا، أنا لا أريد أن أصدق ذلك

190
00:09:08,849 --> 00:09:12,018
ولكن أعرف أنه أنتم

191
00:09:12,987 --> 00:09:14,254
أنت ماذا تعرف عنا ؟

192
00:09:14,288 --> 00:09:16,322
أنتم وضعتم المكافأة على حياة (كارا)ا

193
00:09:17,825 --> 00:09:19,325
هل إعتقدتم حقا أنه
إذا قمتم بقتلها

194
00:09:19,360 --> 00:09:22,095
سوف أغير رأي
وسأعود معكم؟

195
00:09:22,129 --> 00:09:25,365
لقد أصبح خيالك واسع
بعد قضائك بعض الوقت هنا

196
00:09:25,399 --> 00:09:29,002
هل هذا صحيح؟ من أيضا يريد موتها
ولديه 300 كوارتز؟

197
00:09:29,036 --> 00:09:33,206
هل تبدو وكأنها شخص لديها
نقص في الأعداء؟

198
00:09:33,240 --> 00:09:35,375
أستطيع أن أؤكد لك أنه
لا علاقة لنا بهذا الأمر

199
00:09:35,409 --> 00:09:37,076
حسنا, إذا لم يكن أنتم
فلماذا مازلتم  على الأرض؟

200
00:09:37,111 --> 00:09:39,112
لأننا نأمل بأن تعود إلى رشدك

201
00:09:39,146 --> 00:09:42,048
هل تعلم كم من الوقت
و نحن نبحث عنك؟

202
00:09:42,082 --> 00:09:47,353
سنوات. قضيناها ندعو الآلهة
لأي تلميح على أنك على قيد الحياة

203
00:09:47,388 --> 00:09:51,457
إعتقدنا أننا فقدناك. بأننا سنصبح
الجيل الأخير ل ( داكسمايت)ا

204
00:09:51,492 --> 00:09:55,161
ولولا قوة والدتك
لكان اليأس قد طغى علينا

205
00:09:58,198 --> 00:10:00,066
عندما كنت طفلا

206
00:10:01,935 --> 00:10:07,940
لقد إعتدت أن تمسك بقدمي بذراعيك
في كل مرة أحاول مغادرة الغرفة

207
00:10:07,975 --> 00:10:09,175
كنت أقوم

208
00:10:09,209 --> 00:10:12,745
بإبعادك عني بقوة
مثل مغناطيس صغير

209
00:10:14,682 --> 00:10:16,949
وذلك كان يفطر قلبي

210
00:10:18,652 --> 00:10:20,453
حتى تلقينا رسالتك

211
00:10:21,588 --> 00:10:23,122
إعتقدنا أننا قد فقدناك للأبد

212
00:10:24,158 --> 00:10:25,558
و الأن

213
00:10:26,960 --> 00:10:30,663
أفضل الموت على
أن أغادر الأرض بدونك

214
00:10:30,698 --> 00:10:34,133
عليك أن تثق بأن كل ما نريده
هو عودتك إلى المنزل

215
00:10:36,236 --> 00:10:37,837
لا ننوي إلحاق الضرر بصديقتك

216
00:10:39,440 --> 00:10:42,241
تذكر، نحن والديك

217
00:10:43,277 --> 00:10:45,978
عندما تتصل، نأتي في الحال

218
00:10:48,916 --> 00:10:50,783
حتى إلى الأماكن التي تختلف معنا

219
00:10:57,825 --> 00:10:59,759
ربما تواجه مشكلة في ركن السيارة

220
00:10:59,793 --> 00:11:01,728
هي تكره ركن السيارة، هي تستخدم
خدمة ركن السيارة دائما

221
00:11:03,197 --> 00:11:05,131
هل تريدين محاولة مراسلتها؟

222
00:11:05,165 --> 00:11:07,133
لقد مرت 45 دقيقة

223
00:11:07,167 --> 00:11:08,868
أنا متأكدة من أن هناك سببا
وجيها لعدم قدومها

224
00:11:08,902 --> 00:11:10,136
لا بأس، يا (أليكس)ا

225
00:11:10,170 --> 00:11:11,738
كلا, هذا ليس...

226
00:11:11,772 --> 00:11:13,172
أنظري، أنا أشعر بالسوء

227
00:11:13,207 --> 00:11:16,008
أستطيع أن أرى أنه كان أمرا
محرجا دفعتك إليه, والآن..

228
00:11:16,043 --> 00:11:18,478
كلا لقد كان أمرا جيدا منك
لمحاولة إعطائي خاتمة

229
00:11:18,512 --> 00:11:19,979
ا(إميلي) فقط

230
00:11:20,013 --> 00:11:21,514
ماذا؟

231
00:11:21,548 --> 00:11:25,151
حسنا، عندما قطعنا علاقتنا، لقد قالت بعض
الأشياء التي جرحتني بشدة

232
00:11:25,185 --> 00:11:27,520
لقد كنا معا لمدة خمس سنوات

233
00:11:27,554 --> 00:11:29,322
و لقد كانت أطول علاقة خضتها

234
00:11:29,356 --> 00:11:33,126
لذلك، عندما قالت بأنني
لا أستحق أن أكون سعيدة

235
00:11:33,160 --> 00:11:35,461
إعتقدت أنها عرفتني حقا
وربما كانت على حق

236
00:11:35,496 --> 00:11:39,499
كلا، لم تكن محقة
و هذا شيئ فظيع لتقوله

237
00:11:39,533 --> 00:11:41,267
لا يهم هذا بعد الآن
لقد مر وقت طويل

238
00:11:41,301 --> 00:11:42,402
بل يهم

239
00:11:42,436 --> 00:11:43,669
هل يمكننا الخروج من هنا؟

240
00:11:43,704 --> 00:11:45,271
بالتاكيد

241
00:11:45,305 --> 00:11:46,873
الحساب من فضلك

242
00:11:52,913 --> 00:11:54,080
أنا أكره هذا

243
00:11:54,114 --> 00:11:55,181
ماذا، اللعبة؟

244
00:11:55,215 --> 00:11:57,683
لا! أنا أحب هذه اللعبة. أنا أكره...

245
00:11:57,718 --> 00:11:59,685
أكره حبسي بداخل المنزل

246
00:12:01,054 --> 00:12:03,055
أنظر أنظر. يمكنني
إلى هناك والعودة بسرعة

247
00:12:03,090 --> 00:12:04,424
كلا, كلا

248
00:12:04,458 --> 00:12:06,459
ا(جون) قال أنه لايمكنك الذهاب إلى
أي مكان بصفتك (الفتاة الخارقة)ا

249
00:12:06,493 --> 00:12:07,827
لا يجب أن نسمح لك بمشاهدة الأخبار

250
00:12:07,861 --> 00:12:09,362
سوف أعود قبل أن أفوت دوري

251
00:12:09,396 --> 00:12:12,265
كلا
إن (ناشيونال سيتي) تحتاج إلى (الفتاة الخارقة)ا

252
00:12:12,299 --> 00:12:13,800
ا(مون-إل)، أنا سعيد جدا أنك أتيت

253
00:12:13,834 --> 00:12:15,368
وليس فقط لأن لديك قوة خارقة

254
00:12:15,402 --> 00:12:18,304
الآن ربما يمكنك الوقوف بينها
وبين بذلتها الخارقة

255
00:12:18,338 --> 00:12:20,306
أجل
أين كنت؟

256
00:12:20,340 --> 00:12:22,108
كنت أستجوب بعض المشتبه بهم.

