﻿1
00:00:00,570 --> 00:00:04,272
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:04,351 --> 00:00:06,975
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:07,844 --> 00:00:09,693
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:09,695 --> 00:00:11,028
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:11,030 --> 00:00:15,132
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:16,235 --> 00:00:17,868
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:17,870 --> 00:00:22,272
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:22,274 --> 00:00:25,609
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:25,611 --> 00:00:29,012
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:29,014 --> 00:00:30,947
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:30,949 --> 00:00:33,717
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:34,586 --> 00:00:37,254
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:39,191 --> 00:00:41,024
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

14
00:00:41,026 --> 00:00:42,035
ما الذي يجري؟

15
00:00:42,037 --> 00:00:45,062
احاول أن اقرر ما إذا كان
يجب أن انشر مقالتي بنفسي

16
00:00:45,064 --> 00:00:46,263
هل "اسنبر" سوف يغضب أو شيء من هذا؟

17
00:00:46,265 --> 00:00:47,931
اللحظة العظيمة

18
00:00:48,367 --> 00:00:49,332
تم النشر

19
00:00:50,569 --> 00:00:52,169
هل تطردني؟

20
00:00:52,771 --> 00:00:55,038
بالتاكيد, (دانفرس) دوت كوم

21
00:00:55,574 --> 00:00:56,940
"عُد معنا الى "داكسام

22
00:00:57,142 --> 00:00:58,208
لا

23
00:00:59,178 --> 00:01:01,411
عليكم بالرحيل وعدم العودة مطلقاً

24
00:01:02,314 --> 00:01:05,048
أنا لم انتهي من هذا العالم

25
00:01:16,595 --> 00:01:18,528
إنه يوم جميل آخر في
"ناشيونال سيتي"

26
00:01:18,530 --> 00:01:20,864
والفتاة الحديدية على استعداد
لمواجهة العالم

27
00:01:20,866 --> 00:01:23,834
أنا هنا لركلة بعض الاشخاص
والقضاء على بعض الأسماء

28
00:01:23,836 --> 00:01:25,969
وتفعل كل شيء مع ابتسامة محببة على وجهي

29
00:01:25,971 --> 00:01:28,905
لذلك، اخبروني ما لديكم
ماذا لديكم لي؟

30
00:01:28,907 --> 00:01:31,208
حرفيا لا شيء لك
للقيام به

31
00:01:31,210 --> 00:01:31,975
لا شيئ؟

32
00:01:31,977 --> 00:01:35,278
وأتحداك أن تجدي طفل في الثامنة
العمر يسرق الحلوى

33
00:01:35,280 --> 00:01:38,248
هو مثل شخص لا يحترم القانون
ويخزنه في المصل

34
00:01:38,250 --> 00:01:41,118
هل فعل شخص ذلك؟ هل هذا غير قانوني؟
يمكنني أن اوقفهم

35
00:01:41,120 --> 00:01:42,452
سنخبرك اذا ظهر شيء

36
00:01:42,454 --> 00:01:45,055
حتى ذلك الحين، سوف اكون في
الطابق العلوي افحص الميزانيات

37
00:01:45,057 --> 00:01:47,824
أنا ساذهب إلى العمل على
الشفرات السرية الجديدة

38
00:01:48,527 --> 00:01:50,293
صباح الخميس
تمرين السكين

39
00:01:50,996 --> 00:01:52,696
حسنا

40
00:01:53,866 --> 00:01:55,732
حسنا، ما المفترض أن أفعله؟

41
00:01:58,971 --> 00:02:01,938
إنَّ المحاولةَ الخامسة
" لهي "سحرٍ لا يفشل

42
00:02:09,181 --> 00:02:10,514
لماذا لا أستطيع أن أفعل ذلك؟

43
00:02:21,326 --> 00:02:24,961
مرحباً! ما الذي احضرك إلى الجانب
الفقير من المدينة؟

44
00:02:24,963 --> 00:02:26,129
هل تحاولي ان تخبزي؟

45
00:02:26,131 --> 00:02:28,064
لا
كاذبة

46
00:02:29,168 --> 00:02:31,468
الجلوس دون عمل لم يعد ممتعاً

47
00:02:32,538 --> 00:02:35,438
انتظري، هل كل شيء بخير؟
.... نعم, بالتاكيد

48
00:02:38,377 --> 00:02:40,577
اذا, اليوم هناك هذا المؤتمر الصحفي

49
00:02:40,579 --> 00:02:42,746
للصناعات الكهروضوئية
يكشف الستار عن جديد

50
00:02:42,748 --> 00:02:45,682
مهما كان الذي سيعلنون عنه
سيكون الشيء الكبير الذي يريده الجمع

51
00:02:46,485 --> 00:02:47,951
هل هم منافسيك؟
... لا

52
00:02:48,687 --> 00:02:52,389
.... الرئيس التنفيذي للشركة، "جاك سفير" وأنا كنا

53
00:02:53,525 --> 00:02:54,791
اعتدنا ان نكون قريبين

54
00:02:55,194 --> 00:02:56,259
حتى عندما؟

55
00:02:56,261 --> 00:02:57,694
"قبل أن انتقل إلى "ناشيونال سيتي

56
00:02:57,696 --> 00:02:58,962
افهم

57
00:02:58,964 --> 00:03:01,865
لذلك هذا ... هذا هو
التقارب الاخير

58
00:03:02,568 --> 00:03:03,600
لكم من الوقت كنتم معا؟

59
00:03:03,602 --> 00:03:05,569
رومانسياً , سنتان

60
00:03:05,571 --> 00:03:07,871
ولكن بدانا سويا لمدة خمسة سنوات

61
00:03:08,974 --> 00:03:10,707
عملنا من المرآب في محاولة
للعثور على علاج للسرطان

62
00:03:11,944 --> 00:03:15,345
كان الكثير من الانفجارات
الصغيرة والأوقات الجيدة

63
00:03:16,582 --> 00:03:19,015
أرسل لي دعوة شخصية إلى
هذا المؤتمر الصحفي

64
00:03:19,017 --> 00:03:21,051
هل ستذهبين؟
جاك) نقطة ضعفي)

65
00:03:22,154 --> 00:03:24,221
ولكن سيجلب الكثير
من الأشياء المؤلمة

66
00:03:24,223 --> 00:03:26,156
ولست متأكدة من أنه يمكنني أن استرجعها

67
00:03:26,158 --> 00:03:29,526
ولكن إذا ذهبت صديقتك
الجيدة "كارا" معكِ

68
00:03:29,528 --> 00:03:30,827
... ولدعمي

69
00:03:30,829 --> 00:03:33,196
لن يكون الامر صعباُ لموجهته
شكرا

70
00:03:33,198 --> 00:03:35,131
هذا أفضل بكثير
من الخبز

71
00:03:35,133 --> 00:03:36,633
وانا دائما ساكون دائمة لكِ

72
00:03:36,635 --> 00:03:38,268
أنت افضل صديقاتي

73
00:03:38,270 --> 00:03:40,303
اذا، ما هي نقطة ضعفك؟

74
00:03:47,045 --> 00:03:49,512
تبدو رائعا
شكرا لك

75
00:03:50,048 --> 00:03:51,681
المعذرة
شكراً

76
00:03:54,519 --> 00:03:56,186
رائع

77
00:03:56,188 --> 00:03:58,154
يسمحون لاي شخص
بالدخول الى هذه الاحداث الان

78
00:03:58,156 --> 00:04:01,324
أنا هنا فقط مع صديقتي
جيد

79
00:04:01,326 --> 00:04:04,494
لقد بدأت اقلق من أن
دوت كوم" تحسب كصحافة"

80
00:04:04,496 --> 00:04:06,329
وكنت قلقة

81
00:04:07,366 --> 00:04:10,634
أن الناس الذين ولدوا قبل
عام 1980 يقراون مجلتك

82
00:04:10,636 --> 00:04:13,236
وذلك لأننا نقدر الأخبار الحقيقية

83
00:04:13,238 --> 00:04:15,372
نحن لسنا جيل الصحافة الصفراء

84
00:04:15,374 --> 00:04:17,707
اذهبِ وتمتعي بالمعلومات
المبتذلة المجانية ،يا ذيل الحصان

85
00:04:17,709 --> 00:04:20,010
في حين أن الصحفيين
الحقيقين يقدموا الاخبار

86
00:04:31,089 --> 00:04:33,156
مذهل
هل يسمح لنا أن ننظر له في العين؟

87
00:04:37,362 --> 00:04:41,765
اللقاحات التخدير المضادات حيوية

88
00:04:43,201 --> 00:04:46,870
هذه هي المعجزات الطبية الثلاثة
التي دخلت علينا في العصر الحديث

89
00:04:47,873 --> 00:04:50,674
والآن، وسوف اظهر لكم
"كيف ان صناعات "سفيريكال

90
00:04:50,676 --> 00:04:53,343
سوف تدفعنا الى المستقبل

91
00:04:55,514 --> 00:04:58,415
هذا هي "بيث برين"، مديرنا المالي
" في الصناعات "سفيريكال