257
00:12:22,142 --> 00:12:23,810
من ؟

258
00:12:23,844 --> 00:12:24,977
والدي

259
00:12:33,821 --> 00:12:36,222
إذا تعتقد أن والديك
وضعوا المكافأة لقتلي؟

260
00:12:36,256 --> 00:12:39,058
حسنا، يقولون أنهم لم يقوموا
بذلك، ولكنني لست متأكدا من ذلك

261
00:12:39,092 --> 00:12:41,961
يجب أن يقابلوا والدي. أراهن
أنهم سوف يصبحون أصدقاء بسرعة

262
00:12:41,995 --> 00:12:45,231
أجل، من ما قلته عنه
أنا واثق من أن هذا صحيح

263
00:12:47,968 --> 00:12:50,736
أوه، اللعنة
أنا آسف، أنا لا أعرف ما الذي حدث

264
00:12:54,308 --> 00:12:55,475
هل أنت بخير؟

265
00:13:02,983 --> 00:13:04,083
لا أستطيع التحرك

266
00:13:06,053 --> 00:13:08,387
...كلا, جديا ,أنا

267
00:13:11,492 --> 00:13:12,525
أنا...

268
00:13:12,559 --> 00:13:13,626
أم...

269
00:13:14,661 --> 00:13:15,962
إحترس

270
00:13:25,851 --> 00:13:27,052
ماذا تفعل؟

271
00:13:27,086 --> 00:13:28,687
أنا لا أعرف، هذا ليس أنا

272
00:13:31,624 --> 00:13:33,124
أنا أسف

273
00:13:33,159 --> 00:13:34,559
أنا لا أتحكم بجسدي

274
00:13:38,030 --> 00:13:39,464
أنا أسفة! أنا أسفة

275
00:13:39,498 --> 00:13:40,532
لقد توقعت هذا

276
00:13:40,566 --> 00:13:42,767
يبدو أن شخصا ما يتحكم به

277
00:13:42,802 --> 00:13:44,369
إنه يعمل

278
00:13:44,403 --> 00:13:45,437
ما الذي يعمل؟

279
00:13:45,471 --> 00:13:47,105
حسنا، لقد قمت بإعادة برمجة هذا الشيء

280
00:13:47,139 --> 00:13:48,807
ليصدر صوتا  إذا كان هناك
جهاز مراسلة آخر قريب

281
00:13:48,841 --> 00:13:51,676
مما يعني أن هناك
صياد جوائز و هو قريب جدا

282
00:13:56,649 --> 00:13:57,682
هل يمكنك التحكم به؟

283
00:13:57,717 --> 00:13:59,417
كلا

284
00:13:59,452 --> 00:14:01,152
أنا فقط أشعر بالدبابيس
والإبر في جميع أنحاء جسدي

285
00:14:01,187 --> 00:14:03,188
حسنا
هذا ليس جيدا

286
00:14:03,222 --> 00:14:05,557
يجب عليك الهرب

287
00:14:05,591 --> 00:14:06,658
أنا خطير جدا

288
00:14:09,462 --> 00:14:11,563
فقط ركز وحاول محاربته

289
00:14:11,597 --> 00:14:12,797
أنا لا أستطيع

290
00:14:16,702 --> 00:14:18,203
أوه، كلا. أنا آسف جدا

291
00:14:18,237 --> 00:14:19,404
أنا أيضًا

292
00:14:33,853 --> 00:14:35,553
لا أعتقد أنني أستطيع مقاومته

293
00:14:35,588 --> 00:14:36,654
إنتظر

294
00:14:40,593 --> 00:14:41,659
دعه يذهب

295
00:14:43,028 --> 00:14:45,563
أو الرصيف سيحصل على طلاء جديد

296
00:14:55,074 --> 00:14:57,408
مهلا. هذا أنا

297
00:14:57,443 --> 00:15:01,312
أوه، أوه! أنا أسفة. أنا آسفة جدا

298
00:15:01,347 --> 00:15:03,815
إذا،( ماكجي) هنا
دخل إلى دماغ (مون إل)ا

299
00:15:03,849 --> 00:15:06,484
وكان يعتقد أنه بإمكانه
إستخدامه لقتل (الفتاة الخارقة)ا

300
00:15:06,519 --> 00:15:07,619
هذا تصرف وقح

301
00:15:07,653 --> 00:15:08,987
من الذي وضع المكافأة لقتلي؟

302
00:15:11,157 --> 00:15:13,525
هو يعرف. يمكنك أن تعرفي أنه يعرف

303
00:15:13,559 --> 00:15:17,195
أنا أقوى متخاطر
في النظام الكواري

304
00:15:18,230 --> 00:15:20,665
أنا أعرف أكثر مما يمكنكم تخيله

305
00:15:20,699 --> 00:15:23,535
أجل، بإستثناء الفرق
بين المسدس  والدباسة

306
00:15:23,569 --> 00:15:26,037
لن تجبرونني على التحدث

307
00:15:26,071 --> 00:15:28,807
أنتم البشر أخلاقيون جدا
للقيام بما هو ضروري

308
00:15:30,376 --> 00:15:31,843
لإختراق ذهني

309
00:15:31,877 --> 00:15:33,745
ا(وين)،أحضر لي مفتاح براغي

310
00:15:33,779 --> 00:15:35,046
ا(أليكس)ا

311
00:15:36,615 --> 00:15:38,082
تراجعي

312
00:15:45,224 --> 00:15:46,724
تعال إلي يأخي

313
00:16:11,450 --> 00:16:12,717
لقد كانو (الداكسامايت)ا

314
00:16:16,388 --> 00:16:18,122
وضعت الملكة (ريا) المكافأة

315
00:16:20,993 --> 00:16:24,095
كنت عل وشك أن أصدقهم حقا

316
00:16:24,129 --> 00:16:25,196
أعني، أنت لست بآمان

317
00:16:25,231 --> 00:16:26,431
سنجد حلا

318
00:16:26,465 --> 00:16:27,632
أعني، كيف؟ أنا أعرفهم

319
00:16:27,666 --> 00:16:30,068
في عقولهم، هم يعتقدون بصدق

320
00:16:30,102 --> 00:16:32,203
أنهم إذا تخلصوا منك،
فسوف أعود معهم للوطن

321
00:16:32,238 --> 00:16:33,838
نحن بحاجة إلى الإنتقام

322
00:16:33,873 --> 00:16:37,709
أعني، إذا هاجمناهم ، ربما يمكننا أن
نجبرهم على سحب المكافأة  ومغادرة الأرض