92
00:05:36,788 --> 00:05:38,154
يا الهي, لقد فعلها

93
00:05:39,157 --> 00:05:40,557
هذا هو المشروع الذي
كنت تعملين عليه مع "جاك"؟

94
00:05:41,259 --> 00:05:42,859
كنا قريبين جدا من أبحاثنا

95
00:05:42,861 --> 00:05:44,728
لكنه أخيراً عرف الرمز

96
00:05:46,965 --> 00:05:48,798
ما رايتموه للتو

97
00:05:49,601 --> 00:05:52,902
"هي المعجزة الطبية الرابعة، "بيوماكس

98
00:06:04,983 --> 00:06:08,251
لم نعد بحاجة إلى
تطعيم أنفسنا ضد المرض

99
00:06:08,253 --> 00:06:10,487
مضاعفات الخطر عن طريق
التخدير

100
00:06:10,489 --> 00:06:14,891
أو مكافحة البكتيريا المقاومة
للمضادات الحيوية

101
00:06:15,994 --> 00:06:18,561
نحن فخورون لإطلاق برنامج
بيوماكس" الطبية نانوبوت لدينا"

102
00:06:18,563 --> 00:06:20,764
"عبر "ناشيونال سيتي

103
00:06:30,909 --> 00:06:32,509
ساكون سعيدً للإجابة على أسئلتكم

104
00:06:32,511 --> 00:06:34,277
"سيد "سفير" ! سيد "سفير
جاك)؟ (جاك)؟ )

105
00:06:34,279 --> 00:06:36,279
سيد "سفير"؟
نعم شكرا

106
00:06:36,281 --> 00:06:39,916
كارا دانفرز) اعمل مع )
كارا دانفرز).دوت كوم)

107
00:06:41,920 --> 00:06:43,686
نعم

108
00:06:43,688 --> 00:06:45,055
صحيح

109
00:06:46,358 --> 00:06:49,826
بدات في ابحاث هذا المشروع
... "في "متروبوليس

110
00:06:50,395 --> 00:06:51,561
اسنابر كار"، "كاتكو" لوسائل الإعلام"

111
00:06:51,563 --> 00:06:54,030
جاك"، مع هذه النانوبوتات"
... هل تتوقع حقا أن

112
00:06:54,032 --> 00:06:56,566
إذا كنت بدأت المشروع في
... متروبوليس ولكن

113
00:06:57,936 --> 00:06:59,936
ولكنك تريد ان تطلقة
"عبر "ناشيونال سيتي

114
00:06:59,938 --> 00:07:01,738
هل ستتبع لوائح ادارة الاغذية والعقاقير

115
00:07:01,740 --> 00:07:03,706
لتوزيع العقاقيرعبر خطوط الدولة؟

116
00:07:03,708 --> 00:07:05,275
"سؤال ممتاز، سيدة "دانفرز

117
00:07:06,044 --> 00:07:07,110
أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير

118
00:07:07,112 --> 00:07:08,511
لمعاييرها الصارمة للسلامة

119
00:07:08,513 --> 00:07:10,680
مع أي من منتجاتنا الطبية

120
00:07:19,591 --> 00:07:22,692
لينا" أنا سعيد جدا بانك جئت"

121
00:07:23,562 --> 00:07:25,095
نعم، أنا لا أَتغيّبَ عن الحفلة ابدا

122
00:07:30,168 --> 00:07:31,434
إستجوبَتيني
نعم

123
00:07:31,436 --> 00:07:33,069
"هذا هي "كارا دانفرز

124
00:07:33,071 --> 00:07:35,138
وهي واحدة من أفضل الصحفيين
"في "ناشيونال سيتي

125
00:07:35,140 --> 00:07:37,440
توقفي

126
00:07:40,745 --> 00:07:42,212
يجب ان اذهب

127
00:07:42,214 --> 00:07:43,580
في الواقع
.. نعم، أنا

128
00:07:43,582 --> 00:07:46,416
يجب أن أقول للقراء حول
الطفرة الطبية القادمة

129
00:07:50,622 --> 00:07:52,755
كارا دانفرز"، أليس كذلك؟"

130
00:07:52,757 --> 00:07:54,290
هل اعرفك؟

131
00:07:54,292 --> 00:07:56,292
"أعرف "جاك سفير

132
00:07:57,028 --> 00:07:58,962
لدي بعض المعلومات لك

133
00:07:59,965 --> 00:08:01,998
قابلني في موقف للسيارات
في الساعة 4 هذه الليلة

134
00:08:02,801 --> 00:08:04,801
أنت المراسلة الوحيدة الذي يمكنني الوثوق به

135
00:08:05,704 --> 00:08:07,170
إذن اخبرني

136
00:08:08,106 --> 00:08:09,439
سرب نانو كيف عرفت الرمز أخيرا؟

137
00:08:09,441 --> 00:08:10,807
سوف اقول لك على العشاء

138
00:08:11,877 --> 00:08:14,177
بحقق لقد مر فترة طويلة
سيكون من دواعي سروري التحدث

139
00:08:14,613 --> 00:08:15,879
"جاك"

140
00:08:16,781 --> 00:08:17,547
عفوا يجب عليك قضاء بعض الوقت

141
00:08:17,549 --> 00:08:19,182
مع المساهمين لفترة

142
00:08:21,753 --> 00:08:23,186
يجب ان ادعك تفعل ذلك

143
00:08:23,188 --> 00:08:25,455
كان من الرائع رؤيتك

144
00:08:46,578 --> 00:08:48,745
أتمنى لكم يوماً طيباً يا رفاق

145
00:08:53,518 --> 00:08:55,385
إلهي هل أنت جاد؟

146
00:08:55,387 --> 00:08:57,053
مهلا
ماذا تفعل؟

147
00:08:57,055 --> 00:08:58,148
كنت من المفترض أن
تراقب الطريق من اجلي

148
00:08:58,150 --> 00:08:59,055
ايها الحارس

149
00:08:59,057 --> 00:09:01,724
يا رجل! لقد انتصرت على هؤلاء الرجال

150
00:09:01,726 --> 00:09:03,026
أعني، لم تكن بحاجة لي
نعم

151
00:09:03,028 --> 00:09:04,561
عمل عظيم
"اهدء، "جيمس

152
00:09:04,563 --> 00:09:05,895
لقد انتصرت عليهم
.... كيف

153
00:09:05,897 --> 00:09:08,398
اخبرتها؟
لم اخبرها

154
00:09:08,400 --> 00:09:09,532
حسنا، كيف عرفتِ؟

155
00:09:09,534 --> 00:09:12,368
البشر رائحتهم مختلفة

156
00:09:12,370 --> 00:09:14,804
مهلا، كيف تبدو رائحتي؟

157
00:09:15,473 --> 00:09:16,806
مثل العسل

158
00:09:16,808 --> 00:09:19,475
حسنا

159
00:09:19,477 --> 00:09:21,578
وين)؟ ماذا تفعل هي هنا؟)
المعذرة

160
00:09:21,580 --> 00:09:24,113
هي هنا للمساعدة

161
00:09:24,983 --> 00:09:26,616
تساعد بماذا؟
اساعدك لمكافحة الجريمة

162
00:09:26,618 --> 00:09:27,884
نعم

163
00:09:29,888 --> 00:09:31,888
ليرا)، مرحبا)
نعم

164
00:09:31,890 --> 00:09:33,790
عزيزتي. ايمكنكِ

165
00:09:33,792 --> 00:09:36,125
ربما تعطيني وشريكي لحظة فقط؟

166
00:09:36,127 --> 00:09:37,460
نعم
نعم

167
00:09:37,462 --> 00:09:38,828
خذ وقتك
حسنا

168
00:09:38,830 --> 00:09:40,964
ولكن ليس لفترة طويلة
لا، حسنا

169
00:09:40,966 --> 00:09:44,033
أولا وقبل كل شيء أريد فقط
أن أقول أنا آسف حسنا؟

170
00:09:44,035 --> 00:09:46,836
حياتي العاطفية يجب
... بالتأكيد بان تبقى

171
00:09:46,838 --> 00:09:47,904
أنا لن أعمل معها

172
00:09:47,906 --> 00:09:49,405
قبل أن تقول لا
لا

173
00:09:49,407 --> 00:09:52,675
لأنه حتى وقت قريب جدا
كانت صديقتك شخص سيء

174
00:09:52,677 --> 00:09:54,510
كانت مجرمة
بالإكراه، أليس كذلك؟

175
00:09:54,512 --> 00:09:56,512
كان شقيقها في خطر
!تعلم هذا

176
00:09:56,514 --> 00:09:59,082
وهي الآن تريد أن تكون
عضوا فعال في المجتمع

177
00:09:59,084 --> 00:10:00,750
يجب أن نشجعها لهذا

178
00:10:00,752 --> 00:10:03,253
أليس هذا ما يعنيه الحارس؟

179
00:10:03,255 --> 00:10:05,221
اليس كذلك؟ بالإضافة إلى أنها مقاتلة بارعة

180
00:10:05,223 --> 00:10:07,457
... أعني أن البعض سيقول أنك

181
00:10:07,459 --> 00:10:10,860
أعني،انه من وجبك, اذا
من فضلك؟

182
00:10:14,899 --> 00:10:18,067
أنا بالفعل أسف لهذا
!مهلا

183
00:10:27,679 --> 00:10:29,746
نعم، اصعدي للسيارة

184
00:10:33,485 --> 00:10:34,517
لماذا أنا؟

185
00:10:34,519 --> 00:10:36,986
"حذرت الفضائين بشان "كادموس

186
00:10:36,988 --> 00:10:39,289
ترغبين في مساعدة الناس
افعل ذلك

187
00:10:40,358 --> 00:10:41,658
حسنا

188
00:10:42,494 --> 00:10:44,594
"اسمي "جو واتكينز

189
00:10:44,596 --> 00:10:46,763
"كنت فني مختبر في "سفيريكال

190
00:10:46,765 --> 00:10:48,164
تم فصلي في الشهر الماضي

191
00:10:48,233 --> 00:10:50,667
هل هذا له علاقة مع
نانوبوتس بيوماكس"؟"

192
00:10:50,669 --> 00:10:53,248
كنت اقوم بفهرسة الملفات على
الكمبيوتر المركزي

193
00:10:53,573 --> 00:10:55,072
لاحظت ذلك

194
00:10:55,473 --> 00:10:58,875
لم يتم إدخال نتائج
التجارب البشرية

195
00:10:58,877 --> 00:11:02,612
ذهبت إلى السجلات العامة، كان يبدون بخير
" الكلمة المناسبة "يبدون

196
00:11:06,484 --> 00:11:09,652
ولكن لماذا لا يوجد
أي شيء في أرشيفنا؟

197
00:11:11,256 --> 00:11:13,222
أعتقد أن التجارب
البشرية كانت مزورة

198
00:11:15,293 --> 00:11:17,727
جاك" لم يكن عليه إطلاق "بيوماكس" الآن"

199
00:11:17,729 --> 00:11:18,995
انها ليست جاهزة

200
00:11:18,997 --> 00:11:20,763
هذه "النانوبوتات" خطرة

201
00:11:20,765 --> 00:11:22,131
انتظر ... انتظر، هل سمعت ذلك؟

202
00:11:33,990 --> 00:11:34,999
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

203
00:11:35,000 --> 00:11:37,413
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 18 ــفة - صحفية بارعة</font>

204
00:11:42,186 --> 00:11:43,318
!مرحباً

205
00:11:43,320 --> 00:11:45,120
انت بخير؟ سمعت عن
الليلة الماضية

206
00:11:45,122 --> 00:11:47,923
... نعم, أنا بخير. أنا فقط
انا بحاجة الى خدمة منك

207
00:11:47,925 --> 00:11:49,258
نعم؟
المتصل الذي التقيت به

208
00:11:49,260 --> 00:11:51,493
قال بان "سفيريكال" زورت نتائج المختبر

209
00:11:52,296 --> 00:11:53,896
لذلك أنا بحاجة إلى ملف قانون حرّية المعلومات
مع ادارة الاغذية والعقاقير

210
00:11:53,898 --> 00:11:55,130
أنت لا تحتايجين إلى مساعدة "كاتكو" في لذلك

211
00:11:55,132 --> 00:11:57,232
يمكن لأي شخص تقديم طلب
قانون حرية المعلومات

212
00:11:57,234 --> 00:12:01,203
نعم، ولكن الحكومة سوف تستجيب بشكل أسرع
إذا كانت "كاتكو" هي من طلبت الملف لتقديمه

213
00:12:02,039 --> 00:12:03,539
جيمس"،المتصل مات "

214
00:12:04,642 --> 00:12:05,974
امامي مباشرة

215
00:12:07,278 --> 00:12:08,977
ساتقدم بطلب لقانون حرّية المعلومات لأجلك

216
00:12:08,979 --> 00:12:10,979
جيمس)، حان الوقت لتحطيم تستر آخر)

217
00:12:10,981 --> 00:12:13,182
"لدي دليل على "سفيريكال

218
00:12:15,853 --> 00:12:16,952
ماذا، يمكنك تركت ربطة شعر خلفك؟

219
00:12:16,954 --> 00:12:18,454
في الواقع، أنا هنا  لتقديم قانون حرّية المعلومات

220
00:12:18,456 --> 00:12:20,856
في الواقع، أنت لست كذلك ألم اطردك؟

221
00:12:20,858 --> 00:12:22,458
كاتكو" محظورة"

222
00:12:22,460 --> 00:12:24,960
في الواقع ليست كذلك
لانني هنا وهي صديقتي

223
00:12:24,962 --> 00:12:26,528
ويمكنها زيارتي في أي وقت تريد

224
00:12:26,530 --> 00:12:28,797
"لكنها لا تستطيع استخدام موارد "كاتكو

225
00:12:28,799 --> 00:12:32,000
حسنا، أنا لن استخدم احد موارد
كاتكو" , (جيمس) سوف يقدم الملف"

226
00:12:32,636 --> 00:12:34,970
امضي قدماً

227
00:12:34,972 --> 00:12:36,538
الالتزام بتضارب المصالح خطير

228
00:12:36,540 --> 00:12:39,241
تدمير سلامة إمبراطورية وسائل الإعلام

229
00:12:39,243 --> 00:12:42,511
أتعلم؟ لا تقلق بشأن هذا
"لا باس، "جيمس

230
00:12:43,481 --> 00:12:44,713
هذا لم ينته بعد

231
00:12:45,116 --> 00:12:46,448
اذهب وكوني مدونة

232
00:12:47,318 --> 00:12:48,550
واسمحي للكبار بتنفيذ
التقارير الفعلية

233
00:12:50,454 --> 00:12:52,221
حسنا
انتظر

234
00:12:55,860 --> 00:12:57,760
لديك صور تأتي
مع عنوان جديد

235
00:12:57,762 --> 00:12:59,962
لدي دليل على الرجال
 الذين كان من المفترض

236
00:12:59,964 --> 00:13:02,598
عينة اختبار "لسفيريكال" لاختبارات البشرية

237
00:13:02,600 --> 00:13:04,032
سوف أراه الليلة

238
00:13:08,672 --> 00:13:10,606
هيكتور"، أيمكنك إلغاء العشاء؟"

239
00:13:11,642 --> 00:13:12,508
هذا سوف يستغرف مني
حتى الساعة 8 على الاقل

240
00:13:12,510 --> 00:13:14,810
أعتزم الانتهاء منها بعد ذلك

241
00:13:14,812 --> 00:13:16,145
هذا أمر مخيب للآمال

242
00:13:19,150 --> 00:13:20,682
لم يكن لديك موعد
لا

243
00:13:21,619 --> 00:13:23,452
ولكن كنت آمل في الحصول على واحد

244
00:13:24,655 --> 00:13:26,255
كيف تخطيت "هيكتور"؟

245
00:13:26,924 --> 00:13:28,223
الجميع بحاجة لاستراحة الغذاء

246
00:13:28,859 --> 00:13:30,759
اذا فأنا أعلم

247
00:13:30,761 --> 00:13:32,861
أنك حرة لتناول العشاء، خبر سار

248
00:13:32,863 --> 00:13:36,031
ولكن ليس لديك أي نية
للعشاء، خبر سيئ

249
00:13:36,033 --> 00:13:39,101
لقد كانت سلسلة من الأحداث العاطفيّة منذ كنت هنا

250
00:13:39,103 --> 00:13:41,470
نعم، يبدو أنك محطم
تماما

251
00:13:41,472 --> 00:13:43,405
ولكنني آمل أني لا أملك بيانات كافية

252
00:13:43,407 --> 00:13:48,577
على سبيل المثال، هل ستكوني على استعداد
للذهاب لتناول العشاء إذا كنت عاملا؟

253
00:13:49,079 --> 00:13:50,279
لا

254
00:13:51,382 --> 00:13:52,681
هل أنت غاضبة مني؟

255
00:13:53,584 --> 00:13:56,051
لأنني عرفت شفرة "نانو" لوحدي؟

256
00:13:56,053 --> 00:13:57,286
يبدو امر سهلا  لك 

257
00:13:57,288 --> 00:13:59,855
توقف فقط، "جاكي" تعرف
أتمنى لك كل النجاح

258
00:13:59,857 --> 00:14:00,923
لكن؟

259
00:14:00,925 --> 00:14:02,324
ما زلت لن أذهب لتناول العشاء معك

260
00:14:07,298 --> 00:14:08,730
هل لديك متعة هنا؟

261
00:14:10,701 --> 00:14:12,534
أشعر بالرضا عن العمل الذي نقوم به

262
00:14:13,370 --> 00:14:14,937
كانت متعتك معي

263
00:14:16,040 --> 00:14:18,607
أعني، انهاك بصرك وانت
تحدقين في المجهر

264
00:14:20,110 --> 00:14:22,144
رمي المجهر في رأسي

265
00:14:22,146 --> 00:14:24,179
عندما كنت لا اطاق

266
00:14:26,217 --> 00:14:27,916
لا أحب كيف انتهت الأمور بيننا

267
00:14:31,622 --> 00:14:33,422
كان يمكنك جعل هذا سهلاً علي

268
00:14:34,091 --> 00:14:35,424
الامر ليس وكاني اردت الرحيل

269
00:14:36,160 --> 00:14:37,559
لست هنا لجعله أكثر صعوبة

270
00:14:38,829 --> 00:14:40,295
فقط اشتقت اليك

271
00:14:43,968 --> 00:14:47,436
ايمكنني من فضلك تناول العشاء معكِ

272
00:14:48,272 --> 00:14:49,705
بهذه السهولة

273
00:14:50,708 --> 00:14:52,875
عشاء فقط؟
انه حقك بالكامل

274
00:14:55,980 --> 00:14:58,113
السطو المسلح في التقدم في شارع 4 و 6

275
00:14:59,149 --> 00:15:00,148
مهلا، تعرف ما يجب القيام به
يا صديقي، هل تلقيت هذا