323
00:16:37,743 --> 00:16:40,478
أه، أنصت، أنا أحب
الإنتقام مثلك تماما

324
00:16:40,512 --> 00:16:43,648
ولكن هل يجب أن أذكركم بأن لديهم
سفينة حربية لا يمكن إختراقها؟

325
00:16:43,682 --> 00:16:45,383
حسنا، (وين)، يمكنك أن تجد وسيلة للدخول

326
00:16:45,417 --> 00:16:46,484
كلا، لا يستطيع

327
00:16:46,518 --> 00:16:48,353
أعني، قد أكون قادرا على ذلك

328
00:16:48,387 --> 00:16:51,789
لا يمكننا إتخاذ أي إجراء ضد
السفينة (الداكسامايت) على الإطلاق

329
00:16:51,824 --> 00:16:54,092
لدي أوامر من الرئيسة (مارسدين)ا
ماذا؟

330
00:16:54,126 --> 00:16:56,127
الهجوم عليهم قد يسبب
حربا بين المجرات

331
00:16:56,161 --> 00:16:57,428
لقد هاجمونا

332
00:16:57,463 --> 00:16:59,197
سأعلم الرئيسة بالمستجدات
وسأنتظر تعليماتها

333
00:16:59,231 --> 00:17:02,233
حتى ذلك الحين، مهمتنا الوحيدة
هي الحفاظ على (الفتاة الخارقة) آمنة

334
00:17:11,944 --> 00:17:13,645
(إميلي)

335
00:17:13,679 --> 00:17:14,879
(أليكس)
أليس كذلك؟

336
00:17:14,914 --> 00:17:15,947
بلى

337
00:17:15,981 --> 00:17:17,682
أردت أن أتي لرؤيتك

338
00:17:17,716 --> 00:17:21,486
أردت التحدث إليك
فقط لأرى ما إذا كان

339
00:17:21,520 --> 00:17:22,787
أنظري، إذا كان هذا بشأن العشاء

340
00:17:22,821 --> 00:17:23,888
لماذا لم تأتي؟

341
00:17:25,691 --> 00:17:27,058
كان يجب أن أتي، ولكن

342
00:17:29,361 --> 00:17:32,196
الموقف برمته، لقد ذكرني
بالكثير من الذكريات المؤلمة

343
00:17:32,231 --> 00:17:33,865
ماذا عن (ماجي)؟

344
00:17:33,899 --> 00:17:36,935
كل الأشياء التي قلتها لها فيما سبق
ألم يكن هذا مؤلما؟

345
00:17:36,969 --> 00:17:38,903
أي شيء قلته لها، كانت تتوقعه

346
00:17:38,938 --> 00:17:42,573
لقد كرست خمس سنوات من
حياتها لك وأنت هجرتها

347
00:17:42,608 --> 00:17:44,309
أنا من هجرها؟

348
00:17:45,611 --> 00:17:48,746
جديا؟ هل هذا ما قالته لك؟
لقد خانتني

349
00:17:51,050 --> 00:17:53,251
أنا آسفة، أنا لم أكن أعرف

350
00:17:54,186 --> 00:17:55,687
ماكان ينبغي لي أن أقول شيئا

351
00:17:56,922 --> 00:17:58,923
ولكن الحقيقة هي أنني فقط

352
00:18:00,759 --> 00:18:02,193
أريد حقا أن أنسى ذلك

353
00:18:06,231 --> 00:18:07,832
أنا آسفة, أنا

354
00:18:07,866 --> 00:18:09,267
أنا سوف أذهب

355
00:18:15,441 --> 00:18:18,276
مهلا، لقد كنت أفكر
في حل لمشكلتنا

356
00:18:18,310 --> 00:18:19,978
بلى. أنا أيضًا
حقا؟

357
00:18:20,012 --> 00:18:21,212
هنالك شيء واحد فقط يمكننا القيام به.

358
00:18:21,246 --> 00:18:22,747
التحدث مع والدتك
الهرب بحياتنا

359
00:18:22,781 --> 00:18:24,615
إنتظر ماذا؟
ماذا؟

360
00:18:24,650 --> 00:18:26,718
هناك هذا الكوكب الذي

361
00:18:26,752 --> 00:18:28,619
أخبرني عنه مبعوث (دورلان)ا
عندما كنت طفلا

362
00:18:28,654 --> 00:18:32,790
به الماء، والشمس الصفراء، و
كل شيئ نحتاجه لنبقى على قيد الحياة

363
00:18:32,825 --> 00:18:34,792
والداي لن يعثروا علينا هناك

364
00:18:34,827 --> 00:18:37,362
سنكون معا، وسنكون بآمان

365
00:18:37,396 --> 00:18:41,766
أعتقد هذا لأنني أقرأ تلك
الرواية الآن، (روميو) و(جولييت)؟

366
00:18:41,800 --> 00:18:43,534
أجل، لقد سمعت عنها

367
00:18:43,569 --> 00:18:47,872
صحيح, هناك هذه اللحظة في النهاية
توقفت عندها الأن، عندما يكونون على وشك

368
00:18:47,906 --> 00:18:50,908
الهرب معا والعيش
بسعادة للأبد

369
00:18:50,943 --> 00:18:54,645
ولا يسعني إلا التفكير
بأنهم نحن

370
00:18:54,680 --> 00:18:59,217
أجل، ولكن (جولييت) و(روميو)ا
يموتان في النهاية

371
00:18:59,251 --> 00:19:02,153
لم أكن أتوقع ذلك

372
00:19:02,187 --> 00:19:04,122
و كلا

373
00:19:04,156 --> 00:19:06,290
نحن لن نذهب إلى كوكبك السري

374
00:19:06,325 --> 00:19:08,693
أنا (الفتاة الخارقة)، أنا
لا أهرب من أي شيء

375
00:19:08,727 --> 00:19:09,894
أجل, أعرف ذلك

376
00:19:09,928 --> 00:19:12,263
إنها واحدة من أكثر
الأشياء المزعجة بك

377
00:19:12,297 --> 00:19:14,766
شكرا لك
على الحب و السعة

378
00:19:14,800 --> 00:19:18,369
أنت لا تعرفين والداي
هم لن يتوقفوا

379
00:19:18,404 --> 00:19:20,171
إنهم يريدون موتك ويريدون
مني أن أعود إلى الوطن

380
00:19:20,205 --> 00:19:21,572
وهم

381
00:19:21,607 --> 00:19:22,874
يحصلون على ما يريدون

382
00:19:22,908 --> 00:19:24,642
لهذا السبب يجب أن
ننتحدث مع والدتك

383
00:19:24,676 --> 00:19:26,177
ولكن (جون) قال للتو
بأننا لا يمكننا الإشتباك معهم

384
00:19:26,211 --> 00:19:29,781
كلا، لم يقل ذلك. لقد قال
أنه لا يمكننا مهاجمتهم

385
00:19:30,716 --> 00:19:33,251
لكن ما زال بإمكاننا التحدث معها

386
00:19:33,285 --> 00:19:36,621
ثم يمكنك أن تجعلها تدرك بأن
كل ما تريده حقا هو أن تكون سعيدا

387
00:19:36,655 --> 00:19:39,490
وبعد ذلك سوف تدرك أن الأرض
هي أفضل مكان لك

388
00:19:40,826 --> 00:19:42,627
يمكن لوالدتك أن تتغير

389
00:19:42,661 --> 00:19:44,028
عليك فقط التحدث إليها

390
00:19:44,063 --> 00:19:45,797
الناس لا يتغيرون حقا

391
00:19:45,831 --> 00:19:47,732
بالتأكيد يفعلون

392
00:19:47,766 --> 00:19:49,934
أنت فعلت

393
00:19:49,968 --> 00:19:53,538
لقد أصبحت شخصا
مذهلا بحق وغير أناني

394
00:19:54,773 --> 00:19:56,474
فقط أعطها فرصة

395
00:19:56,508 --> 00:19:58,109
هل تعتقدين أنني شخص مذهل حقا ؟

396
00:19:58,143 --> 00:20:00,945
كلا، لقد قلت ذلك فقط
لأجعلك تستمع إلي

397
00:20:05,017 --> 00:20:06,084
أجل

398
00:20:07,719 --> 00:20:10,054
حسنا، حسنا، سوف أتصل بالسفينة

399
00:20:11,723 --> 00:20:13,224
الأمر يستحق المحاولة

400
00:20:25,737 --> 00:20:27,939
كريبتون على الأرض؟

401
00:20:27,973 --> 00:20:30,942
وأنا إعتقدت أن موقع إجتماعنا
الأخير كان تافها

402
00:20:32,010 --> 00:20:35,680
هذا المكان مقدس
بالنسبة لي ولإبن عمي

403
00:20:35,714 --> 00:20:37,448
إعتقدت أنه المكان الوحيد على الأرض

404
00:20:37,483 --> 00:20:39,717
الجدير كفاية لترفيه, جلالتك

405
00:20:39,751 --> 00:20:42,520
لم يكن الكريبتيون بارعين في التسلية

406
00:20:43,789 --> 00:20:46,057
نعرف أنه كان أنت

407
00:20:46,091 --> 00:20:47,925
واحد من
صيادي المكافأة سلمك

408
00:20:50,229 --> 00:20:52,463
أمي،أعلم
أنك تحبينني، حسنا؟

409
00:20:53,866 --> 00:20:55,766
وأنا أعلم أنك تعتقدين أنك
تريدين  ما هو أفضل لي

410
00:20:55,801 --> 00:20:59,937
ولكن ألا يمكنك أن تري أن رؤيتي هنا
على الأرض مع (كارا) يجعلني سعيدا؟

411
00:20:59,972 --> 00:21:02,406
قومي بإزالة جائزتك

412
00:21:02,441 --> 00:21:05,309
حينها ربما بوسعنا الإبقاء على علاقتنا

413
00:21:05,344 --> 00:21:07,745
أنا والدتك

414
00:21:07,779 --> 00:21:11,315
أنت لا تملي شروط علاقتنا

415
00:21:12,518 --> 00:21:14,652
لقد وجد إبنك منزلا هنا

416
00:21:14,686 --> 00:21:17,855
أصدقاء، حياة...إنه سعيد

417
00:21:17,890 --> 00:21:19,790
لاتسلب ذلك منه

418
00:21:19,825 --> 00:21:23,394
أنا أعلم أن عوالمنا
كان بينها خلافات

419
00:21:23,428 --> 00:21:27,965
ولهذا السبب نحتاج
للقتال من أجل إحلال السلام

420
00:21:28,000 --> 00:21:31,068
عندما هبط (مون-إل) لأول مرة
هنا، لم نفهم بعضنا البعض

421
00:21:31,103 --> 00:21:32,703
ولكن وجدنا رابطا

422
00:21:32,738 --> 00:21:34,572
من خلال الطيبة في قلوبنا

423
00:21:34,606 --> 00:21:36,674
وهذا يأتي من مكان ما

424
00:21:36,708 --> 00:21:39,544
لديك طيبة في قلبك

425
00:21:39,578 --> 00:21:44,215
من فضلك حاولي الفهم أن السماح له
بالبقاء هنا هو الأمر الصائب لفعله

426
00:21:44,249 --> 00:21:49,153
أيا كان الرابط الذي تعتقدين
أنك وجدته مع إبني في علاقتكما

427
00:21:49,188 --> 00:21:50,521
لهو كذبة

428
00:21:53,158 --> 00:21:55,326
مهلا، هل أنت بخير؟

429
00:21:57,763 --> 00:21:59,497
لا أشعر أني

430
00:22:07,139 --> 00:22:09,574
كان علي أن أتعامل مع
هذا بنفسي منذ البداية

431
00:22:15,628 --> 00:22:17,029
من أين حصلت على (الكريبتونيت)؟

432
00:22:17,063 --> 00:22:19,731
كوكبنا مغطى بجثث قومك

433
00:22:21,000 --> 00:22:23,168
كلا,كلا

434
00:22:29,876 --> 00:22:33,245
عبرت محيطا من النجوم بحثا عن إبني

435
00:22:33,279 --> 00:22:36,014
أنا لن أدعك تقفين في طريقي

436
00:22:36,049 --> 00:22:38,116
عائلتك في إنتظارك

437
00:22:39,118 --> 00:22:40,819
كلا

438
00:22:40,853 --> 00:22:43,155
مهلا! سوف أذهب معك

439
00:22:43,189 --> 00:22:44,656
(مون - إل)

440
00:22:44,691 --> 00:22:46,191
كلا، لا يمكنك

441
00:22:46,225 --> 00:22:49,127
أياً كان ما تريدينه. سوف أعود إلى
داكسام، وسوف أكون أميرك

442
00:22:49,162 --> 00:22:51,630
كل ذلك. فقط توقفي عن إيذاءها

443
00:22:52,565 --> 00:22:54,566
أتعدني؟

444
00:22:54,600 --> 00:22:55,934
بدون حيل؟

445
00:22:55,969 --> 00:22:57,669
بدون مقاومة؟

446
00:22:57,704 --> 00:22:58,770
لديك وعدي

447
00:23:05,411 --> 00:23:07,145
أنا آسف، (كارا). هذا هو السبيل الوحيد

448
00:23:11,417 --> 00:23:12,484
طالما أنت آمنة

449
00:23:13,720 --> 00:23:15,787
لا تذهب

450
00:23:15,822 --> 00:23:16,888
(مون-إل)
لا بأس

451
00:23:18,558 --> 00:23:19,624
لا بأس

452
00:23:36,409 --> 00:23:40,379
بني. لا أستطيع أن أعبر لك عن
مدى سعادتي الغامرة برؤيتكك هنا