276
00:15:07,725 --> 00:15:09,024
أنت مجرد طفل

277
00:15:13,330 --> 00:15:14,930
لا! لا، من فضلك، لا

278
00:15:18,402 --> 00:15:19,668
لا

279
00:15:19,670 --> 00:15:21,336
ماذا تفعلين؟
انه مجرم

280
00:15:22,239 --> 00:15:22,938
يستحق أن يعاقب

281
00:15:23,574 --> 00:15:25,574
!اذهب
اصعدي  للسيارة

282
00:15:26,143 --> 00:15:27,509
اذهبي

283
00:15:32,283 --> 00:15:34,249
سنابر كار"  اعمل لـ "كاتكو" لوسائل الإعلام"

284
00:15:34,251 --> 00:15:35,817
لدينا موعد

285
00:15:38,522 --> 00:15:39,755
ديريك سيمونز)؟)

286
00:15:43,427 --> 00:15:44,893
حسنا دعنا نتحدث

287
00:15:46,063 --> 00:15:48,096
ماذا تعرف عن "بيوماكس"؟

288
00:15:48,098 --> 00:15:49,331
ليس الكثير

289
00:15:53,470 --> 00:15:55,404
دفعوا لك للمشاركة
في التجارب البشرية

290
00:15:55,406 --> 00:15:57,306
هل شاركت فعلا؟

291
00:15:57,308 --> 00:15:58,507
من الناحية الفنية

292
00:16:01,045 --> 00:16:02,711
ذهبت ووقعت نموذجا

293
00:16:02,713 --> 00:16:04,546
ولكن لم يكن هناك اي اختبارات

294
00:16:05,449 --> 00:16:06,348
وإذا كان هناك، لم أكن جزءا منه

295
00:16:08,252 --> 00:16:09,885
حسنا

296
00:16:15,859 --> 00:16:17,993
... يحاولون
ما هذا بحق الجحيم؟

297
00:16:24,134 --> 00:16:26,635
لا، اجعلهيم يبتعدون! اجعلهيم يبتعدون

298
00:16:41,986 --> 00:16:44,086
هيا فلنخرج من هنا

299
00:16:58,885 --> 00:17:02,320
اذا صار الامر بشكل جيد؟

300
00:17:02,322 --> 00:17:04,289
 سرب نانو الخاص بـ "جاك سفير" اكل مصدري

301
00:17:04,291 --> 00:17:05,457
لا، هل أنت بخير؟

302
00:17:05,459 --> 00:17:07,158
لقد توفي شخصان، ولم أنقذهما

303
00:17:07,160 --> 00:17:09,294
حسنا مهلاً التقطي نفسك
وليس لدي أي فكرة

304
00:17:09,296 --> 00:17:10,996
"عن كيفية وقف سرب "النانو
من قتل شخص آخر

305
00:17:10,998 --> 00:17:12,297
ليس هناك مصدر
 ولا يوجد عملاء محتملون

306
00:17:12,299 --> 00:17:13,798
ماذا عن "لينا"؟
ماذا؟

307
00:17:13,800 --> 00:17:15,667
"انها تتناول العشاء مع "جاك
كبف عرفت ذلك؟

308
00:17:15,669 --> 00:17:17,335
لقد إتصلت وكانت تأمل

309
00:17:17,337 --> 00:17:18,937
بان تخرجيها منه

310
00:17:19,702 --> 00:17:20,690
سنذهب

311
00:17:20,692 --> 00:17:22,341
أنا فقط لا أعتقد
أنها تقصد بصفة شخصية

312
00:17:22,342 --> 00:17:23,909
هذه هي الطريقة الوحيدة
لا، هيا

313
00:17:23,911 --> 00:17:25,877
هذا يشعر تماما وكانك مطاردة

314
00:17:25,879 --> 00:17:27,779
لا، إنها صحافة
حسنا

315
00:17:28,715 --> 00:17:31,283
 صحافة زاحفة جدا

316
00:17:33,287 --> 00:17:34,686
شكرا لقدومك

317
00:17:34,688 --> 00:17:36,888
"عرف بان وكالة "لوثر
متطلبة جدا

318
00:17:38,592 --> 00:17:39,658
اني استمتع بها كما تعلم

319
00:17:39,660 --> 00:17:41,593
لما يستحق
كنت دائما تحبين التحدي

320
00:17:42,729 --> 00:17:45,163
تبدين مذهلة، بالمناسبة

321
00:17:45,632 --> 00:17:47,732
يا الهي

322
00:17:48,302 --> 00:17:49,200
 يا رفاق اتأكلون هنا؟

323
00:17:49,202 --> 00:17:50,602
نحن نأكل هنا
نحن نأكل هنا

324
00:17:51,405 --> 00:17:53,004
يا لها من صدفة

325
00:17:53,006 --> 00:17:54,272
"انسة "دانفرز

326
00:17:54,274 --> 00:17:55,707
"نعم، هذا  صديقي، "مايك

327
00:17:55,709 --> 00:17:56,841
"مايك"
مرحبا

328
00:17:56,843 --> 00:17:58,043
"مايك"

329
00:17:58,745 --> 00:18:00,178
كنت اتمنى

330
00:18:00,180 --> 00:18:02,213
بأن أكون الأوسم
في المطعم الليلة

331
00:18:02,215 --> 00:18:04,516
انه ساحر

332
00:18:04,518 --> 00:18:05,750
هل تمانع إذا انضممنا؟

333
00:18:05,752 --> 00:18:07,552
نعم، دعونا نجلس هنا

334
00:18:08,388 --> 00:18:09,554
كارا)، أنا أقدر الإنقاذ)

335
00:18:09,556 --> 00:18:11,656
ولكن لم يكن ضروري
لهذا يوجد الاصدقاء

336
00:18:12,559 --> 00:18:15,560
لذلك، "جاك"، كيف يسير امر
إطلاق "بيوماكس"؟

337
00:18:16,697 --> 00:18:17,462
هل تحاولي  تصفيتي هنا، انسة "دانفرز"؟

338
00:18:17,464 --> 00:18:18,830
عمل المراسل لا ينتهي

339
00:18:19,266 --> 00:18:20,365
يمكنني احترام ذلك

340
00:18:20,367 --> 00:18:23,134
بيوماكس" تسير بشكل رائع حتى الان"

341
00:18:23,136 --> 00:18:24,569
إذا، كيف عرفت بأنها كانت جاهزة؟

342
00:18:24,571 --> 00:18:27,872
هل قمت بأي اختبارات؟
تجارب البشرية؟

343
00:18:27,874 --> 00:18:30,108
 كلها سجلات عامة
إذا كان لديك فضول

344
00:18:30,110 --> 00:18:31,443
كيف عرفت ذلك؟

345
00:18:32,145 --> 00:18:33,411
أريد أن أعرف

346
00:18:34,181 --> 00:18:35,714
هل هذا هو السبب الوحيد بانك حضرتِ العشاء؟

347
00:18:36,350 --> 00:18:37,549
لا

348
00:18:38,418 --> 00:18:41,987
حسنا، كان ذلك بعد
بضعة أشهر من رحيلك

349
00:18:41,989 --> 00:18:43,822
بقيت طوال الليل

350
00:18:44,558 --> 00:18:46,257
لشروق الشمس

351
00:18:47,160 --> 00:18:49,627
وكان هناك قطيع من
الطيور يمر

352
00:18:50,630 --> 00:18:52,630
وكانوا جميعا يتحركوا
في مزامنة مثالية

353
00:18:53,533 --> 00:18:55,667
كان يبدو وكانهم عندما ينحرف رئيسهم
الكل ينحرف مثله

354
00:18:56,636 --> 00:18:58,303
وأعتقدت

355
00:18:59,139 --> 00:19:01,139
"باني ارتكبت خطأ فظيعا"

356
00:19:03,744 --> 00:19:05,310
"كان يجب أن أذهب معها

357
00:19:06,947 --> 00:19:08,780
"أنا لست جيد بدونها"