453
00:23:40,413 --> 00:23:43,515
ا(مون-إل) لم لا تذهب للإستحمام
بينما نستعد للمغادرة

454
00:23:43,549 --> 00:23:45,150
قومي بإزالة المكافأة عن (كارا). فورا

455
00:23:57,296 --> 00:23:58,497
تم ذلك

456
00:24:07,607 --> 00:24:09,541
لقد كانت أنت؟

457
00:24:09,575 --> 00:24:12,244
أنت أصدرت المكافأة؟

458
00:24:12,278 --> 00:24:15,380
فعلت مايلزم
لإعادة إبني

459
00:24:27,293 --> 00:24:28,627
مرحبا

460
00:24:28,661 --> 00:24:29,761
ما هو الأمر العاجل؟

461
00:24:30,830 --> 00:24:32,898
ذهبت لرؤية ( إيميلي)ا

462
00:24:32,932 --> 00:24:33,965
ماذا... لماذا؟

463
00:24:34,000 --> 00:24:35,233
حسنا، أردت الحديث معها

464
00:24:35,268 --> 00:24:37,536
بعد رؤية مدى إستيائك
في المطعم

465
00:24:37,570 --> 00:24:39,738
ذهبت للدفاع عنك

466
00:24:39,772 --> 00:24:40,839
(أليكس)

467
00:24:41,808 --> 00:24:43,141
إنها ليست مشكلتك لكي تقومي بإصلاحها

468
00:24:45,244 --> 00:24:48,013
لم تكونين تنوين أبدا إخباري
بأنك قمت بخيانتها، أليس كذلك؟

469
00:24:50,383 --> 00:24:53,985
كان ذلك قبل زمن طويل
إرتكبت شيئا فظيعا

470
00:24:54,020 --> 00:24:55,287
وأنا أشعر بالسوء حوله

471
00:24:55,321 --> 00:24:57,422
تريدين إعادة الحديث عن ما فعلته،
حتى يسوء شعوري أكثر؟

472
00:24:57,457 --> 00:24:58,523
كلا كلا. كلا

473
00:24:58,558 --> 00:25:02,027
أنظري. هذا ليس حول حقيقة أنك قمت بخيانتها

474
00:25:02,061 --> 00:25:04,696
حسنا؟ كلنا إرتكبنا أمورا غبية

475
00:25:04,730 --> 00:25:09,134
هذا هو حول حقيقة أنك لا تثقين بي بما
فيه الكفاية لتخبريني الحقيقة

476
00:25:09,168 --> 00:25:10,635
أردت ذلك

477
00:25:10,670 --> 00:25:12,471
أنصت

478
00:25:12,505 --> 00:25:14,506
لقد فكرت كثيرا حول هذا

479
00:25:14,540 --> 00:25:19,177
لديك نمط لإبقاء الأشياء لنفسك

480
00:25:19,212 --> 00:25:23,515
لقد أخفيت الحقيقة بخصوص (إميلي)ا
جعلتها تبدو وكأنها الشخص السيئ

481
00:25:23,549 --> 00:25:25,584
ثم قبل ذلك، لم تخبريني

482
00:25:25,618 --> 00:25:28,653
عما حدث حقا عندما
كشفت سرك لوالديك

483
00:25:28,688 --> 00:25:30,755
وعن مدى رد فعلهم

484
00:25:30,790 --> 00:25:32,824
أنت لا ترغبين في الحديث عن نفسك
أعرف

485
00:25:32,859 --> 00:25:34,359
لذا أعتقد

486
00:25:35,328 --> 00:25:37,863
أنه عندما لم يتقبلك والديك

487
00:25:39,832 --> 00:25:42,834
توقفت عن الثقة
في الناس الأقرب إليك

488
00:25:44,337 --> 00:25:46,304
وأنا أتفهم ذلك كليا

489
00:25:47,273 --> 00:25:48,340
ولكن,(ماغي)ا

490
00:25:50,109 --> 00:25:52,511
لا يجب عليك أن تتحفظي معي

491
00:25:52,545 --> 00:25:55,447
حسنا؟ لست هنا لأحكم عليك
على الأشياء التي حدثت في الماضي

492
00:25:55,481 --> 00:25:58,016
أنا هنا لمساعدتك على التعافي

493
00:25:59,051 --> 00:26:01,286
ألا تعتقدين أنني شخص سيء؟

494
00:26:01,320 --> 00:26:05,090
كلا. في الواقع، كنت دائما
أراك مثالية

495
00:26:05,124 --> 00:26:07,592
ولكن من الرائع حقا أن
أرى أن لديك مشاكل أيضا

496
00:26:08,961 --> 00:26:10,028
شكرا

497
00:26:13,699 --> 00:26:15,500
أجل

498
00:26:18,237 --> 00:26:19,304
معذرة

499
00:26:21,007 --> 00:26:22,507
إنها (كارا). أنا

500
00:26:23,543 --> 00:26:24,609
مرحبا

501
00:26:26,279 --> 00:26:27,979
ماذا حدث؟

502
00:26:28,014 --> 00:26:30,015
تمهلي,تمهلي,أأنت بخير؟

503
00:26:30,049 --> 00:26:32,584
حسنا. أنا في طريقي

504
00:26:32,618 --> 00:26:34,586
ا(كارا)مصابة. وحدث شيء ما ل(مون-إل)ا

505
00:26:34,620 --> 00:26:36,821
علي الذهاب إلى مركز مكافحة الخوارق

506
00:26:36,856 --> 00:26:38,924
أنا... سنتحدث لاحقا. أنا أسفة

507
00:26:38,958 --> 00:26:40,058
حسنا

508
00:26:41,294 --> 00:26:43,094
أين هي؟

509
00:26:45,364 --> 00:26:46,531
ماذا فعلت بك؟

510
00:26:46,566 --> 00:26:47,732
كان لديها (كريبتونيت)ا

511
00:26:47,767 --> 00:26:49,634
نحن بحاجة لأخذك تحت
مصباح الشمس الأصفر

512
00:26:49,669 --> 00:26:53,471
كلا, (ريا) كانت على وشك أن تقتلني
وضحى (مون-إل) بكل شيء لإنقاذ حياتي

513
00:26:53,506 --> 00:26:55,073
الآن ,علينا إنقاذ حياته

514
00:26:55,107 --> 00:26:56,675
لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك

515
00:26:56,709 --> 00:26:58,176
لا، أنا بخير

516
00:26:58,211 --> 00:26:59,578
الأمر ليس كذلك

517
00:26:59,612 --> 00:27:02,080
نحن تحت أوامر صارمة بعدم الإشتباك
أنا أسف

518
00:27:02,114 --> 00:27:04,115
هذه حياة (مون إل). أرجوك

519
00:27:04,150 --> 00:27:06,985
لا أستطيع أن أعصي رئيسة
الولايات المتحدة

520
00:27:07,019 --> 00:27:10,422
وأنا أعلم أنه من السهل أن تنساقي
وراء عواطفك، ولكن هناك بروتوكول

521
00:27:10,456 --> 00:27:12,824
أنا لست من يصدر الأوامر الآن

522
00:27:12,858 --> 00:27:14,793
أنا أعرف كم تهتمين ل (مون-إل )ا

523
00:27:14,827 --> 00:27:16,595
ولكن هذا أمر خطير جدا

524
00:27:16,629 --> 00:27:19,364
علي إنقاذه
أعرف أنك تتفهمين

525
00:27:21,867 --> 00:27:24,636
بمجرد مغادرة السفينة
سيكون قد رحل إلى الأبد

526
00:27:24,670 --> 00:27:26,805
لقد إتخذ قراره

527
00:27:26,839 --> 00:27:28,173
هو مع قومه، (كار)ا

528
00:27:28,207 --> 00:27:30,408
لم يختر (مون-إل) ذلك
هو ليس (ماغان)ا

529
00:27:30,443 --> 00:27:32,310
وإذا إنتظرنا أوامر الرئيسة

530
00:27:32,345 --> 00:27:34,279
ا(مون-إل) ووالديه سيكونون
على بعد سنين ضوئية

531
00:27:34,313 --> 00:27:35,647
نحن بحاجة للذهاب الآن

532
00:27:37,650 --> 00:27:40,318
أنا من أقنعته بالقيام بذلك

533
00:27:40,353 --> 00:27:41,953
بمحاولة محدثة والدته بالمنطق

534
00:27:41,988 --> 00:27:44,055
إنه هناك بسببي

535
00:27:45,458 --> 00:27:49,227
أرجوك (جون), أنا لا أستطيع خسارته

536
00:28:14,854 --> 00:28:18,156
أريدك منك أن تعرف
أن (كارا زور-إل ) سوف تكون آمنة

537
00:28:26,065 --> 00:28:31,770
وبمرور الوقت، سترى أن العودة إلى الوطن
كانت الأمر الصائب لفعله

538
00:28:33,806 --> 00:28:37,008
أنا أعرف بالفعل أنه كان الأمر الصائب

539
00:28:37,043 --> 00:28:39,811
إذا لم أعد، أمي
كانت ستقتل المرأة التي أحب

540
00:28:41,781 --> 00:28:45,617
حياتك دوما ستكون
مسؤولية (ريا)ا

541
00:28:47,186 --> 00:28:49,421
ولكن بني، أنت تنتمي إلى شعبك

542
00:28:49,455 --> 00:28:52,290
وعودتك تعني الكثير لهم

543
00:28:52,325 --> 00:28:54,759
إذا كان هذا حول الناس،
فهناك بعض الأمور يجب أن تتغير

544
00:28:57,863 --> 00:28:59,464
يوما ما سوف أصبح ملكا

545
00:29:00,433 --> 00:29:02,600
وأريد أن أكون نوعا
مختلفا من الملوك

546
00:29:04,503 --> 00:29:05,970
ولما لا نبدأ الآن؟

547
00:29:07,807 --> 00:29:12,010
لم لا نعيد بناء مملكتنا
أفضل مما كانت عليه

548
00:29:12,044 --> 00:29:14,512
وجعل العدالة متاحة للجميع

549
00:29:14,547 --> 00:29:18,249
ونتخلص من الرتب حتى تسمع
أصوت الجميع  بمساواة

550
00:29:18,284 --> 00:29:20,385
هذا أمر سخيف
لماذا ا؟

551
00:29:20,419 --> 00:29:23,888
لماذا هذه سخافة؟
لدينا فرصة للبدء من جديد، يأبي

552
00:29:23,923 --> 00:29:27,525
فلماذا يجب أن نذهب ونعيد بناء نفس
النظام المعطوب كالسابق؟

553
00:29:27,560 --> 00:29:30,261
لأن هذا ما يحتاجه الناس

554
00:29:30,296 --> 00:29:34,866
هل تعتقد أننا نجونا من الدمار
من خلال إعطاء الجميع رأيا؟

555
00:29:34,900 --> 00:29:38,770
صمدت عائلتنا الملكية لألف سنة
لأن الشعب بحاجة إلى نظامنا

556
00:29:38,804 --> 00:29:40,305
و قيادتنا

557
00:29:40,339 --> 00:29:41,706
منزلنا سقط

558
00:29:42,942 --> 00:29:45,543
لذا قم بإعادة البناء معي,ياأبي أرجوك

559
00:29:46,712 --> 00:29:47,779
كفى

560
00:29:51,083 --> 00:29:54,052
سوف نستغرق أربع
سنوات للوصول إلى "داكسام"ا

561
00:29:54,086 --> 00:29:57,589
ربما إذا قضيت هذا الوقت في الزنزانة

562
00:29:57,623 --> 00:30:00,191
سوف يتم علاجك من هذه المفاهيم الخاطئة

563
00:30:01,660 --> 00:30:02,961
أبي، ساعدني

564
00:30:06,832 --> 00:30:09,834
ستكون المحركات جاهزة للمغادرة
في غضون خمس دقائق، جلالتكم

565
00:30:09,869 --> 00:30:10,935
شكرا

566
00:30:14,306 --> 00:30:18,309
يمكننا أخيرا الإبتعاد
عن سم كوكب الأرض

567
00:30:24,200 --> 00:30:28,401
إذا، تتذكرون الرؤية الحرارية
التي كانت لدى هذا الشرير

568
00:30:28,403 --> 00:30:30,371
في مهمة الإنقاذ
على قمر "سلافر"ا

569
00:30:30,405 --> 00:30:33,941
ولكن مع قليل من العطاء
و الرعاية و القليل من العمل

570
00:30:33,975 --> 00:30:36,110
قمنا بإعادة تفعيلها
بشكل كامل مرة أخرى

571
00:30:36,144 --> 00:30:38,579
هذه مجرد بوابة واحدة ألسنا بحاجة
إلى واحدة اخرى على الجانب الآخر؟

572
00:30:38,613 --> 00:30:41,215
كلا، على ما يبدو البوابة
الأخرى كانت بمثابة منارة

573
00:30:41,249 --> 00:30:44,118
لذا، طالما لديكم الإحداثيات
الدقيقة لحيث تريدون البت

574
00:30:44,152 --> 00:30:45,419
تحتاج فقط إلى بوابة واحدة؟

575
00:30:45,454 --> 00:30:46,554
أجل . نعم فعلا

576
00:30:46,588 --> 00:30:48,789
بوابة واحدة ، و كما تعلمون

577
00:30:48,824 --> 00:30:52,059
حساب دقيق لموقع
السفينة بينما تتقدم بسرعة في الفضاء