358
00:19:11,385 --> 00:19:14,619
ثم أدركت أنني قد مزجت سرب
نانو" على نوع خاطئ من الحيوان"

359
00:19:14,760 --> 00:19:18,289
انظري، النحل تحتاج إلى
قاعدة، ملكة، لتدور حولها

360
00:19:18,291 --> 00:19:20,258
كنا نحاول جعل "نانوبوت" هي الملكة

361
00:19:20,260 --> 00:19:21,893
من خلال برمجة خوارزمية
وقائية، ولكن

362
00:19:21,895 --> 00:19:23,595
يا الاهي التمايل

363
00:19:24,431 --> 00:19:25,430
نعم
 سرب "النانو"، إنه مهاجر

364
00:19:25,432 --> 00:19:27,132
نعم
وهو مرتبط بالمشاعر

365
00:19:27,134 --> 00:19:28,266
ويتم التحكم فيها جميعا

366
00:19:28,268 --> 00:19:30,068
"من خلال المختبر المركزي "سفيريكال

367
00:19:30,837 --> 00:19:33,038
وأنا لم أكن لاصل الى هذا الحد

368
00:19:33,040 --> 00:19:34,739
إذا لم أكن أفكر بك

369
00:19:36,476 --> 00:19:38,476
على أي حال، أنا كنت أتساءل أيضا

370
00:19:38,478 --> 00:19:41,279
ربما في وقت أخر
لينا"، هل أنت"

371
00:19:41,281 --> 00:19:43,848
نعم، أعتقد "جاك" وأنا بحاجة إلى الحديث

372
00:19:44,618 --> 00:19:47,419
إنطلق
سنخرج

373
00:19:48,321 --> 00:19:50,822
لأن لا شيء يقف في
طريق الرومانسية

374
00:19:53,360 --> 00:19:56,327
جاك"! لا لا لا لا لا لا"

375
00:19:56,329 --> 00:19:58,463
مهلا، اصغي، أشعر باني ملتصق بك

376
00:19:58,465 --> 00:20:00,465
مثل رجل نكتيون؟

377
00:20:00,467 --> 00:20:02,100
يجب علينا البقاء
كان يجب عليك الاتصال

378
00:20:02,102 --> 00:20:03,101
نعم، بالتأكيد، سأفعل ذلك

379
00:20:03,103 --> 00:20:04,335
حسنا
حسنا

380
00:20:05,205 --> 00:20:06,938
تصبحون على خير
تصبحون على خير

381
00:20:09,242 --> 00:20:11,643
ماذا تفعل؟
سرقت شارة "جاك" الأمنية

382
00:20:12,212 --> 00:20:14,012
كما تعلمين، للصحافة

383
00:20:14,014 --> 00:20:15,947
ما الذي فعلته؟

384
00:20:15,949 --> 00:20:18,083
استخدميها  للخير

385
00:20:18,351 --> 00:20:19,350
من فضلك

386
00:20:19,352 --> 00:20:21,052
هذا استثناء
نعم ! ايتها المخادعة

387
00:20:21,054 --> 00:20:22,387
اخرس

388
00:20:26,026 --> 00:20:28,259
"هذا منظر جميل، "لينا

389
00:20:28,261 --> 00:20:30,195
 لائق جدا

390
00:20:30,597 --> 00:20:32,564
لائق

391
00:20:32,566 --> 00:20:34,499
لا، لم تقل ذلك

392
00:20:35,535 --> 00:20:37,302
أنا سخيف اعرف
نعم

393
00:20:44,077 --> 00:20:46,678
أنا آسف جدا
على ماذا؟

394
00:20:47,114 --> 00:20:48,113
جعلتك تختارين بين

395
00:20:49,116 --> 00:20:52,383
وكالة "لوثر" او بيني
كنت احمق

396
00:20:52,786 --> 00:20:54,052
لقد تاذيت

397
00:20:58,325 --> 00:21:02,127
كما تعلم، أتساءل أحيانا
عما كان سيحدث لو بقيت

398
00:21:03,897 --> 00:21:07,198
ربما كنا نكتشف سرب
نانو" سوياً"

399
00:21:08,635 --> 00:21:11,503
ربما كان لي إرثي الخاص
بعيدا عن عائلتي

400
00:21:13,840 --> 00:21:15,406
الآن أتساءل ما كان يمكن أن يحدث

401
00:21:16,176 --> 00:21:17,308
لو كنت قلت بان هناك مجالاً

402
00:21:18,378 --> 00:21:20,278
للاثنين لي ولعائلتك

403
00:21:21,081 --> 00:21:22,914
أعني، لو كنت قد اعددت مجالاً في حياتي

404
00:21:25,852 --> 00:21:27,418
إذا كان لا يزال بإمكاني القيام ذلك

405
00:21:38,698 --> 00:21:40,365
حسنا
حسنا

406
00:21:42,435 --> 00:21:44,269
الهدوء
كن هادئا جدا

407
00:21:45,672 --> 00:21:47,438
وضع هذا بعيدا
ماذا؟ أنا أساعد

408
00:21:47,440 --> 00:21:49,274
أنا امرأة مع رؤية الأشعة السينية

409
00:21:50,110 --> 00:21:52,076
وجهة نظر صائبة
حسنا

410
00:21:58,418 --> 00:21:59,884
كان ذلك سهلا

411
00:22:03,023 --> 00:22:04,022
انه مكتب لطيف

412
00:22:04,024 --> 00:22:05,557
الهدوء
حسنا

413
00:22:14,467 --> 00:22:16,668
كيف فعلت ذلك؟

414
00:22:16,670 --> 00:22:18,503
"كلمة المرور "ستارلينغ

415
00:22:19,372 --> 00:22:20,939
 الوغد الرومانسي

416
00:22:20,941 --> 00:22:22,273
حسنا ها نحن ذا

417
00:22:23,276 --> 00:22:25,176
التجارب البشرية

418
00:22:26,479 --> 00:22:29,347
أنها فارغة كان المبلغين على حق

419
00:22:29,349 --> 00:22:30,648
لا، ماذا عن هذه؟

420
00:22:32,819 --> 00:22:35,386
بيوماكس" الإصدار 38"

421
00:22:39,492 --> 00:22:41,392
التجربة البشرية الاولى

422
00:22:42,262 --> 00:22:43,494
البداية

423
00:22:46,800 --> 00:22:48,566
يا الهي

424
00:22:55,008 --> 00:22:57,242
التجارب البشرية ليست مفقودة

425
00:22:57,244 --> 00:22:58,676
لم تكن هناك أي تجارب بشرية

426
00:22:58,678 --> 00:23:01,446
"جاك" كان يعرف بان سرب "نانو"
خطراً من البداية

427
00:23:01,448 --> 00:23:03,781
هذا هو السبب بان "ديريك" و"جو" كان عليهم
 ان يلقوا حتفهم

428
00:23:03,783 --> 00:23:04,916
جاك" انه القاتل"

429
00:23:05,518 --> 00:23:07,051
الفلاشة
نعم

430
00:23:07,053 --> 00:23:08,386
فكرة رائعة

431
00:23:08,888 --> 00:23:10,121
فهمت

432
00:23:12,892 --> 00:23:15,727
جاك)؟)
يجب أن أذهب

433
00:23:16,997 --> 00:23:19,631
نعم بالتاكيد
 أنا افهم تماما

434
00:23:20,967 --> 00:23:25,303
نسيت شيئا في المكتب

435
00:23:37,917 --> 00:23:39,717
هيا، هيا، هيا
ما هذه الضوضاء؟

436
00:23:41,288 --> 00:23:42,420
!اهرب

437
00:23:42,422 --> 00:23:44,222
حسنا

438
00:24:07,470 --> 00:24:10,204
معذرة لم أسمعك

439
00:24:10,206 --> 00:24:11,638
أنت مشتتة

440
00:24:12,041 --> 00:24:13,173
امسكتك

441
00:24:14,243 --> 00:24:15,743
اذا

442
00:24:16,779 --> 00:24:18,045
آسفة بخصوص الليلة الماضية

443
00:24:18,047 --> 00:24:20,014
نعم كان هذا

444
00:24:20,016 --> 00:24:21,548
.. كان مثيرا للاهتمام
غريب

445
00:24:22,284 --> 00:24:24,151
مايك) يبدو لطيفا، على الرغم من)

446
00:24:25,154 --> 00:24:27,654
ربما يمكننا أن نخرج في موعد مزدوج
في وقت قريب

447
00:24:28,657 --> 00:24:30,090
... نعم

448
00:24:31,027 --> 00:24:32,593
جئت فعلا هنا لأتحدث
"إليك عن "جاك

449
00:24:35,131 --> 00:24:36,330
لقد كنت أتحرى عنه

450
00:24:36,332 --> 00:24:37,965
نعم،  يسعني الجزم بذلك

451
00:24:40,136 --> 00:24:43,170
لينا)، "بيوماكس" خطر)
وهو يتستر على ذلك

452
00:24:45,641 --> 00:24:47,474
هذا ليس صحيحا
أنا لا أكذب

453
00:24:48,677 --> 00:24:49,943
حسنا، أنت مخطئة

454
00:24:50,679 --> 00:24:52,312
جاك" لن يؤذي أحدا مطلقا"