578
00:30:52,093 --> 00:30:55,663
نسبيا بينما ندور على محور
الأرض في حوالي 1000 ميل في الساعة

579
00:30:55,697 --> 00:30:57,398
وإذا كان الحساب خاطئ؟

580
00:30:57,432 --> 00:30:59,600
سوف تبثين مباشرة إلى
الفراغ البارد من الفضاء

581
00:30:59,634 --> 00:31:01,869
دعونا نأمل أنه ليس خطأ

582
00:31:01,903 --> 00:31:05,172
لكي نحصل على (مون -إل)، علينا
أن نصرف إنتباه الملكة

583
00:31:05,207 --> 00:31:09,043
لقد إكتشفت الأقمار الصناعية
نشاطا للدفع الأيوني

584
00:31:09,077 --> 00:31:10,611
يبدو أن (الداكساميتين) على
وشك المغادرة

585
00:31:10,645 --> 00:31:12,413
علينا الذهاب الأن

586
00:31:12,447 --> 00:31:13,781
ولكن ماذا عن (الكريبتونيت)؟

587
00:31:13,815 --> 00:31:15,382
لدي فكرة

588
00:31:17,519 --> 00:31:19,920
الدافعات الأيونية جاهزة وتم
تعيين نظام الملاحة إلى "داكسام"ا

589
00:31:19,955 --> 00:31:21,021
أخرجنا من هنا

590
00:31:25,293 --> 00:31:28,195
أنت فقط لا تعرفين متى
تستسلمين، أليس كذلك؟

591
00:31:28,230 --> 00:31:29,997
كنت سأقول نفس الشيء عنك

592
00:31:54,422 --> 00:31:55,489
الجولة الثانية

593
00:32:00,829 --> 00:32:02,062
وين؟

594
00:32:02,097 --> 00:32:03,497
أوه، الحمد لله أنني لست في الفضاء

595
00:32:03,532 --> 00:32:04,999
أنت في الفضاء

596
00:32:05,033 --> 00:32:07,968
أجل. أعرف. أعني، لست
عائما في الفضاء، و أحتضر

597
00:32:08,003 --> 00:32:10,137
أنا هنا لإنقاذك. مرحبا

598
00:32:10,171 --> 00:32:11,839
ألست قصيرا قليلا لتكون من قوات العاصفة؟

599
00:32:11,873 --> 00:32:13,407
شاهدت "حرب النجوم" أخيرا

600
00:32:25,086 --> 00:32:26,820
الكريبتونيت

601
00:32:29,291 --> 00:32:31,492
ليس له تأثير كبيرا علي

602
00:32:36,698 --> 00:32:38,699
إفتح يا سمسم

603
00:32:38,733 --> 00:32:41,101
رائع. دعنا نخرج من هنا قبل
أن تنفجر أجهزة الإنذار

604
00:32:41,136 --> 00:32:45,406
أوه، أنا بالفعل سبقتك بخطوة
لقد إخترقت النظام الأمني

605
00:32:45,440 --> 00:32:47,308
مرحبا، مرحبا. هل تتلقون ذلك يا رفاق؟

606
00:32:47,342 --> 00:32:48,375
وضوح الشمس

607
00:32:48,410 --> 00:32:50,077
وين، هل يمكنك عرض غرفة العرش؟

608
00:32:50,111 --> 00:32:51,712
لك ذالك

609
00:33:02,123 --> 00:33:04,191
هل البوابة مبرمجة على موقع السفينة؟

610
00:33:04,225 --> 00:33:06,560
نعم، ولكن... (كارا)ا

611
00:33:09,331 --> 00:33:10,431
إقضي عليه

612
00:33:12,767 --> 00:33:14,101
هل هذه أنت حقا هذه المرة؟

613
00:33:18,773 --> 00:33:20,140
هل هذا يجيب على سؤالك؟

614
00:33:24,012 --> 00:33:25,079
(ريا)

615
00:33:36,625 --> 00:33:38,125
والدتي ستقتلها

616
00:33:38,159 --> 00:33:39,493
علينا مساعدتها. هيا

617
00:33:41,196 --> 00:33:43,497
كل ما نريده هو
لم شمل عائلتنا

618
00:33:43,531 --> 00:33:44,698
وهذا ما نريده أيضا

619
00:33:50,905 --> 00:33:52,940
كل حديثك عن التغيير

620
00:33:52,974 --> 00:33:56,010
أيتها "الكريبتونية"، ولكنك لا تتغيرين أبدا

621
00:33:57,712 --> 00:34:01,615
تأخذين ما تريدين
بدون إهتمام للعالم

622
00:34:01,650 --> 00:34:02,716
(كارا)

623
00:34:29,210 --> 00:34:30,277
يكفي

624
00:34:45,193 --> 00:34:47,227
يكفي. يكفي
ماذا تفعل؟

625
00:34:50,065 --> 00:34:51,665
لقد إتخذ قراره

626
00:34:56,871 --> 00:34:58,605
أستطيع أن أرى الآن أن هذه هي عائلتك

627
00:35:08,149 --> 00:35:10,184
جئتي من أجلي

628
00:35:10,218 --> 00:35:11,485
في كل مرة

629
00:35:15,957 --> 00:35:17,925
ا"كريبتون" قد سلبني كل شيء

630
00:35:18,893 --> 00:35:20,661
والآن أنت تأخذين إبني

631
00:35:22,030 --> 00:35:23,864
أنا سعيد لأن كلاكما على قيد الحياة

632
00:35:26,735 --> 00:35:28,869
ولكن هذه هي المرة الأخيرة التي
سنرى بعضنا البعض

633
00:35:31,172 --> 00:35:32,873
آمل أن تتفهموا يوما ما

634
00:35:34,642 --> 00:35:36,577
ا(أليكس)، نحن مستعدون الآن

635
00:36:20,383 --> 00:36:22,764
إذن، كيف سار الأمر؟

636
00:36:22,766 --> 00:36:23,832
جيد

637
00:36:23,867 --> 00:36:25,968
شكرا لك لجعلي أفعل ذلك

638
00:36:26,002 --> 00:36:28,571
هل كنتم تتحدثون عني في النهاية هناك؟

639
00:36:28,605 --> 00:36:31,974
بلى. قالت أنني
محظوظة لوجودك معي

640
00:36:32,008 --> 00:36:33,509
إنها على حق

641
00:36:37,581 --> 00:36:38,647
لنذهب

642
00:36:41,051 --> 00:36:44,687
أيها المدير، هل تشابكت مع
السفينة الداكساميتية؟

643
00:36:44,721 --> 00:36:46,455
أجل. كيف عرفت؟

644
00:36:46,489 --> 00:36:48,324
لدي مصادري

645
00:36:48,358 --> 00:36:49,959
وكان لديك أوامرك

646
00:36:50,961 --> 00:36:52,928
أشعر بخيبة أمل

647
00:36:52,963 --> 00:36:55,264
أتفهم

648
00:36:55,298 --> 00:36:59,501
ولكن الفضائي الذي كان تحت
حمايتنا، الذي حصل على عفو

649
00:36:59,536 --> 00:37:02,171
تم أخذه ضد إرادته ,وكنا أمله الوحيد

650
00:37:02,205 --> 00:37:04,139
وماذا لو كانت ساءت الأمور

651
00:37:04,174 --> 00:37:06,041
من وظيفتي أن أحرص على نجاحها

652
00:37:07,677 --> 00:37:09,878
لقد إتخذت قرارا, وأقبل العواقب

653
00:37:09,913 --> 00:37:11,747
أيها المدير (جونز)ا

654
00:37:11,781 --> 00:37:14,450
سأبلغك عندما أقرر ما
هي تلك العواقب

655
00:37:16,353 --> 00:37:18,420
هل غادرت السفينة مدار الأرض؟

656
00:37:20,690 --> 00:37:21,857
نعم، سيدتي

657
00:37:21,891 --> 00:37:23,392
هذا سيكون كل شيء, في الوقت الراهن

658
00:37:41,578 --> 00:37:46,148
أريد فقط كل هذه السكريات... ماذا؟

659
00:37:47,384 --> 00:37:48,784
لا شيئ. أنا فقط

660
00:37:51,721 --> 00:37:54,923
لم أكن أعتقد أنني سوف
أراك مرة أخرى. بعد اليوم

661
00:37:55,992 --> 00:37:57,393
نعم، أنا أيضا

662
00:37:58,328 --> 00:38:00,162
لكن ليس لفترة طويلة. أنا أعني

663
00:38:00,196 --> 00:38:01,597
كنت أعرف أنني لن أدع ذلك يحدث

664
00:38:01,631 --> 00:38:02,698
حسنا هذا صحيح

665
00:38:04,300 --> 00:38:06,735
وأنا آسف لأني أجبرتك
على التحدث مع أمك

666
00:38:08,571 --> 00:38:11,040
كان يجب أن أستمع إليك

667
00:38:11,074 --> 00:38:12,875
كنت مخطئة
كلا

668
00:38:12,909 --> 00:38:16,478
أنت تؤمنين أن بمقدور الناس أن يتغيرو
وتمنحينهم فرصة للقيام بذلك

669
00:38:18,081 --> 00:38:19,815
مثل أبي. لقد تغير

670
00:38:20,917 --> 00:38:23,519
لقد فهم أنني سعيد
هنا على الأرض

671
00:38:23,553 --> 00:38:29,291
رأى ما أردته, ووجد الطيبة
في قلبه ليدعني أبقى

672
00:38:29,325 --> 00:38:32,294
لذلك، كنت على حق
في أن تتمسك بالأمل

673
00:38:32,328 --> 00:38:34,396
أعتقد أنه يجب علينا
جميعا أن نكون مثلك

674
00:38:35,832 --> 00:38:37,332
أكثر تفاؤلا و شجاعة

675
00:38:37,367 --> 00:38:39,435
أعتقد أنك كنت شجاعا جدا

676
00:38:39,469 --> 00:38:42,071
كلا، أنا فقط فعلت ما
إعتقدت أنك كنت لتفعليه

677
00:38:42,105 --> 00:38:43,806
وكان مرعبا

678
00:38:46,276 --> 00:38:48,677
ولكن، أعني، أنت تفعلين ذلك كل يوم

679
00:38:48,712 --> 00:38:50,179
أنا لا أفهم ذلك

680
00:38:51,314 --> 00:38:53,215
تجعلين الأمر يبدو
وكأن القيام بالصواب أمرا يسيرا

681
00:38:53,249 --> 00:38:56,652
حتى أنك لا تخمنين أنه أمر صعب

682
00:38:56,686 --> 00:38:57,853
ولكنه صعب

683
00:38:59,489 --> 00:39:02,925
أنت تضحين كثيرا لأجل الأخرين

684
00:39:04,861 --> 00:39:07,996
أنا أعلم أنني أبدوا هنا
وكأنني  مسجل معطوب

685
00:39:08,031 --> 00:39:09,998
ولكن أنا معجب بك

686
00:39:11,835 --> 00:39:16,572
حسنا، أنا لن أنسى أبدا تضحيتك لأجلي

687
00:39:17,234 --> 00:39:19,249
إذا, لقد أنقذنا حياة
بعضنا البعض اليوم

688
00:39:19,469 --> 00:39:20,809
أجل

689
00:39:20,844 --> 00:39:22,478
تماما مثل (روميو) و (جولييت)ا

690
00:39:22,512 --> 00:39:24,613
أنت حقا بحاجة لإنهائها

691
00:39:24,647 --> 00:39:26,448
هل يمكنك الإنتهاء من قرائتها، من فضلك؟

692
00:39:26,483 --> 00:39:28,150
أجل، كيف تنتهي؟
تحتاج إلى إنهائها

693
00:39:28,184 --> 00:39:29,318
تعالي إلى هنا
أنا لا أريد

694
00:39:46,936 --> 00:39:48,904
لقد رحل حقا، أليس كذلك؟

695
00:39:51,074 --> 00:39:52,941
لقد إتخذ قراره، يا (ريا)ا

696
00:39:54,210 --> 00:39:57,346
على "داكسام"، نحن نقدر السعادة

697
00:39:57,380 --> 00:40:00,582
لم يكن ليكون أبدا سعيدا معنا

698
00:40:04,087 --> 00:40:06,121
أنا و أنت إعتدنا أن نكون متزامنين للغاية

699
00:40:08,424 --> 00:40:09,725
في يوم أخذنا لنذورنا

700
00:40:11,361 --> 00:40:14,830
وعدنا أن نقف إلى
جانب بعضنا البعض

701
00:40:16,566 --> 00:40:20,836
لقد نظرنا إلى أولائك الذين
نحبهم أكثر، وعهدنا إلتزاما

702
00:40:20,870 --> 00:40:22,638
لزواجنا

703
00:40:23,773 --> 00:40:25,474
ولكن الأهم من ذلك

704
00:40:26,876 --> 00:40:28,177
عائلتنا

705
00:40:36,052 --> 00:40:37,653
أنت دمرت هذا اليوم

706
00:40:40,890 --> 00:40:43,892
أنا ما زلت إلى جانبك

707
00:40:49,332 --> 00:40:51,600
سوف نمضي قدما

708
00:40:51,634 --> 00:40:52,734
كلا

709
00:40:55,104 --> 00:40:57,306
نحن لن نفعل

710
00:41:14,991 --> 00:41:16,825
لقد خنتني، ياحبيبي

711
00:41:26,669 --> 00:41:28,837
أنا لم أنتهي من هذا العالم

712
00:41:28,919 --> 00:41:41,289
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

712
00:41:28,919 --> 00:41:41,289
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

1234
00:03:06,000 --> 00:03:14,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n