455
00:24:57,086 --> 00:24:59,286
بيوماكس" الإصدار 38"

456
00:24:59,722 --> 00:25:01,055
التجربة البشرية الاولى

457
00:25:07,663 --> 00:25:10,364
انه يستخدم سرب "نانو" لقتل الناس

458
00:25:11,634 --> 00:25:12,933
من يعرف آيضاً؟

459
00:25:13,769 --> 00:25:15,035
نحن فقط

460
00:25:17,606 --> 00:25:18,639
لن أطلب منك دفن الامر

461
00:25:18,641 --> 00:25:21,041
ولكن اسمحي لي أن أتحدث
معه قبل أن يخرج الامر للعلن

462
00:25:21,877 --> 00:25:24,211
لينا)، لقد قتل شخصين)

463
00:25:24,914 --> 00:25:26,413
أعرف كيف تشعرين ناحيته

464
00:25:26,415 --> 00:25:28,882
ولكن ستكون المرة الثالثة
إذا واجهته

465
00:25:30,786 --> 00:25:33,320
من فضلك اخبريني بانك سوف
تبقين بعيدا عنه الآن

466
00:25:33,322 --> 00:25:34,621
انه من اجل سلامتك

467
00:25:39,295 --> 00:25:40,828
شكراً لكِ على اخباري

468
00:25:42,064 --> 00:25:43,997
لن أراه، أعدك

469
00:25:45,367 --> 00:25:46,600
انت بخير؟

470
00:25:48,704 --> 00:25:50,337
أنا فعلا لدي بعض العمل للقيام به

471
00:25:50,339 --> 00:25:53,474
هل تمانعي، (كارا)؟
صحيح , بالطبع

472
00:25:55,811 --> 00:25:57,077
انا اسفة جدا

473
00:25:58,247 --> 00:25:59,847
كنت فقط تقومين بعملك

474
00:26:00,816 --> 00:26:02,449
الأمر كله, اي احد منا يستطيع ان يفعلة

475
00:26:07,556 --> 00:26:08,722
(وين)

476
00:26:10,025 --> 00:26:13,694
مهلا، كيف حال الصديقة الأكثر
من رائعة في الكون كله؟

477
00:26:13,696 --> 00:26:15,863
جولة الشراب الأولى على حسابي، بالمناسبة

478
00:26:15,865 --> 00:26:17,431
في الواقع، كل جولات الشراب 
على حسابي

479
00:26:17,433 --> 00:26:18,599
إلى الأبد دائما
رائع

480
00:26:18,601 --> 00:26:21,401
أم، احضرت لك الحلوى المفضلة الأرض

481
00:26:22,671 --> 00:26:24,972
مهلا، تعرف ليس عليك ان
تحاول بجهد معي 

482
00:26:24,974 --> 00:26:27,908
لماذا تحاول بجهد معي؟

483
00:26:28,544 --> 00:26:29,710
انت رائعة في اكتشاف الامور

484
00:26:31,580 --> 00:26:34,648
... استمعي انظري، أنا

485
00:26:34,650 --> 00:26:37,751
كنت غاضبة  قليلا مع

486
00:26:38,487 --> 00:26:40,387
 الطفل من متجر الخمور

487
00:26:40,389 --> 00:26:41,722
حسنا

488
00:26:42,458 --> 00:26:43,790
أنت محق

489
00:26:44,660 --> 00:26:47,060
أنا سوف اخفف من الغضب
في خروجنا القادم

490
00:26:48,664 --> 00:26:51,565
نعم، فقط بخصوص هذا

491
00:26:54,069 --> 00:26:56,170
...  فان "جيمس" وأنا، نحن

492
00:26:56,172 --> 00:26:57,437
... نحن

493
00:26:57,439 --> 00:27:00,407
نحن نقدر حماسك

494
00:27:00,409 --> 00:27:01,775
ومشاركتك

495
00:27:01,777 --> 00:27:03,076
... و

496
00:27:03,712 --> 00:27:06,613
 لا يمكننا جعلك معنا

497
00:27:08,851 --> 00:27:10,083
إلى متى؟

498
00:27:10,920 --> 00:27:12,953
حسنا، إلى الأبد

499
00:27:13,656 --> 00:27:14,988
 تعتقد بأنني مجنونة؟

500
00:27:14,990 --> 00:27:16,490
... انا, لا

501
00:27:16,492 --> 00:27:18,825
في الواقع، أنت .. أنت عاطفية

502
00:27:18,827 --> 00:27:21,161
العاطفة. أمر عظيم
في بعض الحالات

503
00:27:21,163 --> 00:27:22,629
هذا متعلق بـ "جيمس"، أليس كذلك؟

504
00:27:22,631 --> 00:27:24,798
أعرف أن الرجل يكرهني

505
00:27:24,800 --> 00:27:26,400
... لا! لا هو

506
00:27:26,402 --> 00:27:27,445
انه معجب بك، في الواقع

507
00:27:27,447 --> 00:27:29,803
لقد كنت لطيفة جدا معه

508
00:27:29,805 --> 00:27:30,938
وفقط لأنه صديقك المقرب

509
00:27:30,940 --> 00:27:32,039
ثق بي، إذا كان  شخص آخر

510
00:27:32,041 --> 00:27:33,307
كنت سامزق فكه

511
00:27:34,610 --> 00:27:35,509
حسنا، يا عزيزتي، أنت لا
تساعدي حقا مع بامر الجنون

512
00:27:35,511 --> 00:27:37,110
اذا إنك توافق على ذلك

513
00:27:37,913 --> 00:27:39,980
سأذهب لإصلاح زينتي

514
00:27:40,849 --> 00:27:43,584
لا تكون هنا عندما أعود

515
00:27:45,554 --> 00:27:47,287
!حسنا

516
00:27:54,363 --> 00:27:55,729
هل انت بخير؟

517
00:28:04,607 --> 00:28:06,907
ليس هناك اجتماع لمجموعة
دعم "بينتيريست" المجهول

518
00:28:06,909 --> 00:28:08,208
قمت بتفويته الآن؟

519
00:28:08,210 --> 00:28:09,776
كيف عرفت أنه انا؟

520
00:28:09,778 --> 00:28:11,979
أستطيع أن أشم رائحة اليأس على بعد ميل

521
00:28:13,749 --> 00:28:15,182
سمعت بان "الفتاة الخارقة" انقذتك

522
00:28:16,118 --> 00:28:18,285
نعم كانت هناك
هل قلت شكرا؟

523
00:28:18,287 --> 00:28:20,254
ذات مرة ذهبت إلى محامي الطلاق

524
00:28:20,256 --> 00:28:22,189
كان غير مريح للجميع المعنيين

525
00:28:26,495 --> 00:28:28,895
ما هذا، المزيد من الحقائق البديلة؟

526
00:28:28,897 --> 00:28:30,330
"هذا هو كل ما لدي من الأبحاث على "سفيريكال

527
00:28:30,332 --> 00:28:31,698
اعتقدت بأنني سوف اساعد قصتك

528
00:28:34,937 --> 00:28:36,870
ما هي فائدته لكِ ، يا ذيل الحصان؟

529
00:28:36,872 --> 00:28:38,739
أعلم أن لدينا خلافاتنا

530
00:28:40,809 --> 00:28:43,143
ولكنني تعلمت الكثير منك

531
00:28:44,647 --> 00:28:47,247
وأكبر شيء تعلمت هو

532
00:28:47,249 --> 00:28:48,548
ان المراسل لا يهم

533
00:28:48,550 --> 00:28:50,117
الحقيقة هي المهمة

534
00:28:51,020 --> 00:28:53,320
و"كاتكو" تحصل على
الحقيقة للكثير من الناس

535
00:28:54,623 --> 00:28:58,325
أيضا، أردت للحقيقة الخروج
بشدة حتى أنني عصيتك

536
00:28:58,761 --> 00:29:00,360
 كسرت القواعد

537
00:29:01,630 --> 00:29:02,929
كنت محق

538
00:29:04,366 --> 00:29:07,668
كنت محظوظة عندما نشرت
أول مدونة لي على "كادموس" دون إذنك

539
00:29:09,138 --> 00:29:12,906
لقد خذلتك وأنا أعتذر

540
00:29:15,177 --> 00:29:16,343
أخيرا

541
00:29:19,615 --> 00:29:21,715
لذلك، على أي حال، هذا هي كل المعلومات

542
00:29:21,717 --> 00:29:23,283
"لقد وجدت ادلة على "سفيريكال

543
00:29:23,285 --> 00:29:26,820
بما في ذلك مقابلة مع أحد
"المبلغين يدعى "جو واتكينز

544
00:29:27,589 --> 00:29:29,256
كانت التجارب البشرية لـ "بيوماكس" مزورة

545
00:29:29,925 --> 00:29:31,325
"ليس سيئاً، "دانفرز

546
00:29:31,327 --> 00:29:34,127
حصلت على التأكيد نفسه من
"مصدر يدعى "ديريك سيمونز

547
00:29:34,129 --> 00:29:35,395
قبل قتله

548
00:29:35,397 --> 00:29:36,963
يسرني بان معلوماتنا متوافقة

549
00:29:36,965 --> 00:29:39,700
باستثناء "جاك سفير" قد لا يكون
الوحيد الذي شارك في التستر

550
00:29:40,336 --> 00:29:41,501
وقعت "بيث برين" الشيكات

551
00:29:41,503 --> 00:29:43,203
انها المدير المالي
"لشركة "سفيريكال

552
00:29:43,205 --> 00:29:46,239
لديها الكثير من المال لتركب
"على نجاح  "نانوبوتس

553
00:29:47,142 --> 00:29:49,843
بيوماكس" تفشل"
 تخسر كل شيء

554
00:29:51,380 --> 00:29:52,579
... أنا، أم

555
00:29:52,581 --> 00:29:54,514
"علي الذهاب شكرا لك، "اسنابر

556
00:29:59,288 --> 00:30:00,554
جاك)؟)

557
00:30:02,891 --> 00:30:04,124
مرحباً

558
00:30:06,128 --> 00:30:07,561
ما المشكلة؟

559
00:30:10,966 --> 00:30:12,132
كذبت علي

560
00:30:13,836 --> 00:30:15,936
كل ما قلت الليلة
الماضية كان الحقيقة

561
00:30:16,672 --> 00:30:17,804
أنا لا أتحدث عنا
"جاك"

562
00:30:18,841 --> 00:30:20,040
"بيوماكس"

563
00:30:20,442 --> 00:30:21,641
ماذا عنها؟

564
00:30:23,145 --> 00:30:24,611
(رأيت الفيديو، (جاك

565
00:30:25,581 --> 00:30:27,414
 اطلقت تلك الأشياء على نفسك

566
00:30:28,117 --> 00:30:29,416
قمت بتزوير التجارب البشرية
...  أنت 

567
00:30:30,786 --> 00:30:31,918
قتلت اشخاصاً

568
00:30:32,321 --> 00:30:33,487
قتلت اشخاصاً؟

569
00:30:34,390 --> 00:30:35,489
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

570
00:30:35,491 --> 00:30:37,491
كنت تعرف ... كنا نعرف قبل ثلاث سنوات

571
00:30:37,493 --> 00:30:39,926
بان أسراب "النانو" كان لها تأثير جانبي

572
00:30:40,896 --> 00:30:42,863
تم تغيير كيمياء دماغ
الفئران إلى الأبد

573
00:30:42,865 --> 00:30:45,065
ليس لديهم سيطرة على انفسهم يمكننا أن
نجعلهم يفعلون كل ما نريد

574
00:30:45,067 --> 00:30:46,633
فعلت هذا بنفسك

575
00:30:46,635 --> 00:30:49,636
لينا)، لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه)

576
00:30:54,777 --> 00:30:56,042
يا إلهي

577
00:30:59,581 --> 00:31:01,081
أنت تقول الحقيقة

578
00:31:01,717 --> 00:31:02,883
"انسة "لوثر

579
00:31:11,960 --> 00:31:13,460
لا يمكنه سماعك

580
00:31:14,596 --> 00:31:16,029
لا احد يستطيع

581
00:31:23,337 --> 00:31:24,836
من الذي قتل كل هؤلاء الناس؟

582
00:31:24,838 --> 00:31:26,104
جاك) فعلها)

583
00:31:26,477 --> 00:31:29,874
أعني، لم يختار قتلهم، ولا
يتذكر قتلهم، لكنه فعلها 

584
00:31:36,266 --> 00:31:37,881
كنت تسيطرين عليه
طوال الوقت

585
00:31:37,883 --> 00:31:39,983
 الطفل الرائع المسكين
أراد فعلا الغاء كل شيء

586
00:31:39,985 --> 00:31:42,986
فقط بسبب الآثار الجانبية المزعجة
بانها ستلغي الإرادة الحرة

587
00:31:43,589 --> 00:31:45,222
ليس مسؤولة عن المسائل المالية

588
00:31:45,224 --> 00:31:46,957
لحسن الحظ، كنت هناك للتدخل

589
00:31:47,726 --> 00:31:48,892
كما تعلمين، صحيح ما يقولونه

590
00:31:48,894 --> 00:31:51,795
وراء كل رجل عظيم امرأة قوية

591
00:31:51,797 --> 00:31:53,096
لا أعرف

592
00:31:53,765 --> 00:31:54,698
أنا لم ادعم اي رجل

593
00:31:54,700 --> 00:31:56,266
انت تنظفي مكان اخيك فقط

594
00:31:57,469 --> 00:31:58,835
يا حمقاء

595
00:31:59,872 --> 00:32:01,238
لقد رحلت بعيداً عن استكشاف القرن

596
00:32:01,240 --> 00:32:02,272
اسلوبك لا يعمل

597
00:32:02,274 --> 00:32:04,641
ارايت، أعتقد أنه يعمل بشكل رائع

598
00:32:04,643 --> 00:32:07,210
لدي شخصية رائعة
ستفعل كل ما أقول

599
00:32:08,113 --> 00:32:09,179
"العالم كله سوف يرحب بسرب "النانو

600
00:32:09,181 --> 00:32:11,548
في كل مستشفى، قاعدة الجيش
وفي نهاية ، المنزل

601
00:32:12,417 --> 00:32:14,284
يا الهي، أنك مثيرة للإشمئزاز
أنا واقعية

602
00:32:19,124 --> 00:32:21,491
ما الظريف في ذلك؟
الآن عليك قتلي

603
00:32:21,493 --> 00:32:23,260
هل هذا هو السبب الوحيد
لاخباري كل هذا

604
00:32:23,262 --> 00:32:25,788
مرة أخرى، لست مسؤولة عن المسائل المالية

605
00:32:27,166 --> 00:32:28,865
"أنا بالفعل أسيطر على "جاك

606
00:32:29,768 --> 00:32:31,201
لماذا أقتلك عندما
أستطيع السيطرة عليك

607
00:32:31,203 --> 00:32:32,869
"ومن ناحية أخرى وكالة "لوثر

608
00:32:33,372 --> 00:32:34,337
لقد فكرت في هذا الدمج

609
00:32:35,107 --> 00:32:37,774
حسنا، (جاكي)، ضعه بالاسفل، حسناً؟

610
00:32:38,877 --> 00:32:41,511
جاك)، استمع، وأنا أعلم)
أنك هناك في مكان ما، حسنا؟

611
00:32:42,114 --> 00:32:43,046
انت استمع لي،حسناً؟

612
00:32:46,485 --> 00:32:48,385
انت بخير؟
نعم

613
00:32:56,995 --> 00:32:58,061
عليك بالخروج من هنا

614
00:32:58,063 --> 00:32:59,429
لا، لدي فكرة أفضل

615
00:32:59,431 --> 00:33:00,897
اجعليهم مشغولين

616
00:33:10,576 --> 00:33:11,708
هل ذكرت بأن لدي الحزام أسود؟

617
00:33:12,844 --> 00:33:14,344
هل ذكرت بأنني من عائله "لوثر"؟

618
00:33:34,166 --> 00:33:35,599
جاك)، أجعلها تتوقف)

619
00:33:43,642 --> 00:33:44,808
(لينا)

620
00:33:50,048 --> 00:33:51,314
لا

621
00:33:51,817 --> 00:33:53,250
لا

622
00:33:58,156 --> 00:33:59,756
!لا
!(لينا)

623
00:34:00,659 --> 00:34:03,293
(جاك)
لينا)، ساعديني! الكمبيوتر المركزى)

624
00:34:07,699 --> 00:34:09,599
أعتقد أنني يمكن تجاوزه

625
00:34:10,335 --> 00:34:12,369
لينا"، أسرعي"

626
00:34:17,709 --> 00:34:19,576
كد ان اتجاوزه تقريباً، حسنا؟
سوف تقتليه

627
00:34:20,345 --> 00:34:22,846
"التجاوز سيدمر "نانوبوتس

628
00:34:22,848 --> 00:34:25,615
لقد اندمجوا معه
اذا قتلتيهم، سوف تقتليه

629
00:34:37,095 --> 00:34:38,461
"أنا آسفة، "جاكي

630
00:34:39,865 --> 00:34:41,831
افعليها رجاء

631
00:34:49,775 --> 00:34:50,840
تجاوز النظام

632
00:35:14,032 --> 00:35:15,332
"جاك"

633
00:35:31,127 --> 00:35:32,527
الورود جميلة

634
00:35:32,529 --> 00:35:34,596
أتمنى بأن يكون هناك المزيد
يمكنني القيام به للمساعدة

635
00:35:36,700 --> 00:35:38,666
جئت لرؤيتي
هذا أكثر من اللازم

636
00:35:41,438 --> 00:35:43,037
بيت" في السجن"
جيد

637
00:35:48,445 --> 00:35:49,811
كيف تتماسكين؟

638
00:35:50,714 --> 00:35:52,780
"عندما تم القبض على "ليكس
كانت والدتي هناك

639
00:35:53,283 --> 00:35:54,949
رأت أمي ابنها

640
00:35:54,951 --> 00:35:57,085
يسحب، وينزف ويهذي من منزلها

641
00:35:57,087 --> 00:35:59,787
وعندما وصلت إلى هناك
كان "ليليان" ترتب غرفته

642
00:35:59,789 --> 00:36:02,557
كانه كان بعيدا في رحلة عمل

643
00:36:04,694 --> 00:36:05,994
هذه هي الطريقة التي أشعر بها

644
00:36:06,930 --> 00:36:09,130
البرد والهدوء

645
00:36:10,734 --> 00:36:12,500
حتى فكرت في وفاة "بيت" في السجن

646
00:36:12,502 --> 00:36:14,202
ثم شعرت بالدفئ لمدة دقيقة

647
00:36:14,204 --> 00:36:16,037
"أنتِ في حالة صدمة، "لينا
لا اعرف

648
00:36:16,840 --> 00:36:18,373
الخسارة شيء غريب لعائلتي

649
00:36:18,375 --> 00:36:19,574
لقد فقدت الكثير من الناس

650
00:36:19,576 --> 00:36:21,276
حسنا، أنت لن تخسريني

651
00:36:22,512 --> 00:36:24,646
أظن انه عندما اشعر بالأمور مجدداً

652
00:36:27,417 --> 00:36:29,183
سأكون خائفة جدا

653
00:36:31,454 --> 00:36:32,954
من الشخص الذي من المفترض ان اكونه

654
00:36:35,792 --> 00:36:37,992
لا يجب عليكِ الخوف

655
00:36:40,063 --> 00:36:41,796
انا هنا

656
00:36:42,365 --> 00:36:43,498
لن أذهب لأي مكان

657
00:36:44,000 --> 00:36:45,433
وعد؟

658
00:36:47,470 --> 00:36:49,270
دائما ساكون صديقتك

659
00:36:50,440 --> 00:36:52,740
ودائما سوف احميك

660
00:36:53,977 --> 00:36:55,543
أعدك

661
00:36:59,482 --> 00:37:00,948
ما الأمر؟

662
00:37:00,950 --> 00:37:03,084
نعم؟ حسنا

663
00:37:04,487 --> 00:37:06,054
... اذا

664
00:37:06,056 --> 00:37:10,925
لدينا قط أسود في الأبيض

665
00:37:10,927 --> 00:37:12,894
عالق بالشجرة، في الشارع رقم 4 والرئيسي

666
00:37:12,896 --> 00:37:14,362
"وين"

667
00:37:15,298 --> 00:37:17,765
"أنا آسف لما حدث مع "ليرا

668
00:37:18,568 --> 00:37:19,634
نعم، حسنا، ثلاثة يشكّلون حشداً، أليس كذلك؟

669
00:37:20,570 --> 00:37:21,669
كما تعلم، كان علي
التعامل بشكل مختلف

670
00:37:21,671 --> 00:37:25,340
كان ينبغي أن أضع بعض
القواعد الأساسية لها أولا

671
00:37:26,910 --> 00:37:28,543
حسنا

672
00:37:29,479 --> 00:37:31,412
لقد مرة فترة من الوقت منذ
كان لي صديق مقرب

673
00:37:34,484 --> 00:37:35,850
انت اخي

674
00:37:38,588 --> 00:37:41,589
لم أشعر بمثل هذا
"منذ ايام "كلارك

675
00:37:43,460 --> 00:37:46,494
والعمل معك، يجعلني سعيداً

676
00:37:46,796 --> 00:37:48,129
أنا أيضًا

677
00:37:49,933 --> 00:37:51,733
لكنك تعلم

678
00:37:52,335 --> 00:37:53,534
"صديقي، هل "ليرا

679
00:37:53,970 --> 00:37:55,370
"بخصوص "ليرا 

680
00:37:57,507 --> 00:38:00,007
مرحبا
مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

681
00:38:00,009 --> 00:38:01,609
جيمس" قام بدعوتي"

682
00:38:03,747 --> 00:38:04,946
هل أنت واثق؟

683
00:38:07,951 --> 00:38:09,650
هل تريدين حقا مساعدة الناس؟

684
00:38:09,986 --> 00:38:11,319
أغلب الأيام

685
00:38:13,189 --> 00:38:15,323
حسنا، سوف تصغي الى كل ما اقولة

686
00:38:15,959 --> 00:38:17,458
يبدو أمرا رائعاً لي

687
00:38:20,597 --> 00:38:22,263
الآن

688
00:38:22,265 --> 00:38:24,699
ما هذا الذي أسمعه بخصوص قط
عالق في شجرة؟

689
00:38:24,701 --> 00:38:25,800
انا اتضور جوعاً

690
00:38:31,040 --> 00:38:32,774
انها تمزح، أليس كذلك؟

691
00:38:33,309 --> 00:38:34,876
تعلم، لست متأكد

692
00:38:38,882 --> 00:38:41,916
السيدة "تسماخر"! أين دانش خاصتي؟

693
00:38:43,253 --> 00:38:45,887
أول مشروع خبز ناجح

694
00:38:45,889 --> 00:38:47,288
الدانش، طازج من الفرن

695
00:38:48,858 --> 00:38:51,793
الخدعة هي، ملح البحر
... في الواقع، لأن

696
00:38:51,795 --> 00:38:54,729
ملح البحر يمكنه ان يكون
افضل في دمج العجين

697
00:38:55,665 --> 00:38:57,098
لم أكن أعرف بانك تحب الخبز

698
00:38:57,100 --> 00:38:59,500
هناك الكثير بخصوصي
"لا تعرفيه، "دانفرز

699
00:39:01,337 --> 00:39:03,070
لدي شيئا لك أيضا

700
00:39:06,142 --> 00:39:09,310
أشكرك على عدم توريط "جاك" في هذا

701
00:39:10,814 --> 00:39:12,346
انظري إلى عنوان المقال

702
00:39:14,451 --> 00:39:15,883
وضعت اسمي في عنوان المقال؟

703
00:39:15,885 --> 00:39:17,852
قمت بعمل مقابلة مع المبلغين

704
00:39:17,854 --> 00:39:22,590
كان دوراً فعالاً في كل
سبق صحفي رئيسي لدينا بالخارج

705
00:39:24,160 --> 00:39:25,560
... أنت

706
00:39:28,031 --> 00:39:29,630
"قمت بعمل رائع، "دانفرز

707
00:39:31,868 --> 00:39:33,134
شكراً

708
00:39:36,639 --> 00:39:37,839
على الرحب والسعة

709
00:39:40,643 --> 00:39:44,545
سأذهب 
غدا سابدء في تغطية

710
00:39:44,547 --> 00:39:47,415
حسنا، نعم، سأخرج من هنا

711
00:39:47,417 --> 00:39:50,952
اذا الآن أن تشاركني في عنوان المقال

712
00:39:50,954 --> 00:39:52,420
اكثر من جيدة حتى لا تعملي لوقت المتأخر؟

713
00:39:53,590 --> 00:39:55,690
لكني اعتقدت
" قلت للتو بانكِ قمت بعمل رائع، "دانفرز

714
00:39:55,692 --> 00:39:56,991
أنت لا تستسلمي

715
00:39:57,827 --> 00:39:59,527
حتى عندما قتل المبلغين

716
00:40:00,797 --> 00:40:03,331
لم تكوني خائفة من متابعة
الحقيقة، بغض النظر عن الخطر

717
00:40:03,333 --> 00:40:05,533
ونحن بحاجة إلى مزيد من
الصحفيين بهذا الشكل

718
00:40:07,070 --> 00:40:10,838
مزيد من الصحفيين مثلك
الذين يهتمون الحقيقة

719
00:40:15,411 --> 00:40:16,777
اذا. لقد استعد وظيفتي

720
00:40:16,779 --> 00:40:19,180
إلا إذا كنت تفكر في
بدء العمل على شاحنة طعام

721
00:40:25,855 --> 00:40:27,355
لا , تبدأ بالعمل على
شاحنة طعام

722
00:40:29,592 --> 00:40:30,758
سأذهب لاحضر القهوة لنا

723
00:40:43,840 --> 00:40:45,373
(لينا لوثر)

724
00:40:45,375 --> 00:40:46,841
لا اقابل احدا الان

725
00:40:46,843 --> 00:40:49,310
"سمعت عن زميلك، السيد "سفير

726
00:40:49,746 --> 00:40:50,978
أنا آسفة جدا

727
00:40:54,284 --> 00:40:55,650
من أنتِ؟

728
00:40:59,822 --> 00:41:01,389
"اسمي "ريا

729
00:41:02,191 --> 00:41:04,559
لدي عرض عمل  لك

730
00:41:04,559 --> 00:41:07,559
الى اللقاء في الحلـــــــــ 19 ـــقة
